Vimar 20396.N Handleiding

Vimar Lamp 20396.N

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vimar 20396.N (4 pagina's) in de categorie Lamp. Deze handleiding was nuttig voor 91 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
90720396A0 04 1804
Eikon
20396
TORCIA elettronica portatile con LED ad alta efficienza 120 V~ 50-60
Hz, dispositivo automatico d’emergenza, batteria ricaricabile sostitui-
bile al Ni-MH, autonomia 2 ore, grigio - 2 moduli.
CARATTERISTICHE TECNICHE.
Batteria ricaricabile sostituibile a 4 elementi al NiMH 4,8 V 80 mAh.
Tempo ricarica batteria: 48 h per ricarica completa.
Autonomia dopo la ricarica: 2 h circa.
LED bianco ad alta efficenza e lente incorporata ad angolo ridotto; l’alimentazione a
corrente costante permette di avere sempre la stessa luminosità del LED per tutta la
durata della carica (2 ore circa).
Interruttore a slitta per l’accensione e lo spegnimento della TORCIA quando utilizzata
come apparecchio portatile o per l’inserimento ed il disinserimento della funzione di
illuminazione ausiliaria (figura 1).
LED di colore ambra per indicazione dello stato di inserimento della funzione di illumina-
zione ausiliaria (figura 1).
Inserimento ed estrazione con meccanismo "push-push".
Possibilità di bloccaggio antiestrazione tramite la vite in dotazione: la vite deve essere
posizionata dal retro della presa di ricarica e avvitata a fondo (figura 4).
Va utilizzata in luoghi asciutti e non polverosi ad una temperatura compresa tra 0 °C e +40 °C
Installazione secondo lo schema elettrico riportato in figura 5.
FUNZIONAMENTO.
La TORCIA elettronica, inserita nella presa di ricarica, svolge anche la funzione di illumina-
zione ausiliaria in caso di mancanza di tensione.
La ricarica può avvenire come indicato di seguito:
Ricarica con funzione di illuminazione ausiliaria esclusa.
Interruttore in posizione “0” e LED ambra spento: in mancanza di alimentazione di rete la
TORCIA resterà spenta.
Ricarica con funzione di illuminazione ausiliaria inserita.
Interruttore in posizione “I” e LED ambra acceso: in mancanza di alimentazione di rete la
TORCIA si accenderà e, al suo ripristino, si spegneautomaticamente.
Nel caso l’impianto venga disattivato per un lungo periodo, posizionare l’interruttore
a slitta in posizione “0” onde evitare che la TORCIA si scarichi per mancanza di
alimentazione.
L'estrazione della torcia dalla presa di ricarica si effettua nel seguente modo:
- esercitare una lieve pressione sul fronte del dispositivo e poi rilasciare immediatamente
(figura 2).
- estrarre manualmente la torcia (fig. 3).
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA.
TORCIA contiene 1 elemento al Nichel-Metalidrato (NiMH) VIMAR 00910; eseguire le indi-
cazioni delle figure 6, 7 e 8 per la sostituzione, facendo attenzione a non invertire la polarità
del connettore (figura 8).
ATTENZIONE:
Smaltire le batterie negli appositi cassonetti per la raccolta differenziata.
AVVERTENZA!
Apparecchio LED di classe 1.
REGOLE D’INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con l’osservanza delle disposizioni
regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva BT. Norme EN 60598-1, EN 60598-2-2, EN 60825-1.
Direttiva EMC. Norme EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
TORCIA, electronic hand lamp with high-efficiency LED, supply volta-
ge 120 V~ 50-60 Hz, automatic emergency device, replaceable rechar-
geable Ni-MH battery, 2 hours of operating battery, grey - 2 modules.
TECHNICAL CHARACTERISTICS.
Replaceable rechargeable Ni-MH battery with 4 elements 4.8 V 80 mAh.
Battery charging time: 48 h for full charge.
Operating time after charging: approx. 2 h.
High-efficiency white LED and integral narrow angle lens; the direct current supply makes
the LED always have the same brightness for the entire duration of the charge (approxi-
mately 2 hours).
Slide switch to turn the TORCIA on and off when it is used as a hand lamp or to turn the
auxiliary lighting function on and off (figure 1).
Amber LED to indicate the auxiliary lighting function status (figure 1).
Insertion and removal with “push-push” mechanism.
Anti-removal lock with the screw provided: the screw must be positioned from the back
of the charger socket and screwed fully in (figure 4).
It should be used in dry, dust-free places at a temperature between 0 °C and +40 °C.
Installation in accordance with the wiring diagram shown in figure 5.
OPERATION.
The electronic TORCIA, inserted in the charger socket, also performs the function of aux-
iliary lighting in the event of a power failure.
Charging can take place as follows:
Charging with auxiliary lighting function turned off.
Switch in position “0” and amber LED off: with no mains power the TORCIA will remain
switched off.
Charging with auxiliary lighting function turned on.
Switch in position “I” and amber LED on: with no mains power the TORCIA will switch on
and, when power comes back on, it will automatically switch off.
If the system is turned off for a long period, move the slide switch into position “0”
to prevent the TORCIA from discharging due to a lack of power.
The TORCIA is removed from the charger socket as follows:
- lightly press the front of the device and then release immediately (figure 2).
- remove the TORCIA by hand (fig. 3).
CHANGING THE BATTERY.
The TORCIA contains 1 Nickel-Metal Hydride (NiMH) element VIMAR 00910; proceed
as shown in figures 6, 7 and 8 to replace it, taking care not to reverse the polarity of the
connector (figure 8).
WARNING:
Dispose of batteries in the specific differentiated collection bins.
CAUTION!
LED device class 1.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current
regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the pro-
ducts are installed.
STANDARD COMPLIANCE.
LV directive. EN 60598-1, EN 60598-2-2, EN 60825-1 standard.
EMC directive. EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015 standard.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica
che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri
rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri
comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al
distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso
i distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m
2 è inoltre possibile
consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con di-
mensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparec-
chiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpie-
go e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the pro-
duct must not be included with other general waste at the end of its working life. The user
must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when pur-
chasing a new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any new
purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m2, if they measure less
than 25 cm. An efficient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of
the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on
the environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the
construction materials.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
90720396A0 04 1804
Eikon
20396
TORCIA, lampe portative électronique avec LED haute efficacité,
alimentation 120 V~ 50-60 Hz, dispositif automatique de secours,
batterie rechargeable remplaçable au Ni-MH, autonomie 2 heures,
gris - 2 modules.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
Batterie rechargeable remplaçable à 4 éléments au Ni-MH 4,8 V 80 mAh.
Temps de recharge de la batterie : 48 h pour recharge complète.
Autonomie après la recharge : 2 h environ.
LED blanche haute efficacité et lentille incorporée à angle réduit; l’alimentation à courant
constant permet d’avoir toujours la même luminosité de la LED pour toute la durée de la
charge (2 heures environ).
Interrupteur à glissement d’allumage et extinction de la TORCIA en utilisation portable ou
pour l’insertion et la désinsertion de la fonction d’éclairage auxiliaire (figure 1).
LED de couleur ambre pour indication de l’état d’insertion de la fonction éclairage auxi-
liaire (figure 1).
Insertion et extraction par mécanisme “push-push”.
Possibilité de blocage anti-extraction par la vis en dotation: la vis doit être positionnée
par l’arrière de la prise de charge et vissée à fond (figure 4).
Doit être utilisée dans un lieu sec non poussiéreux à une température comprise entre
0 °C et +40 °C.
Installation selon le schéma électrique indiqfigure 5.
FONCTIONNEMENT.
La TORCIA électronique, insérée dans la prise de charge, remplit le rôle d’éclairage auxi-
liaire en cas d’absence de tension.
La recharge peut se faire comme indiqué ci-dessous:
Recharge avec fonction d’éclairage auxiliaire exclue.
Interrupteur en position “0” et LED ambre éteinte: en l’absence d’alimentation réseau la
TORCIA reste éteinte.
Recharge avec fonction d’éclairage auxiliaire inséré.
Interrupteur en position “I” et LED ambre allumée: en l’absence d’alimentation seau la
TORCIA s’allume et, à son rétablissement, s’éteindra automatiquement.
En cas de désactivation de l’installation pendant une longue période, positionner
l’interrupteur à glissement en position “0” pour éviter que la TORCIA se décharge
pour cause de manque d’alimentation.
L’extraction de la TORCIA de la prise de charge s’effectue de la façon suivante :
- exercer une légère pression sur le devant du dispositif et relâcher immédiatement
(figure 2).
- extraire manuellement la TORCIA (fig. 3).
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE.
La TORCIA contient 1 élément au Nichel-Métalhydrate (NiMH) VIMAR 00910; suivre les
indications des figures 6, 7 et 8 pour le remplacement, en veillant à ne pas inverser la
polarité du connecteur (figure 8).
ATTENTION :
Eliminer les batteries dans les collecteurs spécifiques.
AVERTISSEMENT!
Appareil LED de classe 1.
REGLES D’INSTALLATION.
L’installation doit être confiée à des personnel qualifiés et exécutée conformément aux dis-
positions qui régissent l’installation du matériel électrique en vigueur dans le pays concerné.
CONFORMITE AUX NORMES.
Directive BT. Norme EN 60598-1, EN 60598-2-2, EN 60825-1.
Directive EMC. Norme EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
TORCIA, linterna electrónica portátil con LED de alta eficiencia, ali-
mentación 120 V~ 50-60 Hz, dispositivo automático de emergencia,
batería recargable sustituible de NiMH, 2 horas de autonomía, gris - 2
módulos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
Batería recargable sustituible NiMH de 4 elementos - 4,8 V 80 mAh.
Tiempo para recarga completa de la batería: 48 h.
Autonomía con recarga completa: aprox. 2 horas.
LED blanco de alta eficiencia y lente incorporada de ángulo bajo; la alimentación con
corriente constante asegura la misma luminosidad del LED durante todo el tiempo de
autonomía (aprox. 2 horas).
Interruptor deslizante para encender y apagar la linterna cuando se la utiliza como apa-
rato portátil, o para activar y desactivar la función de iluminación auxiliar (figura 1).
LED color ámbar que indica cuando está activada la función de iluminación auxiliar
(figura 1).
Colocación y extracción con mecanismo “push-push”.
Posibilidad de evitar la extracción mediante el tornillo correspondiente, enroscado a
fondo desde la parte posterior de la toma de recarga (figura 4).
El aparato debe utilizarse en lugares secos y libres de polvo, y a una temperatura com-
prendida entre 0°C y +40 °C.
Instalación según el esquema eléctrico indicado en la figura 5.
FUNCIONAMIENTO.
La linterna electrónica, insertada en el cargador, funciona como iluminación auxiliar
durante los cortes de corriente.
La recarga se realiza como se indica a continuación.
Recarga con función de iluminación auxiliar desactivada.
Interruptor en posición “0” y LED ámbar apagado: en ausencia de corriente de red, la
linterna permanece apagada.
Recarga con función di iluminación auxiliar activada.
Interruptor en posición “I” y LED ámbar encendido: en ausencia de alimentación de red,
la linterna se enciende y, cuando vuelve la corriente, se apaga automáticamente.
Si la instalación eléctrica se va a desconectar por mucho tiempo, situar el interruptor
deslizante en la posición “0” para evitar que la linterna se descargue por falta de
alimentación.
Para quitar la linterna de la toma de recarga:
- Presione suavemente el frontal del dispositivo y suéltelo de inmediato (figura 2).
- Extraiga manualmente la linterna (fig. 3).
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA.
La linterna contiene una batería de níquel-hidruro metálico (NiMH) VIMAR 00910. Para la
sustitución, seguir las indicaciones de las figuras 6, 7 y 8 con cuidado de no invertir la
polaridad del conector (figura 8).
ATENCIÓN:
Deseche las baterías en un contenedor específico para la recogida selectiva.
ADVERTENCIA.
Aparato con LED de clase 1.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado cumpliendo con las disposicio-
nes en vigor que regulan el montaje del material eléctrico en el país donde se instalen los
productos.
CONFORMIDAD NORMATIVA.
Directiva BT. Norma EN 60598-1, EN 60598-2-2, EN 60825-1.
Directiva EMC. Norma EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là il est reporté sur l’appareil ou l’emballage, indique que
le produit en fin de vie doit être collecté séparément des autres déchets. Au terme de la
durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre à un centre de collecte
séparée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remet-
tre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à
25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m
2. La collecte séparée
appropriée pour l’envoi successif de l’appareil en n de vie au recyclage, au traitement et
à l’élimination dans le respect de l’environnement contribue à éviter les effets négatifs sur
l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.
RAEE - Información para los usuarios
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que
el producto, al final de su vida útil, se debe recoger separado de los demás residuos. Al final
del uso, el usuario deberá encargarse de llevar el producto a un centro de recogida selectiva
adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión de la compra de un nuevo producto. En
las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m2, es posible entregar gratuitamen-
te, sin obligación de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones
inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al reciclaje,
al tratamiento y a la eliminación del aparato de manera compatible con el medio ambiente
contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la
reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
90720396A0 04 1804
Eikon
20396
TORCIA, elektronische Trageleuchte mit Hochleistungs-LED,
Spannungsversorgung 120 V~ 50-60 Hz, automatischer Notschaltung,
auswechselbarem, aufladbarem Ni-MH-Akku, Leuchtdauer 2 Stunden,
grau - 2 Module.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN.
Auswechselbarer, aufladbarer Akku mit 4 NiMH-Elementen 4,8 V 80 mAh.
Akku-Ladezeit: 48 Stunden für vollständige Ladung.
Leuchtdauer nach Ladung: ca. 2 Stunden.
Weiße Hochleistungs-LED und integrierte Linse mit reduziertem Leuchtwinkel; dank
konstanter Stromversorgung ist die Beleuchtungsstärke der LED für die gesamte
Leuchtdauer gleichbleibend (ca. 2 Stunden).
Schiebeschalter für Ein- und Ausschaltung der TORCIA bei Benutzung als portables
Gerät oder zur Ein- und Ausschaltung der Notbeleuchtungsfunktion (Abbildung 1).
Bernsteinfarbene LED zur Anzeige des Einschaltstatus der Notbeleuchtungsfunktion
(Abbildung 1).
Einsatz und Entnahme mit Mechanismus und “push-push”.
Möglichkeit der Entnahmesperre mit der mitgelieferten Schraube: die Schraube
muss an der Rückseite der Ladestation angebracht und fest zugeschraubt werden
(Abbildung 4).
Benutzung in trockener, nicht staubiger Umgebung bei einer Temperatur zwischen 0 °C
und +40 °C.
Installation gemäß Schaltplan auf Abbildung 5.
FUNKTIONSWEISE.
Die in der Ladestation steckende elektronische TORCIA dient auch als Notbeleuchtung
bei Stromausfall.
Die Aufladung erfolgt wie nachstehend beschrieben:
Aufladung mit ausgeschalteter Notbeleuchtungsfunktion.
Schalter auf “0” und bernsteinfarbene LED ausgeschaltet: bei Stromausfall bleibt die
TORCIA ausgeschaltet.
Aufladung mit eingeschalteter Notbeleuchtungsfunktion.
Schalter auf “I” und LED bernsteinfarbene LED eingeschaltet: bei Stromausfall schaltet
die TORCIA ein und bei Rückkehr der Stromversorgung wird sie automatisch ausge-
schaltet.
Sollte die Anlage r ngere Zeit deaktiviert werden, den Schiebeschalter auf 0” schie-
ben, um zu vermeiden, dass sich die TORCIA wegen fehlender Stromversorgung entlädt.
Die Entnahme der Taschenlampe aus der Ladestation erfolgt wie nachstehend beschrieben:
- Leicht auf die Frontseite des Geräts drücken und sofort loslassen (Abbildung 2).
- Die Taschenlampe von Hand herausnehmen (Abb. 3).
AUSWECHSELN DES AKKUS.
Die TORCIA entlt 1 Nickel-Metall-Hydrid-Element (NiMH) VIMAR 00910. Zum
Auwechseln die Anleitungen der Abbildungen 6, 7 und 8 befolgen, dabei auf die korrekte
Polarität des Steckeradapters achten (Abbildung 8).
ACHTUNG:
Die Akkus umweltgerecht bei zugelassenen Sammelstellen entsorgen.
ZUR BEACHTUNG!
LED-Gerät der Klasse 1.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland des Geräts
geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
NORMKONFORMITÄT.
NS-Richtlinie. Norm EN 60598-1, EN 60598-2-2, EN 60825-1.
EMV-Richtlini .Norm EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
Ηλεκτρονικός φορητός ΦΑΚΟΣ με ΛΥΧΝΙΑ υψηλής απόδοσης 120 V~
50‑60 Hz, αυτόματη διάταξης έκτακτης ανάγκης, επαναφορτιζόμενη και
αντικαθιστώμενη μπαταρία Ni‑MH, αυτονομία 2 ώρες, γκρι ‑ 2 στοιχεία.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
• Επαναφορτιζόμενηκαιαντικαθιστώμενημπαταρία4στοιχείωνNiMH4,8V80mAh.
• Χρόνοςφόρτισηςμπαταρίας:48ώρεςγιαπλήρηφόρτιση.
• Αυτονομίαμετάτηφόρτιση:περίπου2ώρες.
• ΛευκήΛΥΧΝΙΑυψηλήςαπόδοσηςκαιενσωματωμένοςφακόςμικρήςγωνίας.Ητροφοδοσίαμε
συνεχέςρεύμαεπιτρέπειτηνεπίτευξητηςίδιαςφωτεινότηταςτηςΛΥΧΝΙΑΣγιαόλητηδιάρκεια
τηςφόρτισης(περίπου2ώρες).
• Διακόπτηςδύο θέσεων για το άναμμα και το σβήσιμο του ΦΑΚΟΥ ότανχρησιμοποιείται ως
φορητήσυσκευήήγιατηνενεργοποίησηκαιτηναπενεργοποίησητηςλειτουργίαςβοηθητικού
φωτισμούικ.1).
• LEDκίτρινουχρώματοςγιαένδειξητηςκατάστασηςενεργοποίησηςτηςλειτουργίαςβοηθητικού
φωτισμούικ.1).
• Σύνδεσηκαιαποσύνδεημεμηχανισμό“push-push”.
• Δυνατότηταασφάλισηςκατάτηςαποσύνδεσηςμετηβίδατουεξοπλισμού:ηβίδαπρέπεινα
τοποθετηθείστοπίσωμέροςτηςυποδοχήςφόρτισηςκαιναβιδωθείμέχριτέρμα(εικ.4).
• Γιαχρήσησεστεγνούςχώρουςχωρίςσκόνημεθερμοκρασίααπό0°Cέως+40°C.
• Εγκατάστασησύμφωναμετοηλεκτρικόδιάγραμματηςεικ.5.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
ΟηλεκτρονικόςΦΑΚΟΣ,ότανσυνδέεταιμετηνπρίζατουρεύματος,λειτουργείκαιωςβοηθητικός
φωτισμόςσεπερίπτωσηδιακοπήςτουρεύματος.
Ηφόρτισηεπιτυγχάνεταιμετηνακόλουθηδιαδικασία:
Φόρτιση με τη λειτουργία βοηθητικού φωτισμού απενεργοποιημένη.
Διακόπτης στη θέση “0” και κίτρινο LED σβηστό: σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος ο
ΦΑΚΟΣπαραμένεισβηστός.
Φόρτιση με τη λειτουργία βοηθητικού φωτισμού ενεργοποιημένη.
Διακόπτηςστη θέση “I” και κίτρινο LED αναμμένο: σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος ο
ΦΑΚΟΣανάβεικαισβήνειαυτόματαόταναποκατασταθείητροφοδοσία.
Σε περίπτωση απενεργοποίησης της εγκατάστασης για μεγάλο χρονικό διάστημα,
τοποθετήστε το διακόπτη του φακού στη θέση “0για να αποφύγετε την εκφόρτιση λόγω
απουσίας της τροφοδοσίας.
Γιανααποσυνδέσετετοφακόαπότηνπρίζατουρεύματος:
- πιέστεελαφράστηνπρόσοψητηςσυσκευήςκαιαφήστετηναμέσωςικ.2).
- βγάλτεμετοχέριτοφακό(εικ.3).
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
Ο ΦΑΚΟΣ περιέχει 1 στοιχείο Νικελίουδριδίου μετάλλου (NiMH) VIMAR 00910. Για την
αντικατάσταση ακολουθήστετις οδηγίεςστιςεικ. 6,7και8, αποφεύγοντας τηναντιστροφήτων
πόλωντουσυνδετήραικ.8).
ΠΡΟΣΟΧΗ.
Οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται στους ειδικούς κάδους διαφοροποιημένης
συλλογής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΣυσκευήLEDκλάσης1.
ΚΑΝΌΝΕΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ.
Ηεγκατάστασηπρέπειναπραγματοποιείταιαπόεξειδικευμένοπροσωπικόσύμφωναμετους
κανονισμούςπουδιέπουντηνεγκατάστασητουηλεκτρολογικούεξοπλισμούκαιισχύουνστη
χώραόπουεγκαθίστανταιταπροϊόντα.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΊ ΑΝΑΦΟΡΆΣ.
ΟδηγίαΧΤ.ΠρότυποEN60598-1,EN60598-2-2,EN60825-1.
ΟδηγίαEMC.ΠρότυποEN61547,EN61000-3-2,EN61000-3-3,EN55015.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenenlltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen
Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Pro-
dukt in einer geeigneten Sammelstelle r getrennte llentsorgung zu deponieren oder
es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer
Verkaufsfläche von mindestens 400 m
2 können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen
unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene ll-
trennung für das dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung
zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der
Materialien, aus denen das Gerat besteht.
ΑΗΗΕ ‑ Ενημέρωση των χρηστών
Τοσύμβολοδιαγραμμένουκάδουαπορριμμάτων,όπουυπάρχειεπάνωστησυσκευήή
στησυσκευασίατης,υποδεικνύειότιτοπροϊόνστοτέλοςτηςδιάρκειαςζωήςτουπρέπει
νασυλλέγεταιχωριστάαπόταυπόλοιπααπορρίμματα.Στοτέλοςτηςχρήσης,οχρήστης
πρέπεινααναλάβειναπαραδώσειτοπροϊόνσεένακατάλληλοκέντροδιαφοροποιημένης
συλλογήςήνατοπαραδώσειστοναντιπρόσωποκατάτηναγοράενόςνέουπροϊόντος.
Σε καταστήματα πώλησης με επιφάνεια πωλήσεων τουλάχιστον 400 m
2 μπορεί να
παραδοθείδωρεάν,χωρίςκαμίαυποχρέωσηγιααγοράάλλωνπροϊόντων,ταπροϊόντα
για διάθεση, με διαστάσεις μικρότερες από 25 cm. Η επαρκής διαφοροποιημένη
συλλογή, προκειμένου να ξεκινήσει η επόμενη διαδικασία ανακύκλωσης,
επεξεργασίας και περιβαλλοντικά συμβατής διάθεσης της συσκευής, συμβάλλει στην
αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία και προωθεί την
επαναχρησιμοποίησηή/καιανακύκλωσητωνυλικώναπόταοποίααποτελείταιησυσκευή.


Product specificaties

Merk: Vimar
Categorie: Lamp
Model: 20396.N

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vimar 20396.N stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lamp Vimar

Handleiding Lamp

Nieuwste handleidingen voor Lamp