Vimar 14382 Handleiding

Vimar Lamp 14382

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vimar 14382 (4 pagina's) in de categorie Lamp. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400398C0 07 2111
EIKON
20382
ARKE’
19382
PLANA
14382
Lampada con LED ad alta efficienza 230 V~ 50-60 Hz, dispositivo
automatico d’emergenza, batteria ricaricabile sostituibile al Ni-MH,
autonomia 2 ore.
CARATTERISTICHE
.
• Tensione di alimentazione: 230 V~ ±10%, 50-60 Hz.
• Flusso luminoso: 3 lumen.
• Assorbimento: 1 W.
• Batteria ricaricabile al Ni-MH 4,8 V, 80 mAh.
• Tempo di ricarica batteria: 48 ore.
• Autonomia: 2 ore.
• Rischio fotobiologico: esente.
• LED bianco ad alta efficienza e lente incorporata ad angolo ridotto; l’alimentazione
a corrente costante consente di avere sempre la stessa luminositĂ  del LED per tutta
la durata della carica.
• LED per indicazione di presenza rete e ricarica della batteria (figura 1)
• La lampada non è comandabile tramite regolatore.
• Apparecchio di classe II .
INSTALLAZIONE.
• Al momento dell’acquisto la batteria non è collegata; prima di installare l’apparec-
chio collegare la batteria seguendo la procedura illustrata nelle figure da 4 a 7.
• Collegare quindi l’apparecchio come indicato in figura 2.
FUNZIONAMENTO.
• La lampada con LED svolge la funzione di illuminazione ausiliaria in caso di mancan-
za di alimentazione da rete.
• Al ripristino della tensione di rete la lampada si spegnerà automaticamente ed il LED
si accenderĂ .
• La ricarica della batteria avviene in modalità continua in presenza della tensione di rete.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA.
• L’apparecchio contiene una batteria ricaricabile sostituibile solamente con ricambio
Vimar 00910.
• Sostituire la batteria seguendo la procedura illustrata nelle figure da 4 a 7.
ATTENZIONE!
L’accesso al vano batteria deve sempre essere effettuato con l’apparecchio
non alimentato.
ATTENZIONE!
Smaltire le batterie negli appositi cassonetti per la raccolta differenziata.
REGOLE D’INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con l’osservanza delle
disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i
prodotti sono installati.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva BT. Norme EN 60598, EN 60598-2-2, EN 62471.
Direttiva EMC. Norme EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere
tracce di piombo.
Lamp with high-efficiency LED, supply voltage 230 V~ 50-60 Hz, auto-
matic emergency device, replaceable rechargeable Ni-MH battery,
operating time 2 hours.
CHARACTERISTICS
.
• Supply voltage: 230 V~ ± 10% 50-60 Hz.
• Luminous flux: 3 lumen.
• Input: 1 W.
• Rechargeable Ni-MH battery 4.8 V, 80 mAh.
• Battery charging time: 48 hours.
• Operating time: 2 hours.
• Photobiological risk: exempt.
• High-efficiency white LED and integral narrow angle lens; the constant current sup-
ply makes the LED always have the same brightness for the entire duration of the
charge.
• LED to indicate mains on and battery charging (figure 1).
• The lamp cannot be controlled with a dimmer.
• Appliance of class II .
INSTALLATION.
• At the time of purchase the battery is not connected; before installing the appliance,
connect the battery by following the procedure illustrated in figures from 4 to 7.
• Then connect the appliance as indicated in figure 2.
OPERATION.
• The lamp with LED performs the function of auxiliary lighting in the event of a mains
failure.
• When the mains power returns the lamp will automatically switch off and the LED
will switch on.
• Battery charging takes place continuously when there is mains voltage.
CHANGING THE BATTERY.
• The appliance contains a rechargeable battery that can only be replaced with a
Vimar spare 00910.
• Change the battery by following the procedure illustrated in figures from 4 to 7.
WARNING!!:
The appliance must not be powered when accessing the battery compartment.
WARNING:
Dispose of batteries in the specific differentiated collection bins.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current
regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the
products are installed.
CONFORMITY TO STANDARDS.
LV directive. Standards EN 60598, EN 60598-2-2, EN 62471.
EMC directive. Standards EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of
lead.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica
che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri
rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri
comunali di raccolta differenziata dei riuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestio-
ne autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire
al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
Presso i distributori di prodotti elettronici con supercie di vendita di almeno 400 m
2 è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smal-
tire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favori-
sce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product
must not be included with other general waste at the end of its working life. The user must
take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a
new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase
obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m2, if they measure less than 25 cm. An
efcient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device,
or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and
people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400398C0 07 2111
EIKON
20382
ARKE’
19382
PLANA
14382
Lampe avec LED haute efficacitĂŠ, alimentation 230 V~ 50-60 Hz, dis-
positif automatique de secours, batterie rechargeable remplaçable au
Ni-MH, autonomie 2 heures.
CARACTERISTIQUES
.
• Tension d’alimentation : 230 V~, ± 10%, 50-60 Hz.
• Flux lumineux : 3 lumen.
• Absorption : 1 W.
• Batterie rechargeable au Ni-MH 4,8 V, 80 mAh.
• Temps de recharge batterie : 48 heures.
• Autonomie : 2 heures.
• Risque photobiologique: exempter.
• LED blanche haute efficacité et lentille incorporée à angle réduit ; l’alimentation à
courant constant permet d’avoir toujours la même luminosité de la LED pour toute
la durĂŠe de la charge.
• LED pour indication de présence de réseau et recharge de la batterie (figure 1).
• La lampe n’est pas commandable par variateur.
• Appareil de classe II .
INSTALLATION.
• Au moment de l’achat la batterie n’est pas reliée ; avant d’installer l’appareil relier la
batterie selon la procĂŠdure illustrĂŠes dans les figures de 4 Ă  7.
• Relier l’appareil comme indiqué figure 2.
FONCTIONNEMENT.
• La lampe avec LED joue le rôle d’éclairage auxiliaire en cas d’absence de tension
rĂŠseau.
• Au retour de la tension réseau la lampe s’éteint automatiquement et la LED
s’allume.
• La recharge de la batterie se fait en mode continu en présence de tension réseau.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE.
• L’appareil contient une batterie rechargeable remplaçable seulement par une pièce
dĂŠtachĂŠe Vimar 00910.
• Remplacer la batterie en suivant la procédure illustrée dans les figures de 4 à 7.
ATTENTION !! :
L’accès au compartiment de la batterie doit toujours être effectué avec l’appa-
reil non alimentĂŠ.
ATTENTION :
Eliminer les batteries dans les collecteurs spĂŠcifiques.
REGLES D’INSTALLATION
L’installation doit être confiée à des personnel qualifiés et exécutée conformément
aux dispositions qui régissent l’installation du matériel électrique en vigueur dans le
pays concernĂŠ.
CONFORMITE AUX NORMES.
Directive BT. Normes EN 60598, EN 60598-2-2, EN 62471.
Directive EMC. Normes EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait contenir des
traces de plomb.
LĂĄmpara con LED de alta eficiencia, alimentaciĂłn 230 V~ 50-60 Hz,
dispositivo automĂĄtico de emergencia, baterĂ­a recargable sustituible
de Ni-MH, autonomĂ­a 2 horas.
CARACTERÍSTICAS
.
• Tensión de alimentación: 230 V~ ± 10%, 50-60 Hz.
• Flujo luminoso: 3 lumen.
• Consumo: 1 W.
• Batería recargable de Ni-MH 4,8 V, 80 mAh.
• Tiempo de recarga de la batería: 48 horas.
• Autonomía: 2 horas.
• Riesgo fotobiológicos: eximir.
• LED blanco de alta eficiencia y lente incorporada de ángulo bajo; la alimentación
con corriente constante asegura la misma luminosidad del LED durante todo el
tiempo de autonomĂ­a.
• LED que indica alimentación de red y recarga de batería (figura 1).
• La lámpara no tiene mando con variador.
• Aparato de clase II .
INSTALACIÓN.
• La batería se suministra desconectada; antes de instalar el aparato, conectar la
baterĂ­a siguiendo el procedimiento ilustrado en las figuras 4 a 7.
• Conectar el aparato como se indica en la figura 2.
FUNCIONAMIENTO.
• La lámpara con LED cumple la función de iluminación auxiliar en caso de falta de
alimentaciĂłn de red.
• Al restablecerse la tensión de red, la lámpara se apaga automáticamente y el LED
se enciende.
• La batería se recarga de modo continuo cuando hay tensión de red.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA.
• El aparato contiene una batería recargable sustituible sólo con recambio Vimar
00910.
• Sustituir la batería siguiendo el procedimiento ilustrado en las figuras 4 a 7.
ATENCIÓN:
El acceso al vano de la baterĂ­a debe realizarse con el aparato no alimentado.
ATENCIÓN:
Desechar las baterĂ­as en recipientes especĂ­ficos para la recogida diferen-
ciada.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
La instalaciĂłn debe ser realizada por personal cualificado cumpliendo con las dispo-
siciones en vigor que regulan el montaje del material elĂŠctrico en el paĂ­s donde se
instalen los productos.
CONFORMIDAD A LAS NORMAS.
Directiva BT. Normas EN 60598, EN 60598-2-2, EN 62471.
Directiva EMC. Normas EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto puede contener trazas
de plomo.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’appareil ou l’emballage, indique que
le produit en n de vie doit être collectÊ sÊparÊment des autres dÊchets. Au terme de la
durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre à un centre de collecte
séparée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre
gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25
cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m
2. La collecte sĂŠparĂŠe
appropriée pour l’envoi successif de l’appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et
à l’élimination dans le respect de l’environnement contribue à éviter les effets négatifs sur
l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.
RAEE - InformaciĂłn para los usuarios
El sĂ­mbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica
que el producto, al nal de su vida útil, se debe recoger separado de los demås residuos.
Al nal del uso, el usuario deberå encargarse de llevar el producto a un centro de recogida
selectiva adecuado o devolvĂŠrselo al vendedor con ocasiĂłn de la compra de un nuevo
producto. En las tiendas con una supercie de venta de al menos 400 m
2, es posible
entregar gratuitamente, sin obligaciĂłn de compra, los productos que se deben eliminar
con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder
posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminaciĂłn del aparato de manera com-
patible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud y favorece la reutilizaciĂłn y/o el reciclaje de los materiales de los que
se compone el aparato.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400398C0 07 2111
EIKON
20382
ARKE’
19382
PLANA
14382
Φανός με ΛΥΧΝΙΑ υψηλής απόδοσης 230 V~ 50-60 Hz, αυτόματη διάταξη
έκτακτης ανάγκης, επαναφορτιζόμενη και αντικαθιστώμενη μπαταρία
Ni-MH, αυτονομία 2 ώρες.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
• Τάση τροφοδοσίας: 230 V~, ± 10%, 50-60 Hz.
• Φωτεινή ροή: 3 lumen.
• Κατανάλωση: 1 W.
• Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NiMH 4,8 V, 80 mAh.
• Χρόνος φόρτισης μπαταρίας: 48 ώρες.
• Αυτονομία: 2 ώρες .
• Photobiological κινδύνου: εξαιρώ.
• Λευκή ΛΥΧΝΙΑ υψηλής απόδοσης και ενσωματωμένος φακός μικρής γωνίας. Η τροφο-
δοσία με συνεχές ρεύμα επιτρέπει την επίτευξη της ίδιας φωτεινότητας της ΛΥΧΝΙΑΣ
για όλη τη διάρκεια της φόρτισης.
• LED για ένδειξη τροφοδοσίας και φόρτισης της μπαταρίας (εικ. 1).
• Ο λαμπτήρας δεν ελέγχεται μέσω ρυθμιστή.
• Συσκευή κλάσης .
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
• Ο φανός διατίθεται με την μπαταρία αποσυνδεδεμένη. Πριν εγκαταστήσετε τη συσκευή
συνδέστε την μπαταρία σύμφωνα με τη διαδικασία που παρουσιάζεται στις εικόνες
από 4 έως 7.
• Στη συνέχεια συνδέστε τη συσκευή όπως στην εικόνα 2.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
• Ο φανός με LED λειτουργεί ως βοηθητικός φωτισμός σε περίπτωση διακοπής της
τροφοδοσίας από το δίκτυο.
• Με την αποκατάσταση της τροφοδοσίας του δικτύου ο λαμπτήρας σβήνει αυτόματα και
ανάβει το LED.
• Η φόρτιση της μπαταρίας είναι συνεχής εάν υπάρχει τάση στο δίκτυο.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
• Η συσκευή περιέχει επαναφορτιζόμενη μπαταρία η οποία μπορεί να αντικατασταθεί
μόνο με ανταλλακτικό Vimar 00910.
• Για την αντικατάσταση της μπαταρίας εφαρμόστε τη διαδικασία στις εικόνες από 4 έως 7.
ΠΡΟΣΟΧΗ!!:
Η πρόσβαση στο χώρο της μπαταρίας πρέπει να γίνεται πάντα με τη συσκευή
αποσυνδεδεμένη από την τροφοδοσία.
ΠΡΟΣΟΧΗ!!:
Οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται στους ειδικούς κάδους διαφοροποιη-
μένης συλλογής.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις σχετικά με το
ηλεκτρολογικό υλικό στη χώρα χρήσης των προϊόντων.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΊ ΑΝΑΦΟΡΆΣ.
Οδηγία ΧΤ. Πρότυπα EN 60598, EN 60598-2-2, EN 62471.
Οδηγία EMC. Πρότυπα EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
Κανονισμός REACh (ΕΕ) αρ. 1907/2006 – Άρθρο 33. Το προϊόν μπορεί να περιέχει ίχνη
μολύβδου.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen fßr die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mßlltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen
Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Pro-
dukt in einer geeigneten Sammelstelle fĂźr getrennte MĂźllentsorgung zu deponieren oder es
dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu ßbergeben. Bei Händlern mit einer Ver-
kaufsfläche von mindestens 400 m
2 kĂśnnen zu entsorgende Produkte mit Abmessungen
unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene MĂźll-
trennung fßr das dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung
zugefßhrten Gerätes trägt dazu bei, mÜgliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die Gesundheit zu vermeiden und begĂźnstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der
Materialien, aus denen das Gerat besteht.
ΑΗΗΕ - Ενημέρωση των χρηστών
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, όπου υπάρχει επάνω στη συσκευή
ή στη συσκευασία της, υποδεικνύει ότι το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του
πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα υπόλοιπα απορρίμματα. Στο τέλος της χρήσης,
ο χρήστης πρέπει να αναλάβει να παραδώσει το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο
διαφοροποιημένης συλλογής ή να το παραδώσει στον αντιπρόσωπο κατά την αγορά
ενός νέου προϊόντος. Σε καταστήματα πώλησης με επιφάνεια πωλήσεων τουλάχιστον
400 m2 μπορεί να παραδοθεί δωρεάν, χωρίς καμία υποχρέωση για αγορά άλλων
προϊόντων, τα προϊόντα για διάθεση, με διαστάσεις μικρότερες από 25 cm. Η επαρκής
διαφοροποιημένη συλλογή, προκειμένου να ξεκινήσει η επόμενη διαδικασία ανακύκλωσης,
επεξεργασίας και περιβαλλοντικά συμβατής διάθεσης της συσκευής, συμβάλλει στην
αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία και προωθεί την
επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
Hochleistungslampe mit LED, Spannungsversorgung 230 V~ 50-60
Hz, automatischer Notschaltung, austauschbarem Ni-MH-Akku,
Leuchtdauer 2 Stunden.
EIGENSCHAFTEN
.
• Spannungsversorgung: 230 V~, ± 10%, 50-60 Hz.
• Lichtstrom: 3 Lumen.
• Stromaufnahme: 1 W.
• Wiederaufladbarer Ni-MH-Akku 4,8 V, 80 mAh.
• Ladezeit des Akkus: 48 Stunden.
• Betrieb bei Stromausfall: 2 Stunden.
• Photobiologische Risiko: Befreit.
• Weiße Hochleistungs-LED und integrierte Linse mit reduziertem Leuchtwinkel; dank
konstanter Stromversorgung ist die Beleuchtungsstärke der LED fßr die gesamte
Leuchtdauer gleichbleibend.
• LED zur Anzeige der Netzstromversorgung und der Wiederaufladung des Akkus
(Abbildung 1).
• Die Lampe kann nicht mittels Dimmer reguliert werden.
• Geräteklasse II .
INSTALLATION.
• Der Akku ist beim Kauf nicht angeschlossen; er muss vor der Installation des Geräts
gemäß den Anleitungen angeschlossen werden (siehe Abb. 4 bis 7).
• Dann die Stromanschlüsse des Geräts herstellen (sieheAbb. 2).
FUNKTIONSWEISE.
• Die Lampe mit LED dient als Notbeleuchtung bei Ausfall des Netzstroms.
• Bei Rückkehr der Netzspannung schaltet sich die Lampe selbsttätig aus und die
LED leuchtet.
• Bei Netzstromversorgung wird der Akku kontinuierlich aufgeladen.
AUSWECHSELN DES AKKUS.
• Das Gerät enthält einen Akku, der nur durch das Ersatzteil 00910 von Vimar ausge-
tauscht werden kann.
• Den Akkuwechsel nach den Anleitungen der Abb. 4 bis 7 vornehmen.
ACHTUNG!!:
Das Gerät vor dem Zugriff auf die Batterieaufnahme immer vom Stromnetz
trennen.
ACHTUNG:
Die Akkus umweltgerecht bei zugelassenen Sammelstellen entsorgen.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland des Geräts
geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
NORMKONFORMITÄT.
NS-Richtlinie. Normen EN 60598, EN 60598-2-2, EN 62471.
EMV-Richtlinie. Normen EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33. Das Erzeugnis kann Spuren von
Blei enthalten.


Product specificaties

Merk: Vimar
Categorie: Lamp
Model: 14382

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vimar 14382 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lamp Vimar

Handleiding Lamp

Nieuwste handleidingen voor Lamp