Vimar ELVOX 6592 Handleiding

Vimar Schakelaar ELVOX 6592

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vimar ELVOX 6592 (16 pagina's) in de categorie Schakelaar. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/16
6592
Commutatore programmab. 2 esterni video
Programmab.switch.mod.for 2 vid.sp.units
Commut. programmab. 2 ext. vidéo
Progr. Umschaltr. 2 Video-Außenstellen
Conmutador program. 2 grupos ext. vídeo
Conmutador program. 2 externos vídeo
Manuale installatore - Installer guide - Manuel installateur
Technisches Handbuch - Instrucciones instalador - Manual do instalador
Εγχειρίδιο οδηγιών
Regole di installazione
L’installazione deve essere effettuata da personale qualicato
con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del
materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono
installati.
Conformità normativa
Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.
Installation rules
Installation should be carried out by qualied personnel
in compliance with the current regulations regarding the
installation of electrical equipment in the country where the
products are installed.
Conformity
EMC directive
Standards EN 61000-6-1 and EN 61000-6-3.
Règles d’installation
L’installation doit etre conee a des personnel qualies
et executee conformement aux dispositions qui regissent
l’installation du materiel electrique en vigueur dans le pays
concerne.
Conformité aux normes
Directive EMC
Normes EN 61000-6-1 et EN 61000-6-3.
Installationsvorschriften
Die Installation muss durch Fachpersonal gema. den im
Anwendungsland des Gerats geltenden Vorschriften zur
Installation elektrischen Materials erfolgen.
Normkonformität
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 61000-6-1 und EN 61000-6-3.
Normas de instalación
La instalacion debe ser realizada por personal cualicado
cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el
montaje del material electrico en el pais donde se instalen
los productos.
Conformidad normativa
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.
Regras de instalação
A instalação deve ser efetuada por pessoal qualicado de
acordo com as disposições que regulam a instalação de
material elétrico, vigentes no País em que os produtos são
instalados.
Cumprimento de regulamentação
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica
che il prodotto alla ne della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne
vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata
dei riuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla
gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente
l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con
supercie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile
consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i
prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25
cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the
equipment or packaging, this means the product
must not be included with other general waste
at the end of its working life. The user must take the worn
product to a sorted waste center, or return it to the retailer
when purchasing a new one. Products for disposal can
be consigned free of charge (without any new purchase
obligation) to retailers with a sales area of at least 400m
2,
if they measure less than 25cm. An efcient sorted waste
collection for the environmentally friendly disposal of the used
device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential
negative effects on the environment and people’s health, and
encourages the re-use and/or recycling of the construction
materials.
DEEE - Informations pour les
utilisateurs
Le symbole du caisson barré, il est reporté sur
l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en
n de vie doit être collecté séparément des autres chets.
Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se
charger de le remettre à un centre de collecte séparée ou
bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est
possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat,
les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm
aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400
m2. La collecte séparée appropriée pour l’envoi successif
de l’appareil en n de vie au recyclage, au traitement et à
l’élimination dans le respect de l’environnement contribue à
éviter les effets gatifs sur l’environnement et sur la santé
et favorise le emploi et/ou le recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte -
Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt
von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der
Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer
geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu
deponieren oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen
Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer Verkaufsäche
von mindestens 400 m2 können zu entsorgende Produkte mit
Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang
abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das
dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen
Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder
das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
RAEE - Información para los usuarios
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica
en el aparato o en el envase, indica que el producto,
al nal de su vida útil, se debe recoger separado
de los demás residuos. Al nal del uso, el usuario deberá
encargarse de llevar el producto a un centro de recogida
selectiva adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión
de la compra de un nuevo producto. En las tiendas con una
supercie de venta de al menos 400 m
2, es posible entregar
gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se
deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La
recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente
al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de
manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar
posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud
y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de
los que se compone el aparato.
REEE - Informação dos utilizadores
O símbolo do contentor de lixo barrado com uma
cruz, axado no equipamento ou na embalagem,
indica que o produto, no m da sua vida útil, deve
ser recolhido separadamente dos outros resíduos. No nal
da utilização, o utilizador deverá encarregar-se de entregar
o produto num centro de recolha seletiva adequado ou de
devolvê-lo ao revendedor no ato da aquisição de um novo
produto. Nas superfícies de venda com, pelo menos, 400 m
2,
é possível entregar gratuitamente, sem obrigação de compra,
os produtos a eliminar com dimensão inferior a 25 cm. A
adequada recolha diferenciada para dar início à reciclagem,
ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível,
contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente
e à saúde e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos
materiais que constituem o aparelho.
2
6592
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com www.vimar.comThe instruction manual is downloadable from the site
CARATTERISTICHE GENERALI DEL COMMUTATORE ART. 6592
Commutatore automatico programmabile per due gruppi esterni con
telecamera.
Il commutatore viene fornito con i ponticelli di pro gram ma zio ne già inse-
riti ed è quindi predisposto per funzionare in modo automatico; alla chia-
ma ta da uno dei due posti esterni avviene la commutazione automatica
delle funzioni, video, audio e della serratura elettrica.
É adatto per il funzionamento sia con alimentatori Art. 6580-6581 con
chiamata in alternata 15Vc.a. (schema vc3049) che con alimentatore
Art. 6680 con chiamata elettronica “SOUND SYSTEM” (schema vc3048
- vc3050)
I commutatori sono costruiti per assumere configurazioni di più posti
esterni e possono quindi essere col le ga ti in serie tra loro: un par ti co la re
dispositivo permette di attivare l’impianto dall’interno mediante un pul-
san te sup ple men ta re sul monitor e di commutare sequenzialmente tutti
i po sti esterni. In impianti con più com mu ta to ri bisogna prevedere un
trasformatore Art. M832 o 0832/030 per ogni commutatore oltre il primo
(vedi schema di collegamento). I collegamenti tra l’alimentatore e il com-
mutatore e tra i commutatori, nel caso di più posti esterni, vengono fa ci-
li ta ti con la fornitura di 2 cablaggi preconfezionati con i seguenti articoli:
- 0002/690 di colore nero per il collegamento tra alimentatore e
commutatore
- 0002/591 di colore bianco per il collegamento tra commutato-
re e commutatore
FUNZIONAMENTO
Lapparecchio è munito di 7 ponticelli estraibili denominati
P1,P2,P3,P4,P5,P6,P7 i quali op por tu na men te pre di spo sti mo di fi ca no le
commutazioni nella maniera seguente:
P1 BLOCCO PRIORITÀ AUTOACCENSIONE
Togliendo il ponticello l’autoaccensione del monitor toglie una
possibile comunicazione in atto con la targa ester na.
P2 - P3 PRIORITÀ 1° TARGA - PRIORITÀ 2° TARGA
Togliendo il ponticello la cor ri spon den te targa perde la priorità
(una targa con priorità toglie la co mu ni ca zio ne ad una targa
senza priorità). È consigliabile qualora la targa non abbia la pri-
orità inserire la segnalazione “OC CU PA TO-ATTENDERE” con
il moduletto Art.2/291, che occupa nella pulsantiera lo spazio di
un tasto.
P4 - P5 ACCENSIONE VIDEO TARGA - ACCENSIONE VIDEO
TARGA
Togliendo il ponticello la chiamata dalla targa corrispondente
non accende il monitor (Si utilizza quando la targa è senza te-
le ca me ra).
P6 NON UTILIZZATO. Da mantenere inserito il ponticello
P7 CHIUSURA SU ULTIMO COMMUTATORE
Usando più di un commutatore lasciare il ponticello inserito solo
nell’ultimo.
Negli impianti con il commutatore Art. 6592 e alimentatore Art. 6680
senza funzione “chiamata in targa”, il deviatore “A-B” dell’alimenta-
tore Art. 6680 deve essere messo in posizione “B”.
MAIN FEATURES OF SWITCHING MODULE ART. 6592
Programmable automatic switching module for two camera entrance
panels.
This unit is supplied with programming bridges preset for automatic
operation.
When a call is made from one of the two entrance panels, video, audio
and electric lock functions are automatically switched.
For use with power supply Art. 6580-6581 with 15V~ calling (layout
vc3049) or with power supply Art. 6680 with “SOUND SYSTEM” elec-
tronic calling (layout vc3048 - vc3050).
These switching modules have been designed for installations with
several outdoor units and may be connected in series. A special device
allows activation of installation from inside by an additional push-button
on monitor, and also allows sequential switching of all camera entrance
panels. Installations with several switching modules require transformer
Art. M832 for each module after the first (see wiring diagram). Wiring
between power supply and switching module and between switching
modules, in the case of several outdoor units, are facilitated by following
harnesses:
- 0002/690 black for wiring between power supply and switching mod-
ule.
- 0002/591 white for wiring between switching modules.
OPERATION
This module is equipped with 7 bridges, P1, P2, P3, P4, P5, P6 and P7
which properly set, modify switching as follows:
P1 DESACTIVATION OF AUTOMATIC LIGHTING PRIORITY
If bridge is removed, monitor self-activation blocks possible
communication of entrance panel with another user.
P2 - P3 1st ENTRANCE PANEL PRIORITY - 2nd ENTRANCE PANEL
PRIORITY
If bridge is removed, corresponding panel looses its priority.
(Entrance panel with priority can interrupt communication of any
entrance panel without priority). It is advisable to insert “EN-
GAGED-WAIT” module Art.2/291 into entrance panel without
priority, which takes the place of a button in the outdoor unit.
P4 - P5 LIGHTING OF VIDEO FUNCTION ON 1st ENTRANCE PANEL
- LIGHTING OF VIDEO FUNCTION ON 2nd ENTRANCE
PANEL
If bridge is removed, monitors do not come on when calls are
made from corresponding entrance panel. (To be used when
entrance panel has no camera)
P6 NOT USED. To keep inserted the bridge
P7 CLOSING ON LAST SWITCHING MODULE
If several switching modules are used, leave bridge activated
only on last unit.
On installations with switching module type 6592 and power supply
type 6680 without function “call in entrance panel”, the switcher
“A-B” of type 6680 must be set to “B” position.
ENIT
3
6592


Product specificaties

Merk: Vimar
Categorie: Schakelaar
Model: ELVOX 6592

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vimar ELVOX 6592 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Schakelaar Vimar

Handleiding Schakelaar

Nieuwste handleidingen voor Schakelaar