Vimar 14384 Handleiding

Vimar Lamp 14384

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vimar 14384 (4 pagina's) in de categorie Lamp. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400399B0 10 2203
EIKON
20384
ARKÉ
19384
PLANA
14384
ATTENZIONE!
Smaltire le batterie negli appositi cassonetti per la
raccolta differenziata.
REGOLE D’INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualifi-
cato con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’instal-
lazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i
prodotti sono installati.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva BT.
Norme EN 60598-1, EN 60598-2-2, EN 62471.
Direttiva EMC.
Norme EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto
potrebbe contenere tracce di piombo.
LED
verde
LED
rosso Note
Apparecchio alimen-
tato e batteria carica
Carica di
mantenimento
Batteria in
ricarica Carica veloce
Apparecchio
disabilitato
Batteria scollegata
LED LED LED
acceso lampeggiante spento
ITALIANO
Lampada con LED ad alta efficienza 120-230 V~
50-60 Hz, dispositivo automatico d’emergenza,
tre batterie ricaricabili ministilo AAA 1,2 V (fornite),
grigio - 3 moduli.
CARATTERISTICHE.
Tensione di alimentazione: 120-230 V~ ±10%, 50-60 Hz.
Flu
sso luminoso: 22 lumen.
Assorbimento: 0,5 W.
3 batterie Ni-MH AAA HR03 1,2 V 800 mAh.
Tempo di ricarica batterie: 15 ore.
Autonomia: 1 ora.
Rischio fotobiologico: esente.
3 LED di colore bianco ad alta efficienza con diffusore
prismatico; l’alimentazione a corrente costante consente
di avere sempre la stessa luminosità dei LED.
LED bicolore verde-rosso per indicazione dello stato di
esclusione o inserimento della funzione di illuminazione
ausiliaria (figura 1).
La lampada non è comandabile tramite regolatore.
Apparecchio di classe II .
INSTALLAZIONE.
Al momento dell’acquisto, le batterie non sono inserite nel
vano batterie; prima di installare l’apparecchio inserire le
batterie nell’apposito vano rispettando la corretta polarità.
Cortocircuitare i morsetti 1 e 2 e collegare l’apparecchio
come indicato in figura 2.
Completata l’installazione, alimentare l’apparecchio e
verificarne lo stato di funzionamento secondo la tabella
che segue (vedi paragrafo FUNZIONAMENTO).
Lapparecchio può essere disabilitato aprendo il collega-
mento tra i morsetti 1 e 2 per mezzo di un interruttore
remoto.
FUNZIONAMENTO.
La lampada con LED svolge la funzione di illuminazione
ausiliaria in caso di mancanza di alimentazione da rete.
Al ripristino della tensione di rete la lampada si spegne
automaticamente e il LED si accenderà di colore verde.
La ricarica della batteria avviene in modalità continua in
presenza della tensione di rete.
Green
LED
Red
LED Note
Appliance powered
and battery charged Holding charge
Battery charging Fast charge
Appliance disabled
Battery disconnected
LED LED LED
on blinking off
ENGLISH
Lamp with high-efficiency LED, supply voltage
120- 230 V~ 50-60 Hz, automatic emergency device,
three rechargeable AAA 1.2 V batteries (supplied),
grey - 3 modules.
CHARACTERISTICS.
Power supply: 120-230 V~, ± 10% , 50-60 Hz.
Luminous flux: 22 lumen.
Input: 0.5 W.
3 batteries: Ni-MH AAA HR03 1.2 V 800 mAh.
Battery charging time: 15 hours.
Operating time: 1 hour.
Photobiological risk: exempt.
3 high-efficiency white LEDs with prismatic diffuser; the
constant current supply enables the LEDs to have always
the same brightness.
Two-colour green-red LED to indicate the on/off status of
the auxiliary lighting function (figure 1).
The lamp cannot be controlled with a dimmer.
Appliance of class II .
INSTALLATION.
At the time of purchase the batteries are not inserted in
the battery compartment; before installing the appliance,
insert the batteries into the compartment making sure the
polarity is correct.
Short the terminals 1 and 2 and connect the appliance as
indicated in figure 2.
On completing installation, power up the appliance and
check its operating status according to the following
chart (see OPERATION paragraph).
The appliance can be disabled by opening the connec-
tion between terminals 1 and 2 with a remote switch.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE.
L’apparecchio contiene 3 batterie ricaricabili sostituibili
con batterie dello stesso tipo.
Non utilizzare per nessun motivo batterie non ricari-
cabili; questo per evitare il rischio di scoppio.
Sostituire le batterie seguendo la procedura illustrata
nelle figure 4 e 5.
ATTENZIONE!
Laccesso al vano batterie deve sempre essere effettua-
to con l’apparecchio scollegato dalla tensione di rete.
CHANGING BATTERIES.
The appliance contains 3 rechargeable batteries that can
be replaced with batteries of the same type.
Never use non-rechargeable batteries for any reason
whatsoever; this is to avoid the risk of them explod-
ing.
Change the batteries by following the procedure illus-
trated in figures 4 and 5.
WARNING:
The appliance must always be disconnected from the
mains power when accessing the battery compartment.
WARNING:
Dispose of batteries in the specific differentiated
collection bins.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out by qualified personnel
in compliance with the current regulations regarding the
installation of electrical equipment in the country where the
products are installed.
CONFORMITY TO STANDARDS
LV directive.
Standards EN 60598, EN 60598-2-2, EN 62471.
EMC directive.
Standards EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The prod-
uct may contain traces of lead.
OPERATION.
The lamp with LED performs the function of auxiliary
lighting in the event of a mains failure.
When the mains power returns the lamp will automati-
cally switch off and the green LED will switch on.
Battery charging takes place continuously when there is
mains voltage.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparec -
chiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla
fine della propria vita utile deve essere raccolto separata -
mente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri co -
munali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed
elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è pos -
sibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si
desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i
distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di
almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamen-
te, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smal-
tire con dimensioni inferiori a 25 cm. Ladeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare pos -
sibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’ap -
parecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment
or packaging, this means the product must not be inclu-
ded with other general waste at the end of its working
life. The user must take the worn product to a sorted
waste center, or return it to the retailer when purchasing a
new one. Products for disposal can be consigned free of
charge (without any new purchase obligation) to retailers
with a sales area of at least 400 m2, if they measure less
than 25 cm. An efficient sorted waste collection for the
environmentally friendly disposal of the used device, or its
subsequent recycling, helps avoid the potential negative
effects on the environment and people’s health, and en-
courages the re-use and/or recycling of the construction
materials.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400399B0 10 2203
EIKON
20384
ARKÉ
19384
PLANA
14384
ATTENTION :
Laccès au compartiment des batteries doit toujours
être effectué avec l’appareil débranché de la tension
réseau.
ATTENTION :
Eliminer les batteries dans les collecteurs spé-
cifiques.
REGLES D’INSTALLATION
L’installation doit être confiée à des personnel qualifiés
et exécutée conformément aux dispositions qui gissent
l’installation du matériel électrique en vigueur dans le pays
concerné.
CONFORMITE AUX NORMES
Directive BT.
Normes EN 60598, EN 60598-2-2, EN 62471.
Directive EMC.
Normes EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 art.33. Le produit
pourrait contenir des traces de plomb.
LED
verte
LED
rouge Note
Appareil alimenté et
batterie chargée
Charge
d’entretien
Batterie en recharge Charge rapide
Appareil désactivé
Batterie débranchée
LED LED LED
allumée clignotante éteinte
FRANÇAIS
Lampe avec LED haute efficacité, alimentation
120-230 V~ 50-60 Hz, dispositif automatique de
secours, 3 batteries rechargeables AAA, 1,2 V (four-
nies), gris - 3 modules.
CARACTERISTIQUES.
Tension d’alimentation : 120-230 V~, ± 10% , 50-60 Hz.
Flux lumineux : 22 lumen.
Absorption : 0,5 W.
3 batteries Ni-MH AAA HR03 1,2 V 800 mAh.
Temps de recharges : 15 heures.
Autonomie : 1 heure.
Risque photobiologique: exempter.
3 LED blanches haute efficacité avec diffuseur prisma-
tique ; l’alimentation à courant constant permet d’avoir
toujours la même luminosité des LED.
LED bicolore verte-rouge pour indication de l’état d’ex-
clusion ou d’insertion de la fonction d’éclairage auxiliaire
(figure 1).
La lampe n’est pas commandable par variateur.
Appareil de classe II .
INSTALLATION.
Au moment de l’achat les batteries ne sont pas installées
dans le logement ; avant d’installer l’appareil insérer les
batteries en respectant les polarités.
Court-circuiter les bornes 1 et 2, et relier l’appareil
comme indiqfigure 2.
Compléter l’installation, alimenter l’appareil et contrôler
l’état de fonctionnement selon la table ci-dessous (voir
paragraphe FONCTIONNEMENT).
L’appareil peut être sactivé en ouvrant la connexion
entre les bornes 1 et 2 par un interrupteur à distance.
FONCTIONNEMENT.
La lampe avec LED remplit le rôle d’éclairage auxiliaire en
cas d’absence de tension seau.
Au retour de la tension réseau la lampe s’éteint automa-
tiquement et la LED de couleur verte s’allume.
La recharge de la batterie se fait en mode continu en
présence de tension réseau.
REMPLACEMENT DES BATTERIES.
L’appareil contient 3 batteries rechargeables remplaça-
bles par des batteries du même type.
N’utiliser sous aucun prétexte de batteries non
rechargeables pour éviter tout risque d’explosion.
Remplacer les batteries suivant la procédure illustrée
dans les figures 4 et 5 .
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS.
El aparato contiene 3 baterías recargables sustituibles
con baterías del mismo tipo.
No utilizar por ningún motivo baterías no recargables
ya que podrían explotar.
Sustituir las baterías siguiendo el procedimiento ilustrado
en las figuras 4 y 5.
ATENCIÓN:
El acceso al vano de las baterías debe realizarse con el
aparato no alimentado.
ATENCIÓN:
Desechar las baterías en recipientes específicos
para la recogida diferenciada.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado
cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el
montaje del material eléctrico en el país donde se instalen
los productos.
CONFORMIDAD A LAS NORMAS.
Directiva BT.
Normas EN 60598, EN 60598-2-2, EN 62471.
Directiva EMC.
Normas EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 art.33. El pro-
ducto puede contener trazas de plomo.
ESPAÑOL
Lámpara con LED de alta eficiencia, alimentación
120- 230 V~ 50-60 Hz, dispositivo automático de
emergencia, tres baterías recargables AAA 1,2 V
(incluidas), gris – 3 módulos.
CARACTERÍSTICAS.
Tensión de alimentación: 120-230 V~, ± 10% , 50-60 Hz.
Flujo luminoso: 22 lumen.
Consumo: 0,5 W.
3 baterías Ni-MH AAA HR03 1,2 V 800 mAh.
Tiempo de recarga de las baterías: 15 horas.
Autonomía: 1 hora.
Riesgo fotobiológicos: eximir.
3 LED color blanco de alta eficiencia con difusor pris-
mático; la alimentación con corriente constante asegura
siempre la misma luminosidad del LED.
LED bicolor verde-rojo que indica la habilitación o inhabi-
litación de la función de iluminación auxiliar (figura 1).
La lámpara no tiene mando con variador.
Aparato de clase II .
INSTALACIÓN.
Las baterías se suministran desconectadas; antes de
instalar el aparato, introducir las baterías en el vano
respetando la polaridad correcta.
Cortocircuitar los bornes 1 y 2 y conectar el aparato
como se indica en la figura 2.
Terminada la instalación, alimentar el aparato y verificar
su estado de funcionamiento según la tabla siguiente
(véase párrafo FUNCIONAMIENTO).
El aparato puede inhabilitarse abriendo la conexión entre
los bornes 1 y 2 con un interruptor remoto.
FUNCIONAMIENTO.
La lámpara con LED sirve para la iluminación auxiliar en
caso de falta de alimentación de red.
Al restablecerse la tensión de red, la lámpara se apaga
automáticamente y el LED color verde se enciende.
La batería se recarga de modo continuo cuando hay
tensión de red.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barre, la ou il est reporte sur
l’appareil ou l’emballage, indique que le produit enn de
vie doit etre collecte separement des autres dechets. Au
terme de la duree de vie du produit, l’utilisateur devra se
charger de le remettre a un centre de collecte separee ou
bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit.
Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation
d’achat, les produits a eliminer de dimensions inferieures
a 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est
d’au moins 400 m2
. La collecte separee appropriee pour
l’envoi successif de l’appareil en n de vie au recyclage,
au traitement et a l’elimination dans le respect de l’envi-
ronnement contribue a eviter les effets negatifs sur l’en-
vironnement et sur la sante et favorise le reemploi et/ou
le recyclage des materiaux dont l’appareil est compose.
LED
verde
LED
rojo Note
Aparato alimentado y
batería cargada
Carga de
mantenimiento
Batería en recarga Cargapida
Aparato inhabilitado
Batería desconectada
LED LED LED
encendido parpadeante apagado
RAEE - Información para los usuarios
El simbolo del contenedor tachado, cuando se indica en
el aparato o en el envase, indica que el producto, al final
de su vida util, se debe recoger separado de los demas
residuos. Al nal del uso, el usuario debera encargarse
de llevar el producto a un centro de recogida diferen-
ciada adecuado o devolverselo al vendedor con ocasion
de la compra de un nuevo producto. En las tiendas con
una superficie de venta de al menos 400 m
2, es posible
entregar gratuitamente, sin obligacion de compra, los
productos que se deben eliminar con unas dimensiones
inferiores a 25 cm. La recogida diferenciada adecuada
para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento
y a la eliminacion del aparato de manera compatible con
el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece
la reutilizacion y/o el reciclaje de los materiales de los que
se compone el aparato.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400399B0 10 2203
EIKON
20384
ARKÉ
19384
PLANA
14384
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ.
• Η συσκευή περιέχει 3 επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
που μπορούν να αντικατασταθούν με μπαταρίες του
ιδίου τύπου.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μη επαναφορτιζόμενες μπατα-
ρίες για να αποφύγετε τον κίνδυνο έκρηξης.
Για την αντικατάσταση των μπαταριών εφαρμόστε τη
διαδικασία στις εικόνες από 4 έως 5.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η πρόσβαση στο χώρο των μπαταριών πρέπει να
γίνεται πάντα με τη συσκευή αποσυνδεδεμένη από
το δίκτυο τροφοδοσίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται στους
ειδικούς κάδους διαφοροποιημένης συλλογής.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδι-
κευμένο προσωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς που
διέπουν την εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού
και ισχύουν στη χώρα όπου εγκαθίστανται τα προϊόντα.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΊ ΑΝΑΦΟΡΆΣ.
Οδηγία ΧΤ.
Πρότυπα EN 60598, EN 60598-2-2, EN 62471.
Οδηγία EMC.
Πρότυπα EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
Κανονισμός REACh (ΕΕ) αρ. 1907/2006 – Άρθρο 33. Το
προϊόν μπορεί να περιέχει ίχνη μολύβδου.
Πράσινο
LED
Κόκκινο
LED
Σημειώσεις
Τροφοδοσία συσκευής
και φορτισμένη μπαταρία
Φορτίο
διατήρησης
Φόρτιση
μπαταρίας
Ταχεία
φόρτιση
Συσκευή
απενεργοποιημένη
Μπαταρία
αποσυνδεδεμένη
LED
Αναλαμπή
LED
αναμμένο
LED
σβηστό
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Φανός με ΛΥΧΝΙΑ υψηλής απόδοσης 120-230 V~
50-60 Hz, αυτόματη διάταξη έκτακτης ανάγκης,
τρεις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μίνι AAA 1,2 V
(παρέχονται), γκρι - 3 στοιχεία.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
• Τάση τροφοδοσίας: 120-230 V~, ± 10%, 50-60 Hz.
• Φωτεινή ροή: 22 lumen.
• Κατανάλωση: 0,5 W.
• 3 μπαταρίες Ni-MH AAA HR03 1,2 V 800 mAh.
• Χρόνος φόρτισης μπαταριών: 15 ώρες.
• Αυτονομία: 1 ώρα.
• Photobiological κινδύνου: εξαιρώ.
3 λευκές ΛΥΧΝΙΕΣ υψηλής απόδοσης με πρισματικό
φακό. Η τροφοδοσία με συνεχές ρεύμα επιτρέπει την
επίτευξη της ίδιας φωτεινότητας των ΛΥΧΝΙΩΝ.
Δίχρωμο πράσινο-κόκκινο LED για ένδειξη της κατάστα-
σης απενεργοποίησης ή ενεργοποίησης της λειτουργί-
ας βοηθητικού φωτισμού (εικ. 1).
• Ο λαμπτήρας δεν ελέγχεται μέσω ρυθμιστή.
• Συσκευή κλάσης II .
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
• Ο φανός διατίθεται με τις μπαταρίες εκτός της υποδοχής
τους. Πριν εγκαταστήσετε τη συσκευή τοποθετήστε τις
μπαταρίες στην ειδική υποδοχή τηρώντας τη σωστή
πολικότητα.
Βραχυκυκλώστε τους ακροδέκτες 1 και 2 και συνδέστε
τη συσκευή όπως στην εικόνα 2.
Μετά την εγκατάσταση, συνδέστε την τροφοδοσία και
ελέγξτε την κατάσταση λειτουργίας σύμφωνα με τον
πίνακα που ακολουθεί (βλ. παρ. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ).
Η συσκευή μπορεί να απενεργοποιηθεί ανοίγοντας τη
σύνδεση μεταξύ των ακροδεκτών 1 και 2 μέσω εξωτε-
ρικού διακόπτη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
• Ο φανός με LED λειτουργεί ως βοηθητικός φωτισμός σε
περίπτωση διακοπής της τροφοδοσίας από το δίκτυο.
Με την αποκατάσταση της τροφοδοσίας του δικτύου ο
λαμπτήρας σβήνει αυτόματα και ανάβει το πράσινο LED.
Η φόρτιση της μπαταρίας είναι συνεχής εάν υπάρχει
τάση στο δίκτυο.
ΑΗΗΕ - Ενημέρωση των χρηστών
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, όπου
υπάρχει επάνω στη συσκευή ή στη συσκευασία της,
υποδεικνύει ότι το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής
του πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα υπόλοιπα
απορρίμματα. Στο τέλος της χρήσης, ο χρήστης
πρέπει να αναλάβει να παραδώσει το προϊόν σε ένα
κατάλληλο κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής ή να το
παραδώσει στον αντιπρόσωπο κατά την αγορά ενός
νέου προϊόντος. Σε καταστήματα πώλησης με επιφάνεια
πωλήσεων τουλάχιστον 400 m2 μπορεί να παραδοθεί
δωρεάν, χωρίς καμία υποχρέωση για αγορά άλλων
προϊόντων, τα προϊόντα για διάθεση, με δι- αστάσεις
μικρότερες από 25 cm. Η επαρκής διαφοροποιημένη
συλλογή, προκειμένου να ξεκινήσει η επόμενη διαδικασία
ανακύκλωσης, επεξεργασίας και περιβαλλοντικά συμβατής
διάθεσης της συσκευής, συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία
και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύ-
κλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
DEUTSCH
Hochleistungslampe mit LED 120- 230 V~ 50-60
Hz, automatischer Notschaltung, drei wiederauflad-
baren Akkus AAA 1,2 V (geliefert), grau - 3 Module.
EIGENSCHAFTEN.
Spannungsversorgung: 120-230 V~, ± 10% , 50-60 Hz.
Lichtstrom: 22 Lumen.
Stromaufnahme: 0,5 W.
3 Ni-MH-Akkus AAA HR03 1,2 V 800 mAh.
Ladezeit des Akkus: 15 Stunden.
Betrieb bei Stromausfall: 1 Stunde.
Photobiologische Risiko: Befreit.
3 weiße Hochleistungs-LEDs mit prismatischer
Streuscheibe; dank konstanter Stromversorgung ist die
Beleuchtungsstärke der LEDs gleichbleibend.
Grün-rote LED zur Anzeige des Einschaltstatus der
Notbeleuchtungsfunktion (Abbildung 1).
Die Lampe kann nicht mittels Dimmer reguliert werden.
Geräteklasse II .
INSTALLATION.
Die Akkus sind beim Kauf nicht montiert und ssen vor
der Installation des Geräts unter Berücksichtigung der rich-
tigen Polung in die Batterieaufnahme eingelegt werden.
Die Klemmen 1 und 2 kurzschließen und das Gerät
gemäß Abbildung 2 anschließen.
Das Gerät nach der Installation mit Strom versorgen
und den Betriebszustand gemäß nachstehender Tabelle
überprüfen (siehe Abschn. FUNKTIONSWEISE).
Das Gerät kann durch Öffnen der Verbindung zwischen den
Klemmen 1 und 2 mittels Fernschalter deaktiviert werden.
FUNKTIONSWEISE.
Die Lampe mit LED dient als Notbeleuchtung bei Ausfall
des Netzstroms.
Bei Rückkehr der Netzspannung schaltet sich die Lampe
selbsttätig aus und die grüne LED leuchtet.
Bei Netzstromversorgung wird der Akku kontinuierlich
aufgeladen.
AUSWECHSELN DER AKKUS.
Das Gerät enthält 3 wiederaufladbare Akkus, die durch
Akkus desselben Typs ersetzt werden können.
Keinesfalls nicht wiederaufladbare Batterien verwen-
den, da diese platzen können.
Den Akkuwechsel nach den Anleitungen der Abb. 4 und
5 vornehmen.
ACHTUNG!
Das Gerät vor dem Zugriff auf die Batterieaufnahme
immer vom Stromnetz trennen.
ACHTUNG:
Die Akkus umweltgerecht bei zugelassenen
Sammelstellen entsorgen.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für
die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mulltonne auf dem
Gerat oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von
den anderen Abfallen zu entsorgen ist. Nach Ende der
Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in
einer geeigneten Sammelstelle fur getrennte Mullentsor-
gung zu deponieren oder es dem Handler bei Ankauf
eines neuen Produkts zu ubergeben. Bei Handlern mit
einer Verkaufsflache von mindestens 400 m
2 konnen zu
entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm
kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die
angemessene Mulltrennung fur das dem Recycling, der
Behandlung und der umweltvertraglichen Entsorgung
zugefuhrten Gerates tragt dazu bei, mogliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu ver-
meiden und begunstigt den Wiedereinsatz und/oder das
Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
Grüne
LED
Rote
LED Hinweis
Gerät stromversorgt
und Akku aufgeladen
Erhaltungsladung
Akku wird aufgeladen
Schnellaufladung
Gerät deaktiviert
Akku nicht
angeschlossen
LED LED LED
an blinkt aus
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im
Anwendungsland des Geräts geltenden Vorschriften zur
Installation elektrischen Materials erfolgen.
NORMKONFORMITÄT.
NS-RICHTLINIE.
Normen EN 60598, EN 60598-2-2, EN 62471.
EMV-Richtlinie.
Normen EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 55015.
REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 Art.33. Das Er-
zeugnis kann Spuren von Blei enthalten.


Product specificaties

Merk: Vimar
Categorie: Lamp
Model: 14384

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vimar 14384 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lamp Vimar

Vimar

Vimar 16450 Handleiding

1 December 2024
Vimar

Vimar 09963 Handleiding

1 December 2024
Vimar

Vimar 14396 Handleiding

1 December 2024
Vimar

Vimar 19395.B Handleiding

1 December 2024
Vimar

Vimar 19396 Handleiding

1 December 2024
Vimar

Vimar 14384.SL Handleiding

1 December 2024
Vimar

Vimar 14382.SL Handleiding

1 December 2024
Vimar

Vimar 19382 Handleiding

1 December 2024
Vimar

Vimar 19384 Handleiding

1 December 2024
Vimar

Vimar 20384.N Handleiding

1 December 2024

Handleiding Lamp

Nieuwste handleidingen voor Lamp