Vimar 09181.CM Handleiding

Vimar Schakelaar 09181.CM

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vimar 09181.CM (6 pagina's) in de categorie Schakelaar. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401572A0 03 2202
NEVE UP
09181
Interruttore con sensore di movimento ad infrarossi per accensione luci,
soglia del sensore crepuscolare e ciclo di temporizzazione regolabili, uscita
a relè NO 6 A 230 V~, alimentazione 230 V~ 50-60 Hz.
CAMPO D’APPLICAZIONE
Comanda automaticamente l’accensione di apparecchi al passaggio di persone o
animali attraverso il campo d’azione del sensore.
CARATTERISTICHE
• Uscita a relè di potenza.
• Sensore di lettura piroelettrico e lente di Fresnel con copertura volumetrica come
da figura 2.
• Sensore crepuscolare frontale posizionato sotto la lente di Fresnel, con soglia
di intervento da circa 5 lx a “luce giorno”, regolabile mediante trimmer frontale
(figura 1).
• Temporizzazione da circa 15 s a circa 10 min, regolabile mediante trimmer fron-
tale (figura 1).
• Temperatura di funzionamento: -5 - +35 °C.
CARICHI COMANDABILI
• Carichi puramente resistivi : 6 A.
• Lampade a incandescenza e alogene : 1000 W.
• Trasformatori ferromagnetici : 1000 VA.
• Trasformatori elettronici : 700 VA.
• Lampade fluorescenti e fluorescenti compatte: 60 W.
• Lampade a LED: 60 W; fino a 6 carichi LED collegabili.
• Strisce LED: 450 W.
• Motori : 1,8 A cos 0,6.
Nel caso di installazione di 2 interruttori nella stessa scatola, i carichi comandabili
da ciascun interruttore devono essere ridotti in modo che la loro somma non superi
i valori sopraindicati.
FUNZIONAMENTO
• Il sensore si attiva, per il tempo impostato e con luminosità ambientale inferiore a
quella selezionata, se un corpo caldo ne attraversa il raggio d’azione.
• Alla prima alimentazione o dopo una interruzione di rete l’uscita viene attivata
per il tempo di “warm-up” del sensore (circa 10 s) sommato al tempo ritardo allo
spegnimento impostato.
• L’apparecchio è configurato in “re-trigger mode”: se durante la temporizzazione il
sensore di movimento rileva un nuovo passaggio di un corpo caldo, il conteggio
viene azzerato e la temporizzazione riparte.
• Al termine di ogni temporizzazione il segnale del sensore di movimento viene
ignorato per un periodo di circa 2 s.
COLLEGAMENTI
• Collegare l’apparecchio come indicato in figura 4. Il circuito di alimentazione (L-N)
deve essere protetto contro i sovraccarichi da un dispositivo, fusibile o interrutto-
re automatico, con corrente nominale non superiore a 10 A.
• Possibilità di utilizzo di più interruttori a infrarossi in parallelo per il comando di una
o piĂš lampade (figura 5).
• Possibilità di realizzare “by-pass” o di interrompere il circuito d’uscita con normali
interruttori elettromeccanici.
INSTALLAZIONE
• Per installazione da interno.
• Installazione a incasso: 1,1-1,2 m dal piano di calpestio (figura 3).
• Durante l’installazione:
- Non posizionare l’apparecchio dietro superfici vetrate e non sottoporlo a shock
o vibrazioni meccaniche.
- Non oscurare con oggetti la copertura volumetrica del sensore di movimento.
- Non esporre il sensore di movimento alla luce di lampade o alla luce solare diret-
ta.
- Non direzionare e non sottoporre il sensore di movimento all’azione diretta di fonti
di calore.
• L’apparecchio non è installabile in:
- Ambienti con repentini cambi di temperatura.
- Ambienti con elevata umiditĂ .
- Ambienti con presenza di gas, fluidi corrosivi o di aria marina.
- Ambienti polverosi.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla
fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, confe-
rire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici
ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura
che si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equiva-
lente. Presso i distributori di prodotti elettronici con supercie di vendita di almeno 400 m 2 è inoltre possibile
consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori
a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Automatic lighting switch with IR motion sensor, adjustable dusk/dawn
sensor threshold and time-delay cycle, relay output NO 6 A 230 V~, supply
voltage 230 V~ 50/60 Hz.
APPLICATION FIELD
Automatic command to turn on devices when people or animals pass through
the sensor area.
CHARACTERISTICS
• Power relay output.
• Pyroelectric detector and Fresnel lens with volumetric cover as in figure 2.
• front dusk/dawn sensor positioned under the Fresnel lens, with trigger thresh-
old at about 5 lx at “day light”, adjustable with front trimmer (figure 1).
• Time delay switch from about 15 s to about 10 min, adjustable through front
trimmer (fig. 1).
• Operating temperature: -5 - +35 °C.
CONTROLLABLE LOADS
• Resistance loads : 6 A.
• Incandescent and halogen lamps : 1000 W.
• Ferromagnetic transformers : 1000 VA.
• Electronic transformers : 700 VA.
• Fluorescent and compact fluorescent lamps: 60 W.
• LED lamps: 60 W; up to 6 connectable LED loads.
• LED strips: 450 W.
• Motors : 1,8 A cos 0,6.
OPERATING
• The sensor is activated, for the amount of time set and at a lighting level less
than that selected, if any hot body passes through the activation field.
• When power is received for the first time or after a network interruption the
outlet is activated for sensor warm-up (about 10 s) in addition to the set delayed
turn-off time.
• The device is configured as a three-trigger mode”: if a the presence of a hot
body is detected during time delay the count is cleared and the delay starts
again
• At the end of every delay the motion detector is ignored for about 2 s.
CONNECTIONS
• Connect the device as indicated in figure 4. The power circuits (L-N) should be
protected against overloading by installing a device, fuse or circuit breaker, with
rated current not exceeding 10 A.
• Possibility to use several IR switches in parallel to control one or more lamps
(figure 5).
• Possibility to “by-pass” or break output circuits using normal circuit breakers.
INSTALLATION
• For installing from the inside.
• Flush mounting: 1.1-1.2 m from the floor (figure 3).
REGOLE DI INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con l’osservanza
delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese
dove i prodotti sono installati.
CONFORMITÀ NORMATIVA
Direttiva BT. Direttiva EMC. Direttiva RoHS.
Norme EN 60669-2-1, EN IEC 63000.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere
tracce di piombo.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401572A0 03 2202
NEVE UP
09181
BRANCHEMENTS
•
Relier l’appareil comme indiqué figure 4. Le circuit d’alimentation (L-N) doit être
protĂŠgĂŠ contre les surcharges par un dispositif, fusible ou interrupteur automatique,
avec courant nominal non supĂŠrieur Ă  10 A.
•
Possibilité d’utilisation de plusieurs interrupteurs à infrarouges en parallèle pour la
commande d’une ou plusieurs lampes (figure 5).
•
Possibilité de réaliser des “by-pass” ou d’interrompre le circuit de sortie avec des
interrupteurs ĂŠlectromĂŠcaniques normaux.
INSTALLATION
• Pour installation en intérieurs.
• Installation encastrée : 1,1-1,2 m du plan de piétinement (figure 3).
• Pendant l’installation :
- Ne pas positionner l’appareil derrière les surfaces vitrées et ne pas le soumettre à
des chocs ou des vibrations mĂŠcaniques.
- Ne pas obscurcir avec des objets le protecteur volumĂŠtrique du dĂŠtecteur de mou-
vement.
- Ne pas exposer le détecteur de mouvement à l’éclairage de lampes ou à la lumière
solaire directe.
- Ne pas orienter et soumettre le détecteur de mouvement à l’action directe de
sources de chaleur.
• L’appareil ne peut pas être installé dans :
- Les ambiances sujettes Ă  sautes de tempĂŠratures frĂŠquentes.
- Les ambiances à taux d’humidité élevé.
- Les ambiances avec prĂŠsence de gaz, fluides corrosifs ou air marin.
- Les ambiances poussiĂŠreuses.
RÈGLES D’INSTALLATION
L’installation doit être confiée à des personnel qualifiés et exécutée conformément
aux dispositions qui régissent l’installation du matériel électrique en vigueur dans le
pays concernĂŠ.
CONFORMITÉ AUX NORMES
Directive BT. Directive EMC. Directive RoHS.
Normes EN 60669-2-1, EN IEC 63000.
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait contenir des traces
de plomb.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not
be included with other general waste at the end of its working life. The user must take the worn product
to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can
be consigned free of charge (without any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least
400 m2, if they measure less than 25 cm. An efcient sorted waste collection for the environmentally friendly
disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the
environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
Interrupteur avec capteur de mouvement à infrarouges pour l’allumage des
lumières, seuil du capteur crÊpuscolaire et cycle de temporisation rÊglables,
sortie Ă  relais NO 6 A 230 V~, alimentation 230 V~ 50/60 Hz.
CHAMP D’APPLICATION
Commande automatiquement l’allumage d’appareils au passage de personnes ou
d’animaux dans le rayon d’action du détecteur.
CARACTÉRISTIQUES
• Sortie à relais de puissance.
• Détecteur de lecture pyro-électrique et lentille de Fresnel avec protecteur volumé -
trique comme indiquĂŠ par la figure 2.
• Détecteur crépusculaire frontal placé sous la lentille de Fresnel, avec seuil d’interven -
tion d’environ 5 lx “lumière du jour”, réglable par trimmer frontal (figure 1).
• Temporisation de 15 s à 10 min, réglable par trimmer frontal (figure 1).
• Température de fonctionnement : -5 - +35 °C.
CHARGES ADMISSIBLES
• Charges purement résistives : 6 A.
• Lampes à incandescence et halogènes : 1000 W.
• Transformateurs ferromagnétiques : 1000 VA.
• Transformateurs électroniques : 700 VA.
• Lampes fluorescentes et fluorescentes compactes : 60 W.
•
Lampes à leds : 60 W ; jusqu’à 6 charges à leds connectées.
•
Bandes Ă  leds : 450 W.
• Moteurs : 1,8 A cos 0,6.
En cas d’installation de 2 interrupteurs dans le même boîtier, les charges admissibles
sur chaque interrupteur doivent être rÊduites de façon que leur somme ne dÊpasse
pas les valeurs sus-indiquĂŠes.
FONCTIONNEMENT
• Le détecteur s’active, pendant le temps programmé et aux luminosités ambiantes
inférieures à la sélection, si un corps chaud traverse le rayon d’action.
• À la première alimentation et après une interruption du secteur la sortie est activée
pendant le “warm-up” du détecteur (environ 10 s) additionné au temps de retard à
l’extinction programmée.
• L’appareil est configuré en “re-trigger mode” : si pendant la temporisation le détec -
teur de mouvement détecte un nouveau passage d’un corps chaud, le comptage
est remis Ă  zĂŠro et la temporisation redĂŠmarre.
• À la fin de chaque temporisation le signal du détecteur de mouvement est ignoré
pendant une pĂŠriode de 2 s environ.
• During installation:
- Do not place the device behind glass surfaces and make sure it is not subject
to shocks or mechanical vibrations.
- Do not cover the motion detector.
- Do not expose the motion detector to direct light.
- Do not place the motion detector near heat sources.
• The device cannot be installed in places with:
- Constant temperature changes.
- High levels of humidity.
- The presence of gas, corrosive liquids or sea air.
- Dust.
INSTALLATION RULES
Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current
regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the
products are installed.
STANDARD COMPLIANCE
LV directive. EMC directive. RoHS directive.
Standars EN 60669-2-1, EN IEC 63000.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces
of lead.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en fin de
vie doit être collecté séparément des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra
se charger de le remettre à un centre de collecte séparée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau
produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions
inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m 2
. La collecte sĂŠparĂŠe ap-
propriée pour l’envoi successif de l’appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le
respect de l’environnement contribue à éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise
le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
Interruptor con sensor de movimiento por infrarrojos para el encendido de
luces, umbral del sensor crepuscolar y ciclo de temporizaciĂłn regulables, salida
de relĂŠ NO, 6 A y 230 V~, alimentaciĂłn 230 V~ 50/60 Hz.
CAMPO DE APLICACIÓN
Enciende automĂĄticamente los aparatos cuando pasan personas o animales por el
campo de acciĂłn del sensor.
CARACTERÍSTICAS
• Salida de relé de potencia.
• Sensor de lectura piroeléctrico y lente de Fresnel con cobertura volumétrica según
se ilustra en la figura 2.
• Sensor crepuscular frontal instalado debajo de la lente de Fresnel, con umbral de
intervenciĂłn de aproximadamente 5 lx con luz diurna, regulable mediante trimmer
frontal (figura 1).
• Temporización desde 15 segundos hasta 10 minutos, regulable mediante trimmer
frontal (figura 1).
• Temperatura de funcionamiento de -5 a +35 °C.
CARGAS QUE SE PUEDEN MANDAR
• 20181, 19181, 16633, 14181
• Cargas puramente resistivas : 6 A.
• Lámparas incandescentes y halógenas : 1000 W.
• Transformadores ferromagnéticos : 1000 VA.
• Transformadores electrónicos : 700 VA.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401572A0 03 2202
NEVE UP
09181
• Lámparas fluorescentes y fluorescentes compactos: 60 W.
•
LĂĄmparas de LED: 60 W; hasta 6 cargas LED conectables.
•
Tiras LED: 450 W.
• Motores : 1,8 A cos 0,6.
FUNCIONAMIENTO
• El sensor se activa, durante el tiempo configurado y con luminosidad ambiental
inferior a la seleccionada, si un cuerpo caliente atraviesa el radio de acciĂłn.
• Cuando se alimenta por primera vez o tras una interrupción de red, la salida se activa
durante el tiempo de precalentamiento (warm-up) del sensor (aproximadamente 10
s) mĂĄs el tiempo configurado de retraso al apagado.
• El aparato se ha configurado en “re-trigger mode”: si durante la temporización el
sensor de movimiento detecta que un cuerpo caliente pasa de nuevo, el cĂĄlculo se
pone a cero y la temporizaciĂłn empieza otra vez.
• Al término de cada temporización, la señal del sensor de movimiento se ignora
durante dos segundos aproximadamente.
CONEXIONES
•
Conectar el aparato de la manera ilustrada en la figura 4. El circuito de alimen-
taciĂłn (L-N) se ha de proteger contra las sobrecargas mediante un dispositivo,
fusible o interruptor automĂĄtico, con corriente nominal inferior a 10 A.
•
Se pueden utilizar varios interruptores de rayos infrarrojos en paralelo para
mandar una o varias lĂĄmparas (figura 5).
•
Se pueden realizar “by-pass” o interrumpir el circuito de salida con normales
interruptores electromecĂĄnicos.
INSTALACIÓN
• Para la instalación en el interior.
• Instalación empotrada: 1,1-1,2 m del suelo (figura 3).
• Durante la instalación:
- No colocar el aparato detrĂĄs de superficies acristaladas y no someterlo a cho-
ques o vibraciones mecĂĄnicas.
- No oscurecer con objetos la cobertura volumĂŠtrica del sensor de movimiento.
- No exponer el sensor de movimiento a la luz de lĂĄmparas o a la luz solar directa.
- No exponer el sensor de movimiento a la acciĂłn directa de fuentes de calor ni
dirigirlo hacia ĂŠstas.
• El aparato no se puede instalar en:
- Ambientes con cambios bruscos de temperatura.
- Ambientes con elevada humedad.
- Ambientes con presencia de gases, fluidos corrosivos o aire marino.
- Ambientes con polvo.
NORMAS DE INSTALACIÓN
La instalaciĂłn debe ser realizada por personal cualificado cumpliendo con las dis-
posiciones en vigor que regulan el montaje del material elĂŠctrico en el paĂ­s donde se
instalen los productos.
CONFORMIDAD NORMATIVA
Directiva BT. Directiva EMC. Directiva RoHS.
Normas EN 60669-2-1, EN IEC 63000.
Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto puede contener
trazas de plomo.
RAEE - InformaciĂłn para los usuarios
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el producto, al nal
de su vida útil, se debe recoger separado de los demås residuos. Al nal del uso, el usuario deberå encargarse
de llevar el producto a un centro de recogida selectiva adecuado o devolvĂŠrselo al vendedor con ocasiĂłn de
la compra de un nuevo producto. En las tiendas con una supercie de venta de al menos 400 m 2
, es posible
entregar gratuitamente, sin obligaciĂłn de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones
inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y
a la eliminaciĂłn del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilizaciĂłn y/o el reciclaje de los materiales de los
que se compone el aparato.
Schalter mit IR-Bewegungsmelder fĂźr Lichteinschaltung,
Dämmerungseingriffschwelle des Sensors und einstellbare Zeitschaltuhr,
Relaisausgang NO 6 A 230 V~, Spannungsversorgung 230 V~ 50/60 Hz.
ANWENDUNGSBEREICH
Automatische Steuerung der Einschaltung von Geräten beim Eintritt von
Personen oder Tieren in den Wirkungsbereich des Sensors.
EIGENSCHAFTEN
• Leistungsrelaisausgang.
• Pyroelektrischer Erfassungssensor und Fresnel-Linse mit Überwachungsbereich
wie in Abb. 2.
• Frontseitig angebrachter Dämmerungssensor mit Positionierung unter der
Fresnel-Linse und Auslösestromgrenze ab ca. 5 lx bis “Tageslicht”, die über den
frontseitigen Trimmer einstellbar ist (Abb. 1).
• Timer-Zyklus ab ca. 15 s bis ca. 10 min, der über den frontseitigen Trimmer
einstellbar ist (Abb. 1).
• Betriebstemperatur: -5 - +35 °C.
REGELBARE LASTEN
• Reine Widerstandslasten : 6 A.
• Glüh- und Halogenlampen : 1000 W.
• Ferromagnet-Transformatoren : 1000 VA.
• Elektronische Transformatoren : 700 VA.
• Leuchtstofflampen und kompakte Leuchtstofflampen: 60 W.
• LED-Lampen: 60 W; bis zu 6 anschließbare LED-Lasten.
• LED-Streifen: 450 W.
• Motoren : 1,8 A cos 0,6.
FUNKTIONSWEISE
• Die Aktivierung des Sensors erfolgt für die Dauer der eingestellten Zeit und bei
einer unter dem angewählten Wert liegenden Helligkeit der Umgebung, sobald
ein Wärme ausstrahlender KÜrper in den Wirkungsbereich eintritt.
• Bei der ersten Versorgung oder nach einer Unterbrechung der Netzversorgung
wird der Ausgang für die Dauer der Summe der “Warm-up-Zeit” des Sensors
(ca. 10 s) und der bei der Ausschaltung eingestellten VerzĂśgerungszeit aktiviert.
• Das Gerät ist im “Re-Trigger-Mode” konfiguriert: Erfasst der Bewegungsmelder
während der Timer-Zeit den Eintritt eines weiteren, Wärme ausstrahlenden
KÜrpers, wird die Zählung nullgestellt und die Timer-Zeit von neuem gestartet.
• Nach Ablauf jeder Timer-Zeit bleibt das Signal des Bewegungsmelder für die
Dauer von ca. 2 s wirkungslos.
ANSCHLÜSSE
• Den Anschluss des Geräts gemäß Darstellung in Abb. 4 ausführen. Der Versorgungskreis
(L-N) muss durch ein entsprechendes Gerät, eine Sicherung oder einen automatischen
Schalter mit Nennstrom nicht über 10 A gegen Überlasten geschützt werden.
• Möglichkeit des Einsatzes mehrerer parallel geschalteten Infrarot-Schalter für die
Steuerung von einer oder mehreren Lampen (Abb. 5).
• Möglichkeit der Realisierung eines “Bypass” oder der Unterbrechung des
Ausgangskreises mit normalen elektromechanischen Schaltern.
INSTALLATION
• Für Installation in Innenbereichen.
• Unterputzeinbau: 1,1-1,2 m über Bodengleiche (Abb. 3).
• Während der Installation:
- Das Gerät nicht hinter verglaste Flächen positionieren und keinen Schlägen
oder mechanischen ErschĂźtterungen aussetzen.
- Den Überwachungsbereich des Bewegungsmelder nicht durch Gegenstände
verdecken.
- Den Bewegungsmelder nicht dem Licht von Lampen oder der direkten
Sonneneinstrahlung aussetzen.
- Den Bewegungsmelder nicht gegen Wärmequellen richten oder deren direkten
Wirkung aussetzen.
• Das Gerät darf nicht in folgenden Bereichen installiert werden:
- Bereiche mit abrupten Temperaturänderungen.
- Bereiche mit hoher Feuchtigkeit.
- Bereiche mit Präsenz von Gas, korrosiven Flßssigstoffen oder Seeluft.
- Bereiche mit Staubentwicklung.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN
Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland des
Geräts geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.


Product specificaties

Merk: Vimar
Categorie: Schakelaar
Model: 09181.CM

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vimar 09181.CM stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Schakelaar Vimar

Handleiding Schakelaar

Nieuwste handleidingen voor Schakelaar