Viking ME 545C Handleiding

Viking Grasmaaier ME 545C

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Viking ME 545C (392 pagina's) in de categorie Grasmaaier. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/392
www.viking-garden.com
PL
SK
TR
HU
CS
LT
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EN
NO
SV
FI
DA
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de Instrucciones
Manual de utilização
Bruksanvisning
Bruksanvisning
KÀyttöohjeet
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsƂugi
NĂĄvod na pouĆŸitie
Kullanım Kılavuzu
HasznĂĄlati ĂștmutatĂł
EL
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­
Naudojimo instrukcija
Οήγ χρσ
Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя ĐżĐŸ
эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž
RU
INT 1
E
ME 545.1 ME 545.0 C ME 545.0 V
ME 545, ME 545 C, ME 545 V
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 1
0478 121 9909 E. M2. A13. Eco. Printed in Germany © 2006 - 2013 VIKING GmbH, A - 6336 Langkampfen / Kufstein
A
C
D
EG
H
I
J
K
L
M
N
F
A
A
1
1
7
2 3 4 5 6
2
8 9 10
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 2
0478 121 9909 E
3
II
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 1
0478 121 9909 E
III
I
A
II
J
7
5
5
X
9
ME 545
9
ME 545 C
ME 545 V
5
CLACK
5
6
7
8
6
V
T
R
UU
R
S
T
W
R
W
S
R
4
III
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 2
0478 121 9909 E
10
11
12
12
10
11
11
10
12
ME 545 C
ME 545 V ME 545
R
ME 545 C
ME 545 V ME 545
R
R
S
ME 545
R
S
ME 545 C
ME 545 V
M
9
8
Y
I
H
I
Y
12 13
9
8
11
10
IV
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 3
0478 121 9909 E
STOP
GO
N
N
13
5
K
15 14
18
16 17
T
T
U
U
14 15
V
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 4
20478 121 9909 E - DE
Dieses Symbol dient zur
VerknĂŒpfung der Bilder
auf den Bildseiten mit dem
entsprechenden Textteil in
der Gebrauchsanleitung.
Bildsymbole
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
1
Kennzeichnung von
Textabschnitten
Die beschriebenen
Handhabungsschritte können
unterschiedliche
Kennzeichnungen haben.
Handhabungsschritt ohne
direkten Bezug auf ein Bild.
Beispiel:
‱ Messer gleichmĂ€ĂŸig
schÀrfen, um Vibrationen
durch Unwucht zu
vermeiden.
Handhabungsschritt mit
direktem Bezug auf das
entsprechende Bild, welches
sich in den Bildseiten (am
Anfang der
Gebrauchsanleitung) befindet,
mit entsprechendem Verweis
auf die Positionsziffer im Bild.
Beispiel:
1= Schraube lösen
2= Hebel ...
Generelle AufzÀhlungen, zu
denen keine Abbildung
vorhanden ist.
Beispiel:
- Einsatz des Produktes bei
Sport- oder Wettbewerbs-
Veranstaltungen
Neben der Beschreibung der
Handhabungsschritte können
in dieser Gebrauchsanleitung
Textabschnitte mit zusÀtzlicher
Bedeutung enthalten sein.
Diese Abschnitte sind mit
einem der nachfolgend
beschriebenen Symbole
gekennzeichnet, um diese in
der Gebrauchsanleitung
zusÀtzlich hervor zu heben:
Bei der Arbeit mit
dem RasenmÀher
sind diese Unfall-
VerhĂŒtungsvor -
schriften unbedingt
zu befolgen.
Die gesamte
Gebrauchsanleitung
vor der ersten
Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und fĂŒr
spÀteren Gebrauch sicher
aufbewahren.
Machen Sie sich mit den
Stellteilen und dem Gebrauch
des GerÀtes vertraut. Erlauben
Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die
Gebrauchsanleitung nicht
kennen, den MĂ€her zu
benutzen. Jugendliche unter
16 Jahren dĂŒrfen den
RasenmÀher nicht benutzen.
Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
MÀhen Sie niemals wÀhrend
Personen, insbesonders
Kinder, oder Tiere in der NĂ€he
sind.
Denken Sie daran, dass der
MaschinenfĂŒhrer oder der
Benutzer fĂŒr UnfĂ€lle mit
anderen Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr fĂŒr
Personen sowie vor
schwerwiegenden
SachschÀden.
Information fĂŒr eine
bessere Nutzung des
GerÀtes und um mögliche
Fehlbedienungen zu
vermeiden, welche zu
BeschÀdigungen am
GerÀt oder einzelnen
Bauteilen fĂŒhren könnten.
Bilder finden Sie ganz am
Anfang der Gebrauchsan -
leitung
GerÀtebeschreibung
ALenkeroberteil mit
Stellteilen
CDrehgriff
DMotorhaube
ETragegriff
FGehÀuseoberteil
GScheuerleiste
HAnzeige Schnitthöhe
IZentrale
Schnitthöhenverstellung
JDrehgriff
Lenkerhöhenverstellung
KGrasfangkorb
LKabelknickschutz
MAuswurfklappe
NFĂŒllstandsanzeige
1
Zu Ihrer Sicherheit
Blickrichtung bei Verwendung
„links“und „rechts“in der
Ge brauchs anleitung:
Der Benutzer steht hinter dem
GerÀt (Arbeitsposition) und
blickt in Fahrtrichtung
vorwÀrts.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 2
0478 121 9909 E - DE 3
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPL
SK
TRHU
Nach der Einnahme von
Alkohol, von Medikamenten,
die das Reaktionsvermögen
beeintrÀchtigen oder von
Drogen darf nicht mit dem
RasenmÀher gearbeitet
werden.
Vor der erstmaligen Benutzung
soll die Einweisung durch den
VerkÀufer oder einen anderen
Fachkundigen erfolgen.
Achtung!
Der RasenmÀher ist nur zum
RasenmÀhen bestimmt,
anderweitige Anwendung ist
nicht gestattet und kann
gefÀhrlich sein oder zu
SchĂ€den am GerĂ€t fĂŒhren.
Unfallgefahr!
Wegen körperlicher
GefÀhrdung des Benutzers
darf der RasenmÀher unter
anderem nicht eingesetzt
werden, wie zum Beispiel
(unvollstÀndige AufzÀhlung):
zum Trimmen von BĂŒschen,
Hecken und StrÀuchern,
zum Schneiden von Rank-
gewÀchsen,
zur Rasenpflege auf Dachbe-
pflanzungen und in Balkon-
kÀsten,
zum Reinigen von Gehwegen
(Absaugen - Fortblasen -
SchneerÀumen),
zum HĂ€ckseln und Zerkleinern
von Baum- und
Heckenabschnitten,
zum Einebnen von
Bodenerhebungen wie z.B.
MaulwurfshĂŒgel,
zum Transportieren von
Schnittgut, außer im dafĂŒr
vorgesehenen Grasfangkorb.
Vorbereitende Maßnahmen
- WĂ€hrend des
MĂ€hens sind
immer festes
Schuhwerk und lange
Hosen zu tragen.
MĂ€hen Sie nicht barfĂŒĂŸig
oder in Sandalen.
- ÜberprĂŒfen Sie vollstĂ€ndig
das GelÀnde, auf dem das
GerÀt eingesetzt wird, und
entfernen Sie alle Steine,
Stöcke, DrÀhte, Knochen
und sonstige Fremdkörper,
die von dem GerÀt
hochgeschleudert werden
können.
- Vor dem Gebrauch ist
immer durch Sichtkontrolle
zu ĂŒberprĂŒfen, ob sich
Schneidwerkzeug,
Befestigungsschrauben
und die gesamte
Schneideinheit in
einwandfreiem Zustand
befinden.
- Dieses GerĂ€t ist nicht dafĂŒr
bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
eingeschrÀnkten
physischen, sensorischen
oder geistigen FĂ€higkeiten
oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch
eine fĂŒr ihre Sicherheit
zustÀndige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie
das GerÀt zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem
GerÀt spielen.
-Achtung!
Stromschlag -
gefahr!
Besonders wichtig fĂŒr die
elektrische Sicherheit sind
Netzkabel, Netzstecker,
Ein/Ausschalter und
Anschlussleitung.
BeschÀdigte Kabel,
Kupplungen und Stecker
oder den Vorschriften nicht
entsprechende
Anschlussleitungen dĂŒrfen
nicht verwendet werden,
um sich nicht der Gefahr
eines elektrischen
Schlages auszusetzen.
Daher Anschlussleitung
regelmĂ€ĂŸig auf Anzeichen
einer BeschÀdigung oder
Alterung (BrĂŒchigkeit)
ĂŒberprĂŒfen.
- Benutzen Sie niemals den
MÀher mit beschÀdigten
Schutzeinrichtungen,
Schutzgittern, ohne
funktionierende Motor -
bremse oder ohne
angebaute Schutzein -
richtungen, z. B. ohne
Auswurfklappe bzw. ohne
Grasfangeinrichtung.
- Verwenden Sie aus
SicherheitsgrĂŒnden immer
einen unbeschÀdigten
Grasfangkorb.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 3
40478 121 9909 E - DE
- MĂ€hen Sie kein nasses
Gras und nicht bei Regen.
Durch nasses Gras erhöht
sich die Unfallgefahr
(verminderte Standhaftung
des Bedieners).
- MĂ€hen Sie nur bei
Tageslicht oder bei guter
Beleuchtung.
- FĂŒhren Sie das GerĂ€t nur
im Schritttempo. Durch
schnelles FĂŒhren des
GerÀtes steigt die
Verletzungsgefahr durch
Stolpern, Ausrutschen usw.
- Achten Sie immer auf
einen guten Stand an
HĂ€ngen. Vermeiden Sie
das MĂ€hen an ĂŒbermĂ€ĂŸig
steilen HĂ€ngen, um den
Verlust der Kontrolle ĂŒber
das GerÀt zu vermeiden.
- MĂ€hen Sie quer zum
Hang, niemals auf- oder
abwÀrts, um bei
eventuellem Verlust der
Kontrolle ĂŒber das GerĂ€t
nicht zusÀtzlich vom
laufendem RasenmÀher
ĂŒberrollt zu werden.
- Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang
Ă€ndern, um den Verlust der
Kontrolle zu vermeiden.
- Aus SicherheitsgrĂŒnden
darf das GerÀt nicht an
HĂ€ngen mit einer Steigung
ĂŒber 25° (46,6 %)
eingesetzt werden.
Verletzungsgefahr!
25° Hangneigung ent -
sprechen einem vertikalen
Anstieg von 46,6 cm bei
100 cm horizontaler LĂ€nge.
-Achtung!
Üben Sie besondere
Vorsicht beim
RĂŒckwĂ€rtsbewegen und
beim Ziehen des
RasenmÀhers.
Stolpergefahr!
- Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie den
MĂ€her umkehren oder ihn
zu sich heranziehen.
- Stellen Sie den Motor ab,
wenn der MĂ€her beim
Transport ĂŒber andere
FlÀchen als Gras
anzukippen ist, und wenn
Sie den MĂ€her zur
MÀhflÀche hin- und wieder
wegschieben.
- Öffnen Sie nie
die Auswurf-
klappe und/
oder nehmen Sie nie den
Grasfangkorb ab, solange
das MÀhmes ser lÀuft.
Umlaufendes Messer kann
zu Verletzungen fĂŒhren.
- HÀufige EinschaltvorgÀnge
innerhalb kurzer Zeit,
insbesondere ein „Spielen“
am Einschalter sind zu
vermeiden. Gefahr der
MotorĂŒberhitzung.
- Aufgrund der von diesem
GerÀt verursachten
Spannungsschwankungen
beim Hochlauf können bei
ungĂŒnstigen
NetzverhÀltnissen andere
am gleichen Stromkreis
angeschlossene
Einrichtungen gestört
werden. In diesem Fall sind
angemessene Maßnahmen
durchzufĂŒhren (z. B.
Anschluss an einen
anderen Stromkreis als die
betroffene Einrichtung,
Betrieb des GerÀtes an
einem Stromkreis mit einer
niedrigeren Impedanz).
- Befestigen Sie niemals
GegenstÀnde am Lenker
(z.B Arbeitskleidung).
VerlĂ€ngerungskabel dĂŒrfen
nicht um den Lenker
gewickelt werden.
max. 25°
100
46,6
- Die am GerÀt installierten
Schalteinrichtungen dĂŒrfen
nicht entfernt oder
ĂŒberbrĂŒckt werden, z.B.
Anbinden eines
Schalthebels am
Lenkholm.
- Das GerÀt nur an
Personen weitergeben
(verleihen), die mit diesem
Modell und seiner
Handhabung grundsÀtzlich
vertraut sind. Stets die
Gebrauchsanleitung
mitgeben.
- Bitte beachten Sie die
kommunalen Vorschriften
fĂŒr die Betriebszeiten von
motorbetriebenen
GartengerÀten.
Verhalten beim RasenmÀhen
- Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten.
- Zum Starten das GerÀt auf
eine ebene FlÀche stellen.
Beim Starten des Motors
darf das GerÀt nicht
gekippt werden.
- Schalten Sie den Motor
nach Anweisung ein und
nur dann, wenn Ihre FĂŒĂŸe
in sicherem Abstand von
den Schneidwerkzeugen
sind.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 4
0478 121 9909 E - DE 5
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPL
SK
TRHU
Alle anderen Arbeiten von
einem FachhĂ€ndler ausfĂŒhren
lassen.
VIKING empfiehlt
Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim VIKING
FachhĂ€ndler durchfĂŒhren zu
lassen.
VIKING FachhÀndlern werden
regelmĂ€ĂŸig Schulungen
angeboten und technische
Informationen zur VerfĂŒgung
gestellt.
Nur hochwertige Werkzeuge,
Zubehöre und Ersatzteile
verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr
von UnfÀllen mit
PersonenschÀden oder
SchÀden am GerÀt bestehen.
VIKING empfiehlt VIKING
Original Werkzeuge, Zubehöre
und Ersatzteile zu verwenden.
Diese sind in ihren
Eigenschaften optimal auf das
GerÀt und die Anforderungen
des Benutzers abgestimmt.
VIKING Original Ersatzteile
erkennt man an der VIKING
Ersatzteilnummer, am
Schriftzug VIKING und
gegebenenfalls am VIKING
Ersatzteilkennzeichen.
Auf kleinen Teilen kann das
Zeichen auch allein stehen.
- bevor Sie den MĂ€her
ĂŒberprĂŒfen, reinigen
oder Arbeiten an ihm
durchfĂŒhren;
- falls der MÀher anfÀngt,
ungewöhnlich stark zu
vibrieren. Eine sofortige
ÜberprĂŒfung des
Schneidwerkzeuges ist
erforderlich;
- bevor Sie das GerÀt
verlassen bzw. wenn das
GerÀt unbeaufsichtigt ist;
- bevor Sie das GerÀt
anheben oder tragen;
- vor dem Transport.
- Achten Sie auf
den Nachlauf
des Scheidwerk -
zeuges, der bis
zum Stillstand wenige
Sekunden betrÀgt.
Wartung und Reparaturen
Vor allen Arbeiten am
GerÀt, vor dem
Einstellen oder
SĂ€ubern des MĂ€hers
oder vor dem PrĂŒfen, ob die
Anschlussleitung verschlungen
oder verletzt ist, den MĂ€her
ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
Nur Wartungsarbeiten
durchfĂŒhren, die in dieser
Gebrauchsanleitung
beschrieben sind.
-Achtung!
FĂŒhren Sie
niemals HĂ€nde
oder FĂŒĂŸe an
oder unter sich drehende
Teile. BerĂŒhren Sie niemals
das umlaufende Messer.
Halten Sie sich immer
entfernt von der
Auswurföffnung. Der durch
die FĂŒhrungsholme
gegebene Sicher -
heitsabstand ist stets
einzuhalten.
Verletzungsgefahr!
- Heben Sie oder tragen Sie
niemals einen MĂ€her mit
laufendem Motor oder mit
angeschlossener
Netzleitung.
- Schalten Sie den Motor
aus und ziehen Sie den
Netzstecker ab:
- Bevor Sie Blockierungen
lösen oder
Verstopfungen im
Auswurfkanal beseitigen;
- Wenn das Schneid -
werkzeug auf einen
Fremd körper getroffen
ist. Das Schneid -
werkzeug muss auf
eventuelle
BeschÀdigungen
ĂŒberprĂŒft werden;
- Halten Sie alle Muttern,
Bolzen und Schrauben fest
angezogen, damit sich das
GerÀt in einem sicheren
Betriebszustand befindet.
- Sollte das Schneidwerk -
zeug oder der Rasen -
mÀher auf ein Hindernis
bzw. einen Fremdkörper
gestoßen sein, ist der
Motor abzustellen, der
Netzstecker zu ziehen und
eine sachkundige
Untersuchung
durchzufĂŒhren.
- Der RasenmÀher darf mit
beschÀdigter oder
verbogener Kurbelwelle
nicht in Betrieb genommen
werden.
Verletzungsgefahr durch
defekte Teile!
- PrĂŒfen Sie regelmĂ€ĂŸig die
Gras fang einrichtung auf
Verschleiß, BeschĂ€digung
oder Verlust der
FunktionsfÀhigkeit.
- Ersetzen Sie aus
SicherheitsgrĂŒnden
abgenutzte oder
beschÀdigte Teile.
- Unleserlich gewordene
Gefahren- und
Warnhinweise am GerÀt
sind zu erneuern. Ihr
VIKING-FachhÀndler hÀlt
Ersatzklebeschilder bereit.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 5
60478 121 9909 E - DE
Lieferumfang
Pos. Bezeichnung Stk.
1GrundgerÀt 1
2Kabelknickschutz
ME 545, ME 545 C 1
ME 545 V 2
3Flachrundschraube 2
4Drehgriff 2
5KabelfĂŒhrung 2
(ME 545 C, ME 545 V)
6Grasfangkorboberteil 1
7Grasfangkorbunterteil 1
8Bolzen 2
9Kabelclip 2
(ME 545)
10 Scheibe 2
(ME 545)
‱Gebrauchsanleitung 1
2
GerÀt betriebsbereit
machen
Zur AusfĂŒhrung dieser
Arbeiten das GerÀt auf
einen ebenen und festen
Untergrund stellen.
HINWEIS
Symbol-Beschreibung (1)
Achtung!
Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanleitung
lesen.
Verletzungsgefahr!
Vorsicht vor
scharfem MĂ€h -
messer. Das MĂ€h -
messer lÀuft nach
dem Ausschalten
wenige Sekunden
nach (Motor-/
Messer bremse).
Vor Arbeiten am
Schneidwerkzeug,
vor Wartungs- und
Reinigungsarbeiten,
vor dem PrĂŒfen, ob
die Anschlussleitung
verschlungen oder
verletzt ist und vor
dem Verlassen des
GerÀts den Motor
ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Verletzungsgefahr!
Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten.
Stromschlaggefahr!
Anschlusskabel von
Schneidwerkzeug
fernhalten.
Warnung - Gefahren durch
den elektrischen Strom
- Das Kabel ist beim MĂ€hen
vom Messer fernzuhalten.
- Ausschließlich
feuchtigkeitsisolierte
VerlĂ€ngerungskabel fĂŒr
den Außenbereich
benutzen (siehe Punkt: In
Betrieb nehmen).
- Obwohl der
Antriebsmotor
gegen
Spritzwasser
geschĂŒtzt ist, darf mit dem
RasenmÀher nicht bei
Regen und auch nicht bei
nasser Umgebung
gearbeitet werden.
- GerĂ€t nicht ungeschĂŒtzt im
Regen stehen lassen.
- Anschlussleitung an
Stecker und Steckbuchse
trennen und nicht an den
Anschlussleitungen ziehen.
- Beim Betrieb des MĂ€hers
im Freien muss die
Steckdose mit einem
Fehlerstrom-Schutzschalter
(Auslösestrom max. 30
mA) ausgerĂŒstet sein bzw.
beim Anschluss ein solcher
zwischengeschaltet
werden. NĂ€here AuskĂŒnfte
gibt der Elektroinstallateur.
Lenker montieren
3
Lenker montieren:
A= Lenker auf beide
Lenkerunterteile
aufstecken.
3= Flachrundschrauben von
innen nach außen durch
Bohrungen stecken und
mit
4= Drehgriffen
festschrauben.
HINWEIS
Die Freidrehungen in den
Gewinden verhindern ein
selbstÀndiges, gÀnzliches
Abschrauben der Drehgriffe
von den Schrauben
(Verliersicherung).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 6
0478 121 9909 E - DE 7
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPL
SK
TRHU
5
Lenkeroberteil
4
R= Hebel Motorstopp
S= Startknopf
T= Hebel Fahrantrieb
ME 545 V
U= Hebel Vario-Antrieb
ME 545 V
V= Zugentlastung
Anschlusskabel
W= Netzanschluss
KabelfĂŒhrung
montieren
ME 545 C, ME 545 V:
5= KabelfĂŒhrung in die
Ausnehmung am
X= GehÀuse stecken und
zum Lenkeroberteil
drehen.
Darauf achten, dass alle
Kabel in der
KabelfĂŒhrung liegen.
KabelfĂŒhrung mit
leichtem Druck in den
beiden vorge sehenen
Bohrungen einrasten
lassen.
ME 545:
Kabel mit
9= Kabelclips am
Lenkeroberteil
befestigen.
HINWEIS
Kabelknickschutz (2) nur wie
abgebildet montieren.
SeilzĂŒge und Kabel mĂŒssen
unter dem Lenker gefĂŒhrt
werden.
Gegebenenfalls Drehgriff
(4) vor der Montage
lockern.
Kabelknickschutz links
montieren:
1
Alle SeilzĂŒge und Kabel
in
2= Kabelknickschutz
einlegen.
Kabelknickschutz zuerst
in die
11= obere Bohrung des
Lenkerunterteils
einfĂ€deln. Anschließend
Kabelknickschutz im
12= unteren Langloch des
Lenkerunterteils
einrasten lassen.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
GerÀt vor dem Umklappen
abstellen und
Netzanschlussleitung
abziehen;
Der Lenkeroberteil darf
nicht belastet werden (z.B.
mit ĂŒber den Lenker
gehÀngter Arbeitskleidung).
HINWEIS
Beim Modell ME 545
verlaufen auf der rechten
Lenkerseite keine SeilzĂŒge.
Deshalb ist bei diesem
RasenmÀher nur der linke
Kabelknickschutz (2) zu
montieren.
Kabelknickschutz
rechts montieren:
2
Die Montage des
2= Kabelknickschutzes rechts
erfolgt auf die gleiche
Weise wie auf der linken
Seite.
Lenker umklappen:
Klemmgefahr!
Durch das Lösen der
Drehgriffe kann der
Lenkeroberteil umklappen.
Halten Sie deshalb den
Lenkeroberteil (A) an der
höchsten Stelle mit einer
Hand, wÀhrend Sie die
Drehgiffe aufschrauben.
Zum Reinigen des GerÀtes,
zum platzsparenden Trans por -
tieren und Aufbewahren den
Lenkeroberteil umklap pen:
4= Drehgiffe so weit auf -
schrauben, bis sich diese
in den Freidrehungen
leicht hin und her bewe -
gen.
‱Lenkeroberteil um -
klappen und auf dem
GehÀu seunterteil
aufliegen lassen.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 7
80478 121 9909 E - DE
EinhÀngen:
M= Auswurfklappe öffnen
und halten.
Der Grasfangkorb wird
mit den
8= Ausnehmungen im
Grasfangkorb an der
9= Aufnahme am GerÀt
eingehÀngt.
M= Auswurfklappe von Hand
wieder schließen.
AushÀngen:
M= Auswurfklappe öffnen
und halten.
Grasfangkorb nach oben
anheben, von der
9= Aufnahme aushÀngen
und entfernen.
M= Auswurfklappe von Hand
wieder schließen.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem EinhÀngen und
AushÀngen des
Grasfangkorbes muss der
Motor abgestellt werden.
Grasfangkorb ein- und
aushÀngen 9
Hinweise zum
RasenmÀhen
HINWEIS
Einen schönen und dichten
Rasen erhÀlt man durch
hÀufiges MÀhen und
Kurzhalten des Rasens.
Nicht zu kurz mÀhen bei
heißem und trockenem Klima,
da der Rasen ansonsten von
der Sonne verbrannt und
unansehnlich wird!
Mit einem scharfen Messer ist
das Schnittbild schöner als
mit einem abgestumpften.
Daher regelmĂ€ĂŸig schĂ€rfen
(VIKING-FachhÀndler).
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Eventuelle KabelknÀuel
sofort entwirren.
Bei Verwendung einer
Kabeltrommel muss die
Anschlussleitung ganz
abgerollt sein, sonst kann
durch elektrischen
Widerstand Leistungs verlust
und Überhitzung entstehen.
Diese kann an der
H= Schnitthöhenanzeige
abgelesen werden.
I= Verstellhebel wieder
loslassen und Höhen -
verstellung einrasten
lassen.
Es können sieben
verschiedene Schnitthöhen
zwischen 25 mm und 80 mm
eingestellt werden.
Stufe 1= niedrigste
Schnitthöhe
Stufe 7= höchste
Schnitthöhe
I= Verstellhebel fĂŒr die
zentrale
Höhenverstellung
befindet sich an der
linken Seite des GerÀtes
(siehe Abbildung).
GerÀt am
Y= Griff fassen und den
I= Verstellhebel nach oben
ziehen und halten, um
den Rastmechanismus
zu lösen.
‱GewĂŒnschte Schnitthöhe
durch Auf- oder Abbe -
wegen des GerÀtes
einstellen.
Zentrale Schnitt -
höhenverstellung 8
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Verstellen der
Schnitthöhe muss der
Motor abgestellt werden.
Auf ausreichend Abstand
der FĂŒĂŸe zum Schneid -
werk zeug achten.
HINWEIS
Auf eine identische
Einstellung des Lenkers
links und rechts achten.
Höhenverstellung
Lenker 7
Die Arbeitshöhe des Lenkers
kann in den Positionen
I(nieder),
II (mittel) und
III (hoch) eingestellt werden:
J= Drehgriff
Lenkerhöhenverstellung
durch Drehen im
Gegenuhrzeigersinn
(ca. fĂŒnf Um drehungen)
lösen.
A= Lenkeroberteil mit beiden
HĂ€nden fassen und
durch Auf- oder
Abbewegen in die
gewĂŒnschte Position
bringen.
J= Drehgriff im
Uhrzeigersinn wieder
festdrehen.
Grasfangkorb
montieren 6
6= Grasfangkorboberteil auf
7= Grasfangkorbunterteil
aufsetzen.
8= Bolzen von innen durch
die vorgesehenen
Öffnungen drĂŒcken.
Das Grasfangkorb -
oberteil durch leichten
Druck im Grasfangkorb -
unterteil einrasten
lassen.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 8
0478 121 9909 E - DE 9
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPL
SK
TRHU
GerÀt in Betrieb nehmen
ACHTUNG
- ÜberprĂŒfen Sie vollstĂ€ndig
das GelÀnde, auf dem das
GerÀt eingesetzt wird, und
entfernen Sie alle Steine,
Stöcke, DrÀhte, Knochen
und sonstige Fremdkörper
- Starten Sie den Motor
nach Anweisung.
- Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie den
MĂ€her umkehren oder ihn
zu sich heranziehen.
-Verletzungsgefahr!
FĂŒhren Sie niemals HĂ€nde
oder FĂŒĂŸe an oder unter
sich drehende Teile.
- WĂ€hrend des MĂ€hens
sind immer festes
Schuhwerk und lange
Hosen zu tragen. MĂ€hen
Sie nicht barfĂŒĂŸig oder in
Sandalen.
- MÀhen Sie nicht wÀhrend
Personen, insbesonders
Kinder, oder Tiere in der
NĂ€he sind.
Wenn das MĂ€hmesser
blockiert
Sofort Motor abstellen und
Netzstecker ziehen. Danach
die Ursache der Störung
beseitigen.
MĂ€hen an Hanglagen
Aus SicherheitsgrĂŒnden soll
der RasenmÀher nur bis zu
einer Hangneigung von 25°
eingesetzt werden.
25°
(46,6%) Hangneigung
entsprechen einem vertikalen
Anstieg von 46,6 cm bei 100
cm horizontaler Strecke.
Richtige Belastung
des Motors
Den RasenmÀher nicht in
hohem Gras bzw. nicht in
niedrigster Schnitthöhe
einschalten.
Der RasenmÀher darf nur so
stark beansprucht werden,
dass die Motordrehzahl dabei
nicht wesentlich absinkt.
Bei absinkender Drehzahl
höhere Schnitthöhen-
Einstellung wÀhlen und/ oder
die Vorschubgeschwindigkeit
reduzieren.
Thermischer Motor-
Überlastschutz
Tritt beim Arbeiten eine
Überlastung des Motors auf,
schaltet der eingebaute
thermische Überlastschutz
den Motor selbstÀndig ab.
Ursachen fĂŒr eine
Überlastung:
- mÀhen von zu hohem
Gras oder bei zu tief
eingestellter Schnitthöhe
- zu hohe
Vorschubgeschwindigkeit
- nicht geeignete oder zu
lange Anschlußleitung
(Spannungsabfall)
(siehe Kapitel „GerĂ€t
elektrisch anschließen“)
- unzureichende Reinigung
der KĂŒhlluftfĂŒhrung
(Ansaugschlitze)
Wiederinbetriebnahme:
Nach einer AbkĂŒhlzeit von ca.
10 min. (abhÀngig von der
Umgebungstemperatur) das
GerÀt wieder normal in
Betrieb nehmen (siehe
Kapitel „In Betrieb nehmen“)
10
FĂŒhren Sie die
Anschlussleitung beim
MĂ€hen hinter sich.
Anschlussleitungen können
versehentlich beim MĂ€hen
abgeschnitten werden und
bergen deshalb ein hohes
Unfallrisiko. Daher nur so
mÀhen, dass die
Anschlussleitung immer
sichtbar in der bereits
gemÀhten RasenflÀche
liegt.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 9
10 0478 121 9909 E - DE
12
RasenmÀher
einschalten
Schritt :
S= Startknopf drĂŒcken und
halten.
Schritt :
R= Hebel Motorstopp zum
Lenker drĂŒcken und
halten.
‱Startknopf kann nach
BetÀtigen des Hebels
Motorstopp wieder
losgelassen werden.
2
1
RasenmÀher
ausschalten
R= Hebel Motorstopp
loslassen.
Motor und MĂ€hmesser
kommen innerhalb
kurzer Auslaufzeit zum
Stillstand.
HINWEIS
Den Motor nicht in hohem
Gras bzw. in tiefster Schnitt -
höhe starten, da dies ein
er schwertes Starten
bedeutet.
13
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Bei Verlassen des
RasenmÀhers immer den
Netzstecker ziehen!
Fahrantrieb ein -
schalten ME 545 V 14
HINWEIS
Der Fahrantrieb funktioniert
nur bei laufendem Motor.
Der Hebel Vario-Antrieb (U)
darf bei stillstehendem Mo -
tor nicht betÀtigt werden,
da dies zu einer BeschÀdi -
gung des Antriebsmecha -
nismus fĂŒhren kann (Hebel
ist blockiert).
Schritt :
T= Hebel Fahrantrieb zum
Lenker ziehen und
halten.
Der Antrieb des GerÀtes
setzt ein.
1
GerÀt elektrisch
anschließen
Netzspannung und
Betriebsspannung mĂŒssen
ĂŒbereinstimmen (siehe
Typenschild).
Die Spannung im
Leitungsnetz muss mit der
angegebenen Nennspannung
des GerĂ€tes ĂŒbereinstimmen.
Die Netzanschlussleitung
muss ausreichend
abgesichert sein (siehe
Kapitel „Technische Daten“).
Als Anschlussleitungen
dĂŒrfen nur Leitungen
verwendet werden, die nicht
leichter sind als Gummi -
schlauchleitungen H07 RN-F
DIN/VDE 0282 und einen
Mindestquerschnitt von
3 x 1,5 mm2bis zu 25 m bzw.
3 x 2,5 mm2bis 50 m
aufweisen.
Die Kupplungen der
Anschlusskabel mĂŒssen aus
Gummi oder gummiĂŒberzo-
gen sein und der Norm
DIN/VDE 0620 entsprechen.
Dieses GerĂ€t ist fĂŒr den
Betrieb an einem
Stromversorgungsnetz mit
einer Systemimpedanz Zmax
am Übergabepunkt
(Hausanschluss) von
maximal 0,47 Ohm (bei
50Hz) vorgesehen.
Der Anwender hat
sicherzustellen, dass das
GerÀt nur an einem
Stromversorgungsnetz
betrieben wird, das diese
Anforderungen erfĂŒllt. Wenn
nötig, kann die
Systemimpedanz beim
lokalen
Energieversorgungsunter -
nehmen erfragt werden.
Zugentlastung
WĂ€hrend der Arbeit verhin -
dert die Zugentlastung ein
ungewolltes Abziehen der
Anschlussleitung und
dadurch eine mögliche
BeschÀdigung des
Netzanschlusses am GerÀt.
Daher muss das An schluss -
kabel durch die Zugent -
lastung gefĂŒhrt werden.
Mit dem
10= Anschlusskabel eine
Schlaufe bilden und
durch die
11= Öffnung fĂŒhren.
Die Schlaufe ĂŒber den
12= Haken stĂŒlpen und
festziehen.
11
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 10
0478 121 9909 E - DE 11
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPL
SK
TRHU
Schritt :
Zum stufenlosen
Erhöhen der Geschwin -
digkeit den
U= Hebel Vario-Antrieb nach
hinten ziehen;
zum Verringern der
Geschwindigkeit den
Hebel nach vorne
drĂŒcken.
2
Antriebsgeschwindigkeit:
Stufenlos von 2,4 km/h bis
4,0 km/h
Fahrantrieb
ausschalten 15
Zum Ausschalten des
Fahrantriebes den
T= Hebel Fahrantrieb
loslassen.
Der Grasfangkorb ist mit
einer
N= FĂŒllstandsanzeige am
Fangkorboberteil
ausgestattet.
Der Luftstrom, der durch die
Rotation des MĂ€hmessers
entsteht und fĂŒr die BefĂŒllung
des Grasfan korbes sorgt, hebt
die FĂŒllstandsanzeige an:
Der Grasfangkorb wird mit
Schnittgut befĂŒllt.
FĂŒllt sich der Grasfangkorb
mit Gras verringert sich dieser
Luftstrom und die FĂŒllstands -
an zeige senkt sich:
Der Grasfangkorb ist voll und
muss entleert werden (siehe
Kapitel „Grasfangkorb
entleeren“).
FĂŒllstandsanzeige
16
HINWEIS
Die Geschwindigkeit des
Vario-Antriebs kann
wÀhrend der Fahrt, ohne
den Fahrantrieb auszu -
schalten, beliebig geregelt
werden.
Den gefĂŒllten
K= Grasfangkorb nach
hinten umklappen.
Durch den
14= Haltegriff (Grasfang korb -
oberteil) und den
15= Haltegriff (Grasfangkorb -
unterteil) kann der
Grasfangkorb gut
festgehalten und bequem
entleert werden.
Grasfangkorb
entleeren 18
‱Grasfangkorb vom GerĂ€t
aushÀngen (siehe Kapitel
„Grasfangkorb ein- und
aushĂ€ngen“).
Den Grasfangkorb an der
13= Verschlusslasche öffnen
und das
5= Grasfangkorboberteil
nach oben aufklappen.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Entleeren des
Grasfangkorbes muss
unbedingt der Motor
ausgeschaltet werden.
HINWEIS
Ein vollstĂ€ndig gefĂŒllter
Grasfangkorb kann bis zu
16 kg wiegen. Wartung
ACHTUNG
Verletzungs -
gefahr!
Um ein unbeab -
sichtigtes Starten des Motors
zu verhin dern, vor allen
Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten und vor Arbeiten am
MĂ€hmesser unbedingt das
Netzkabel abziehen.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 11
12 0478 121 9909 E - DE
Elektromotor, RĂ€der
und Getriebe
Der Elektromotor ist
wartungsfrei.
Die Kugellager der RĂ€der sind
wartungsfrei.
Das Vario-Getriebe
(ME 545 V) ist wartungsfrei.
Lenkeroberteil
Wartungsintervall:
Vor jedem Einsatz
Der Lenkeroberteil ist mit
einer Isolierschicht
ĂŒberzogen. Falls diese
beschÀdigt werden sollte,
muss der Lenkeroberteil
ausgetauscht werden.
Verletzungsgefahr durch
elektrischen Schlag!
MĂ€hmesser warten
19
HINWEIS
Bei Reinigungs- und
Wartungsarbeiten MĂ€her an
der Vorderseite hochkippen.
Vor dem Hochkippen den
Grasfangkorb aushÀngen,
den Lenkeroberteil
umklappen (siehe Kapitel
„Lenker montieren“) und die
Auswurfklappe anheben.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Hochkippen den
MĂ€her auf einen festen,
waagrechten und ebenen
Untergrund stellen und die
höchste Schnittstufe
(Stufe 7) einstellen, da der
MĂ€her sonst wieder nach
vorne kippen könnte.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Sollten Ihnen notwendige
Kenntnisse oder Hilfsmittel
fehlen, wenden Sie sich
immer an einen Fach -
hÀndler (VIKING empfiehlt
den VIKING FachhÀndler).
VIKING empfiehlt VIKING
Original-Ersatzteile zu
verwenden.
Verletzungsgefahr!
Nur mit Hand -
schuhen arbeiten.
BerĂŒhren Sie das MĂ€hmesser
nie, ehe es nicht stillsteht.
Sollten Ihnen notwendige
Kenntnisse oder Hilfsmittel
fehlen, wenden Sie sich
immer an einen Fach hÀndler.
VIKING empfiehlt
Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim VIKING
FachhĂ€ndler durchfĂŒhren zu
lassen.
VIKING empfiehlt VIKING
Original-Ersatzteile zu
verwenden.
Wartungsintervall:
Nach jedem Einsatz
GerÀt nach jedem Einsatz
grĂŒndlich reinigen. Eine
pflegliche Behandlung schĂŒtzt
das GerÀt vor SchÀden und
verlÀngert die Nutzungsdauer.
GerÀt reinigen
17
Die KĂŒhlluftfĂŒhrung
(Ansaugschlitz) zwischen
Motorhaube und
GehÀuseunterteil von
Verschmutzungen reinigen um
ausreichende Motor kĂŒhlung
zu gewÀhrleisten.
Das MĂ€hmesser reinigen.
MĂ€herunterseite mit BĂŒrste
und Wasser sÀubern.
Angesetzte GrasrĂŒckstĂ€nde
im GehÀuse und im
Auswurfschacht vorab mit
einem Holzstab lösen.
Niemals Strahlwasser auf
Motorteile, Dichtungen,
Lagerstellen und elektrische
Bauteile wie Schalter richten.
Teure Reparaturen wÀren hier
die Folge.
Benutzen Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel.
Solche Reiniger können
Kunststoffe und Metalle
beschÀdigen, was den
sicheren Betrieb Ihres
VIKING-GerÀts
beeintrÀchtigen kann.
Sollten Sie Verschmutzungen
nicht mit Wasser, mit einer
BĂŒrste oder mit einem Tuch
entfernen können, empfiehlt
VIKING die Verwendung eines
Spezialreinigers (z.B. STIHL
Spezialreiniger).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 12
0478 121 9909 E - DE 13
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPL
SK
TRHU
Zur Demontage einen
16= Holzklotz (ca. 60x60mm)
zum Gegenhalten des
17= MĂ€hmessers verwenden.
18= Messerschraube mit
einem Schrauben -
schlĂŒssel SW 24 aus -
schrauben.
17= MĂ€hmesser abnehmen.
Verletzungsgefahr!
Nur mit Hand -
schuhen arbeiten.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Messer vor dem Einbau auf
Be schÀdigungen
kontrollieren.
Das Messer muss erneuert
werden, wenn Kerben oder
Risse erkennbar sind, wenn
die Schneiden mehr als
5 mm zurĂŒckgeschĂ€rft sind
oder wenn das Messer an
einer Stelle dĂŒnner als 2 mm
ist (Verschleißgrenzen).
Der SchÀrfwinkel der
Messerschneide betrÀgt 30°.
Das MĂ€hmesser muss unter
Beachtung folgender Punkte
nachgeschÀrft werden:
‱MĂ€hmesser beim
Schleifen kĂŒhlen, z. B.
mit Wasser. Eine
BlaufÀrbung darf nicht
auftreten, da sonst die
Schneidhaltigkeit
vermindert wird.
‱Messer gleichmĂ€ĂŸig
schÀrfen, um Vibrationen
durch Unwucht zu
vermeiden.
19
MÀhmesser schÀrfen
19
MĂ€hmesser
demontieren
19= Schraubenzieher durch
20= Mittelbohrung des
17= MĂ€hmessers fĂŒhren und
MĂ€hmesser waagerecht
ausrichten.
Wenn das MĂ€hmesser
richtig ausgewuchtet ist,
bleibt es in der
waagerechten Lage.
‱Wenn sich das
MĂ€hmesser nach einer
Seite neigt, diese Seite
nachschleifen, bis das
Gleichgewicht hergestellt
ist.
20
Wuchtheit MĂ€hmesser
prĂŒfen
Wartungsintervall:
Vor jedem Einsatz
RasenmÀher in
Reinigungsposition
hochkippen.
‱ MĂ€hmesser reinigen und
auf BeschÀdigungen
(Kerben oder Risse) und
Verschleiß kontrollieren
und gegebenenfalls
tauschen.
Verschleißgrenzen:
Die MesserstÀrke muss an
jeder Stelle zumindest 2mm
betragen. (ÜberprĂŒfung
mittels Messschieber).
Die Schneiden dĂŒrfen beim
SchÀrfen maximal um 5mm
zurĂŒck geschliffen werden. Zur
ÜberprĂŒfung ein
22= Lineal an die vordere
Messerkante anlegen
und den Verschleiß
kontrollieren.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Ein verschlissenes Messer
kann abbrechen und
schwere Verletzungen
verursachen. Die
Anweisungen zur
Messerwartung sind deshalb
jedenfalls einzuhalten.
Messer werden je nach
Einsatzort und Einsatzdauer
unterschiedlich stark
abgenutzt. Wenn Sie das
GerÀt auf sandigem
Untergrund bzw. hÀufig unter
trockenen Bedingungen
einsetzen, wird das Messer
stÀrker beansprucht und
verschleißt ĂŒberdurch -
schnittlich schnell.
Beim Tausch des
MĂ€hmessers immer auch
Messerschraube (18)
erneuern.
ACHTUNG
Ist am RasenmÀher nicht
das mitgelieferte Messer
montiert, sondern z.B. das
als Sonderzubehör
erhÀltliche Mulchmesser,
gelten dementsprechend
andere Verschleißgrenzen.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 13
14 0478 121 9909 E - DE
Die Einstellung muss wieder -
holt werden (evtl. einen Fach -
hÀndler aufsuchen, VIKING
empfiehlt den VIKING
FachhÀndler).
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Blockieren beim ZurĂŒck -
ziehen die AntriebsrÀder
bereits bei nicht betÀtigtem
Antriebs hebel ist der
Seilzug falsch eingestellt
und der Antrieb des MĂ€hers
permanent eingeschaltet.
Der MĂ€her kann sich
dadurch bereits beim
Starten ungewollt in
Bewegung setzen und es
kann zu Personen- oder
SachschÀden kommen.
Wartungsintervall:
Nach Bedarf (Antrieb setzt
bei gezogenem Hebel
Fahrantrieb nicht ein)
Die Spannung des Seilzuges
ist werkseitig richtig
eingestellt. Es kann jedoch
vorkommen, dass der Seilzug
nach lÀngerer Nutzungsdauer
nachgestellt werden muss.
Die Einstellung erfolgt
mittels einer links am
Lenkeroberteil
befindlichen
21= Verstellschraube.
22
Seilzugeinstellung
Fahrantrieb
Durch Drehen der
21= Verstellschraube in
Richtung “+” wird die
Spannung des Seilzuges
erhöht, Drehen in
Richtung “-”verringert
die Spannung.
Richtige Einstellung:
Den Antriebshebel betÀtigen
und den RasenmÀher
gleichzeitig nach hinten
ziehen.
Ab ca. einem Drittel des He -
belweges mĂŒssen die An -
triebsrÀder blockieren.
Aufbewahrung
(Winterpause)
Der Raum zur Aufbewahrung
soll trocken und staubarm
sein. Außerdem soll der
MĂ€her außer Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Eventuelle Störungen am
GerÀt sind grundsÀtzlich vor
der Einlagerung zu beheben,
damit sich dieses stets in
einem betriebssicheren
Zustand befindet.
Bei lÀngerer Stilllegung des
MĂ€hers (Winterpause) die
nachfolgenden Punkte
beachten:
- Alle Ă€ußeren Teile des
GerÀtes sorgfÀltig
reinigen.
- SĂ€mtliche beweglichen
Teile gut einölen bzw.
einfetten.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Das vorgeschriebene
Anziehmoment der
Messerschrauben von
10 - 15 Nm ist genau
einzuhalten, da die sichere
Befestigung des
Schneidwerkzeuges davon
abhÀngt.
Messerschraube (18)
zusÀtzlich mit Loctite 243
sichern.
17= MĂ€hmesser mit den
hochgebogenen FlĂŒgeln
nach oben montieren.
Zur Montage einen
16= Holzklotz (ca. 60x60mm)
zum Gegenhalten des
MĂ€hmessers verwenden.
18= Messerschraube mit
einem Drehmoment von
10 - 15 Nm festziehen.
Verletzungsgefahr!
Nur mit Hand -
schuhen arbeiten.
21
MĂ€hmesser montieren
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 14
0478 121 9909 E - DE 15
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPL
SK
TRHU
Rasenschnitt gehört
nicht in den MĂŒll,
sondern soll
kompostiert werden.
Verpackungen,
GerÀt und Zubehör sind aus
recyclingfÀhigen Materialien
hergestellt und entsprechend
zu entsorgen.
Die getrennte,
umweltgerechte Entsorgung
von Materialresten fördert die
Wiederverwendbarkeit von
Wertstoffen. Aus diesem
Grund ist nach Ablauf der
gewöhnlichen Gebrauchs -
dauer das GerÀt der Wert -
stoff sammlung zuzufĂŒhren.
Umweltschutz
Verschleiß minimieren
und SchÀden vermeiden
Wichtige Hinweise zur
Wartung und Pflege, hier fĂŒr
die Produktgruppe
RasenmÀher Elektro
Bitte beachten Sie unbedingt
folgende wichtige Hinweise zur
Vermeidung von SchÀden oder
ĂŒbermĂ€ĂŸigem Verschleiß an
Ihrem VIKING-GerÀt:
1. Verschleißteile
Manche Teile des VIKING-
GerÀtes unterliegen auch bei
bestimmungsgemĂ€ĂŸem
Gebrauch einem normalen
Verschleiß und mĂŒssen je
nach Art und Dauer der
Nutzung rechtzeitig ersetzt
werden.
Dazu gehören u.a.:
- Messer
- Fangkorb
- Scheuerleisten
- Keilriemen (ME 545 V)
2. Einhaltung der Vorgaben
dieser
Gebrauchsanleitung
Benutzung, Wartung und
Lagerung des VIKING-GerÀtes
mĂŒssen so sorgfĂ€ltig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanlei-
tung beschrieben. Alle
SchÀden, die durch Nicht-
beachten der Sicherheits-,
Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht
werden, hat der Benutzer
selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere fĂŒr:
- nicht ausreichend
dimensionierte Zuleitung
(Querschnitt)
- falscher elektrischer
Anschluss (Spannung)
- nicht von VIKING
freigegebene
VerÀnderungen am Produkt
- Die Verwendung von
Werkzeugen oder
Zubehören, die nicht fĂŒr
das GerÀt zulÀssig,
geeignet oder qualitativ
minderwertig sind.
- nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung des Produktes
- Einsatz des Produktes bei
Sport- oder Wettbewerbs-
Veranstaltungen
- FolgeschÀden durch die
Weiterbenutzung des
Produktes mit defekten
Bauteilen
3. Wartungsarbeiten
Alle im Abschnitt “Wartung”
aufgefĂŒhrten Arbeiten mĂŒssen
regelmĂ€ĂŸig durchgefĂŒhrt
werden. Soweit diese
Wartungsarbeiten nicht vom
Benutzer selbst ausgefĂŒhrt
werden können, ist damit ein
FachhÀndler zu beauftragen.
VIKING empfiehlt Wartungs -
arbeiten und Reparaturen nur
beim VIKING FachhÀndler
durchfĂŒhren zu lassen.
VIKING FachhÀndlern werden
regelmĂ€ĂŸig Schulungen
angeboten und technische
Informationen zur VerfĂŒgung
gestellt.
Werden diese Arbeiten
versÀumt, können SchÀden
auftreten, die der Benutzer zu
verantworten hat.
Dazu zÀhlen unter anderem:
- SchÀden am Antriebsmotor
infolge unzureichender
Reinigung der
KĂŒhlluftfĂŒhrung
(Ansaugschlitze)
- Korrosions- und andere
FolgeschÀden durch
unsachgemĂ€ĂŸe Lagerung
- SchÀden am GerÀt durch
die Verwendung von
qualitativ minderwertigen
Ersatzteilen.
- SchÀden infolge nicht
rechtzeitig oder unzu -
reichend durchgefĂŒhrter
Wartung bzw. SchÀden
durch Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, die nicht
in WerkstÀtten von
FachhĂ€ndlern durchgefĂŒhrt
wurden.
MĂ€hmesser
6340 702 0100
Übliche Ersatzteile
HINWEIS
Die Befestigungselemente
des MĂ€hmessers (z.B.
Messerschraube,
Sicherungsscheibe) mĂŒssen
beim Messertausch bzw. bei
der Messermontage ersetzt
werden. Ersatzteile sind
beim VIKING FachhÀndler
erhÀltlich.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 15
16 0478 121 9909 E - DE
Fehlersuche
- Motor lÀuft nicht an
- HÀufig auslösende
Netzsicherung
- Keine Netzspannung
- Anschlusskabel/ Stecker bzw.
Steckerkupplung oder
Schalter defekt
- Startknopf nicht gedrĂŒckt
- Thermischer Motor-
Überlastschutz hat ausgelöst
- MÀhergehÀuse ist verstopft
- nicht geeignete
Anschlussleitung
- NetzĂŒberlastung
- GerĂ€t ist ĂŒberlastet durch
MĂ€hen von zu hohem oder zu
feuchtem Gras
- Geeignete Anschlussleitung
verwenden
- GerÀt an einen anderen
Stromkreis anschließen
- Die Schnitthöhe und die
MĂ€hgeschwindigkeit den
MĂ€hbedingungen anpassen
- Absicherung ĂŒberprĂŒfen
- ÜberprĂŒfen, ggf. auswechseln
- Startknopf drĂŒcken
- AbkĂŒhlzeit abwarten und
erneut versuchen zu starten
- MÀhergehÀuse reinigen (zum
Reinigen Netzstecker ziehen)
9

10
8, 9, 
11
9
9
7, 9
11
16
7
- Starke Vibrationen wÀhrend
des Betriebes
- Die Messerschraube ist lose
- Die Motorbefestigung ist lose
- Das Messer ist durch falsches
Nachschleifen oder Bruch
unwucht
- Messerschraube anziehen
- Schrauben Motorbefestigung
anziehen
- Messer nachschleifen
(wuchten) oder ersetzen
12, 

12, 
19
18, 19
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Seite Bild
- Kein Antrieb beim Ziehen
des Hebel Fahrantrieb
(bei ME 545 V)
- Seilzug Fahrantrieb falsch
eingestellt
- Keilriemen verschlissen
- Seilzug Fahrantrieb defekt
(z.B. geknickt)
- Getriebe ist defekt
- Seilzug Fahrantrieb
nachstellen
- Keilriemen ersetzen
- Seilzug Fahrantrieb ersetzen
- Getriebe ersetzen
13



20
siehe Gebrauchsanleitung-Motor
evtl. einen Fach hĂ€ndler aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING FachhĂ€ndler.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 16
0478 121 9909 E - DE 17
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPL
SK
TRHU
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Seite Bild
siehe Gebrauchsanleitung-Motor
evtl. einen Fach hĂ€ndler aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING FachhĂ€ndler.
- Geschwindigkeitsregelung
Vario-Antrieb funktioniert nicht
(bei ME 545 V)
- Hebel in falsche Richtung
bewegt
- Seilzug Vario-Antrieb
ausgesprungen oder defekt
- Hebel in richtige Richtung
bewegen
- Seilzug Vario-Antrieb
einhÀngen oder ersetzen
10

13
- Unsauberer Schnitt, Rasen
wird gelb
- Erschwertes Starten oder die
Motorleistung lÀsst nach
- Auswurfkanal verstopft
- MĂ€hmesser ist abgestumpft
oder verschlissen
- Die Vorschubgeschwindigkeit
ist im VerhÀltnis zur
Schnitthöhe zu groß
- MĂ€hen von zu hohem oder zu
feuchtem Gras
- MÀhergehÀuse ist verstopft
- MĂ€hmesser ist verschlissen
- MĂ€hen von zu hohem oder zu
feuchtem Gras
- MĂ€hmesser nachschleifen
oder ersetzen
- Vorschubgeschwindigkeit
verringen und/ oder richtige
Schnitthöhe wÀhlen
- Die Schnitthöhe und die
MĂ€hgeschwindigkeit den
MĂ€hbedingungen anpassen
- MÀhergehÀuse reinigen (zum
Reinigen Netzstecker ziehen)
- MĂ€hmesser ersetzen
- Die Schnitthöhe und die
MĂ€hgeschwindigkeit den
MĂ€hbedingungen anpassen
12, 
7
7
11
12, 
7
19
7
7
16
19
7
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 17
18 0478 121 9909 E - DE
Technische Daten
Einheit ME 545.1 ME 545.0 V
ME 545.0 C
Serienidentifizierung 6340 6340
Motor, Bauart Elektromotor Elektromotor
Hersteller ATB ATB
Typ BSRBF 0,75/2-C74 BSRBF 0,75/2-C74
Spannung Volt [V~] 230 230
Aufnahmeleistung Watt [W] 1600 1600
Absicherung Ampere [A] 10 10
Frequenz Hertz [Hz] 50 50
Schutzklasse II II
Schutzart IPX 4 IPX 4
Schneidvorrichtung Messerbalken Messerbalken
Schnittbreite cm 43 43
Drehzahl der Schneidvorrichtung U/min 2800 2800
Antrieb Messerbalken permanent permanent
GemĂ€ĂŸ Richtlinie 2000/14/EC:
Garantierter Schallleistungspegel LWAd dB(A) 94 94
GemĂ€ĂŸ Richtlinie 2006/42/EC:
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz LpA dB(A) 78 78
Unsicherheit KpA dB(A) 1 1
Angegebener Schwingungskennwert
nach EN 12096:
Gemessener Wert ahw m/sec25,20 5,20
Unsicherheit Khw m/sec22,08 2,08
Messung gemĂ€ĂŸ EN 20 643
Anziehmoment Messerschraube Nm 10 - 15 10 - 15
Radantrieb Hinterrad - Vario
Rad-Ø vorne mm 180 180
Rad-Ø hinten mm 200 200
Schnitthöhe mm 25 - 80 25 - 80
Grasfangbox l 60 60
L/ B/ H cm 147x48x102 147x48x102
Gewicht kg 26 / 30 32
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 18
0478 121 9909 E - DE 19
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPL
SK
TRHU
CE-KonformitÀts -
erklÀrung des Herstellers
Wir,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
erklÀren, dass die Maschine
RasenmĂ€her, handgefĂŒhrt und
netzbetrieben
Fabrikmarke: VIKING
Typ: ME 545.1
ME 545.0 C
ME 545.0 V
Serien -
identifizierung: 6340
mit folgenden EG-Richtlinien
ĂŒbereinstimmt:
2000/14/EC, 2002/95/EC,
2002/96/EC, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2006/42/EC
Das Erzeugnis ist in
Übereinstimmung mit
folgenden Normen entwickelt
worden:
EN 60335-1,
EN 60335-2-77
Angewandtes
KonformitÀtsbewertungs-
verfahren:
Anhang VIII (2000/14/EC)
Name und Anschrift der
beteiligten benannten Stelle:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 NĂŒrnberg
Zusammenstellung und
Aufbewahrung der
Technischen Unterlagen:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Gemessener
Schallleistungspegel:
92 dB(A)
Garantierter
Schallleistungspegel:
94 dB(A)
Das Baujahr und die
Serialnummer sind auf dem
Typenschild des GerÀts
angegeben.
Langkampfen,
den 02.01.2013
VIKING GmbH
Weiglhofer
Bereichsleiter Forschung und
Produktentwicklung
Schaltplan
22 Netzanschluss
23 Ein- und Ausschalter
24 Motor
25 Kondensator
26 blau
27 braun
28 schwarz
23
Symbol-Beschreibung (2)
ME 545 V
Fahrantrieb
einschalten
Motor starten
Motor abstellen
Transport
Nur mit Hand -
schuhen arbeiten,
um Ver letzungen an
scharfkantigen und heißen
GerÀte teilen zu verhindern.
‱ Vor dem Transport das GerĂ€t
ausschalten, Netzkabel
abziehen und Messer zum
Stillstand kommen lassen.
‱ Das GerĂ€t nur mit
ausgekĂŒhltem Motor
transpor tieren.
‱ Tragen Sie das GerĂ€t nur zu
zweit.
‱ Benutzen Sie geeignete
Verladehilfen (Laderampen,
Hebevorrichtungen).
‱ GerĂ€t auf der LadeflĂ€che mit
ausreichend dimensionierten
Befestigungsmitteln (Gurte,
Seile usw.) sichern.
‱ Beachten Sie beim Transport
des GerÀts regionale
gesetzliche Vorschriften,
insbesondere was die
Ladungssicherheit und den
Transport von GegenstÀnden
auf LadeflÀchen betrifft.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 19
20 0478 121 9909 E - DE
Service-Plan
Modell: ME
Serialnummer:
NĂ€chster Service
Datum:
Übergabe
Datum:
Stempel des VIKING-FachhÀndlers
Datum:
Stempel des VIKING-FachhÀndlers
NĂ€chster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING-FachhÀndlers
NĂ€chster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING-FachhÀndlers
NĂ€chster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING-FachhÀndlers
NĂ€chster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING-FachhÀndlers
NĂ€chster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING-FachhÀndlers
NĂ€chster Service
Datum:
Geben Sie diese
Gebrauchsanleitung Ihrem
VIKING-FachhÀndler, wenn Sie
an Ihrem VIKING-Produkt
Wartungsarbeiten durchfĂŒhren
lassen.
Ihr VIKING-FachhÀndler bestÀtigt
im Kapitel „Service-Plan“ die
ordnungsgemĂ€ĂŸe DurchfĂŒhrung
der vorgeschriebenen
Servicearbeiten.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 20
0478 121 9909 E - EN 1
Dear Customer,
Thank you for choosing a
VIKING quality product.
This product has been
produced using state-of-the-art
production methods and
extensive quality assurance
procedures, because our goal
is only achieved if you, the
customer, are satisfied with
your appliance.
If you have any questions
concerning your appliance,
please contact your dealer or
our sales department directly.
I hope that your VIKING
appliance will give you great
enjoyment.
Dr. Peter Pretzsch
Manager
VIKING is continually striving
to further develop its range of
products; we therefore reserve
the right to make alterations to
the form, technical
specifications and equipment
level of our standard
equipment.
The information and
illustrations in this manual are
therefore subject to alterations.
Table of contents
Notes on the instruction manual 2
Appliance overview 2
For your safety 2
Preparatory measures 3
Mowing procedure 4
Maintenance and repairs 5
Warning - dangers caused by
electrical current 6
Description of symbols 6, 19
Standard equipment 6
Preparing the appliance
for operation 6
Assembling the handlebar 6
Upper handlebar 7
Installing the cable guide 7
Assembling the grass catcher bag 8
Height adjustment of the handlebar 8
Central cutting height adjustment 8
Attaching and detaching the
grass catcher bag 8
Notes on mowing and mulching 8
Mowing on slopes 9
Correct motor load 9
Thermal motor overload protection 9
If the mowing blade blocks 9
Initial operation of appliance 9
Electrical connection 10
Strain relief 10
Switching on the lawn mower 10
Switching off the lawn mower 10
Switching on the wheel drive 10
Switching off the wheel drive 11
Level indicator 11
Emptying the grass catcher bag 11
Maintenance 11
Cleaning the appliance 12
Electric motor, wheels and gearbox 12
Upper handlebar 12
Mowing blade maintenance 12
Removing the mowing blade 13
Sharpening the mowing blade 13
Checking the balance of the
mowing blade 13
Installing the mowing blade 14
Adjusting the wheel drive cable 14
Storage (winter break) 14
Environmental protection 15
Standard spare parts 15
Minimising wear
and preventing damage 15
Troubleshooting 16
Technical specifications 18
Circuit diagram 19
CE - Manufacturer’s declaration
of conformity 19
Transport 19
Service schedule 20
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Note:
This instruction manual constitutes original
manufacturer’s instructions in the sense of
EC Directive 2006/42/EC.
Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recycleable. Cover is halogen free.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 1
20478 121 9909 E - EN
This symbol serves to link
the Figs. on the illustration
pages with the
corresponding text
passages in the
instruction manual.
Illustration symbols
Notes on the instruction
manual
1
Designation of text
passages
The operating steps described
may be designated in different
ways.
Operating step without direct
reference to a figure.
Example:
‱ Sharpen blades evenly to
prevent vibration due to
imbalance.
Operating step with direct
reference to the relevant figure
to be found in the illustration
pages (at the front of the
instruction manual), with a
corresponding reference to the
item number in the figure.
Example:
Loosen
1= bolt
2= lever ...
General lists, which do not
refer to the illustrations.
Example:
- use of the product for
sporting or competitive
events
In addition to descriptions of
operating steps, this
instruction manual includes
text passages containing
important additional
information. Such passages
are identified using the
symbols described below in
order to especially emphasise
them in the instruction manual:
These safety
regulations must be
observed when
working with the lawn
mower.
Read the whole
instruction manual
before using the
appliance for the first
time and keep in a safe place
for future reference.
Ensure that you are familiar
with the controls and use of
the appliance. Never allow
children or other persons who
are not familiar with the
instruction manual to use the
lawn mower. The lawn mower
must not be used by children
under the age of 16. Local
regulations may specify a
minimum age for using the
mower.
Never mow in the vicinity of
other persons, particularly
children, or animals.
Be aware that the person
operating the appliance or the
user is responsible for
accidents involving third
parties or their property.
Danger of accident and
risk of injury to persons
and serious damage to
property.
Information for better use
of the appliance and in
order to avoid possible
operating errors, which
may result in damage to
the appliance or to the
individual components.
The illustrations can be found
at the front of the instruction
manual
Appliance overview
AUpper handlebar with
controls
CRotary handle
DMotor cover
ECarrying handle
FUpper housing
GProtection bumper
HCutting height display
ICentral cutting height
adjustment
JRotary handle for
handlebar height
adjustment
KGrass catcher bag
LCable anti-kink protection
MEjection flap
NLevel indicator
1
For your safety
Viewing direction when “left”
and “right”is used in the
instruction manual:
the user is standing behind the
appliance (working position)
and is looking forwards in the
direction of travel.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 2
0478 121 9909 E - EN 3
The lawn mower should not be
operated after the
consumption of alcohol,
medications which impair
reactions, or drugs.
Before initial use, advice
should be obtained from the
vendor or another expert.
Caution!
The lawn mower is only
intended for mowing lawns; its
use for other purposes is not
permitted and may be
dangerous or result in damage
to the appliance.
Risk of accident!
Due to the physical danger to
the user, the lawn mower must
not be used, for example, for
the following applications
(incomplete list):
for trimming bushes, hedges
and shrubs,
for cutting creepers,
for care of lawn roofs and of
balcony boxes,
for clearing paths (vacuuming,
blowing, clearing snow),
- This appliance is not
suitable for use by persons
(including children) with
impaired physical, sensory
or mental faculties or those
lacking the appropriate
experience and/or
knowledge, unless
supervised by a person
responsible for their safety
or having received
instructions on use of the
appliance from such person.
Children must be
supervised, in order to
ensure that they do not play
with the appliance.
for shredding and chopping
tree and hedge cuttings,
for levelling earth mounds, e.g.
mole hills
or for transporting cuttings
(except in the grass catcher
bag provided).
Preparatory measures
- Always wear
robust shoes
and long
trousers when mowing.
Never mow barefoot or in
sandals.
- Carefully inspect the
complete area on which
the appliance is to be used
and remove any stones,
sticks, wires, bones and
other foreign objects which
could be thrown up by the
appliance.
- Before using the appliance,
always ensure that the
cutting tool, the fastening
bolts and the entire cutting
unit are in good condition.
-Caution!
Danger of
electric shock!
Particularly important for
electrical safety are the
mains cable, plug, on/off
switch and connection
cord. Damaged cables,
connectors and plugs, or
connection cords that do
not conform to regulations
must not be used, to
prevent any risk of electric
shocks. Therefore, check
the connection cord
regularly for signs of
damage or ageing
(brittleness).
- Never use the mower with
damaged safety devices or
safety guards, without
functioning blade brake or
attached safety devices,
e.g. without the ejection
flap or the grass-catching
unit.
- For safety reasons, always
use an undamaged grass
catcher bag.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 3
40478 121 9909 E - EN
- Do not mow wet grass or
mow in the rain. The risk of
accidents is higher if the
grass is wet (Danger of
slipping).
- Only mow during the day
or when there is enough
light.
- Only mow at walking
speed. Working quickly
with the appliance
increases the risk of injury
due to stumbling, slipping
etc.
- Always ensure good
stability on slopes. Avoid
mowing on excessively
steep slopes in order to
prevent loss of control of
the appliance.
- Only mow at right-angles
to the slope and never up
or down the slope, in order
to avoid being run over by
the running lawn mower in
the case of loss of control
of the appliance or of
falling.
- Be particularly careful
when changing direction
on a slope in order to
prevent loss of control.
- For safety reasons, the
appliance must not be
used on slopes with an
incline of more than 25°
(46.6 %).
Risk of injury!
A slope inclination of 25°
corresponds to a vertical
height increase of 46.6 cm
for a 100 cm horizontal
distance.
-Caution!
Be particularly careful
when moving backwards
and when pulling the lawn
mower.
Risk of stumbling!
- Be particularly careful
when turning the mower
around or pulling it towards
you.
- Switch off the motor if
tilting of the mower is
necessary when
transporting over surfaces
other than grass, and when
pushing the mower to and
from mowing areas.
- Never open the
grass ejection
flap and/or
remove the grass catcher
bag when the mowing
blade is running. Rotating
blades can cause injury.
- Avoid switching the
appliance on repeatedly
within a short period of
time; particularly avoid
”playing” with the on/off
switch. Risk of motor
overheating.
- Owing to the voltage
fluctuations caused by this
appliance during the run-
up period, other devices
connected to the same
circuit may be subject to
interference in the case of
unfavourable power supply
conditions. In this case,
appropriate steps should
be taken (e.g. connection
to a different circuit than
the one used by the
affected device, or
operation of the appliance
using a circuit with a lower
impedance).
- Never attach any objects to
the handlebar (e.g. work
clothing). Extension cables
must never be wrapped
around the handlebar.
max. 25°
100
46.6
- The switch mechanisms
installed in the appliance
must not be removed or
bypassed, e.g. by fixing a
control lever to the
handlebar.
- Only give (or lend) the
appliance to persons who
are familiar with this model
and how to operate it.
Always provide them with
the instruction manual.
- Please observe the local
regulations regarding
permitted operation times
for motor-driven gardening
tools.
Mowing procedure
- Keep other
persons away
from the danger
area.
- Place the appliance on an
even surface for start-up.
The appliance must not be
tilted when starting the
motor.
- Follow the instructions for
switching on the motor and
only switch on when your
feet are a safe distance
away from the cutting tools.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 4
0478 121 9909 E - EN 5
All other procedures should be
carried out by a specialist
dealer.
VIKING recommends that you
have maintenance operations
and repairs performed
exclusively by a VIKING
specialist dealer.
VIKING specialist dealers
regularly attend training
courses and are provided with
technical information.
Only use high-quality tools,
accessories and spare parts.
Otherwise, there may be a risk
of accidents resulting in
personal injury or damage to
the appliance.
VIKING recommends the use
of original VIKING tools,
accessories and spare parts.
Their properties are optimally
adapted to the appliance and
the user’s requirements.
VIKING original spare parts
can be recognised by means
of the VIKING spare parts
number, the VIKING lettering
and where applicable the
VIKING spare parts symbol.
The symbol alone may also
feature on small parts.
- Before checking,
cleaning or working on
the mower;
- If the mower begins to
vibrate excessively. The
cutting tool must be
checked immediately;
- Before leaving the
appliance unattended;
- Before lifting, or carrying
the appliance;
- Before transporting the
appliance.
- Beware of the
cutting tool
running on for
several seconds
before coming to a
standstill.
Maintenance and repairs
Before performing
any work on the
appliance, before
adjusting or cleaning
the mower, or before checking
whether the connection cord is
entwined or damaged, switch
off the mower and disconnect
the plug.
Only carry out maintenance
work that is described in this
instruction manual.
- Ensure that all nuts, pins
and bolts are securely
tightened, so that the
appliance is in a safe
operating condition.
- If the cutting tool or the
lawn mower hits an
obstacle or a foreign
object, the motor must be
switched off, the plug
disconnected, and an
inspection performed by a
specialist.
- The lawn mower must not
be operated with a
damaged or bent
crankshaft.
Risk of injury through
defective parts!
- Check the grass-catching
unit regularly for wear,
damage or for loss of
functionality.
- In the interests of safety,
replace all worn or
damaged parts.
- Replace danger signs and
warnings on the appliance
which have become
illegible. Your VIKING
dealer has a stock of
replacement stickers.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
-Caution!
Never put your
hands or feet on
or underneath
rotating parts. Never touch
the rotating blade. Always
keep away from the
ejection aperture. Always
observe the safety
distance indicated by the
handlebar.
Risk of injury!
- Never lift or carry a mower
with the motor running or
the mains lead connected.
- Switch off the motor and
disconnect the plug:
- Before remedying
blockages, including
those in the ejection
chute;
- If the cutting tool has hit
a foreign object. The
cutting tool needs to be
checked for possible
damage;
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 5
60478 121 9909 E - EN
Standard equipment
2
Preparing the appliance
for operation
Assembling the
handlebar 3
Place the appliance on level
and firm ground to perform
this work.
NOTE
Description of symbols
(1)
Caution!
Read the instruction
manual before initial
use.
Risk of injury!
Beware of the sharp
mowing blade. The
mowing blade runs on
for several seconds
after switching off
(motor / blade brake).
Before performing
any work on the
cutting tool, before
carrying out
maintenance and
cleaning work, before
checking whether the
connection cord is
entwined or
damaged, or before
leaving the mower
unattended, switch off
the motor and
disconnect the plug.
Danger of electric
shock!
Keep the connection
cord away from the
cutting tool.
Risk of injury!
Keep other persons
away from the
danger area.
Warning - Dangers caused
by electrical current
- The cord must be kept
away from the blade when
mowing.
- Only use extension cables
that are insulated against
moisture for outdoor use
(see section: Initial
operation).
- Although the
drive motor is
splashproof,
do not use the lawn mower
when it is raining or in wet
environments.
- Do not leave the appliance
unprotected in the rain.
- Detach connection cords at
the plug and socket and
not by pulling on the
connection cord.
- When operating the
appliance, the socket must
be fitted with a residual
current operated device
(max. trigger current:
30 mA), or such a device
must be inserted when
connecting the appliance.
Your electrician can
provide further information.
Item Designation Qty.
1Basic unit 1
2Cable anti-kink
protection
ME 545, ME 545 C 1
ME 545 V 2
3Flat head bolt 2
4Rotary handle 2
5Cable guide 1
(ME 545 C, ME 545 V)
6Upper part of grass
catcher bag 1
7Lower part of grass
catcher bag 1
8Pin 2
9Cable clip 2
(ME 545)
10 Washer 2
(ME 545)
‱Instruction manual 1
Assemble the handlebar:
Attach
A= handlebar to both parts
of lower handlebar.
Insert
3= flat head bolts through
bore from the inside to
the outside and tighten
securely with
4= rotary knobs.
NOTE
The machined grooves in the
threads prevent the rotary
handles from becoming
completely detached from
the bolts (safeguard against
loss).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 6
0478 121 9909 E - EN 7
Upper handlebar
4
R= Motorstop lever
S= Start button
T= Wheel drive lever
ME 545 V
U= Vario drive lever
ME 545 V
V= Strain relief for
connection cord
W= mains connection
Installing the cable
guide 5
ME 545 C, ME 545 V:
Insert
5= cable guide into the
recess in the
X= housing and turn towards
the upper handlebar.
Make sure that all cables
are in the cable guide.
Allow the cable guide to
engage in the two bores
provided using slight
pressure.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
ME 545:
Fasten cable to the
upper handlebar using
9= cable clips.
Fold down the handlebar for
cleaning, for space-saving
transport and for storage of
the appliance:
CAUTION
Risk of injury:
Before folding down the
handlebar, switch off the
machine and disconnect the
power cable. No loads must
be placed on the upper
handlebar (e.g. hanging
work clothing over the
handlebar).
Danger of pinching!
The handlebar can be
folded down by releasing
the rotary knobs. For this
reason, always hold the
upper handlebar (A) with
one hand at its highest
point when you unscrew the
rotary knobs.
Loosen the
4= rotary handles until they
move easily backwards
and forwards in the
machined grooves.
‱ Fold down the upper
handlebar and rest it on
the lower housing.
NOTE
On model ME 545, there are
no cables on the right-hand
side of the handlebar. Only
the left anti-kink cable
protection (2) must therefore
be installed on this lawn
mower.
Installing right anti-kink
cable protection:
2
Assembly of the
2= right anti-kink cable
protection is performed in
the same way as on the
left side.
Fold down the handlebar:
NOTE
Attach anti-kink cable
protection (2) only as shown.
Cables must be routed under
the handlebar.
Loosen the rotary handle
(4) prior to assembly.
Installing left anti-kink
cable protection:
1
Insert all cables in
2= anti-kink cable
protection.
First insert the anti-kink
cable protection into
11= upper bore of lower
handlebar. Then engage
anti-kink cable protection
in
12= lower slot of lower
handlebar.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 7
80478 121 9909 E - EN
Attaching:
Open the
M= ejection flap and hold it
open.
The grass catcher bag is
attached by engaging the
8= recesses in the grass
catcher bag to the
9= mounting on the
appliance.
Close the
M= ejection flap again
manually.
Detaching:
Open the
M= ejection flap and hold it
open.
Lift the grass catcher bag
upwards, detach from the
9= mounting and remove.
Close the
M= ejection flap again
manually.
CAUTION
Risk of injury!
The motor must be
switched off before
attaching and detaching the
grass catcher bag.
Attaching and
detaching the grass
catcher bag 9
Notes on mowing
NOTE
To ensure a perfect, thick
lawn, mow regularly and keep
the grass short.
Do not cut too short in hot,
dry conditions as the lawn will
dry out or burn in the sun and
become unsightly.
The cutting pattern will be
better with a sharp blade than
with a blunt one. The blade
must therefore be sharpened
regularly (VIKING dealer).
CAUTION
Risk of injury!
Untangle any knots in the
cord immediately.
If using a cable drum, the
connection cord must be
unwound completely,
otherwise electrical
resistance may cause loss
of power and overheating.
This can be read off the
H= cutting height indicator.
Release the
I= adjustment lever again
and allow the height
adjustment to engage.
There are seven cutting height
adjustment settings ranging
from 25 mm to 80 mm.
Level 1= lowest
cutting height
Level 7= highest
cutting height
The
I= adjustment lever for the
central height adjustment
is located on the left side
of the appliance (see
illustration).
Hold the appliance at the
Y= handle and pull the
I= adjustment lever upwards
and hold, in order to
release the detent
mechanism.
‱Set the required cutting
height by moving the
appliance upwards or
downwards.
Central cutting height
adjustment 8
CAUTION
Risk of injury!
The motor must be
switched off before
adjusting the cutting height.
Ensure that you keep your
feet far enough away from
the cutting tool.
NOTE
Ensure that handlebar
adjustment is the same on
the left and right sides.
Height adjustment of
the handlebar 7
The working height of the
handlebar can be set to the
following positions
I(low),
II (medium) and
III (high):
Loosen the
J= rotary handle for
handlebar height
adjustment by turning
anti-clockwise
(approx. five turns).
Hold the
A= upper handlebar with
both hands and bring to
the desired position by
moving up or down.
Tighten the
J= rotary handle again by
turning clockwise.
Assembling the grass
catcher bag 6
Fit
6= upper part of grass
catcher bag onto
7= lower part of grass
catcher bag.
Press
8= pins through the
apertures provided from
the inside.
Allow the grass catcher
bag upper part to
engage in the lower part
using slight pressure.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 8
0478 121 9909 E - EN 9
Initial operation of
appliance
CAUTION
- Carefully inspect the
complete area on which
the appliance is to be
used and remove any
stones, sticks, wires,
bones and other foreign
objects.
- Start the motor in
accordance with the
instructions.
- Be particularly careful
when turning the mower
around or pulling it
towards you.
-Risk of injury!
Never put hands or feet on
or underneath rotating
parts.
- Always wear robust shoes
and long trousers when
mowing. Never mow
barefoot or in sandals.
- Never mow in the vicinity
of other persons,
particularly children, or
animals.
If the mowing blade
blocks
Switch off the motor
immediately and disconnect
the plug. Then eliminate the
cause of the fault.
- mowing excessively high
grass or with cutting height
adjusted too low
- excessive rate of feed
- unsuitable or excessively
long connection cord
(voltage loss)
(see section “Electrical
connection”)
- inadequate cleaning of the
cooling air guide (inlet
slots)
To recommence operation:
Resume normal operation of
the appliance following a
cooling period of approx.
10 min (depending on the
ambient temperature) (see
section “Initial operation”)
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Mowing on slopes
For safety reasons, the lawn
mower must not be used on
inclines of more than 25°.
A slope inclination of 25°
(46.6 %) corresponds to a
vertical height increase of
46.6 cm for a 100 cm
horizontal distance.
Correct motor load
Do not switch on the mower
in tall grass or at the lowest
cutting height.
The lawn mower load must
never cause the motor speed
to drop significantly.
If the speed drops, select a
higher cutting height setting
and/or reduce the rate of
feed.
Thermal motor
overload protection
If an overload of the motor
occurs during operation, the
built-in thermal overload
protection device
automatically deactivates the
motor.
Causes for an overload:
10
Guide the connection cord
behind you when mowing.
Connection cords can be
inadvertently cut when
mowing and therefore
involve a high accident risk.
For this reason, mow so
that the connection cord is
always visible in the area of
grass that has already been
cut.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 9
10 0478 121 9909 E - EN
12
Switching on the lawn
mower
Step :
Press
S= start button and hold it
down.
Step :
Press
R= Motorstop lever to the
handlebar and hold.
‱The start button can be
released again after
moving the motorstop
lever.
1
2
Switching off the lawn
mower
Release the
R= motorstop lever.
The motor and blade
come to a standstill
following a brief run-
down time.
NOTE
Do not start the motor in
high grass or when the
mower is set to the lowest
cutting height, as this
makes starting difficult.
13
CAUTION
Risk of injury!
Always disconnect the
mains plug when leaving
the lawn mower
unattended.
Switching on the
wheel drive ME 545 V 14
NOTE
The wheel drive functions
only when the motor is
running.
The vario drive lever (U)
must not be operated when
the motor is stopped as this
may result in damage to the
drive mechanism (lever is
blocked).
Step :
Pull the
T= wheel drive lever to the
handlebar and hold.
The wheel drive
engages.
1
Electrical connection
Power supply and operating
voltage must correspond (see
identification plate).
The mains supply voltage
must correspond to the
specified rated voltage of the
appliance.
The power supply cord must
be adequately protected by
fuse (see section “Technical
specifications”).
Only connection cords which
are no lighter than rubber
sheathed cables H07 RN-F
DIN/VDE 0282 and have a
minimum cross section of 3 x
1.5 mm2for cable lengths up
to 25 m and 3 x 2.5 mm2for
cable lengths up to 50 m
must be used.
The connectors of the
connection cord must be
made of rubber or have a
rubber cover and conform to
the standard DIN/VDE 0620.
This machine is intended for
operation with a power supply
having a system impedance
of Zmax at the transfer point
(house connection) of
maximum 0.47 ohms
(at 50Hz).
The user must ensure that
the machine is only operated
with a power supply which
meets this requirement. If
necessary, this information
can be obtained from the
local electric power company.
Strain relief
During mowing work, the
strain relief prevents any
unintentional disconnection of
the connection cord and
resulting possible damage to
the mains connection on the
appliance.
For this reason, the
connection cord must be fed
through the strain relief.
Form a loop with the
10= connection cord and
guide it through the
11= opening.
Pass the loop over the
12= hook and tighten.
11
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 10
0478 121 9909 E - EN 11
Fold back the full
K= grass catcher bag.
The grass catcher bag
can be held securely and
emptied easily using the
14= handle (upper part of
grass catcher bag) and
the
15= handle (lower part of
grass catcher bag).
Emptying the grass
catcher bag 18
‱Detach the grass catcher
bag from the appliance
(see section “Attaching
and detaching the grass
catcher bag”).
Open the grass catcher
bag at the
13= tab and open the
5= upper part of the grass
catcher bag upwards.
CAUTION
Risk of injury!
The motor must always be
switched off prior to
emptying the grass catcher
bag.
NOTE
A completely filled grass
catcher bag can weigh up
to 16 kg.
Maintenance
CAUTION
Risk of injury!
In order to prevent
inadvertent
starting of the motor, always
disconnect the power cord
prior to all maintenance and
cleaning work, and prior to
work on the mowing blade.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Step :
For continuously variable
speed increase, pull back
the
U= vario drive lever;
to reduce the speed,
push the lever forwards.
2
Drive speed:
Continuously variable, from
2.4 km/h to 4.0 km/h
Switching off the
wheel drive 15
To switch off the wheel
drive, release the
T= wheel drive lever.
The grass catcher bag is
equipped with a
N= level indicator on the
upper part of the grass
catcher bag.
The flow of air that is created
by the rotary movement of the
mowing blade and is
responsible for filling the
grass catcher bag raises the
level indicator:
The grass catcher bag is filled
with cuttings.
When the grass catcher bag
is full, this flow of air is
reduced and the level
indicator drops:
The grass catcher bag is full
and must be emptied (see
section “Emptying the grass
catcher bag”).
Level indicator
16
NOTE
The speed of the vario drive
can be freely adjusted
during drive operation,
without switching the wheel
drive off.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 11
12 0478 121 9909 E - EN
Electric motor, wheels
and gearbox
The electric motor is
maintenance-free.
The ball bearings of the
wheels are maintenance-free.
The vario gearbox
(ME 545 V) is maintenance-
free.
Upper handlebar
Maintenance interval:
Before each use
The upper handlebar is
covered with a coating of
insulation. Should this
insulating coating become
damaged, the upper
handlebar must be replaced.
Risk of injury from an
electric shock!
NOTE
Tilt up the front of the
mower when carrying out
cleaning or maintenance
work. Before tilting, detach
the grass catcher bag, fold
down the upper handlebar
(see section “Assembling
the handlebar”) and lift the
ejection flap.
CAUTION
Risk of injury!
Before tilting upwards, place
the mower on firm,
horizontal and level ground
and adjust it to the highest
cutting level (level 7),
otherwise the mower might
tilt forwards again.
19
Mowing blade
maintenance
CAUTION
Risk of injury!
If you do not have the
necessary expertise or
auxiliary equipment, please
always contact a specialist
dealer. (VIKING
recommends VIKING
specialist dealers).
VIKING recommends the
use of original VIKING
spare parts.
Risk of injury!
Always wear
gloves.
Do not touch the mowing
blade until it has come to a
standstill.
If you do not have the
necessary expertise or
auxiliary equipment, please
always contact a specialist
dealer.
VIKING recommends that you
have maintenance operations
and repairs performed
exclusively by a VIKING
specialist dealer.
VIKING recommends the use
of original VIKING tools,
accessories and spare parts.
Maintenance interval:
Each time the appliance is
used
Clean the appliance
thoroughly each time it has
been used. Care of the
appliance will protect it
against damage and extend
its service life.
Cleaning the appliance
17
Remove dirt from the cooling
air guide (inlet slots) between
the motor cover and the lower
housing to ensure that the
motor is adequately cooled.
Clean the mowing blade.
Clean the underside of the
mower with water and a
brush. Detach accumulated
cutting deposits in the
housing and in the ejection
chute beforehand using a
stick.
Never spray water onto
motor components, seals,
bearing points or electrical
parts such as switches. This
would result in expensive
repairs.
Do not use aggressive
cleaning agents. These
cleaners can damage plastics
and metals, impairing safe
operation of your VIKING
mower.
If you are unable to remove
the dirt with water, using a
brush or a cloth, VIKING
recommends the use of a
special cleaner (e.g. STIHL
special cleaner).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 12
0478 121 9909 E - EN 13
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
For removal, use a
16= wooden block (approx.
60 x 60 mm) to
counterhold the
17= mowing blade.
Unscrew the
18= blade fastening screw
using an A/F 24 spanner.
Remove the
17= mowing blade.
Risk of injury!
Always wear
gloves.
CAUTION
Risk of injury!
Check blade for damage
before installing.
The blade must be replaced
if notches or cracks are
identified, if the blades are
worn back by 5 mm, or if
the blade is thinner than
2 mm at any point (wear
limits).
The sharpening angle of the
blade is 30°.
The following points must be
observed when re-sharpening
the mowing blade:
‱Cool the mowing blade
when sharpening, e.g.
with water. The blade
must not be allowed to
display blue colouring, as
this would reduce its
cutting quality.
‱Sharpen blades evenly to
prevent vibration due to
imbalance.
19
Sharpening the
mowing blade
19
Removing the mowing
blade
Guide the
19= screwdriver through the
20= central bore of the
17= mowing blade and align
the blade horizontally.
If the mowing blade is
properly balanced it will
remain in this horizontal
position.
‱If the blade leans to one
side, re-sharpen this side
until the blade is evenly
balanced.
20
Checking the balance
of the mowing blade
CAUTION
Risk of injury!
A worn blade may break off
and cause serious injuries.
The instructions for blade
maintenance must therefore
always be observed.
Blades are subjected to
differing degrees of wear
depending on the location
and duration of use. If you
use the mower on sandy
ground or use it frequently
under dry conditions, the
blade will be subjected to
greater loads and will wear
more quickly than the
average.
Always replace the blade
fastening screw (18) when
replacing the mowing blade.
Maintenance interval:
Before each use
Tilt the mower upwards into
the cleaning position.
‱ Clean the mowing blade
and check it for damage
(notches or cracks) and
wear; replace if necessary.
Wear limits:
The blade thickness must be
at least 2mmat any point.
(Check using slide calliper).
The blades may not be
ground back by more than
5mmduring sharpening.
When inspecting, place a
22= ruler against the front
blade edge and check for
wear.
CAUTION
If the supplied standard
blade is not installed in the
lawn mower, but e.g. the
mulching blade, which is
available as a special
accessory, different wear
limits apply.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 13
14 0478 121 9909 E - EN
The adjustment must be
repeated (if necessary,
contact a specialist dealer;
VIKING recommends VIKING
specialist dealers).
CAUTION
Risk of injury!
If, when pulling back, the
driving wheels are locked
when the drive lever is not
actuated, the cable is
adjusted incorrectly and the
mower drive is permanently
activated.
As a result, the mower may
start to move unintentionally
immediately when started
and this may result in injury
or damage to the appliance.
Maintenance interval:
As required (wheel drive
does not engage when the
wheel drive lever is
actuated)
The tension of the cable is
adjusted correctly at the
factory. However, the cable
may have to be adjusted
again following an extended
period of use.
The adjustment is made
via an
21= adjustment screw located
on the left of the upper
handlebar.
22
Adjusting the wheel
drive cable
The cable tension is
increased by turning the
21= adjustment screw in the
“+” direction, turning it in
the “-”direction reduces
the tension.
Correct adjustment:
Actuate the drive lever while
pulling the lawn mower
backwards.
The driving wheels must lock
after approx. one third of the
lever travel.
Storage
(winter break)
The storage room should be
dry and free of dust. The
mower should also be stored
out of reach of children.
Any appliance faults must be
remedied prior to storage in
order to maintain a safe
operating condition.
Note the following points
when storing the mower for
long periods (winter break):
- Carefully clean all external
parts of the appliance.
- Thoroughly
lubricate/grease all moving
parts.
CAUTION
Risk of injury!
Observe the specified
torque of 10 - 15 Nm when
tightening the blade
fastening screws, as the
secure attachment of the
cutting tool depends on this.
Additionally secure the
blade fastening screw (18)
with Loctite 243.
Install the
17= mowing blade with the
curved wings pointing
upwards.
For installation, use a
16= wooden block (approx.
60 x 60 mm) to
counterhold the mowing
blade.
Tighten the
18= blade fastening screw to
a torque of 10 - 15 Nm.
Risk of injury!
Always wear
gloves.
21
Installing the mowing
blade
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 14
0478 121 9909 E - EN 15
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Lawn cuttings
should be
composted and not
disposed of in
household waste.
The appliance, its packaging
and accessories are all
produced from recyclable
materials and must be
disposed of accordingly.
By disposing of materials
separately, and in an
environmentally-friendly
manner, valuable resources
can be re-used. For this
reason, the appliance should
be disposed of for recycling
after completion of its useful
life.
Environmental protection
Minimising wear and
preventing damage
Important information on
maintenance and care of the
product group
Electric lawn mowers
Please always observe the
following important information
for the prevention of damage
or excessive wear to your
VIKING appliance:
1. Wearing parts
Some parts of the VIKING
appliance are subject to
normal wear even when used
properly and must be replaced
in due time depending on type
and duration of use.
These include:
- Blade
- Grass catcher bag
- Protection bumpers
- V-belt (ME 545 V)
2. Observance of the
information in this
instruction manual
The VIKING appliance must
be used, maintained and
stored with the care described
in this instruction manual. Any
damage caused by non-
observance of the safety,
operating and maintenance
instructions is the sole
responsibility of the user.
This applies in particular to:
- inadequately dimensioned
power cords (cross section)
- incorrect electrical
connection (voltage)
- product modifications not
approved by VIKING
- the use of tools or
accessories which are not
approved or suitable for the
appliance, or are of inferior
quality.
- improper use of the product
- use of the product for
sporting or competitive
events
- resultant damage due to
continued use of the
product with defective
components
3. Maintenance operations
All work listed in the section
“Maintenance” must be
performed regularly. If these
maintenance operations
cannot be carried out by the
user himself, a specialist
dealer must be commissioned
to do it.
VIKING recommends that you
have maintenance operations
and repairs performed
exclusively by a VIKING
specialist dealer.
VIKING specialist dealers
regularly attend training
courses and are provided with
technical information.
If these operations are
neglected, faults may arise
which are the responsibility of
the user.
These include:
- damage to the drive motor
as a result of inadequate
cleaning of the cooling air
guide (inlet slots)
- corrosive and other
resultant damage caused
by incorrect storage
- damage to the appliance
through the use of inferior-
quality spare parts.
- damage due to untimely or
inadequate maintenance or
damage due to
maintenance or repair work
not performed in the
workshops of specialist
dealers.
Mowing blade
6340 702 0100
Standard spare parts
NOTE
The fastening elements of
the mowing blade (e.g.
blade fastening screw, lock
washer) must be replaced
when replacing the blade or
when installing the blade.
Spare parts are available
from a VIKING specialist
dealer.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 15
16 0478 121 9909 E - EN
Troubleshooting
- Motor will not start
- Frequently tripped mains fuse
- No mains voltage
- Connection cable/plug or plug
connector or switch defective
- Start button not pressed
- Thermal motor overload
protection has been triggered
- Mower housing is blocked
- Unsuitable connection cord
- Power overload
- Appliance is overloaded due
to mowing grass which is too
long or too wet
- Use suitable connection cord
- Connect the appliance to
another circuit
- Work at appropriate cutting
height and mowing speed for
mowing conditions
- Check fuse
- Check, replace if necessary
- Press start button
- Allow appliance to cool, then
try again to start
- Clean mower housing
(disconnect mains plug before
cleaning)
9

10
8, 9, 
11
9
9
7, 9
11
16
7
- Excessive vibration during
operation
- Blade fastening screw is loose
- Motor mounting is loose
- Blade imbalance due to
incorrect re-sharpening or
fracture
- Tighten blade fastening screw
- Tighten motor fastening bolts
- Re-sharpen (balance) or
replace blade
12, 

12, 
19
18, 19
Fault Possible cause Remedy Page Illustration
- No response when wheel
drive lever is actuated
(on ME 545 V)
- Wheel drive cable incorrectly
adjusted
- V-belt worn
- Wheel drive cable damaged
(e.g. kinked)
- Gearbox is defective
- Re-adjust wheel drive cable
- Replace V-belt
- Replace wheel drive cable
- Replace gearbox
13



20
see motor instruction manual
If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 16
0478 121 9909 E - EN 17
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Fault Possible cause Remedy Page Illustration
see motor instruction manual
If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers.
- Vario drive speed control not
functioning (on ME 545 V)
- Lever moved in wrong
direction
- Vario drive cable disengaged
or damaged
- Move lever in right direction
- Attach or replace vario drive
cable
10

13
- Poor cut, lawn turning yellow
- Starting problems or
deteriorating motor
performance
- Ejection chute blocked
- Mowing blade is blunt or worn
- The rate of feed is too high in
relation to the cutting height
- Mowing grass which is too
long or too wet
- Mower housing is blocked
- Mowing blade is worn
- Mowing grass that is too long
or too wet
- Re-sharpen or replace
mowing blade
- Reduce rate of feed and/or
select correct cutting height
- Work at appropriate cutting
height and mowing speed for
mowing conditions
- Clean mower housing
(disconnect mains plug before
cleaning)
- Replace the mowing blade
- Work at appropriate cutting
height and mowing speed for
mowing conditions
12, 
7
7
11
12, 
7
19
7
7
16
19
7
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 17
18 0478 121 9909 E - EN
Technical specifications
Unit ME 545.1 ME 545.0 V
ME 545.0 C
Serial number 6340 6340
Motor, design Electric motor Electric motor
Manufacturer ATB ATB
Type BSRBF 0,75/2-C74 BSRBF 0,75/2-C74
Voltage Volt [V~] 230 230
Power input Watt [W] 1600 1600
Fuse Ampere [A] 10 10
Frequency Hertz [Hz] 50 50
Protection class II II
Type of protection IPX 4 IPX 4
Cutting utilities Cutter bar Cutter bar
Cutting width cm 43 43
Speed of cutting utilities rpm 2800 2800
Cutter bar drive: permanent permanent
In accordance with Guideline 2000/14/EC:
Guaranteed sound power level LWAd dB(A) 94 94
In accordance with Guideline 2006/42/EC:
Sound pressure level at workplace LpA dB(A) 78 78
Uncertainty KpA dB(A) 1 1
Specified vibration characteristic
in accordance with EN 12096:
measured value ahw m/sec25,20 5,20
Uncertainty Khw m/sec22,08 2,08
Measurement in accordance with EN 20 643
Tightening torque for blade fastening screw Nm 10 - 15 10 - 15
Wheel drive, rear wheel - Vario
Wheel diameter (front) mm 180 180
Wheel diameter (rear) mm 200 200
Cutting height mm 25 - 80 25 - 80
Grass catcher bag l 60 60
L/W/H cm 147x48x102 147x48x102
Weight kg 26 / 30 32
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 18
0478 121 9909 E - EN 19
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
CE - Manufacturer’s
declaration of conformity
We,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
declare, that the machine,
Lawn mower, manually-
operated and mains-powered
Manufacturer’s
brand: VIKING
Type: ME 545.1
ME 545.0 C
ME 545.0 V
Serial number: 6340
conforms to the following EU
guidelines:
2000/14/EC, 2002/95/EC,
2002/96/EC, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2006/42/EC
The product has been
developed in conformance with
the following standards:
EN 60335-1,
EN 60335-2-77
Applicable conformity
assessment
procedure:
Appendix VIII (2000/14/EC)
Name and address of relevant,
named location:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 NĂŒrnberg
Compilation and storage of
technical documentation:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Measured sound power level:
92 dB(A)
Guaranteed sound power
level:
94 dB(A)
The year of manufacture and
serial number appear on the
identification plate of the
machine.
Langkampfen,
02.01.2013
VIKING GmbH
Weiglhofer
Research and Product
Development Manager
Circuit diagram
22 Mains connection
23 On/off switch
24 Motor
25 Capacitor
26 blue
27 brown
28 black
23
Description of symbols
(2)
ME 545 V
Switch on the
wheel drive
Start the engine
Stop the engine
Transport
Always wear
gloves in order to
prevent injuries
due to sharp-edged and hot
components.
‱ Switch off the mower prior
to transport, disconnect
power cable and allow the
blade to come to a stop.
‱ Only transport the
appliance once the motor
has cooled down.
‱ The mower must always be
carried by two persons.
‱ Use suitable loading aids
(loading ramps, lifters).
‱ Secure the appliance on the
load floor using adequately-
dimensioned fastening
material (belts, ropes etc.).
‱ When transporting the
machine, always observe
regional legislation,
especially regarding load
security and the transport
of objects on load floors.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 19
20 0478 121 9909 E - EN
Service schedule
Model: ME
Serial number:
Next service
Date:
Handed over
Date:
VIKING dealer stamp
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Please give this instruction manual
to your VIKING specialist dealer
when you have maintenance work
performed on your VIKING product.
Your VIKING specialist will confirm
the correct performance of the
required service operations in the
“Service schedule” section.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 20
0478 121 9909 E - FR 1
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
ChĂšre cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir
choisi un produit de qualité de
la société VIKING.
Ce produit a été fabriqué selon
les procédés de fabrication les
plus modernes et les
mĂ©thodes d’assurance de
qualité les plus évoluées afin
que vous puissiez tirer la plus
grande satisfaction de votre
appareil et vous en servir avec
la plus grande efficacité.
Si vous avez des questions au
sujet de votre appareil, veuillez
contacter votre revendeur
spécialisé VIKING le plus
proche.
Nous vous souhaitons
beaucoup de satisfaction
avec votre appareil VIKING.
Dr. Peter Pretzsch
GĂ©rant
La philosophie de VIKING
consiste Ă  poursuivre le
développement continu de tous
ses produits. Ceux-ci sont
donc susceptibles d’ĂȘtre l’objet
de modifications et de
perfectionnements techniques.
Les représentations
graphiques, les photos ou les
données techniques peuvent
ĂȘtre modifiĂ©es. Elles n’ont donc
aucun caractĂšre contractuel.
Sommaire
À propos de ce manuel d’utilisation 2
Descriptif de l’appareil 2
Consignes de sécurité2
Préparatifs 3
Précautions à prendre lors de la tonte 4
Entretien et réparations 5
Dangers liés au courant électrique 6
Signification des pictogrammes 6, 19
Contenu de l’emballage 6
PrĂ©paration de l’appareil 6
Montage du guidon 6
Partie supérieure du guidon 7
Montage du guide-cĂąble 7
Montage du bac de ramassage 8
RĂ©glage de la hauteur du guidon 8
Réglage centralisé de la hauteur de coupe 8
Accrochage et décrochage du bac
de ramassage 8
Consignes pour la tonte et le mulching 8
Tonte sur terrain en pente 9
Charge adaptée au moteur 9
Protection thermique du moteur 9
En cas de lame bloquée 9
Mise en service de l’appareil 9
Branchement Ă©lectrique 10
Dispositif de maintien du cĂąble 10
Mise en marche de la tondeuse 10
ArrĂȘt de la tondeuse 10
Mise en marche de la traction 10
ArrĂȘt de la traction 11
TĂ©moin du niveau de remplissage 11
Vidage du bac de ramassage 11
Entretien 11
Nettoyage de l’appareil 12
Moteur Ă©lectrique,
roues et boĂźte de vitesses 12
Partie supérieure du guidon 12
Entretien de la lame 12
DĂ©montage de la lame 13
Affûtage de la lame 13
ContrĂŽle de l’équilibre de la lame 13
Montage de la lame 14
RĂ©glage du cĂąble de traction 14
Rangement de l’appareil (hivernage) 14
Protection de l’environnement 15
PiĂšces de rechange courantes 15
Comment limiter l’usure et Ă©viter
les dommages 15
Recherche des pannes 16
Caractéristiques techniques 18
Schéma électrique 19
Déclaration de conformité
CE du fabricant 19
Transport 19
Feuille d’entretien 20
Remarque :
Le prĂ©sent manuel d’utilisation est une notice
originale du fabricant conformément à la
directive de l’Union EuropĂ©enne 2006/42/EC.
ImprimĂ© sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas d’halogĂšne.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 1
20478 121 9909 E - FR
Ce symbole indique la
page oĂč se trouvent les
illustrations correspondant
au passage du texte dans
le manuel d’utilisation.
Symbole graphique
À propos de ce manuel
d’utilisation
1
Repérage des paragraphes
Les Ă©tapes de l’utilisation
dĂ©crites peuvent ĂȘtre repĂ©rĂ©es
de différentes maniÚres.
Etape sans référence directe
Ă  une illustration.
Exemple :
‱ AffĂ»ter la lame de maniĂšre
homogÚne afin de prévenir
tout voile pouvant entraĂźner
des vibrations.
Étape avec rĂ©fĂ©rence directe
à l’illustration correspondante
située dans les pages
d’illustrations (au dĂ©but du
manuel d’utilisation) et
indiquant la position de la
piùce sur l’illustration au
moyen d’un chiffre.
Exemple :
Desserrer
1= la vis
...
2= le levier.
Remarques générales pour
lesquelles aucune illustration
n’est disponible.
Exemple :
- utilisation de l’appareil lors
de manifestations sportives
ou de concours
En plus de la description des
diffĂ©rentes Ă©tapes d’utilisation,
le prĂ©sent manuel d’utilisation
contient des paragraphes
présentant une importance
toute particuliĂšre. Ces
paragraphes sont mis en
Ă©vidence dans le manuel
d’utilisation par l’un des
symboles suivants :
Respecter
impérativement les
rĂšglements pour la
prévention des
accidents de travail
lors de l’utilisation de
la tondeuse.
Lire attentivement le
manuel d’utilisation,
dans son intégralité,
avant la premiĂšre
mise en service et le
conserver pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
Se familiariser avec les
différentes fonctions liées à
l’utilisation de l’appareil. Ne
jamais laisser des enfants ou
d’autres personnes n’ayant
pas pris connaissance du
manuel d’utilisation utiliser la
tondeuse. Les jeunes de
moins de 16 ans ne doivent
pas utiliser la tondeuse. L’ñge
minimum de l’utilisateur peut
varier en fonction de la
législation locale.
N’utiliser en aucun cas la
tondeuse lorsque des
personnes, en particulier des
enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité.
Ne pas oublier que le
propriétaire, ou la personne
utilisant la tondeuse, est
responsable des accidents
causés à des tiers et à leurs
biens.
Avertissement : risque
d’accident et de blessures,
risque de dommages
matériels importants.
Informations pour une
meilleure utilisation de
l’appareil et pour Ă©viter
d’éventuels dysfonctionne -
ments pouvant entraĂźner
des endommagements de
l’appareil ou de
composants.
Les illustrations se trouvent au
dĂ©but du manuel d’utilisation.
Descriptif de l’appareil
APartie supérieure du
guidon avec éléments de
réglage
CMolette de réglage
DCapot moteur
EPoignée de transport
FPartie supérieur du
carter
GRenforts latéraux
HIndicateur de la hauteur
de coupe
IRéglage centralisé de la
hauteur de coupe
JMolette de réglage de
hauteur du guidon
KBac de ramassage
LProtection anti-
pincement du cĂąble
MVolet d’éjection
NTĂ©moin de remplissage
1
Consignes de sécurité
Utilisation de « gauche »et
« droite »dans le manuel
d’utilisation :
l’utilisateur se tient derriùre
l’appareil (en position de
travail) et regarde vers l’avant.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 2
0478 121 9909 E - FR 3
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Il est interdit de tondre aprĂšs
avoir absorbé des substances
(médicaments, drogues,
alcool, etc.) risquant d’entraver
la vue, la dextérité ou le
jugement.
Avant d’utiliser l’appareil pour
la premiĂšre fois, demander au
vendeur ou Ă  une personne
compétente des explications
quant à l’utilisation correcte de
l’appareil.
Attention !
N’utiliser la tondeuse que pour
tondre du gazon. Toute autre
utilisation est Ă  proscrire car
elle pourrait entraĂźner des
blessures Ă  des tiers ou des
dommages sur l’appareil.
Risque d’accident !
Il est notamment interdit
d’utiliser la tondeuse dans les
conditions suivantes sous
peine d’entraüner des
blessures à l’utilisateur (cette
liste n’est pas exhaustive) :
en coupe-bordure pour les
buissons, les haies, les
arbustes,
pour la coupe de plantes
grimpantes,
la tonte de gazon sur les toits
et les balcons,
pour le nettoyage d’allĂ©es (en
guise d’aspirateur, de
souffleur ou de chasse-neige),
- Cet appareil n’est pas
conçu pour une utilisation
par des personnes
(notamment des enfants)
dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont limitées, ou
dont l’expĂ©rience et/ou les
connaissances sont
insuffisantes, à moins qu’ils
soient surveillés par une
personne responsable de
leur sĂ©curitĂ© ou qu’ils aient
reçu des instructions de
cette personne quant Ă 
l’utilisation de l’appareil.
Surveiller les enfants afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
pour le hachage et le broyage
d’arbustes, de branches,
pour le nivellement de terrains
vallonnés (taupiniÚres, par ex.),
pour le transport de l’herbe
coupée sauf si vous utilisez
les accessoires prévus à cet
effet (bac de ramassage).
Préparatifs
-Porter
systématique -
ment des
chaussures de sécurité et
un pantalon pendant la
tonte.
Ne pas tondre pieds nus
ou en sandales.
- ContrÎler la totalité du
terrain oĂč l’appareil va ĂȘtre
utilisé et enlever toutes les
pierres, tous les bĂątons, fils
de fer, os et autres corps
Ă©trangers qui pourraient
ĂȘtre projetĂ©s par l’appareil.
- Effectuer un contrĂŽle visuel
avant d’utiliser l’appareil
pour vérifier le parfait état
de l’outil de coupe, de la
vis de fixation de la lame
et de l’ensemble de l’unitĂ©
de contrĂŽle.
-Attention !
Risque
d’électro cution !
L’état des cĂąbles
Ă©lectriques, de la fiche
secteur, de l’interrupteur
Marche/ArrĂȘt et du cĂąble
d’alimentation est
particuliĂšrement important.
N’utiliser en aucun cas des
cĂąbles Ă©lectriques,
raccords ou fiches
endommagés, ou des
cĂąbles Ă©lectriques non
conformes afin d’éviter tout
risque d’électrocution. Il est
donc nécessaire de vérifier
périodiquement que le
cñble d’alimentation ne
présente pas de traces
d’endommagement ou de
vieillissement (friabilité).
- N’utiliser en aucun cas la
tondeuse avec des
dispositifs ou grilles de
sécurité endommagé(e)s,
sans freinage de lame ou
sans dispositif de sécurité
(par ex. sans déflecteur de
sécurité ni bac de
ramassage).
- Pour votre sécurité, utiliser
systématiquement un bac
de ramassage en parfait
Ă©tat.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 3
40478 121 9909 E - FR
- Éviter dans la mesure du
possible de tondre lorsqu’il
pleut ou lorsque l’herbe est
mouillée. Les risques
d’accident augmentent
lorsque l’herbe est
mouillée (Risque de
dérapage).
- Ne tondre qu’à la lumiùre
du jour ou si la pelouse est
suffisamment éclairée.
- N’avancer que pas à pas.
Plus vous allez vite avec la
tondeuse et plus les
risques d’accident
augmentent : risque de
trébucher, de glisser, etc.
- Adopter une position stable
dans les pentes. Éviter de
tondre sur des pentes trĂšs
raides pour Ă©viter de
perdre le contrĂŽle de la
tondeuse.
- Tondre perpendiculaire -
ment Ă  la pente et jamais
en montée ou en descente
afin de ne pas recevoir la
tondeuse sur soi, moteur
en marche, en cas de
perte de contrĂŽle de
l’appareil.
- Être particuliùrement
prudent en cas de
changement de direction
de la tondeuse sur une
pente, afin d’éviter d’en
perdre le contrĂŽle.
- Pour des raisons de
sécurité, ne pas utiliser
l’appareil sur des terrains
inclinés à plus de 25°
(46,6 %).
Risque de blessures !
Une pente de 25°
correspond à une montée
verticale de 46,6 cm pour
une distance horizontale
de 100 cm.
-Attention !
Faire trĂšs attention en
marche arriĂšre ou en tirant
sur la tondeuse.
Risque de chute !
- Faire extrĂȘmement
attention en couchant la
tondeuse ou en la tirant
vers soi.
- ArrĂȘter le moteur lorsqu’il
est nécessaire de pencher
la tondeuse pour la
transporter sur des
surfaces autres que le
gazon et pour la
transporter jusqu’au terrain
Ă  tondre.
- Ne jamais ouvrir
le déflecteur de
sécurité et/ou ne
jamais retirer le bac de
ramassage tant que la
lame est en mouvement.
Les lames en rotation
peuvent entraĂźner des
blessures graves.
- Éviter les mises en marche
rĂ©pĂ©tĂ©es. Éviter
notamment de solliciter
abusivement l’interrupteur.
Risque de surchauffe du
moteur.
- Compte tenu des
variations de tension
occasionnées par cet
appareil lors de la montée
en rĂ©gime, d’autres
dispositifs branchés sur le
mĂȘme circuit Ă©lectrique
peuvent ĂȘtre perturbĂ©s en
cas de surcharge de la
prise secteur. Dans ce cas,
il convient de prendre des
mesures adéquates (par
ex. branchement sur un
autre circuit Ă©lectrique que
le dispositif concerné,
utilisation de l’appareil sur
un circuit Ă©lectrique
d’impĂ©dance plus faible).
- Ne jamais fixer d’objets au
guidon (p. ex. des
vĂȘtements de travail). Les
rallonges ne doivent pas
ĂȘtre enroulĂ©es autour du
guidon.
25° maxi.
100
46,6
- Ne retirer ou ne ponter en
aucun cas les dispositifs
de sécurité montés sur
l’appareil, par exemple en
ficelant la poignée de
commande au guidon.
- Ne confier ou ne prĂȘter
l’appareil qu’à des
personnes qui sont déjà
familiarisées avec son
utilisation. Toujours
remettre le manuel
d’utilisation aux personnes
utilisant l’appareil.
- Respecter la
réglementation locale
relative aux horaires
d’utilisation pour les outils
de jardin Ă  moteur.
Précautions à prendre lors
de la tonte
- Tenir toute autre
personne
éloignée de la
zone de danger.
- Placer la tondeuse sur une
surface plane pour la
démarrer.
L’appareil ne doit pas ĂȘtre
incliné lors du démarrage
du moteur.
- Mettre le moteur en
marche conformément aux
consignes d’utilisation et
uniquement lorsque vos
pieds sont suffisamment
Ă©loignĂ©s de l’outil de
coupe.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 4
0478 121 9909 E - FR 5
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Confier tous les autres travaux
à un revendeur spécialisé.
VIKING recommande de
s'adresser exclusivement aux
revendeurs agréés VIKING
pour les travaux d’entretien et
les réparations.
Les revendeurs agréés
VIKING bénéficient
réguliÚrement de formations et
sont informés des évolutions
techniques.
N’utiliser que des outils, des
accessoires et des piĂšces de
rechange de qualité.
Le non-respect de cette
consigne peut entraĂźner un
risque de blessures ou
d’endommagement de la
tondeuse.
VIKING recommande
fortement d’utiliser les outils,
accessoires et piĂšces de
rechange d'origine VIKING. Ils
ont été conçus de maniÚre
optimale pour les tondeuses et
les besoins de l’utilisateur.
Les piùces d’origine VIKING
sont reconnaissables aux
numéros de piÚces VIKING,
au monogramme VIKING et
aux codes des piĂšces de
rechange VIKING.
Il est possible que les piĂšces
de petite taille ne disposent
que du code de référence.
- avant de contrĂŽler,
nettoyer ou réparer la
tondeuse ;
- si la tondeuse
commence Ă  vibrer
fortement. Il est alors
nĂ©cessaire d’inspecter
immĂ©diatement l’outil de
coupe ;
- avant de s’éloigner de
l’appareil ou de le laisser
sans surveillance,
- avant de soulever ou de
porter la tondeuse ;
- avant de transporter
l’appareil.
- faire attention au
fait que l’outil de
coupe met
quelques
secondes à s’immobiliser
aprĂšs la coupure du
moteur.
Entretien et réparations
ArrĂȘter la tondeuse et
débrancher la fiche secteur
avant tous travaux
sur l’appareil, avant
de régler ou de
nettoyer la
tondeuse, ou avant de
contrĂŽler si le cĂąble
d’alimentation a Ă©tĂ© coupĂ© ou
est abßmé.
Effectuer uniquement les
travaux d’entretien dĂ©crits
dans le manuel d’utilisation.
- Veiller Ă  ce que tous les
Ă©crous, boulons et vis
soient bien fixés, afin que
l’utilisation de l’appareil soit
sans danger.
- Si l’outil de coupe ou la
tondeuse a heurté un
obstacle ou un corps
Ă©tranger, arrĂȘter le moteur,
débrancher la prise
électrique et faire vérifier la
tondeuse par un
spécialiste.
- Ne pas mettre la tondeuse
en marche si le vilebrequin
est endommagé ou
déformé.
Risque de blessures
dues Ă  des piĂšces
endommagées !
- ContrÎler réguliÚrement
l’état et l’usure du bac de
ramassage et son
fonctionnement.
- Pour des raisons de
sécurité, remplacer les
piÚces usées ou
endommagées.
- Remplacer impérativement
les autocollants
d’avertissement et de
danger devenus illisibles.
Votre revendeur spécialisé
VIKING vous fournira des
autocollants neufs.
-Attention !
Ne jamais
toucher les
piĂšces en rotation avec les
pieds ou les mains. Ne
jamais toucher la lame en
mouvement. Se tenir
systématiquement éloigné
du déflecteur de sécurité.
Respecter
systématiquement la
distance de sécurité
donnée par la longueur du
guidon.
Risque de blessure !
- Ne jamais soulever ou
porter la tondeuse lorsque
le moteur est en marche
ou que le cĂąble
d’alimentation est branchĂ©.
- ArrĂȘter le moteur et
débrancher la prise
d’alimentation :
- avant d’éliminer tout
blocage ou bourrage
dans le canal d’éjection ;
- lorsque l’outil de coupe a
touché un corps
Ă©tranger. ContrĂŽler si
l’outil de coupe est
endommagé ;
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 5
60478 121 9909 E - FR
Contenu de l’emballage
Rep. Désignation Qté.
1Appareil de base 1
2Protection anti-
pincement du cĂąble
ME 545, ME 545 C 1
ME 545 V 2
3Vis Ă  tĂȘte bombĂ©e 2
4Molette de réglage 2
5Guide-cĂąble 1
6Partie supérieure du
bac de ramassage 1
7Partie inférieure du
bac de ramassage 1
8Boulons 2
9Collier de cĂąbles 2
(ME 545)
10 Rondelle 2
(ME 545)
‱Manuel d’utilisation 1
2
PrĂ©paration de l’appareil
Montage du guidon
3
Placer l’appareil sur une
surface plate et stable pour
effectuer ces opérations.
REMARQUE
Signification des
pictogrammes (1)
Lire le manuel
d’utilisation !
avant la mise en
marche de l’appareil.
Risque de blessure !
Attention Ă  la lame
tranchante. La lame
continue de tourner
quelques secondes
aprĂšs l’arrĂȘt de
l’appareil (frein de
lame ou frein moteur).
Avant tous travaux
sur l’outil de coupe,
avant de nettoyer ou
d’entretenir l’appareil,
avant de contrĂŽler si
le cñble d’alimenta -
tion a été enroulé ou
s’il est abĂźmĂ© ou
avant de laisser
l’appareil sans
surveillance, couper
le moteur et
débrancher la fiche
secteur.
Risque
d’électrocution !
Tenir le cĂąble
d’alimentation
Ă©loignĂ© de l’outil de
coupe.
Risque de blessure !
Tenir toute autre
personne éloignée de
la zone de danger.
Dangers liés au courant
Ă©lectrique
- Tenir la rallonge Ă©lectrique
éloignée de la lame
pendant la tonte.
- Utiliser uniquement des
rallonges isolées contre
l’humiditĂ© pour une
utilisation Ă  l’extĂ©rieur
(voir le chapitre « Mise en
service »).
- Bien que le
moteur soit
protégé contre
les projections
d’eau, ne pas utiliser la
tondeuse lorsqu’il pleut ou
que l’herbe est mouillĂ©e.
- Ne laisser l’appareil en
aucun cas sous la pluie.
- Ne pas tirer sur le cĂąble
d’alimentation, le
débrancher au niveau de la
fiche et de la prise.
- En cas d’utilisation de la
tondeuse Ă  l’extĂ©rieur, la
prise doit ĂȘtre Ă©quipĂ©e d’un
disjoncteur de protection
(avec déclenchement à
30 mA maxi.), ou un tel
disjoncteur doit ĂȘtre
intercalé au branchement.
Pour de plus amples
informations Ă  ce sujet,
demander conseil Ă  un
Ă©lectricien.
Montage du guidon :
Mettre en place
A= le guidon sur les deux
parties inférieures du
guidon.
Enfoncer
3= les vis Ă  tĂȘte bombĂ©e de
l’intĂ©rieur dans les
alésages et les visser
avec
4= les molettes de réglage.
REMARQUE
Ces filetages sans fin
empĂȘchent que les molettes
de serrage ne se détachent
d'elles-mĂȘmes des vis
(sécurité perte).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 6
0478 121 9909 E - FR 7
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Partie supérieure du
guidon 4
R= Levier d’arrĂȘt du moteur
S= Bouton de démarrage
T= Levier de traction
ME 545 V
U= Levier de traction Vario
ME 545 V
V= CĂąble de raccordement
du dispositif de réduction
de la traction
W= Raccordement au
secteur
Montage du guide-
cĂąble 5
ME 545 C, ME 545 V:
Insérer
5= le guide-cĂąble dans la
cavité du
X= carter et le tourner vers
la partie supérieure du
guidon.
VĂ©rifier que tous les
cĂąbles sont bien dans le
guide-cĂąble.
Enfoncer le guide-cĂąble
dans les deux alésages
prévus en appuyant
légÚrement.
ME 545 :
Fixer le cĂąble sur la
partie inférieure du
guidon avec
9= le collier de cĂąbles.
Rabattre le guidon pour un
nettoyage, un transport et un
rangement plus facile et
compact de l'appareil :
ATTENTION
Risque de blessures !
ArrĂȘter l’appareil avant de
le basculer et débrancher le
cñble d’alimentation ;
Aucune charge ne doit ĂȘtre
appliquée à la partie
supérieure du guidon (p. ex.
des vĂȘtements accrochĂ©s
au guidon).
Danger de pincement !
La partie supérieure du
guidon peut basculer
lorsque la molette de
serrage est desserrée.
Maintenir d’une main la
partie supérieure du guidon
(A) dans la position la plus
haute possible pour
dévisser la molette de
serrage.
4= Serrer les molettes de
serrage jusqu'Ă  ce que
celles-ci se déplacent
légÚrement dans un sens
et dans l'autre dans les
filetages sans fin.
‱ Rabattre la partie
supérieure du guidon et
la laisser reposer sur la
partie inférieure du carter.
REMARQUE
Monter la protection anti-
pincement du cĂąble (2)
uniquement comme illustré
sur la figure. Les cĂąbles et
cĂąbles Bowden doivent ĂȘtre
guidés sous le guidon.
Desserrer la poignée (4)
avant le montage si
nécessaire.
Montage de la protection
anti-pincement du cĂąble
de gauche :
1
Placer tous les cĂąbles et
les cĂąbles Bowden dans
la
2= protection anti-pincement
du cĂąble.
Faire passer tout d’abord
la protection anti-
pincement du cĂąble dans
11= l’alĂ©sage supĂ©rieur de la
partie inférieure du
guidon. Enclencher
ensuite la protection anti-
pincement du cĂąble dans
12= l’orifice oblong infĂ©rieur
de la partie inférieure du
guidon.
REMARQUE
Il n’y a aucun cñble Bowden
du cÎté droit du guidon sur le
modùle ME 545. C’est
pourquoi seule la protection
anti-pincement du cĂąble
gauche (2) doit ĂȘtre montĂ©e
sur ce modĂšle.
Montage de la protection
anti-pincement du cĂąble
de droite :
2
Le montage de
2= la protection anti-
pincement du cĂąble de
droite s’effectue de la
mĂȘme façon que pour le
cÎté gauche.
Basculement du guidon :
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 7
80478 121 9909 E - FR
Accrochage :
Ouvrir et maintenir
M= le déflecteur de sécurité.
Le bac de ramassage est
accrochĂ© sur l’appareil Ă 
l’aide
8= des Ă©videments dans le
bac de ramassage au
niveau des
9= fixations.
Rabattre
M= le volet d’éjection Ă  la main.
DĂ©crochage :
Soulever
M= le déflecteur de sécurité
et le maintenir ouvert.
Prendre le bac de
ramassage, le décrocher
des
9= fixations et le retirer.
Rabattre
M= le volet d’éjection Ă  la main.
ATTENTION
Risque de blessures !
Pour accrocher ou
décrocher le bac de
ramassage, le moteur de la
tondeuse doit ĂȘtre arrĂȘtĂ©.
Accrochage et
décrochage du bac de
ramassage 9
Conseils pour la tonte
REMARQUE
Pour obtenir un beau gazon
bien dense, il est nécessaire
de le tondre souvent et
suffisamment court.
Ne pas tondre la pelouse trop
court par temps chaud et sec,
sinon elle jaunira ou sera
brûlée par le soleil et perdra
son bel aspect !
Pour obtenir une pelouse bien
uniforme, utiliser une lame
aiguisée (et pas émoussée).
C’est pourquoi il est
nécessaire de la faire aiguiser
réguliÚrement (par le
revendeur spécialisé VIKING).
ATTENTION
Risque de blessure !
DĂ©mĂȘler immĂ©diatement le
cĂąble lorsqu’il est emmĂȘlĂ©.
En cas d’utilisation d’un
enrouleur de cĂąble, le
dérouler entiÚrement pour
Ă©viter la perte de puissance
provoquée par résistance
Ă©lectrique, ce qui
entraĂźnerait une surchauffe
du cĂąble.
Réglage centralisé de
la hauteur de coupe 8
ATTENTION
Risque de blessures !
Couper impérativement le
moteur de la tondeuse
avant de régler la hauteur
de coupe.
Veiller Ă  toujours conserver
un espace suffisant entre
les pieds et la lame.
Celle-ci peut ĂȘtre relevĂ©e
sur
H= l’indicateur de la hauteur
de coupe.
RelĂącher
I= le levier de réglage et le
laisser s’enclencher dans
le réglage de la hauteur
de coupe.
Sept hauteurs de coupe
peuvent ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©es
entre 25 mm et 80 mm.
Niveau 1= hauteur de
coupe minimale
Niveau 7= hauteur de coupe
maximale
I= Le levier de réglage
centralisé de la hauteur
de coupe est placé sur le
cĂŽtĂ© gauche de l’appareil
(voir schéma).
Saisir l’appareil au
niveau de
Y= la poignée et
tirer
I= le levier de réglage vers
le haut et le maintenir
dans cette position pour
dégager le mécanisme
d’encoche.
‱Soulever ou abaisser
l’appareil pour rĂ©gler la
hauteur de coupe voulue.
REMARQUE
Veiller à un réglage
identique du guidon Ă 
gauche et Ă  droite.
RĂ©glage en hauteur du
guidon 7
La hauteur du guidon peut ĂȘtre
réglée à trois niveaux :
I(bas),
II (moyen) et
III (haut) :
Desserrer
J= la molette de serrage du
réglage de hauteur du
guidon en la tournant dans
le sens inverse des
aiguilles d’une montre
(env. cinq tours).
Saisir
A= le guidon avec les deux
mains et le placer Ă  la
position voulue en le
relevant ou en l’abaissant.
Resserrer
J= la molette de serrage en la
tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Montage du bac de
ramassage 6
Poser
6= la partie supérieure du
bac de ramassage sur
7= la partie inférieure du
bac de ramassage.
Faire passer
8= les goujons, de l’intĂ©rieur,
dans les orifices prévus à
cet effet.
Enclencher la partie
supérieure du bac de
ramassage sur la partie
inférieure, en appuyant
légÚrement dessus.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 8
0478 121 9909 E - FR 9
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Mise en service de
l’appareil
ATTENTION
- ContrÎler la totalité du
terrain oĂč l’appareil va ĂȘtre
utilisé et enlever toutes les
pierres, tous les morceaux
de bois, fils de fer, os et
autres corps Ă©trangers.
- Mettre le moteur en
marche conformément aux
consignes d’utilisation.
- Faire extrĂȘmement
attention en couchant la
tondeuse ou en la tirant
vers soi.
-Risque de blessure !
Ne jamais toucher aux
piĂšces en rotation avec les
pieds ou les mains.
- Porter systématiquement
des chaussures de
sécurité et un pantalon
pendant la tonte. Ne pas
tondre pieds nus ou en
sandales.
- N’utiliser en aucun cas la
tondeuse lorsque des
personnes, des enfants ou
des animaux se trouvent Ă 
proximité.
En cas de lame
bloquée
ArrĂȘter immĂ©diatement le
moteur et débrancher la
tondeuse. Éliminer ensuite la
cause du problĂšme.
- L’herbe à tondre est trop
haute ou la hauteur de
coupe réglée est trop
basse
- Vitesse d’avancement
trop élevée
- Cñble d’alimentation non
approprié ou trop long
(chute de tension)
(voir le chapitre intitulé
« Branchement électrique
de l’appareil »)
- Nettoyage insuffisant des
fentes d’aĂ©ration (guidage
de l’air de
refroidissement)
Remise en service :
AprĂšs un temps de
refroidisse ment de 10 minutes
environ (en fonction de la
température ambiante),
remettre l’appareil comme
d’habitude en service
(voir le chapitre intitulé « Mise
en service »)
Tonte sur terrain en
pente
Pour des raisons de sécurité,
n’utiliser la tondeuse que sur
des terrains inclinés à 25°
maximum.
Une pente de 25°
correspond à une montée
verticale de 46,6 cm pour
une surface horizontale de
100 cm.
Charge adaptée au
moteur
Ne pas faire démarrer la
tondeuse dans l’herbe haute
ou lorsque la tondeuse est
réglée sur la hauteur de
coupe minimale.
La charge de la tondeuse ne
doit pas conduire Ă  une
réduction sensible du régime-
moteur.
En cas de diminution du
régime du moteur, choisir une
hauteur de coupe plus élevée
et/ou avancer plus lentement
avec la tondeuse.
Protection thermique
du moteur
Si, au cours de l’utilisation de
l’appareil, une surcharge du
moteur se produit, la
protection thermique intégrée
dĂ©clenche l’arrĂȘt automatique
du moteur.
Causes d’une surcharge :
10
Guider le cĂąble
d’alimentation derriùre soi
lors de la tonte. Les cĂąbles
d’alimentation risquent
d’ĂȘtre coupĂ©s par
inadvertance lors de la
tonte et présentent donc un
risque Ă©levĂ© d’accident.
C’est pourquoi, lors de la
tonte, s’assurer que le cñble
d’alimentation repose sur la
surface déjà tondue pour
qu’il soit constamment
visible.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 9
10 0478 121 9909 E - FR
12
Mise en marche de la
tondeuse
Étape :
appuyer sur
S= le bouton de démarrage
et le maintenir appuyé.
Étape :
Appuyer sur
R= l’arceau d’arrĂȘt du
moteur contre le guidon
et le maintenir.
‱Le bouton de dĂ©marrage
peut ĂȘtre relĂąchĂ© aprĂšs
l’actionnement du levier
de coupure du moteur.
1
2
ArrĂȘt de la tondeuse
RelĂącher
R= l’arceau de coupure du
moteur.
Le moteur et la lame
s’arrĂȘtent aprĂšs un court
instant.
REMARQUE
Ne pas démarrer la
tondeuse dans l’herbe
haute ou lorsque la
tondeuse est réglée sur la
hauteur de coupe minimum,
car le moteur démarrerait
difficilement.
13
ATTENTION
Risque de blessure !
Avant de laisser la
tondeuse sans
surveillance, la débrancher
systématiquement.
Mise en marche de la
traction ME 545 V 14
REMARQUE
La traction de la tondeuse
fonctionne uniquement
lorsque le moteur est en
marche.
Le levier de traction Vario
(U) ne doit pas ĂȘtre
actionné lorsque le moteur
est Ă  l’arrĂȘt car cela peut
endommager le mécanisme
de traction.
Étape :
Tirer
T= le levier de traction
contre le guidon et le
maintenir dans cette
position.
L’appareil commence à
avancer.
1
Branchement
Ă©lectrique
La tension sur secteur doit
correspondre Ă  la tension
nominale indiquée sur
l’appareil (voir plaque
fabricant).
La tension sur secteur doit
correspondre Ă  la tension
nominale indiquée sur
l’appareil.
Veillez Ă  ce que les fusibles
du cñble d’alimentation soient
suffisants (voir le chapitre
« Caractéristiques
techniques »).
N’utiliser que des cñbles
d’alimentation 3 x 1,5 mm2de
diamĂštre minimum (pour les
cñbles jusqu’à 25 m) et de
3 x 2,5 mm2minimum (pour
les cñbles jusqu’à 50 m)
pesant autant ou plus que
les cĂąbles souples en
caoutchouc conformes Ă 
la norme H07 RN-F DIN/VDE
0282.
Les raccords des cĂąbles
d’alimentation doivent ĂȘtre en
caoutchouc ou recouverts de
caoutchouc et conformes Ă  la
norme DIN/VDE 0620.
Cet appareil est conçu pour
ĂȘtre utilisĂ© sur un rĂ©seau
d’alimentation Ă©lectrique
disposant d’une impĂ©dance
systĂšme Zmax de 0,47 ohms
maximum (Ă  50 Hz) au point
de transfert (branchement
intérieur).
L’utilisateur doit s’assurer que
l’appareil est utilisĂ©
uniquement sur un réseau
d’alimentation Ă©lectrique
remplissant ces exigences.
Si nécessaire, il est possible
de demander l’impĂ©dance
systĂšme auprĂšs des
entreprises distributrices
d’électricitĂ©.
Dispositif de maintien
du cĂąble
Le dispositif de réduction de
la traction exercée sur le
cĂąble empĂȘche le cĂąble de
se débrancher et permet
ainsi d’éviter tout
endommagement du
raccordement secteur au
niveau de l’appareil.
Le cñble d’alimentation doit
donc passer dans le dispositif
de réduction de la traction.
Former une boucle avec
10= le cñble d’alimentation et
la passer dans
11= l’ouverture.
Puis remonter la boucle
sur
12= le crochet et la serrer.
11
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 10
0478 121 9909 E - FR 11
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Faire basculer
K= le bac de ramassage
rempli vers l’arriùre.
14= La poignée (partie
supérieure du bac de
ramassage) et
15= la poignée (partie
inférieure du bac de
ramassage) permettent
de tenir le bac de
ramassage et de le vider
facilement.
Vidage du bac de
ramassage 18
‱DĂ©crocher le bac de
ramassage de l’appareil
(voir chapitre
« Accrochage et
décrochage du bac de
ramassage »).
Ouvrir le bac de
ramassage au niveau de
13= la languette de
verrouillage et ouvrir
5= la partie supérieure du
bac de ramassage par le
haut.
ATTENTION
Risque de blessure !
ArrĂȘter impĂ©rativement le
moteur avant de vider le
bac de ramassage.
REMARQUE
Un bac de ramassage plein
peut peser jusqu’à 16 kg.
Entretien
ATTENTION
Risque de
blessure !
Afin d’éviter tout
démarrage involontaire du
moteur, débrancher
impérativement le cùble
d’alimentation avant
d’effectuer tous travaux
d’entretien ou de nettoyage.
Étape :
Pour une augmentation
continue de la vitesse,
tirer
U= le levier de traction Vario
vers l’arriùre ;
pour réduire la vitesse,
pousser le levier vers
l’avant.
2
Vitesse de traction :
En continu de 2,4 km/h Ă 
4,0 km/h
ArrĂȘt de la traction
15
RelĂącher le
T= levier de traction pour
arrĂȘter l’entraĂźnement de
la tondeuse.
Le bac de ramassage est
Ă©quipĂ© d’un
N= témoin de niveau de
remplissage placé sur la
partie supérieure du bac
de ramassage.
Le flux d’air, qui rĂ©sulte de la
rotation de la lame et qui
permet de remplir le bac de
remplissage, fait monter le
témoin de niveau de
remplissage :
Le bac de ramassage se
remplit d’herbe coupĂ©e.
Lorsque le bac de ramassage
se remplit d’herbe, le flux d’air
diminue et le témoin de
remplissage baisse :
Le bac de remplissage est
plein et doit ĂȘtre vidĂ© (voir
chapitre « Vidage du bac de
ramassage »).
TĂ©moin du niveau de
remplissage 16
REMARQUE
La vitesse de la traction
Vario peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e
comme souhaitée pendant
la tonte sans arrĂȘter
l’entraünement.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 11
12 0478 121 9909 E - FR
Moteur Ă©lectrique, roues et
boĂźte de vitesses
Le moteur Ă©lectrique ne
demande aucun entretien.
Les roulements Ă  billes des
roues ne nécessitent aucun
entretien.
L’entraünement Vario
(ME 545 V) ne nécessite
aucun entretien.
Partie supérieure du
guidon
Intervalle d’entretien :
Avant chaque utilisation
La partie supérieure du
guidon est recouverte d’une
couche isolante. Si cette
couche est endommagée, il
est nécessaire de remplacer
la partie supérieure du
guidon.
Risque de blessure par
Ă©lectrocution !
Entretien de la lame
ATTENTION
Risque de blessure !
Si vous ne disposez pas de
tous les accessoires ou de
toutes les connaissances
nécessaires, adressez-vous
systématiquement à un
spécialiste (VIKING
recommande les
revendeurs agréés VIKING).
VIKING recommande
d’utiliser les piùces de
rechange VIKING.
19
REMARQUE
Lors des travaux de
nettoyage et d’entretien,
faire basculer la tondeuse
par l’avant. Avant de
basculer la tondeuse,
décrocher le bac de
ramassage, basculer la
partie supérieure du guidon
(voir chapitre « Montage du
guidon ») et soulever le
déflecteur de sécurité.
ATTENTION
Avant de faire basculer la
tondeuse, la placer sur une
surface horizontale plane et
stable et régler la hauteur
de coupe au niveau
maximal (niveau 7) afin
d’empĂȘcher la tondeuse de
basculer vers l’avant.
Risque de
blessure !
Travailler toujours
avec des gants de
protection.
Ne jamais toucher la lame
avant qu’elle soit immobilisĂ©e.
Si vous ne disposez pas de
tous les accessoires ou de
toutes les connaissances
nécessaires, adressez-vous
systématiquement à un
spécialiste.
VIKING recommande de
s'adresser exclusivement aux
revendeurs agréés VIKING
pour les travaux d’entretien et
les réparations.
VIKING recommande
d’utiliser les piùces de
rechange VIKING.
Intervalle d’entretien :
AprĂšs chaque utilisation
Nettoyer soigneusement
l’appareil aprùs chaque
utilisation. Prendre soin de
l’appareil permet d’éviter les
incidents et de prolonger la
durée de vie de celui-ci.
Nettoyage de l’appareil
17
Nettoyer la fente d’aĂ©ration
(guidage de l’air de
refroidissement) entre le
capot-moteur et la partie
inférieure du carter pour
éliminer les impuretés et
permettre un refroidissement
suffisant du moteur.
Nettoyer la lame.
Nettoyer la partie inférieure
de la tondeuse avec une
brosse et de l’eau. Éliminer
auparavant les brins d’herbe
accrochés au carter et au
canal d’éjection avec un bout
de bois.
Ne jamais nettoyer au jet
d’eau les piùces du moteur,
les joints, les emplacements
de paliers et les composants
Ă©lectriques tels que les
interrupteurs. Cela pourrait
entraßner des réparations trÚs
onéreuses.
Ne pas utiliser de détergents
agressifs. Ces détergents
peuvent endommager les
matiĂšres plastiques et les
métaux, ce qui peut
compromettre le
fonctionnement sûr de votre
appareil VIKING.
Si vous n’arrivez pas à
nettoyer correctement
l’appareil avec de l’eau, une
brosse ou un chiffon, VIKING
vous recommande d’utiliser
un produit de nettoyage
spécial (p. ex. un nettoyant
spécial STIHL).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 12
0478 121 9909 E - FR 13
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Pour le démontage,
utiliser
16= une cale en bois
(env. 60 x 60 mm) pour
maintenir
17= la lame.
DĂ©visser
18= la vis de lame avec une
clé plate de 24.
Retirer
17= la lame.
Risque de
blessure !
Travailler toujours
avec des gants de
protection.
ATTENTION
Risque de blessure !
ContrĂŽler l’état de la lame
avant de la remonter.
Remplacer la lame si elle
est fendue, si elle présente
des entailles ou des
fissures, si l’épaisseur a Ă©tĂ©
réduite de plus de 5 mm ou
si l’épaisseur de la lame est
par endroit inférieure à
2 mm (limite d’usure).
L’angle de coupe de la lame
est de 30°.
Affûter la lame en tenant
compte des instructions
suivantes :
‱Refroidir la lame pendant
l’affĂ»tage, par exemple
avec de l’eau. La lame
ne doit pas bleuir car
cela réduirait sa
puissance de coupe.
‱AffĂ»ter la lame de
maniĂšre homogĂšne afin
de prévenir tout voile
pouvant entraĂźner des
vibrations.
19
Affûtage de la lame
19
DĂ©montage de la lame
Insérer
19= le tournevis dans
20= l’alĂ©sage central de
17= la lame et ajuster la lame
à l’horizontale.
Si la lame est bien
équilibrée, elle reste à
l’horizontale.
‱Si la lame penche d’un
cÎté, réaffûtez ce cÎté
jusqu’à ce que la lame
soit équilibrée.
20
ContrĂŽle de l’équilibre
de la lame
ATTENTION
Risque de blessures !
Une lame usée risque de
rompre et d’entraüner des
blessures graves. Respecter
impérativement les
consignes d’entretien des
lames.
L’usure des lames varie
sensiblement en fonction du
lieu et de la durée
d’utilisation. En cas
d’utilisation de l’appareil sur
un sol sablonneux ou bien
d’utilisation frĂ©quente dans
des conditions de
sécheresse, la lame est
plus fortement sollicitée et
s’use plus vite que la
moyenne.
Lors du remplacement de la
lame, remplacer Ă©galement
systématiquement la vis de
fixation de la lame (18).
Intervalle d’entretien :
Avant chaque utilisation
Basculer la tondeuse en
position de nettoyage.
‱ Nettoyer les lames et
vĂ©rifier qu’elles ne
présentent aucun
dommage (fissures ou
entailles) et qu’elles ne
sont pas trop usées, les
remplacer le cas échéant.
Limites d’usure :
L’ Ă©paisseur de la lame doit
ĂȘtre de 2 mm minimum Ă 
chaque point. (ContrĂŽle Ă 
l’aide d’un pied à coulisse).
Les lames peuvent ĂȘtre
affûtées de 5mmau
maximum.
Pour le contrĂŽle, placer
22= une rĂšgle au niveau de
l’arrĂȘte avant de la lame
et vĂ©rifier l’usure.
ATTENTION
Si ce n’est pas la lame
fournie avec la tondeuse qui
est montée mais la lame
mulching disponible en
option, les limites d’usure
valables sont différentes.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 13
14 0478 121 9909 E - FR
Le rĂ©glage doit ĂȘtre effectuĂ©
de nouveau (demander
Ă©ventuellement conseil Ă  un
spécialiste, VIKING
recommande les revendeurs
agréés VIKING).
ATTENTION
Risque de blessure !
Si les roues motrices se
bloquent lorsque la
tondeuse est tirée vers
l’arriùre et que le levier
d’entraünement n’est pas
actionnĂ©, le cĂąble n’est pas
réglé correctement et la
traction de l’appareil est
activée en permanence.
Il est alors possible que la
tondeuse avance de façon
involontaire, entraĂźnant un
risque de blessures et de
dommages matériels.
Intervalle d’entretien :
si nécessaire (arceau
relevé, la tondeuse
n’avance pas)
La tension du cĂąble est
correctement réglée en usine.
Cependant, il peut s’avĂ©rer
nĂ©cessaire d’ajuster le
réglage du cùble Bowden
aprÚs une certaine durée
d’utilisation de l’appareil.
Le rĂ©glage s’effectue au
moyen d’une
21= vis de réglage située à
gauche de la partie
supérieure du guidon.
22
RĂ©glage du cĂąble de
traction
En tournant
21= la molette de réglage dans
le sens “+”, la tension du
cĂąble aug mente, en la
tournant dans le sens “-”,
la tension diminue.
RĂ©glage correct :
Actionner le levier
d’entraünement en tirant la
tondeuse vers soi.
Les roues motrices doivent se
bloquer Ă  un tiers environ de
la course du levier
d’entraünement.
Rangement de l’appareil
(hivernage)
Stocker l’appareil dans un
endroit sec et à l’abri de la
poussiĂšre. Tenir la tondeuse
hors de portée des enfants.
Réparer systématiquement
l’appareil avant de le remiser
pour qu’il soit toujours dans
un état ne présentant aucun
danger.
En cas d’hivernage de la
tondeuse, tenir compte des
points suivants :
- Nettoyer minutieusement
toutes les piĂšces
extérieures.
- Bien huiler, ou graisser,
toutes les piĂšces rotatives.
ATTENTION
Risque de blessure !
Respecter impérativement
le couple de serrage
prescrit de 10 Ă  15 Nm de
la vis de lame car il est
d’une importance
primordiale pour une
fixation correcte de l’outil de
coupe.
Fixer Ă©galement la/les vis
de fixation de la lame (18)
avec du Loctite 243.
Monter
17= la lame avec les ailettes
de ventilation orientées
vers le haut.
Pour le montage, utiliser
16= une cale de bois
(env. 60 x 60 mm) pour
maintenir la lame.
Serrer
18= la vis de lame Ă  un
couple de serrage de
10 Ă  15 Nm.
Risque de
blessure !
Travailler toujours
avec des gants de
protection.
21
Montage de la lame
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 14
0478 121 9909 E - FR 15
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Ne pas jeter l’herbe
coupée à la
poubelle - elle peut
servir de compost.
Les emballages,
l’appareil et ses accessoires
sont fabriqués en matériaux
recyclables et sont Ă  Ă©liminer
conformément à la législation
locale.
L’élimination sĂ©lective des
déchets respectant
l’environnement contribue au
recyclage des matiĂšres
réutilisables. Une fois la durée
d’utilisation normale de
l’appareil Ă©coulĂ©e, remettre
l’appareil à un centre de
collecte des déchets.
Protection de
l’environnement
Comment limiter l’usure
et Ă©viter les dommages
Remarques importantes
relatives Ă  la maintenance et
à l’entretien des
tondeuses Ă©lectriques
Respecter impérativement les
consignes suivantes pour
Ă©viter tout dommage et
prévenir une usure rapide de
votre appareil VIKING.
1. Piùces d’usure
Certaines piĂšces des appareils
VIKING sont sujettes Ă  usure,
mĂȘme dans des conditions
normales d’utilisation. Elles
doivent ĂȘtre remplacĂ©es en
temps voulu, en fonction du
type et de la durée
d’utilisation.
C’est notamment le cas des
piĂšces suivantes :
- lame
- bac de ramassage
- renforts latéraux
- courroie trapézoïdale
(ME 545 V)
2. Consignes indiquées
dans le présent manuel
d’utilisation
Veillez Ă  utiliser, entretenir et
entreposer soigneusement la
tondeuse VIKING
conformément aux consignes
de ce manuel d’utilisation.
L’utilisateur est seul
responsable des dommages
provoqués par le non-respect
des consignes de sécurité,
d’utilisation et d’entretien.
Une restriction de la garantie
s’applique notamment dans
les cas suivants :
- cñble d’alimentation trop fin
- raccordement Ă©lectrique
incorrect (tension)
- modifications du produit
non autorisées par VIKING
- l’utilisation d’outils ou
d’accessoires qui ne sont
pas autorisés, appropriés
ou qui sont de mauvaise
qualité.
- utilisation non conforme du
produit
- utilisation de l’appareil lors
de manifestations sportives
ou de concours
- dommages rĂ©sultant d’une
utilisation prolongée de
l’appareil avec des piùces
défectueuses
3. Entretien
Effectuer réguliÚrement tous
les travaux indiqués à la
section “Entretien”. Si
l’utilisateur n’est pas en
mesure d’effectuer lui-mĂȘme
ces travaux d’entretien, il
devra les confier un
spécialiste.
VIKING recommande de
s'adresser exclusivement aux
revendeurs agréés VIKING
pour les travaux d’entretien et
les réparations.
Les revendeurs agréés
VIKING bénéficient
réguliÚrement de formations et
sont informés des évolutions
techniques.
Si ces travaux ne sont pas
effectués, cela peut entraßner
des dommages dont
l'utilisateur sera tenu pour
responsable.
Cela concerne notamment :
- les dommages causés au
moteur à la suite d’un
nettoyage insuffisant des
fentes d’aĂ©ration (guidage
de l’air de refroidissement),
- les dommages dus Ă  la
corrosion ou causés par un
stockage inapproprié
- endommagement de la
tondeuse consécutif à
l’utilisation de piùces de
rechange de mauvaise
qualité.
- dommages causés par le
non-respect des intervalles
d’entretien ou un entretien
insuffisant, ou causés par
des réparations ou un
entretien n'ayant pas été
effectué chez un
spécialiste.
Lame
6340 702 0100
PiĂšces de rechange
courantes
REMARQUE
Les éléments de fixation de
la lame de coupe (p. ex. vis
de fixation de la lame,
rondelle d’arrĂȘt) doivent ĂȘtre
remplacés lors du
changement de la lame ou
lors du montage de la lame.
Les piÚces détachées sont
disponibles auprĂšs des
revendeurs spécialisés
VIKING.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 15
16 0478 121 9909 E - FR
Recherche des pannes
- Le moteur ne démarre pas.
- Déclenchement répété du
disjoncteur.
- Pas d’alimentation secteur.
- Le cñble d’alimentation/fiche,
le raccordement de fiche ou
l’interrupteur est dĂ©fectueux.
- Le bouton de dĂ©marrage n’est
pas actionné.
- La protection thermique du
moteur s’est dĂ©clenchĂ©e.
- Le carter de la tondeuse est
bouché.
- CĂąble de raccordement
inapproprié.
- Surcharge Ă©lectrique du
secteur.
- Surcharge de l’appareil en cas
de tonte d’herbe trop haute ou
trop humide.
- Utiliser un cùble adapté.
- Brancher l’appareil sur un
autre circuit Ă©lectrique.
- Adapter la hauteur de coupe
et la vitesse de la tondeuse
aux conditions de tonte.
- ContrĂŽler les fusibles.
- VĂ©rifier ou remplacer les
fusibles.
- Appuyer sur le bouton de
démarrage.
- Patienter jusqu’à ce que le
moteur refroidisse et essayer
de démarer de nouveau.
- Nettoyer le carter de la
tondeuse (pour cela, retirer la
fiche secteur).
9

10
8, 9, 
11
9
9
7, 9
11
16
7
- Fortes vibrations au cours de
la tonte. - La vis de la lame est
desserrée.
- Les vis de fixation du moteur
sont desserrées.
- La lame est voilée suite à un
affûtage incorrect ou à une
cassure.
- Serrer la vis de la lame.
- Serrer les vis de fixation du
moteur.
- AffĂ»ter la lame (l’équilibrer) ou
la remplacer.
12, 

12, 
19
18, 19
Dysfonctionnement Cause possible Solutions Page Illustration
- La tondeuse n’avance pas
aprĂšs actionnement du levier
de traction (sur ME 545 V).
- Le cñble de traction n’est pas
correctement réglé.
- Courroie trapézoïdale usée.
- Le cĂąble de traction est
défectueux (par ex. coudé).
- La transmission est
défectueuse.
- Ajuster le réglage du cùble de
traction.
- Remplacer la courroie
trapézoïdale.
- Remplacer le cĂąble de
traction.
- Remplacer la transmission.
13



20
Voir la notice d’utilisation du moteur.
Demander conseil Ă  un revendeur VIKING Ă©ventuellement.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 16
0478 121 9909 E - FR 17
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Dysfonctionnement Cause possible Solutions Page Illustration
Voir la notice d’utilisation du moteur.
Demander conseil Ă  un revendeur VIKING Ă©ventuellement.
- La régulation de la vitesse de
traction Vario ne fonctionne
pas (ME 545 V).
- Le levier est actionné dans le
mauvais sens.
- Le cĂąble de traction Vario est
sorti ou défectueux.
- Actionner le levier dans le bon
sens.
- Accrocher ou remplacer le
cĂąble de traction Vario.
10

13
- Coupe irréguliÚre, la pelouse
jaunit.
- Le moteur démarre
difficilement ou perd de la
puissance.
- Le canal d’éjection est
bouché.
- La lame est émoussée ou
usée.
- La vitesse de traction est trop
élevée par rapport à la
hauteur de coupe.
- L’herbe à tondre est trop haute
ou trop humide.
- Le carter de la tondeuse est
bouché.
- La lame est usée.
- L’herbe à tondre est trop haute
ou trop humide.
- Affûter la lame ou la
remplacer.
- Diminuer la vitesse de traction
et/ou sélectionner la hauteur
de coupe adéquate.
- Adapter la hauteur de coupe
et la vitesse de la tondeuse
aux conditions de tonte.
- Nettoyer le carter de la
tondeuse (pour cela,
débrancher la prise secteur).
- Remplacer la lame.
- Adapter la hauteur de coupe
et la vitesse de la tondeuse
aux conditions de tonte.
12, 
7
7
11
12, 
7
19
7
7
16
19
7
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 17
18 0478 121 9909 E - FR
Caractéristiques
techniques
UnitéME 545.1 ME 545.0 V
ME 545.0 C
N° de série 6340 6340
Moteur, modĂšle Moteur Ă©lectrique Moteur Ă©lectrique
Fabricant ATB ATB
Type BSRBF 0,75/2-C74 BSRBF 0,75/2-C74
Tension volt [V~] 230 230
Puissance absorbée watt [W] 1600 1600
Protection par fusible ampĂšre [A] 10 10
Fréquence hertz [Hz] 50 50
Catégorie de protection II II
Type de protection IPX 4 IPX 4
Type du dispositif de coupe lame de coupe lame de coupe
Largeur de coupe cm 43 43
RĂ©gime du dispositif de coupe tr/min 2800 2800
EntraĂźnement de la lame de coupe permanent permanent
Conformément à la directive 2000/14/EC:
Niveau sonore garanti LWAd dB(A) 94 94
Conformément à la directive 2006/42/EC:
Niveau des nuisances sonores
sur le lieu de travail LpA dB(A) 78 78
Incertitude KpA dB(A) 1 1
Vibrations
selon EN 12096 :
Valeur mesurée ahw m/sec25,20 5,20
Incertitude Khw m/sec22,08 2,08
Mesure conformément à la norme EN 20 643
Couple de serrage de la vis de la lame Nm 10 - 15 10 - 15
EntraĂźnement des roues arriĂšre Vario
Ø roue avant mm 180 180
Ø roue arriÚre mm 200 200
Hauteur de coupe mm 25 - 80 25 - 80
Bac de ramassage (l) 60 60
L/l/h cm 147 x 48 x 102 147 x 48 x 102
Poids kg 26 / 30 32
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 18
0478 121 9909 E - FR 19
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Déclaration de conformité CE du fabricant
Nous, soussignés,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen/Kufstein
(Autriche)
déclarons que les
les tondeuses Ă©lectriques
Marque : VIKING
Type : ME 545.1
ME 545.0 C
ME 545.0 V
N° de série : 6340
est en parfaite conformité avec
les directives européennes
suivantes :
2000/14/EC, 2002/95/EC,
2002/96/EC, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2006/42/EC
Le produit en question a été
mis au point conformément
aux normes suivantes :
EN 60335-1,
EN 60335-2-77
Procédure de contrÎle de
conformité utilisée :
Annexe VIII (2000/14/EC)
Nom et adresse de l’institut :
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 NĂŒrnberg
Composition et conservation
de la documentation
technique :
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Niveau sonore mesuré :
92 dB(A)
Niveau sonore garanti :
94 dB(A)
L’annĂ©e de fabrication et le
numéro de série sont indiqués
sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Langkampfen,
le 02.01.2013
VIKING GmbH
Weiglhofer
Directeur de la Recherche et
du DĂ©veloppement des
produits
Schémas électriques
22 Raccordement au
secteur
23 Interrupteur
marche/arrĂȘt
24 Moteur modifié
25 Condensateur
26 bleu
27 marron
28 noir
23
Signification des
pictogrammes (2)
ME 545 V
Mise en marche
de la traction
DĂ©marrage du
moteur
ArrĂȘt du moteur
Transport
Travailler avec des
gants uniquement
afin d’éviter toute
blessure en cas de
manipulation de composants
coupants ou brûlants.
‱ Avant le transport, Ă©teindre
l’appareil, dĂ©brancher la
cñble d’alimentation et
patienter jusqu’à ce que les
lames s’immobilisent.
‱ Transporter l’appareil
uniquement lorsque le
moteur est froid.
‱ Ne porter l’appareil qu’à
deux personnes.
‱ Utiliser des Ă©quipements
de chargement adaptés
(rampe de chargement,
palan de levage).
‱ Fixer l’appareil sur le
plateau de transport en
utilisant des Ă©quipements
de fixation de dimensions
adaptées (sangles, cùbles,
etc.).
‱ Respecter les directives
locales en vigueur lors du
transport de l’appareil, en
particulier les dispositions
concernant la sécurité des
charges et le transport
d’objets sur des surfaces
de chargement.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 19
20 0478 121 9909 E - FR
Feuille d’entretien
ModĂšle : ME
Numéro de série :
Prochain entretien
Date :
Remise
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Veuillez remettre le manuel
d’utilisation à votre revendeur
VIKING lorsque vous souhaitez faire
effectuer des travaux d’entretien sur
votre produit VIKING.
Votre revendeur VIKING confirmera
le bon déroulement des travaux à la
rubrique « Feuille d’entretien ».
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:11 Seite 20
12 0478 121 9909 E - IT
Motore elettrico, ruote
e cambio
Il motore elettrico non
necessita di alcuna
manutenzione.
I cuscinetti a sfere delle ruote
non necessitano
manutenzione.
Il cambio Vario (ME 545 V)
non richiedono manutenzione.
Parte superiore del
manubrio
Intervallo di manutenzione:
prima di ogni impiego
La parte superiore del
manubrio Ăš rivestita di uno
strato isolante. Nel caso in cui
venisse danneggiato, Ăš
necessario sostituire la parte
superiore del manubrio.
Pericolo di scossa elettrica!
Manutenzione lama di
taglio
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Se non si dispone delle
conoscenze o degli attrezzi
necessari, rivolgersi
sempre a un rivenditore
(VIKING consiglia un
rivenditore autorizzato
VIKING).
VIKING consiglia di
utilizzare pezzi di ricambio
originali VIKING.
19
AVVERTENZA
Durante i lavori di pulizia e
di manutenzione rivoltare in
alto il tosaerba dalla parte
anteriore. Prima di ribaltare
l’apparecchio sganciare il
cesto di raccolta erba,
ripiegare la parte superiore
del manubrio (vedere il
punto “Montaggio del
manubrio”) e sollevare lo
sportello d’espulsione.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Prima di ribaltare il
tosaerba, collocarlo su una
superficie solida,
orizzontale e piana ed
impostare il livello di taglio
massimo (7° livello); in caso
contrario il tosaerba
potrebbe ricadere in avanti.
Pericolo di lesioni!
Lavorare solo con
guanti da lavoro.
Non toccare mai la lama di
taglio finchĂ© non s’ù arrestata
completamente.
Se non si dispone delle
conoscenze o degli attrezzi
necessari, rivolgersi sempre
a un rivenditore.
VIKING consiglia di far
eseguire lavori di
manutenzione e riparazione
solo da un rivenditore
autorizzato VIKING.
VIKING consiglia di utilizzare
pezzi di ricambio originali
VIKING.
Intervallo di manutenzione:
dopo ogni impiego
Pulire accuratamente
l’apparecchio ogni volta dopo
averlo usato. Una cura
scrupolosa protegge
l’apparecchio da danni e ne
prolunga la durata di impiego.
Pulizia
dell’apparecchio 17
Pulire il convogliamento
dell’aria di raffreddamento
(fessura di aspirazione) tra la
copertura del motore e la
parte inferiore della scocca,
per garantire un raffredda -
mento adeguato del motore.
Pulire la lama di taglio.
Pulire il lato inferiore del
tosaerba con spazzola e
acqua. I residui di erba
attaccati al carter e allo
scarico devono essere
eliminati in precedenza
mediante un’asta di legno.
Non dirigere mai getti
d’acqua sui componenti del
motore, sulle guarnizioni, sui
punti di supporto e su
componenti elettrici come, ad
esempio, gli interruttori. CiĂČ
potrebbe comportare costose
riparazioni.
Non usare detergenti
aggressivi. Detergenti di
questo tipo potrebbero
danneggiare le parti in
plastica e metallo
pregiudicando la sicurezza di
funzionamento
dell’apparecchio VIKING.
Se non si riuscisse a
rimuovere la sporcizia con
acqua, utilizzando una
spazzola o un panno, VIKING
suggerisce di utilizzare un
detergente speciale (p.e.
detergente speciale STIHL).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 12
0478 121 9909 E - IT 13
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Per lo smontaggio
utilizzare un
16= ceppo di legno (circa
60 x 60 mm) per
esercitare pressione
contraria sulla
17= lama di taglio.
18= Svitare la vite della
lama con una chiave da
SW 24.
17= Rimuovere la lama di
taglio.
Pericolo di lesioni!
Lavorare solo con
guanti da lavoro.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Prima di montarla controllare
che la lama non sia
danneggiata.
La lama deve essere
sostituita se si rilevano
crepe o fissurazioni, nel
caso in cui ai taglienti della
lama fossero giĂ  stati
asportati piĂč di 5 mm
attraverso affilature
precedenti oppure se lo
spessore della lama in un
punto Ăš inferiore a 2 mm
(limiti di usura).
L’angolo di affilatura del
taglio della lama Ú di 30°.
La lama deve essere affilata
nuovamente tenendo conto
dei seguenti punti:
‱Raffreddare la lama
mentre viene affilata, per
es. con acqua. Non deve
assumere una
colorazione bluastra,
poiché altrimenti la
qualitĂ  del taglio
peggiorerebbe.
‱Affilare le lame in modo
uniforme per evitare
vibrazioni dovute a
squilibrio.
19
Affilatura delle lame
19
Smontaggio lama di
taglio
19= Inserire il cacciavite
attraverso
20= il foro centrale della
17= lama di taglio e disporre
la lama perfettamente
orizzontale.
Se la lama di taglio Ăš
bilanciata correttamente,
resta in posizione
orizzontale.
‱Se la lama pende su di
un lato, ripassare
l’affilatura di questo lato
fino a quando la lama Ăš
in equilibrio.
20
Controllare la
bilanciatura della lama
di taglio
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Una lama usurata puĂČ
rompersi causando gravi
lesioni. Osservare pertanto
le istruzioni per la
manutenzione della lama.
A seconda del luogo e della
durata di utilizzo il consumo
delle lame puĂČ variare
notevolmente. Se si utilizza
l’apparecchio su un
sottofondo sabbioso o in
condizioni particolarmente
secche, la lama Ăš
sottoposta ad un maggiore
sforzo e quindi ad un usura
decisamente superiore.
Sostituendo la lama di
taglio, sostituire sempre
anche la vite della lama
(18).
Intervallo di manutenzione:
Prima di ogni impiego
Piegare il tosaerba verso l’alto
per ottenere una posizione di
pulitura ideale.
‱ Pulire le lame e controllare
se sono danneggiate
(intagli o fissurazioni) o
usurate ed eventualmente
sostituirle.
Limiti di usura
Lo spessore della lama in
ogni punto deve essere di
almeno 2mm(controllo
mediante calibro).
Durante l’affilatura della lama
non devono essere asportati
piĂč di 5mmdai taglienti.
Per effettuare un
controllo collocare un
22= righello sul bordo
anteriore della lama e
verificarne l’usura.
ATTENZIONE
Se sul tosaerba non Ăš
montata la lama fornita,
bensĂŹ, per esempio, la lama
mulching disponibile come
accessorio speciale, devono
essere rispettati i limiti di
usura indicati per quel tipo
di lama.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 13
14 0478 121 9909 E - IT
È indispensabile ripetere la
regolazione (event. rivolgersi
a un rivenditore autorizzato
VIKING).
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Se le ruote motrici si
bloccano giĂ  senza
azionare la leva della
trazione, il cavo di comando
Ăš regolato in modo errato e
la trazione del tosaerba Ăš
inserita in permanenza.
Il tosaerba potrebbe
spostarsi già all’avviamento,
causando danni involontari
a cose e persone.
Intervallo di manutenzione:
se necessario (con la leva
tirata la trazione non si
innesta)
La tensione del cavo di
comando viene regolata di
fabbrica. PuĂČ tuttavia
accadere che il cavo di
comando debba essere
regolato nuovamente dopo un
periodo di utilizzo prolungato.
La regolazione avviene
mediante una
21= vite di regolazione posta
a sinistra nella parte
superiore del manubrio.
22
Regolazione cavi di
comando trazione
Girando la
21= vite di regolazione in
direzione “+”aumenta la
tensione del cavo,
girandola in direzione “-”
diminuisce la tensione.
Impostazione corretta:
azionare la leva di trazione
tirando indietro nel contempo
il tosaerba.
A circa un terzo del percorso
della leva le ruote motrici
devono bloccarsi.
Conservazione
dell’apparecchio
(pausa invernale)
Il locale in cui verrĂ 
conservato l’apparecchio deve
essere asciutto e senza
polvere. L’apparecchio deve
essere tenuto inoltre fuori
dalla portata dei bambini.
Prima di riporre l’apparecchio
eliminare sempre eventuali
guasti per garantirne uno
stato sempre perfetto.
Se il tosaerba dovesse
rimanere fermo per molto
tempo (pausa invernale),
osservare i seguenti punti:
- Pulire accuratamente tutte
le parti esterne
dell’apparecchio.
- Lubrificare o ingrassare
bene tutte le parti mobili.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Si deve osservare
esattamente la coppia di
serraggio delle viti della
lama di 10 - 15 Nm, perché
da ciĂČ dipende il fissaggio
sicuro dell’attrezzo da
taglio.
Bloccare la vite della lama
(18) anche con Loctite 243.
17= Montare la lama con le
alette piegate in alto
rivolte verso l’alto.
Per il montaggio
utilizzare un
16= ceppo di legno (circa
60 x 60 mm) per
esercitare pressione
contraria sulla lama.
18= Serrare la vite della
lama con una coppia di
10 - 15 Nm.
Pericolo di lesioni!
Lavorare solo con
guanti da lavoro.
21
Montare la lama di
taglio
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 14
0478 121 9909 E - IT 15
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
L’erba tagliata non
va eliminata nella
spazzatura, ma
trasformata in
compost.
Gli imballaggi, l’apparecchio e
gli accessori vengono prodotti
con materiali riciclabili e come
tali vanno smaltiti.
Lo smaltimento differenziato
ed ecologico dei residui di
materiali favorisce il
riciclaggio di sostanze
preziose. Per questo motivo
l’apparecchio, al termine del
suo ciclo di vita, deve essere
smaltito insieme ad utensili ed
apparecchi di questo tipo.
Tutela dell’ambiente Per ridurre al minimo l’usura e per evitare danni
Indicazioni importanti sulla
manutenzione e la cura, qui
per questo tipo di prodotto
Tosaerba elettrico
Si prega di osservare
attentamente le seguenti
informazioni, importanti per la
prevenzione di eventuali danni
o di usura eccessiva del
Vostro apparecchio VIKING:
1. Parti soggette ad usura
Alcune parti dell’apparecchio
VIKING sono soggette a
normale usura, anche in caso
di uso conforme alle istruzioni,
e vanno pertanto sostituite per
tempo a seconda del tipo e
della durata d’impiego.
Si tratta per esempio di:
- Lama
- Cesto di raccolta
- Parabordi
- Cinghia trapezoidale
(ME 545 V)
2. Rispetto delle presenti
istruzioni per l’uso
L’uso, la manutenzione e la
conservazione degli
apparecchi VIKING devono
essere effettuati con scrupolo,
cosĂŹ come descritto nelle
presenti istruzioni per l’uso.
L’utente ù direttamente
responsabile di tutti i danni
derivanti dall’inosservanza
delle istruzioni per l’uso, per la
sicurezza e per la
manutenzione.
CiĂČ vale in modo particolare
per:
- Cavo di alimentazione non
dimensionato a sufficienza
(sezione)
- Collegamento elettrico
sbagliato (tensione)
- Modifiche del prodotto non
autorizzate da VIKING
- Si sconsiglia l’utilizzo di
utensili ed accessori non
consentiti o inadatti
all’apparecchio oppure di
scarsa qualitĂ .
- Uso improprio del prodotto
- Uso del prodotto durante
gare sportive o
competizioni
- Danni indiretti derivanti
dall’uso del prodotto con
componenti difettosi
3. Lavori di manutenzione
Tutti i lavori elencati nel
paragrafo “Manutenzione”
vanno eseguiti
periodicamente. Nel caso in
cui l’utente non fosse in grado
di effettuare questi lavori di
manutenzione, occorre
rivolgersi ad un rivenditore
specializzato.
VIKING raccomanda di far
eseguire lavori di
manutenzione e riparazione
solo da un rivenditore
specializzato VIKING.
Ai rivenditori specializzati
VIKING vengono offerti corsi
di formazione e ricevono
informazioni tecniche
aggiornate regolarmente.
Se non si effettu a no tali lavori,
potrebbero insorgere danni di
cui l’utente ù il diretto
responsabile.
Questi comprendono anche:
- danni al motore di
azionamento a seguito di
scarsa pulizia del
convogliamento dell’aria di
raffreddamento (fessure di
aspirazione)
- Danni derivanti da
corrosione o a causa di
conservazione non
appropriata
- Danni all’apparecchio
derivanti dall’uso di ricambi
di scarsa qualitĂ .
- Danni al motore derivanti
da manutenzione non
eseguita per tempo o
eseguita in modo
incompleto oppure danni
derivanti da lavori di
manutenzione o riparazione
non eseguiti in officine di
rivenditori specializzati.
Lama da taglio
6340 702 0100
Ricambi standard
AVVERTENZA
Gli elementi di fissaggio
della lama (p.es. la vite di
fissaggio lama, la rondella
di sicurezza) devono essere
sostituiti in caso di
sostituzione o montaggio
della lama. I ricambi sono
disponibili come accessori
presso un rivenditore
specializzato VIKING.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 15
16 0478 121 9909 E - IT
Ricerca guasti
- Il motore non si avvia
- Il fusibile della corrente scatta
di frequente
- Manca la tensione di
alimentazione
- Cavo di collegamento/
connettore o spina oppure
interruttore difettosi.
- Pulsante di avviamento non
premuto
- Protezione sovraccarico
termico motore scattata
- La scocca del tosaerba Ăš
intasata
- Cavo di collegamento non
adeguato
- Sovraccarico della rete
- L’apparecchio ù troppo
sollecitato a causa dell’erba
troppo alta o troppo bagnata
- Utilizzare un cavo di
allacciamento adeguato
- Collegare l’apparecchio ad un
altro circuito elettrico
- Adattare l’altezza e la velocità
di taglio alle condizioni
dell’erba da tagliare
- Controllare la protezione
- Controllare, event. sostituire
- Premere il pulsante di
avviamento
- Attendere il tempo di raffredda -
mento e tentare nuovamente di
avviare il tosaerba
- Pulire il carter del tosaerba
(per procedere, staccare la
spina dalla presa di corrente)
9

10
8, 9, 
11
9
9
7, 9
11
16
7
- Forti vibrazioni durante il
funzionamento - La vite della lama Ăš allentata
- Il fissaggio del motore Ăš
allentato
- La lama non Ăš equilibrata a
causa di un’affilatura sbagliata
o di rottura
- Serrare la vite della lama
- Serrare le viti di fissaggio
motore
- Affilare la lama (equilibrare) o
sostituirla
12, 

12, 
19
18, 19
Guasto Causa probabile Rimedio Pagina Figura
- Nessuna trazione tirando la
leva per la trazione
(su ME 545 V)
- Il cavo di comando della
trazione non Ăš regolato
correttamente
- Cinghie trapezoidali usurate
- Il cavo di comando per la
trazione Ăš difettoso (p.e.
piegato male)
- Cambio difettoso
- Regolare il cavo di comando
della trazione
- Sostituire la cinghia
trapezoidale
- Sostituire il cavo di comando
della trazione
- Sostituire il cambio
13



20
Vedere le istruzioni per l’uso del motore
rivolgersi eventualmente ad un rivenditore specializzato VIKING.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 16
0478 121 9909 E - IT 17
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Guasto Causa probabile Rimedio Pagina Figura
Vedere le istruzioni per l’uso del motore
rivolgersi eventualmente ad un rivenditore specializzato VIKING.
- La regolazione della velocitĂ 
della trazione Vario non
funziona (su ME 545 V)
- La leva Ăš stata spostata in
direzione sbagliata
- Il cavo di comando per la
trazione Vario Ăš uscito dalla
guida o Ăš difettoso
- Spostare la leva nella giusta
direzione
- Agganciare o sostituire il cavo
di comando per la trazione
Vario
10

13
- Il taglio non Ăš netto, il prato
ingiallisce
- Avviamento difficoltoso o
potenza ridotta del motore
- Il canale di espulsione Ăš
intasato
- La lama di taglio ha perso il
filo o Ăš consumata
- La velocitĂ  di avanzamento Ăš
troppo alta rispetto all’altezza
di taglio
- Taglio di erba troppo alta o
troppo umida
- Il carter del tosaerba Ăš
intasato
- La lama Ăš consumata
- Taglio di erba troppo alta o
erba troppo bagnata
- Affilare o sostituire la lama di
taglio
- Ridurre la velocitĂ  di
avanzamento e/o scegliere la
giusta altezza di taglio
- Adattare l’altezza e la velocità
di taglio alle condizioni
dell’erba da tagliare
- Pulire il carter del tosaerba
(per procedere, staccare la
spina dalla presa di corrente)
- Sostituire la lama
- Adattare l’altezza e la velocità
di taglio alle condizioni
dell’erba da tagliare
12, 
7
7
11
12, 
7
19
7
7
16
19
7
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 17
18 0478 121 9909 E - IT
Dati tecnici
UnitĂ ME 545.1 ME 545.0 V
ME 545.0 C
N. di identificazione della serie 6340 6340
Motore, tipo di costruzione Motore elettrico Motore elettrico
Costruttore ATB ATB
Tipo BSRBF 0,75/2-C74 BSRBF 0,75/2-C74
Tensione Volt [V~] 230 230
Potenza assorbita Watt [W] 1600 1600
Protezione Ampere [A] 10 10
Frequenza Hertz [Hz] 50 50
Classe di protezione II II
Tipo di protezione IPX 4 IPX 4
Dispositivo di taglio a lame a lame
Larghezza di taglio cm 43 43
Numero di giri del dispositivo di taglio g/min. 2800 2800
Trazione lame continua continua
Conformemente alla direttiva 2000/14/EC:
Livello di potenza sonora garantito LWAd dB(A) 94 94
Conformemente alla direttiva 2006/42/EC:
Livello di potenza sonora
sul posto di lavoro LpA dB(A) 78 78
Fattore di incertezza KpA dB(A) 1 1
Parametro indicato di vibrazioni meccaniche
secondo EN 12096:
Valore ahw misurato m/s25,20 5,20
Fattore di incertezza Khw m/s22,08 2,08
Misura secondo EN 20 643
Coppia di serraggio vite della lama Nm 10 - 15 10 - 15
Trazione sulle ruote ruota posteriore - Vario
Ø ruota anteriore mm 180 180
Ø ruota posteriore mm 200 200
Altezza di taglio mm 25 - 80 25 - 80
Cesto di raccolta erba l 60 60
Lu./La./A. cm 147x48x102 147x48x102
Peso kg 26 / 30 32
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 18
0478 121 9909 E - IT 19
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Dichiarazione di conformitĂ  CE del fabbricante
Il produttore,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
dichiara che il
tosaerba, a spinta e alimentato
dalla rete elettrica
Marchio di
fabbrica: VIKING
Modello: ME 545.1
ME 545.0 C
ME 545.0 V
N. d’identificazione
serie: 6340
Ăš conforme alle seguenti
direttive CE:
2000/14/EC, 2002/95/EC,
2002/96/EC, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2006/42/EC
Il prodotto Ăš stato progettato in
conformitĂ  alle seguenti
norme:
EN 60335-1,
EN 60335-2-77
Procedura usata per la
dichiarazione di conformitĂ :
allegato VIII (2000/14/EC)
Nome e indirizzo degli uffici
interessati menzionati:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 NĂŒrnberg
Documentazione tecnica
redatta e conservata da:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Livello di potenza sonora
misurato:
92 dB(A)
Livello di potenza sonora
garantito:
94 dB(A)
L’anno costruttivo e il numero
di serie sono indicati sulla
targhetta modello
dell’apparecchio.
Langkampfen,
02.01.2013
VIKING GmbH
Weiglhofer
Direttore Ricerca e Sviluppo
Prodotto
Schema elettrico
22 Collegamento alla rete
23= Interruttore di
accensione e
spegnimento
24 Motore
25 Condensatore
26 blu
27 marrone
28 nero
23
Descrizione dei simboli
(2)
ME 545 V
Inserire la
trazione
Avviare il motore
Spegnere il
motore
Trasporto
Per evitare di
ferirsi con parti
affilate e
surriscaldate
dell’apparecchio indossare
sempre guanti da lavoro.
‱ Spegnere l’apparecchio
prima del trasporto.
Estrarre il cavo di rete e far
arrestare completamente la
lama.
‱ L’apparecchio puĂČ essere
trasportato solo con il
motore freddo.
‱ Trasportare l’apparecchio
con l’aiuto di un’altra
persona.
‱ Utilizzare dispositivi di
caricamento adeguati
(rampe di carico, dispositivi
di sollevamento).
‱ Bloccare l’apparecchio sul
pianale di carico con
strumenti di ancoraggio
(cinghie, corde, ecc.) delle
giuste dimensioni.
‱ Durante il trasporto
dell’apparecchio osservare
le norme di legge locali, in
particolare, le disposizioni
in materia di sicurezza del
carico e trasporto di oggetti
su piani di carico.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 19
20 0478 121 9909 E - IT
Programma Assistenza
Tecnica
Modello: ME
Codice di serie:
Prossima revisione
Data:
Consegna
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Consegnare al rivenditore
specializzato VIKING queste
istruzioni per l’uso, quando si fanno
eseguire interventi di manutenzione
sul proprio apparecchio VIKING.
Al capitolo “Programma Assistenza
Tecnica” il rivenditore VIKING
confermerà l’esecuzione degli
interventi di manutenzione prescritti.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 20
0478 121 9909 E - ES 1
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Estimado cliente:
Muchas gracias por haber
adquirido uno de los equipos
de calidad de la marca
VIKING.
Este producto ha sido
fabricado con la tecnologĂ­a
mĂĄs avanzada y bajo
numerosas medidas de control
de calidad, porque sĂłlo asĂ­
conseguimos nuestro objetivo:
que usted esté satisfecho con
su equipo.
Si tiene cualquier consulta
sobre su mĂĄquina, le rogamos
se dirija a nuestro distribuidor
oficial o directamente a
nuestra empresa.
Le deseamos la mayor
satisfacciĂłn con su nuevo
equipo VIKING.
Dr. Peter Pretzsch
Gerencia
VIKING trabaja en el
desarrollo continuo de sus
productos, por lo que nos
reservamos el derecho de
modificar los equipos
suministrados en cuanto a
forma, técnica y equipamiento.
Por consiguiente, las
indicaciones y dibujos
contenidos en este manual no
constituyen compromiso
contractual alguno.
Índice
Instrucciones 2
DescripciĂłn del equipo 2
Para su seguridad 2
Preparativos 3
Recomendaciones al cortar el césped 4
Mantenimiento y reparaciones 5
Advertencia de peligros causados por
la electricidad 6
DescripciĂłn de los sĂ­mbolos 6, 19
Contenido del embalaje 6
PreparaciĂłn del equipo para el uso 6
Montaje del manillar 6
Parte superior del manillar 7
Montaje de la guĂ­a de cables 7
Montaje del recogedor de hierba 8
Ajuste de la altura del manillar 8
Ajuste central de la altura de corte 8
Enganche y desenganche del recogedor 8
Indicaciones para segar y mulching 8
Segar en pendientes 9
Carga correcta del motor 9
Protección contra sobrecarga térmica
del motor 9
Cuando se bloquea la cuchilla 9
Puesta en marcha del equipo 9
Conexión eléctrica del equipo 10
Dispositivo antitirones 10
Conexión del cortacésped 10
Desconexión del cortacésped 10
ActivaciĂłn de la tracciĂłn 10
DesactivaciĂłn de la tracciĂłn 11
Indicador de nivel de llenado 11
Vaciado del recogedor de hierba 11
Mantenimiento 11
Limpieza del equipo 12
Motor eléctrico, ruedas y cambio 12
Parte superior del manillar 12
Mantenimiento de las cuchillas de corte 12
Desmontaje de la cuchilla 13
Afilado de la cuchilla 13
ComprobaciĂłn del equilibrado de
la cuchilla 13
Montaje de la cuchilla 14
Ajuste del cable de la tracciĂłn 14
ConservaciĂłn (parada invernal) 14
ProtecciĂłn del medio ambiente 15
Piezas de recambio corrientes 15
CĂłmo reducir el desgaste al
mínimo evitar daños 15
LocalizaciĂłn de averĂ­as 16
Datos técnicos 18
Esquema de conexiones 19
DeclaraciĂłn de conformidad CE
del fabricante 19
Transporte 19
Plan de mantenimiento 20
Nota:
Este manual de instrucciones es un Manual
original del fabricante en conformidad con la
directiva 2006/42/EC.
Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halĂłgenos.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 1
20478 121 9909 E - ES
Este sĂ­mbolo sirve para
vincular las figuras de las
diferentes pĂĄginas con el
texto correspondiente de
este manual.
SĂ­mbolos
Instrucciones
1
IdentificaciĂłn de pĂĄrrafos de
texto
Los pasos que se describen
pueden tener identificaciones
distintas.
Paso sin relaciĂłn directa con
una figura.
Ejemplo:
‱ Afile la cuchilla
uniformemente para evitar
que se produzcan
vibraciones por
desequilibrio.
Paso con relaciĂłn directa con
una de las figuras de las
primeras pĂĄginas de este
Manual de Instrucciones, con
una referencia
correspondiente al nĂșmero de
posiciĂłn de la figura.
Ejemplo:
Afloje el
1= tornillo
2= Palanca ...
Relaciones generales para las
cuales no existen figuras.
Ejemplo:
- UtilizaciĂłn del producto en
eventos deportivos o en
campeonatos
AdemĂĄs de la descripciĂłn de
los pasos, este Manual de
Instrucciones puede contener
pĂĄrrafos de texto provistos de
un significado adicional. Para
resaltarlos, esos pĂĄrrafos van
identificados con uno de los
sĂ­mbolos descritos a
continuaciĂłn:
Al trabajar con el
cortacésped, es
imprescindible
cumplir estas normas
para prevenciĂłn de
accidentes.
Lea detenidamente el
Manual de
Instrucciones antes
de la primera puesta
en marcha del equipo y
consérvelo en un lugar seguro
para su posterior consulta.
FamiliarĂ­cese con las piezas
de ajuste y con el uso
apropiado de la mĂĄquina. No
permita jamås que niños u
otras personas que no
conozcan el Manual de
Instrucciones utilicen el
cortacésped. El cortacésped
no debe ser manejado por
menores de 16 años. Debe
respetarse la edad mĂ­nima
permitida que estipulen las
normas locales, para utilizar el
equipo.
No corte nunca el césped
cuando haya personas
(especialmente niños) o
animales en las proximidades.
El usuario es el responsable
en caso de accidentes que
afecten a terceras personas o
a sus propiedades.
Advertencia de peligro de
accidentes y lesiones para
personas y de daños
materiales graves.
InformaciĂłn para un mejor
aprovechamiento del
equipo y evitar un manejo
no adecuado que podrĂ­a
causar daños en la
mĂĄquina o en alguno de
sus componentes.
Las figuras se encuentran al
principio de este Manual de
Instrucciones
DescripciĂłn del equipo
AParte superior del
manillar con dispositivos
de mando
CPomo de apriete del
manillar
DCapĂł del motor
EAsa de transporte
FParte superior de
carcasa
GProtector paragolpes
HIndicaciĂłn de altura de
corte
IAjuste central de la
altura de corte
JRegulador de la altura
del manillar
KRecogedor de hierba
LDispositivo para evitar
que el cable se retuerza
MTapa de expulsiĂłn
NIndicador de nivel de
llenado
1
Para su seguridad
Perspectiva “izquierda”y
“derecha”del manual durante
la utilizaciĂłn:
con el usuario situado detrĂĄs
del equipo (posiciĂłn de
trabajo) y mirando hacia
delante.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 2
0478 121 9909 E - ES 3
No se deberĂĄ trabajar con el
cortacésped después de
tomar alcohol, medicamentos
o drogas que afecten a la
capacidad de reacciĂłn.
Antes de utilizar el equipo por
primera vez, solicite
asesoramiento del vendedor o
de nuestros distribuidores
autorizados.
AtenciĂłn
El cortacésped estå destinado
Ășnicamente para cortar
césped, por lo que no estå
permitido utilizarlo para otros
fines: podrĂ­a ser peligroso o
acarrear daños al equipo.
ÂĄPeligro de accidente!
Para evitar que el usuario
corra peligro, el cortacésped
no puede ser usado, entre
otros, por ejemplo:
para recortar los bordes de
arbustos, setos y matas,
para cortar plantas trepadoras,
para el cuidado de terrazas y
balcones,
para la limpieza de caminos
(aspiraciĂłn, soplado,
eliminaciĂłn de nieve),
- Este aparato no estĂĄ
indicado para el uso por
parte de personas
(incluidos niños) con
capacidades fĂ­sicas,
mentales o sensoriales
disminuidas o que no
posean los conocimientos
y/o experiencia necesarios
para tal uso, a menos que
dichas personas sean
supervisadas o hayan sido
instruidas en el uso del
aparato por parte de una
persona que se hace
responsable de su
seguridad.
Mantenga a los niños
alejados y controlados de
forma que no puedan jugar
con el aparato.
para cortar y triturar restos de
ĂĄrboles y setos,
para nivelar elevaciones del
terreno, como por ejemplo,
toperas,
para transportar el material
cortado, excepto en el
recogedor previsto para ello.
Preparativos
- Durante el
trabajo hay que
utilizar siempre
calzado
resistente y pantalones
largos.
No se debe segar descalzo
o con sandalias.
- Compruebe siempre el
terreno en el que utilice la
mĂĄquina, retirando todas
las piedras, palos,
alambres, huesos y otros
objetos extraños que
pudieran ser proyectados
hacia arriba por el equipo.
- Antes de utilizar el equipo,
compruebe siempre
visualmente si estĂĄn en
perfecto estado el Ăștil de
corte, los tornillos de
fijaciĂłn y la unidad de
corte.
-ÂĄAtenciĂłn!
Peligro de
electro cuciĂłn!
Para la seguridad eléctrica
son especialmente
importantes el cable de
conexiĂłn a red, el enchufe
de red, el interruptor de
conexiĂłn/desconexiĂłn y la
lĂ­nea de alimentaciĂłn. Para
evitar el riesgo de una
descarga eléctrica no
deben emplearse cables,
conectores ni enchufes
dañados, ni cables de
conexiĂłn que no cumplan
los requisitos de las
especificaciones. Por ello,
el cable de conexiĂłn debe
comprobarse
periĂłdicamente para
detectar cualquier tipo de
deterioro o fragilidad.
- No utilice el cortacésped
nunca estando defectuoso
un dispositivo de
protecciĂłn o la rejilla
protectora, con el freno del
motor averiado, o sin estar
montados los dispositivos
de protecciĂłn, por ejemplo,
sin tapa de expulsiĂłn o sin
recogedor de hierba.
- Por motivos de seguridad,
utilice siempre un
recogedor de hierba en
buen estado.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 3
40478 121 9909 E - ES
- No corte hierba mojada ni
siegue en dĂ­as lluviosos.
La hierba mojada hace
que aumente el riesgo de
accidentes (Peligro de
resbalar).
- Siegue sĂłlo con luz diurna
o buena luz artificial.
- Conduzca la mĂĄquina sĂłlo
a la velocidad del paso de
una persona. Si la conduce
a mayor velocidad, serĂĄ
mĂĄs fĂĄcil que se lesione a
causa de tropezones,
resbalones, etc.
- Procure mantener siempre
una posiciĂłn firme en
pendientes. Evite el corte
en grandes pendientes
para no perder el control
sobre el equipo.
- Corte el césped en sentido
perpendicular a la
pendiente, nunca hacia
arriba o hacia abajo, para
no ser atropellado por el
cortacésped en caso de
que pierda el control sobre
la mĂĄquina.
- Preste especial atenciĂłn al
cambiar el sentido de
marcha en pendientes
para evitar perder el
control sobre la mĂĄquina.
- Por motivos de seguridad,
los cortacéspedes no se
deben utilizar en
pendientes con una
inclinación superior a 25°
(46,6 %).
ÂĄPeligro de lesiones!
25° de pendiente equivalen
a una subida vertical de
46,6 cm en una superficie
horizontal de 100 cm.
-ÂĄAtenciĂłn!
Tenga especial cuidado al
moverse hacia atrĂĄs y al
tirar del cortacésped.
ÂĄExiste el peligro de que
tropiece!
- Preste especial atenciĂłn al
girar con el cortacésped o
al acercarlo hacia su
cuerpo.
- Pare el motor cuando haya
que levantar el
cortacésped para
transportarlo por encima
de otras superficies que no
sean hierba y cuando haya
que llevarlo a la superficie
de segado o retirarlo de la
misma.
- Nunca abra la
tapa de
expulsiĂłn ni
vacĂ­e el recogedor de
hierba con la cuchilla en
marcha. La cuchilla en
rotaciĂłn podrĂ­a herir a
alguien.
- Es preciso evitar repetidas
conexiones dentro de un
espacio de tiempo breve,
en especial, no se debe
“jugar” con el interruptor.
Peligro de
sobrecalentamiento del
motor.
- Debido a las fluctuaciones
de tensiĂłn ocasionadas al
acelerar a plena marcha,
podrĂ­an resultar
perturbados otros
dispositivos conectados al
mismo circuito de corriente
en caso de producirse
condiciones de red
desfavorables. En tal caso
habrĂĄ que adoptar
medidas adecuadas (por
ejemplo, conecte el equipo
a otro circuito de corriente
que no sea el del
dispositivo afectado, o
bien, a un circuito de
corriente con un nivel de
impedancia mĂĄs bajo).
- Nunca fije objetos al
manillar (p. ej. ropa de
trabajo). No deben
enrollarse cables
alargadores en el manillar.
måx. 25°
100
46,6
- Los dispositivos de mando
instalados en el equipo no
deben retirarse ni anularse
(por ejemplo, atando una
palanca de mando al
manillar).
- Ceda o preste el equipo
solamente a personas que
estén familiarizadas con el
uso de este modelo.
Entrégueles siempre el
Manual de Instrucciones.
- Respete las normas
municipales para horarios
de trabajo con equipos de
jardĂ­n a motor.
Recomendaciones para
cortar el césped
- Mantenga
alejadas a
terceras
personas del ĂĄrea de
peligro.
- Coloque el equipo sobre
una superficie plana para
arrancarlo.
No debe inclinarse el
equipo para arrancar el
motor.
- Conecte el motor
siguiendo las instrucciones
y sĂłlo cuando sus pies se
encuentren a una distancia
segura de los Ăștiles de
corte.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 4
0478 121 9909 E - ES 5
Acuda a un Taller Autorizado
para un correcto
mantenimiento.
VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento y
reparaciĂłn sean realizados
por un Taller Autorizado
VIKING.
Los Talleres Autorizados
VIKING realizan
periodicamente cursillos de
formaciĂłn y disponen de la
información técnica mås
actualizada.
Solamente deben utilizarse
herramientas, accesorios y
repuestos de calidad.
En caso contrario el equipo
podrĂ­a causar accidentes, con
resultado de lesiones a
personas o daños al equipo.
VIKING recomienda la
utilizaciĂłn de herramientas,
accesorios y repuestos
originales VIKING. Sus
caracterĂ­sticas estĂĄn
adaptadas al equipo y a las
exigencias del usuario de
forma adecuada.
Los repuestos originales
VIKING vienen marcados con
un nĂșmero de pieza de
repuesto, con el logo VIKING
y en su caso con una
identificaciĂłn de pieza de
repuesto VIKING.
En piezas pequeñas es
posible que solamente se
encuentre la identificaciĂłn.
- Antes de examinar,
limpiar o efectuar otros
trabajos en el
cortacésped.
- Si el cortacésped
empezara a vibrar con
excesiva intensidad. En
estos casos habrĂĄ que
revisar la cuchilla
inmediatamente.
- Cuando deje de trabajar
con la mĂĄquina o no la
vigile nadie.
- Antes de levantar o
cargar la mĂĄquina.
- Antes de transportar el
equipo.
- Preste atenciĂłn
a la inercia de la
cuchilla,
que seguirĂĄ
girando algunos
segundos antes de
pararse.
Mantenimiento y
reparaciones
Apague el
cortacésped y
extraiga el enchufe
de la red antes de efectuar
cualquier trabajo en Ă©l, antes
de ajustarlo o limpiarlo y antes
de verificar si estĂĄ liado o
dañado el cable de conexión.
EfectĂșe sĂłlo aquellos trabajos
de mantenimiento que vengan
especificados en estas
instrucciones de servicio.
- Mantenga firmemente
apretadas todas las
tuercas, pernos y tornillos
para que el equipo se
encuentre en condiciones
de funcionamiento
seguras.
- Si el Ăștil de corte o el
cortacésped hubiera
chocado contra algĂșn
obstĂĄculo o cuerpo
extraño, habrå que parar el
motor y desconectar el
enchufe de la red para
someter el equipo
seguidamente a un
examen profesional.
- El cortacésped no debe
ponerse en servicio con el
cigĂŒeñal dañado o
doblado.
ÂĄPeligro de lesiones por
componentes
defectuosos!
- Verifique con regularidad si
el recogedor de hierba
estå desgastado, dañado o
si ha perdido su
funcionalidad.
- Por motivos de seguridad,
reemplace las piezas
desgastadas o dañadas.
- Las indicaciones de
advertencia y seguridad
del equipo que sean
ilegibles deberĂĄn
sustituirse. Su distribuidor
autorizado VIKING dispone
de adhesivos de repuesto.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
-ÂĄAtenciĂłn!
No ponga jamĂĄs
las manos o los
pies al lado o debajo de
elementos en rotaciĂłn. No
toque nunca la cuchilla en
funcionamiento.
Manténgase siempre
alejado de la abertura de
expulsiĂłn. La distancia de
seguridad definida por el
manillar debe respetarse
siempre.
ÂĄPeligro de lesiones!
- JamĂĄs se deberĂĄ levantar
o transportar el
cortacésped con el motor
en marcha o con el cable
de red conectado.
- Pare el motor y extraiga el
enchufe de la red:
- Antes de eliminar
atascos o bloqueos en el
canal de expulsiĂłn.
- Cuando el Ăștil de corte
haya chocado contra un
objeto extraño. La
cuchilla deberĂĄ
examinarse por si
hubiera sufrido algĂșn
daño.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 5
60478 121 9909 E - ES
Contenido del embalaje
Pos. DenominaciĂłnUds.
1Equipo base 1
2Dispositivo para
evitar que el cable se
retuerza
ME 545, ME 545 C 1
ME 545 V 2
3Tornillo de cabeza
redonda 2
4Pomo de apriete del
manillar 2
5GuĂ­a de cables 1
6Parte superior
recogedor de hierba 1
7Parte inferior
recogedor de hierba 1
8Perno 2
9Clip de cable 2
(ME 545)
10 Arandela 2
(ME 545)
‱Manual de
Instrucciones 1
2
PreparaciĂłn del equipo
para el uso
Montaje del manillar
3
Antes de ejecutar estos
trabajos coloque el equipo
sobre una base plana y
firme.
NOTA
DescripciĂłn de los
sĂ­mbolos (1)
ÂĄAtenciĂłn!
Lea el Manual de
Instrucciones antes
de poner en marcha
el equipo.
ÂĄPeligro de lesiones!
Cuidado con la
cuchilla afilada. La
cuchilla sigue
funcionando después
de la desconexiĂłn
durante algunos
segundos (freno de
motor / cuchilla).
Apague el equipo y
desconecte el
enchufe de la red
antes de efectuar
cualquier trabajo de
mantenimiento y
limpieza o en el
equipo de corte,
antes de verificar si
el cable de conexiĂłn
estå liado o dañado,
y antes de alejarse
del equipo.
ÂĄPeligro de
electrocuciĂłn!
Mantenga el cable
de conexiĂłn alejado
de la cuchilla.
ÂĄPeligro de lesiones!
Mantenga alejadas a
terceras personas del
ĂĄrea de peligro.
Advertencia de peligros
causados por la corriente
eléctrica
- Durante el segado hay que
mantener el cable alejado
de la cuchilla.
- Utilice exclusivamente
cables alargadores para
exteriores aislados contra
la humedad (véase el
punto: “Puesta en
marcha”).
- El motor de
accionamiento
estĂĄ protegido
contra
salpicaduras,
pero no debe trabajarse
con el cortacésped con
lluvia o en zonas mojadas.
- No deje el equipo expuesto
a la lluvia sin protecciĂłn.
- Desconecte el cable de
conexiĂłn por el enchufe y
no tire de los cables.
- Al utilizar el cortacésped al
aire libre, la caja de
enchufe debe estar
equipada con un
interruptor diferencial
(corriente de liberaciĂłn
mĂĄxima de 30 mA) de
seguridad de alta
sensibilidad o bien debe
conectarse uno durante la
conexiĂłn. Para mĂĄs
informaciĂłn, consulte a un
electricista.
Montar el manillar:
A= Montar el manillar sobre
las dos partes inferiores
del mismo.
3= Introducir los tornillos de
cabeza plana redonda
de dentro hacia fuera a
través de los orificios y
enroscar firmemente las
4= empuñaduras giratorias.
NOTA
Las partes exentas de rosca
impiden que las empuña -
duras se desenrosquen por
sĂ­ solas y se desprendan de
los tornillos (seguro contra
pérdida).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 6
0478 121 9909 E - ES 7
Parte superior del
manillar 4
R= Palanca de parada del
motor
S= BotĂłn de arranque
T= Palanca de tracciĂłn
ME 545 V
U= Palanca de tracciĂłn Vario
ME 545 V
V= Dispositivo antitirones
del cable de conexiĂłn
W= ConexiĂłn de red
Montaje de la guĂ­a de
cables 5
ME 545 C, ME 545 V:
5= Enganche la guĂ­a de
cables en la ranura de la
X= carcasa y orientarla
hacia la parte superior
del manillar.
AsegĂșrese de que todos
los cables se encuentran
en la guĂ­a de cables.
Encaja la guĂ­a de cables
en uno de los orificios
previstos a tal fin,
ejerciendo una ligera
presiĂłn.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
ME 545:
Fije el cable con los
9= clips de cable a la parte
superior del manillar.
Para limpiar el equipo y para
ahorrar espacio en el trans -
porte y almacenamiento del
equipo, puede abatir el
manillar por completo:
ATENCIÓN
ÂĄPeligro de lesiones!
Apagar el equipo y
desenchufar el cable de
conexiĂłn a la red antes de
abatir el manillar. La parte
superior del manillar no
debe someterse a cargas
(p. ej. colgando ropa de
trabajo del manillar).
ÂĄPeligro de aplastamiento!
Cuando se sueltan las
empuñaduras giratorias
puede abatirse la parte
superior del manillar.
Mantenga por ello la parte
superior del manillar (A) en
la posiciĂłn mĂĄs elevada
con una mano mientras
enrosca las empuñaduras
giratorias.
4= Enrosque las empuña -
duras giratorias hasta
que puedan moverse
ligeramente a uno y otro
lado en las partes
exentas de rosca.
‱ Abata la parte superior
del manillar y apĂłyela
sobre la parte inferior de
la carcasa.
NOTA
En el modelo ME 545 no
discurre ningĂșn cable de
accionamiento por el lado
derecho del manillar. Por esa
razón, en este cortacésped
solamente debe montarse la
protecciĂłn antitorsiĂłn de
cables del lado izquierdo (2).
NOTA
Montar la protecciĂłn
antitorsiĂłn de cables (2)
solamente como se muestra
en la ilustraciĂłn. Los cables
de accionamiento y los
cables deben conducirse por
debajo del manillar.
En caso necesario, aflojar
la empuñadura giratoria (4)
antes del montaje.
Montar la protecciĂłn
antitorsiĂłn de cables del
lado izquierdo:
1Montar la protecciĂłn
antitorsiĂłn de cables
del lado derecho:
2
El montaje de la
2= protecciĂłn antitorsiĂłn se
realiza igual que en el
lado izquierdo.
Abatir el manillar:
Introducir todos los
cables de accionamiento
y cables en la
2= protecciĂłn antitorsiĂłn de
cables.
Introducirla primera -
mente en el
11= orificio superior de la
parte inferior del manillar.
Seguidamente, encajarla
en el
12= orificio alargado inferior
de la parte inferior del
manillar.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 7
80478 121 9909 E - ES
Enganche:
M= Abra y mantenga abierta
la tapa de expulsiĂłn.
Enganche el recogedor
8= en las ranuras previstas
9= en el equipo.
M= Cierre nuevamente la
tapa de expulsiĂłn con la
mano.
Desenganche:
M= Abra y mantenga abierta
la tapa de expulsiĂłn.
Levante la recogedor de
hierba hacia arriba,
9= desengĂĄnchelo del
alojamiento y retĂ­relo.
M= Cierre nuevamente la
tapa de expulsiĂłn con la
mano.
ATENCIÓN
ÂĄPeligro de lesiones!
Antes de enganchar y
desenganchar el recogedor
debe pararse el motor.
Enganche y
desenganche del
recogedor de hierba 9
Indicaciones referentes
al corte de césped
NOTA
Un césped bonito y tupido se
obtiene sĂłlo segĂĄndolo a
menudo y repasĂĄndolo
periĂłdicamente para
mantenerlo corto.
ÂĄEn un clima caluroso y seco
no hay que cortarlo
demasiado, ya que, en caso
contrario, el sol quemarĂ­a el
césped dejåndolo feo!
Con una cuchilla afilada, la
calidad de corte serĂĄ mejor
que con una desafilada. Por
ello hay que afilarla con
regularidad (distribuidor
VIKING).
ATENCIÓN
ÂĄPeligro de lesiones!
Hay que desenredar
inmediatamente cualquier
enredo de cable que se
produzca.
Si se utiliza un alargador de
cable, el cable de conexiĂłn
deberĂĄ estar totalmente
desenrollado, pues de lo
contrario se podrĂ­a producir
una pérdida de potencia y
un sobrecalentamiento
debido a la resistencia
eléctrica.
Ajuste central de la
altura de corte 8
ATENCIÓN
ÂĄPeligro de lesiones!
Antes de ajustar la altura de
corte debe pararse el
motor.
AsegĂșrese de que tiene los
pies suficientemente
alejados de la cuchilla.
Ésta puede verse en el
H= indicador de la altura de
corte.
I= Vuelva a soltar la
palanca de ajuste,
haciendo que encaje el
ajuste de altura.
Pueden ajustarse siete
alturas de corte diferentes
entre 25 mm y 80 mm.
Nivel 1 = altura mĂ­nima de
corte
Nivel 7 = altura mĂĄxima de
corte
I= La palanca para el ajuste
central de la altura se
encuentra en el lado
izquierdo del equipo
(véase figura).
Sujete el equipo por el
Y= manillar, tire de la
I= palanca de ajuste hacia
arriba y manténgala en
posiciĂłn para soltar el
mecanismo de encaje.
‱Mueva el equipo hacia
arriba o hacia abajo para
ajustar la altura de corte
deseada.
NOTA
AsegĂșrese de que el
manillar se ha ajustado de
forma idéntica en ambos
lados.
Ajuste de la altura del
manillar 7
La altura de trabajo del
manillar puede ajustarse en
las siguientes posiciones:
I(baja),
II (media) y
III (alta):
J= Afloje pomo de apriete
del manillar girando a
izquierdas (unas cinco
vueltas).
A= Sujete la parte superior
del manillar con ambas
manos y levĂĄntela o
bĂĄjela hasta colocarlo en
la posiciĂłn deseada.
J= Vuelva a apretar el pomo
de apriete del manillar
girando a derechas.
Montaje del recogedor
de hierba 6
6= Encaje la parte superior
del recogedor de hierba
con
7= la parte inferior del
mismo.
8= Introduzca a presiĂłn los
pernos desde dentro en
los orificios al efecto.
Encaje la parte superior
del recogedor de hierba
en la parte inferior
ejerciendo una ligera
presiĂłn.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 8
0478 121 9909 E - ES 9
Puesta en marcha del
equipo
ATENCIÓN
- Compruebe siempre el
terreno en el que utilice la
mĂĄquina, retirando todas
las piedras, palos,
alambres, huesos y otros
objetos extraños.
- Ponga en marcha el motor
siguiendo las
instrucciones.
- Preste especial atenciĂłn
cuando dé la vuelta con el
equipo o al acercarlo
hacia su cuerpo.
-ÂĄPeligro de lesiones!
No ponga jamĂĄs las
manos o los pies al lado o
debajo de elementos en
rotaciĂłn.
- Durante el trabajo hay que
utilizar siempre calzado
resistente y pantalones
largos. No se debe segar
descalzo o con sandalias.
- No corte el césped
cuando haya personas
(especialmente niños) o
animales en las
proximidades.
Cuando se bloquea la
cuchilla
Pare inmediatamente el
motor y extraiga el enchufe
de la red. A continuaciĂłn
habrĂĄ que eliminar la causa
del fallo.
- Corte de hierba
demasiado alta o ajuste
demasiado bajo de la
altura de corte
- Velocidad demasiado alta
- Cable de conexiĂłn no
adecuado o demasiado
largo (pérdida de tensión)
véase el capítulo
“ConexiĂłn elĂ©ctrica del
equipo”)
- Limpieza insuficiente de
la conducciĂłn del aire de
refrigeraciĂłn (ranuras de
aspiraciĂłn)
Nueva puesta en marcha:
Cuando el equipo se haya
enfriado durante aprox.
10 min (dependiendo de la
temperatura ambiente),
puede ponerse de nuevo en
marcha (véase capítulo
“Puesta en marcha”)
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Segar en pendientes
Por motivos de seguridad,
sĂłlo se debe utilizar el
cortacésped en terrenos cuya
inclinación no supere los 25°.
25° (46,6%) de pendiente
equivalen a una subida
vertical de 46,6 cm en una
superficie horizontal de
100 cm.
Carga correcta del
motor
No se debe encender el
cortacésped en hierba alta o
con la altura de corte
mĂ­nima.
El cortacésped puede ser
sometido a esfuerzo sĂłlo en
la medida en que no se haga
descender el nivel de
revoluciones del motor por
debajo de lĂ­mites
prudenciales.
Si el nivel de revoluciones va
en descenso, habrĂĄ que
ajustar una altura de corte
superior y/o disminuir la
velocidad de avance.
ProtecciĂłn contra sobre -
carga térmica del motor
Si durante el trabajo se
produce una sobrecarga del
motor, el dispositivo de
protecciĂłn contra sobrecarga
térmica integrado desconecta
automĂĄticamente el motor.
Posibles causas de
sobrecarga:
10
Al segar hay que ir
desplazando el cable de
conexiĂłn por detrĂĄs
nuestro. Los cables de
conexiĂłn pueden ser
cortados involuntariamente
al cortar el césped,
constituyendo por ello un
elevado riesgo de
accidentes. Por esta razĂłn
hay que segar de manera
que el cable de conexiĂłn
quede siempre visible sobre
la superficie cortada.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 9
10 0478 121 9909 E - ES
12
ConexiĂłn del
cortacésped
Paso :
S= Apriete el botĂłn de
arranque y manténgalo
apretado.
Paso :
R= Tire de la palanca de
parada del motor hacia
el manillar y manténgala
en posiciĂłn.
‱Una vez accionada la
palanca de parada del
motor, el botĂłn de
arranque se puede
soltar.
1
2
DesconexiĂłn del
cortacésped
R= Suelte la palanca de
parada del motor.
El motor y la cuchilla se
detendrĂĄn tras un corto
tiempo de rotaciĂłn por
inercia.
NOTA
No se debe arrancar el
motor en hierba alta o con
la altura de corte ajustada
al mĂ­nimo; de lo contrario
serĂĄ muy difĂ­cil arrancarlo.
13
ATENCIÓN
ÂĄPeligro de lesiones!
ÂĄSiempre desenchufe el
enchufe de la red al dejar
de trabajar con el
cortacésped!
ActivaciĂłn de la
tracciĂłn ME 545 V 14
NOTA
La tracciĂłn sĂłlo funciona
con el motor encendido.
La palanca de tracciĂłn
Vario (U) no debe
accionarse con el motor
parado, puesto que de lo
contrario se podría dañar el
mecanismo de tracciĂłn.
Paso :
T= Tire de la palanca de
tracciĂłn hacia el manillar
y manténgale en
posiciĂłn.
Se activa la tracciĂłn del
equipo.
1
Conexión eléctrica del
equipo
La tensiĂłn de red debe
coincidir con la tensiĂłn de
servicio (véase la placa de
modelo).
La tensiĂłn de red debe
coincidir con la tensiĂłn
nominal especificada para el
equipo.
La lĂ­nea de conexiĂłn a la red
debe estar suficientemente
protegida (véase el capítulo
“Datos tĂ©cnicos”).
SĂłlo deben emplearse cables
de conexiĂłn que no sean
mĂĄs ligeros que los cables
de manguera de goma
HO7 RN-F DIN/VDE 0282
y que, ademĂĄs, presenten
una secciĂłn mĂ­nima de
3 x 1,5 mm2hasta 25 m y
de 3 x 2,2 mm2hasta 50 m.
Los acoplamientos de los
cables de conexiĂłn deben
ser de goma o estar
revestidos de goma,
y cumplir la norma
DIN/VDE 0620.
Este equipo estĂĄ previsto
para ser puesto en servicio
conectado a una red de
alimentaciĂłn de corriente con
una impedancia del sistema
de Zmax en el punto de
entrega (conexiĂłn de la casa)
de como mĂĄximo
0,x47 ohmnios (a 50Hz).
El usuario debe asegurarse
de que el equipo solamente
se ponga en servicio con una
red de alimentaciĂłn de
corriente que cumpla estos
requisitos. Si fuera necesario,
la impedancia del sistema
puede consultarse a la
empresa suministradora de
energĂ­a local.
Dispositivo antitirones
Durante el trabajo, el
dispositivo antitirones evita
que el cable de conexiĂłn se
desconecte accidentalmente,
y que la conexiĂłn del cable
de alimentaciĂłn del equipo
se dañe.
Por este motivo, el cable de
conexiĂłn siempre debe
llevarse a través del
dispositivo antitirones.
Forme un lazo con el
10= cable de conexiĂłn y
guíelo a través
11= del orificio.
Ponga el lazo sobre el
12= gancho y apriételo.
11
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 10
0478 121 9909 E - ES 11
Pliegue el
K= recogedor de hierba
lleno hacia atrĂĄs.
Mediante la
14= empuñadura
15= superior e inferior del
recogedor, puede
sujetarlo y vaciarlo
cĂłmodamente.
Vaciado del recogedor
de hierba 18
‱Desenganche el
recogedor del equipo
(véase capítulo
“Enganche y
desenganche del
recogedor de hierba”).
Abra el recogedor de
hierba accionando la
13= lengĂŒeta de cierre y
levante
5= la parte superior del
recogedor de hierba.
ATENCIÓN
ÂĄPeligro de lesiones!
Antes de vaciar el
recogedor de hierba, debe
apagarse obligatoriamente
el motor.
NOTA
Un recogedor de hierba
completamente lleno puede
pesar hasta unos 16 kg.
Mantenimiento
ATENCIÓN
ÂĄPeligro de
lesiones!
Antes de realizar
cualquier trabajo de
mantenimiento y limpieza, es
absolutamente necesario
desenchufar el cable de red,
para evitar un arranque
accidental del motor.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Paso :
Para aumentar la
velocidad de forma
progresiva, tire hacia
atrĂĄs la
U= palanca de tracciĂłn
Vario;
para disminuirla, empuje
la palanca hacia delante.
2
Velocidad de accionamiento:
Progresiva de 2,4 km/h a
4,0 km/h
DesactivaciĂłn de la
tracciĂłn15
Para desactivar la
tracciĂłn, suelte la
T= palanca de tracciĂłn.
El recogedor de hierba
estĂĄ equipado con un
N= indicador de nivel de
llenado en la parte
superior del mismo.
El flujo de aire causado por el
movimiento giratorio de la
cuchilla es el responsable del
llenado del recogedor y
levanta el indicador de nivel
de llenado:
El recogedor de hierba se
llena de hierba cortada.
Si el recogedor de hierba se
llena, se reduce el flujo de
aire y el indicador de nivel de
llenado baja:
El recogedor de hierba estĂĄ
lleno y debe ser vaciado
(vĂ©ase el capĂ­tulo “Vaciar el
recogedor de hierba”).
Indicador de nivel de
llenado 16
NOTA
La velocidad de la tracciĂłn
Vario puede regularse
durante la marcha como se
desee, sin desactivar la
tracciĂłn.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 11
12 0478 121 9909 E - ES
Motor eléctrico, ruedas
y cambio
El motor eléctrico no requiere
mantenimiento.
Los rodamientos de bolas de
las ruedas no requieren
mantenimiento.
El cambio Vario (ME 545 V)
tampoco requiere
mantenimiento.
Parte superior del
manillar
Mantenimiento.
Antes de cada uso
La parte superior del manillar
estĂĄ recubierta con una capa
aislante. En caso de que
dicha capa se dañe, habrå
que sustituir la parte superior
del manillar.
ÂĄPeligro de lesiones por
electrocuciĂłn!
Mantenimiento de las
cuchillas de corte
ATENCIÓN
ÂĄPeligro de lesiones!
Si no dispone de los
conocimientos o medios
necesarios, dirĂ­jase
siempre a un Servicio
TĂ©cnico (VIKING
recomienda acudir a un
Taller Autorizado VIKING).
VIKING recomienda utilizar
repuestos originales
VIKING.
19
NOTA
Para realizar los trabajos de
limpieza y mantenimiento,
levante el cortacésped por
la parte delantera. Antes de
elevarlo, desenganche el
recogedor de hierba, abata
la parte superior del
manillar (véase el capítulo
“Montaje del manillar”) y
levante la tapa de
expulsiĂłn.
ATENCIÓN
ÂĄPeligro de lesiones!
Antes de levantar el
cortacésped hay que
colocarlo sobre una
superficie firme, horizontal y
plana, y ajustar la posiciĂłn
de corte mĂĄxima (posiciĂłn
7), ya que de lo contrario la
mĂĄquina podrĂ­a volcar de
nuevo hacia delante.
ÂĄPeligro de
lesiones!
Trabaje solamente
con guantes
protectores.
No toque jamĂĄs la cuchilla
antes de que se detenga.
Si no dispone de los
conocimientos o medios
necesarios, dirĂ­jase siempre
a un Servicio TĂ©cnico.
VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento y
reparaciĂłn sean realizados
exclusivamente por un Taller
Autorizado VIKING.
VIKING recomienda utilizar
repuestos originales VIKING.
Mantenimiento:
Después de cada uso
Limpie a fondo el equipo
después de cada uso. Un
tratamiento cuidadoso evita
daños en el equipo y alarga
su vida Ăștil.
Limpieza del equipo
17
Elimine las impurezas en la
conducciĂłn del aire de
refrigeraciĂłn (ranuras de
aspiraciĂłn) entre el capĂł del
motor y la parte inferior de la
carcasa para que el motor
quede suficientemente
refrigerado.
Limpiar la cuchilla.
Limpie la parte inferior del
cortacésped con agua y un
cepillo. Elimine previamente
los restos endurecidos de
hierba de la carcasa y del
canal de expulsiĂłn con un
palo de madera.
No proyecte nunca chorros
de agua sobre piezas del
motor, juntas, cojinetes y
componentes eléctricos tales
como interruptores. Esto
podrĂ­a suponer reparaciones
costosas.
No utilice agentes limpiadores
agresivos. Este tipo de
limpiadores pueden dañar el
plĂĄstico y el metal, lo que
podrĂ­a afectar al
funcionamiento seguro de su
equipo VIKING.
Si la suciedad no puede
eliminarse con agua, con un
cepillo o con un paño, VIKING
recomienda utilizar un
limpiador especial (p. ej. el
limpiador especial STIHL).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 12
0478 121 9909 E - ES 13
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Para el desmontaje,
debe utilizarse un
16= taco de madera (aprox.
60 x 60 mm) para
retener la
17= cuchillla.
18= Desenrosque el tornillo
de cuchilla con una llave
de boca SW 24.
Desmonte la
17= cuchilla.
ÂĄPeligro de
lesiones!
Trabaje solamente
con guantes
protectores.
ATENCIÓN
ÂĄPeligro de lesiones!
Compruebe que la cuchilla
no presenta daños antes de
montarla.
La cuchilla debe sustituirse
cuando se detecten mellas
o fisuras, cuando los filos
se hayan desgastado mĂĄs
de 5 mm al afilarlos o
cuando algĂșn punto de la
cuchilla tenga menos de
2 mm de grosor (lĂ­mites de
desgate).
El ĂĄngulo de afilado del filo
de la cuchilla es de 30°.
La cuchilla debe reafilarse
teniendo en cuenta los
siguientes puntos:
‱Enfríe la cuchilla durante
el afilado, por ejemplo,
con agua. A fin de
conservar la resistencia
de la cuchilla debe
evitarse que su color
cambie a azul.
‱Afile la cuchilla
uniformemente para
evitar que se produzcan
vibraciones por
desequilibrio.
19
Afilado de la cuchilla
19
Desmontaje de la
cuchilla
19= Pase el destornillador
por el
20= orificio central de la
17= cuchillla y oriente la
cuchilla de forma que
quede horizontal.
Si la cuchilla estĂĄ
correctamente
equilibrada, se quedarĂĄ
en posiciĂłn horizontal.
‱Si la cuchilla se inclina
hacia un lado, volver a
afilarla en ese lado hasta
conseguir el equilibrio.
20
ComprobaciĂłn del
equilibrado de la
cuchilla
ATENCIÓN
ÂĄPeligro de lesiones!
Una cuchilla desgastada
puede romperse y causar
lesiones graves. Por ello
deben cumplirse siempre
las indicaciones para el
mantenimiento de las
cuchillas.
Las cuchillas se desgastan
con diferente intensidad
dependiendo del lugar y la
duraciĂłn de su puesta en
servicio. Cuando se utiliza
el equipo en un terreno
arenoso o a menudo en
condiciones secas la
cuchilla se somete a mayor
esfuerzo y se desgasta con
una rapidez superior al
promedio.
Al sustituir la cuchilla debe
cambiarse siempre también
el tornillo de cuchilla (18).
Intervalo de mantenimiento:
Antes de cada uso
Dé la vuelta al cortacésped
para colocarlo en la posiciĂłn
de limpieza.
‱ Limpie el cortacĂ©sped y
compruebe la existencia
de daños (mellas o
fisuras) y desgaste: en
caso necesario sustituya
los componentes
dañados.
LĂ­mites de desgaste:
El grosor de la cuchilla debe
ser en todos los puntos de al
menos 2mm. (ComprobaciĂłn
mediante calibre pie de rey).
Los filos deben reducirse
como mĂĄximo en 5mmal
afilar.
Para la comprobaciĂłn
coloque una
22= regla en el borde frontal
de la cuchilla y controle
el desgaste.
ATENCIÓN
Si en el tractor cortacésped
no estĂĄ montada la cuchilla
suministrada originalmente,
si no, por ejemplo, la
cuchilla de mulching
disponible como accesorio,
deben considerarse otros
lĂ­mites de desgaste
correspondientemente.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 13
14 0478 121 9909 E - ES
El ajuste debe repetirse
(VIKING recomienda acudir a
un Taller Autorizado VIKING).
ATENCIÓN
ÂĄPeligro de lesiones!
Si las ruedas quedan
bloqueadas al tirar hacia
atrĂĄs, incluso sin accionar
la palanca de tracciĂłn,
significa que el cable estĂĄ
mal ajustado y que la
tracción del cortacésped
estĂĄ conectada
permanentemente.
El cortacésped se puede
poner en movimiento
involuntariamente al
arrancar el motor, lo cual
podría ocasionar daños
personales o materiales.
Mantenimiento.
En caso de necesidad (si el
cortacésped no se pone en
movimiento al tirar de la
palanca)
La tensiĂłn del cable se ajusta
en fĂĄbrica y es correcta. Sin
embargo, es posible que sea
necesario reajustarla después
de haber utilizado el equipo
durante algĂșn tiempo.
El ajuste se realiza por
medio de un
21= tornillo de ajuste situado
en a la parte izquierda
de la parte superior del
manillar.
22
Ajuste del cable de la
tracciĂłn
Girando el
21= tornillo de ajuste hacia
“+”se incrementa la
tensiĂłn del cable; si se
gira hacia “-”, la tensión
disminuye.
Ajuste correcto:
Accione la palanca de
tracciĂłn, desplazando el
cortacésped al mismo tiempo
hacia atrĂĄs.
A partir de aprox. un tercio del
recorrido de la palanca, las
ruedas de tracciĂłn deberĂĄn
quedar bloqueadas.
Almacenamiento
(parada invernal)
El lugar de almacenamiento
debe ser seco y sin polvo.
Ademås, el cortacésped debe
estar fuera del alcance de los
niños.
Las posibles averĂ­as de la
mĂĄquina deben repararse
siempre antes de guardarla,
para que se encuentre en
condiciones de
funcionamiento seguras en
todo momento.
Si el cortacésped va a estar
parado algĂșn tiempo (parada
invernal), hay que tener en
cuenta los puntos siguientes:
- Limpie cuidadosamente
todas las piezas externas
del equipo.
- Aplique aceite o grasa a
todas las piezas mĂłviles.
ATENCIÓN
ÂĄPeligro de lesiones!
El par de apriete indicado
de 10 - 15 Nm para los
tornillos de la cuchilla debe
respetarse
meticulosamente, ya que de
ello depende la fijaciĂłn
segura de la cuchilla.
Asegure el tornillo de la
cuchilla (18) adicionalmente
con Loctite 243.
Monte la
22= cuchilla con los bordes
doblados mirando hacia
arriba.
Para el montaje, utilice
un
16= taco de madera (aprox.
60 x 60 mm) para
retener la cuchilla.
Apriete el
18= tornillo de cuchilla a un
par de 10 - 15 Nm.
ÂĄPeligro de
lesiones!
Trabaje solamente
con guantes
protectores.
21
Montaje de la cuchilla
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 14
0478 121 9909 E - ES 15
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
No deberĂ­a tirarse la
hierba cortada a la
basura, ya que
puede servir para
elaborar compost.
Los embalajes, la mĂĄquina y
los accesorios estĂĄn fabrica -
dos con materiales
reciclables.
Una eliminaciĂłn separada y
adaptada al medio ambiente
de restos de materiales
ofrece la posibilidad de volver
a utilizar las materias primas
empleadas. Por esta razĂłn,
debe llevar el equipo a un
centro de reciclaje adecuado
cuando desee deshacerse de
Ă©l.
ProtecciĂłn del medio
ambiente
ReducciĂłn del desgaste a un mĂ­nimo y prevenciĂłn de
daños
InformaciĂłn importante
referente al mantenimiento y
cuidados de:
Cortacéspedes eléctricos
Observe las instrucciones
siguientes para evitar daños o
un desgaste excesivo de su
equipo VIKING:
1. Piezas de desgaste
Algunas piezas de este equipo
VIKING estĂĄn sometidas a un
desgaste normal, incluso
utilizando el equipo de manera
adecuada, por lo que deberĂĄn
ser sustituidas a tiempo
(dependiendo del tipo y de la
duraciĂłn de uso).
Se incluyen, entre otras, las
siguientes piezas:
- Cuchilla
- Recogedor de hierba
- Protectores paragolpes
- Correas trapezoidales
(ME 545 V)
2. ObservaciĂłn de las
indicaciones del presente
Manual de Instrucciones
El uso, mantenimiento y
almacenamiento del equipo
VIKING deberĂĄ realizarse con
el cuidado que se describe en
este Manual de Instrucciones.
El propio usuario serĂĄ
responsable de todos los
daños ocasionados por no
observar las indicaciones de
seguridad, manejo y
mantenimiento.
Especialmente para:
- cables de alimentaciĂłn de
dimensiones insuficientes
(secciĂłn mĂ­nima necesaria)
- conexiones eléctricas
errĂłneas (tensiĂłn)
- las modificaciones del
producto no autorizadas
por VIKING
- la utilizaciĂłn de
herramientas o accesorios
no autorizados o no
adecuados para el equipo o
de baja calidad.
- el uso inadecuado del
producto
- utilizaciĂłn del producto en
eventos deportivos o en
campeonatos
- daños ocasionados como
consecuencia del uso
continuado del producto
con componentes
defectuosos
3. Trabajos de
mantenimiento
Todos los trabajos enumerados
en el capítulo “Mantenimiento”
deben ser efectuados de
manera regular. Si el usuario no
puede realizar alguno de estos
trabajos de mantenimiento,
deberĂĄ acudir a un Taller
Autorizado VIKING.
VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento y
reparaciĂłn sean realizados por
un Taller Autorizado VIKING.
Los Talleres Autorizados
VIKING disponen regularmente
de cursillos de formaciĂłn y de
la información técnica mås
actualizada.
Si se descuidan estos
trabajos, el equipo puede
resultar dañado, lo cual serå
responsabilidad del usuario.
Los daños posibles son, entre
otros:
- Daños en el motor debido a
una limpieza insuficiente de
la conducciĂłn del aire de
refrigeraciĂłn (ranuras de
aspiraciĂłn)
- Daños por corrosión u otros
daños derivados de un
almacenamiento indebido
- Daños en el equipo
causados por la utilizaciĂłn
de repuestos de baja
calidad.
- Los daños debidos a no
haber realizado los trabajos
de mantenimiento a tiempo
o completamente, asĂ­ como
los daños derivados de
trabajos de mantenimiento o
reparaciĂłn no realizados en
un Taller Autorizado.
Cuchilla
6340 702 0100
Piezas de recambio
NOTA
Los elementos de fijaciĂłn
de la cuchilla (p. ej. el
tornillo de cuchilla, la
arandela de seguridad)
deben cambiarse al sustituir
la cuchilla o al montar la
cuchilla. Los repuestos
estĂĄn disponibles en
distribuidores autorizados
VIKING.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 15
0478 121 9909 E - ES 17
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
AverĂ­aPosible causa SoluciĂłn PĂĄgina Figura
VĂ©ase Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio TĂ©cnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING.
- El control de velocidad de la
palanca de tracciĂłn Vario no
funciona (en ME 545 V)
- La palanca no se ha movido
en la direcciĂłn correcta
- El cable de la palanca de
tracciĂłn Vario se ha
desenganchado o estĂĄ
averiado
- Mover la palanca en la
direcciĂłn correcta
- Enganchar o cambiar el cable
de la palanca de tracciĂłn
Vario
10

13
- Corte imperfecto; el césped se
pone de color amarillo
- Arranque difícil o pérdida de
potencia del motor
- El canal de expulsiĂłn estĂĄ
obstruido
- La cuchilla estĂĄ desafilada o
desgastada
- Demasiada velocidad de
avance en proporciĂłn a la
altura de corte
- La hierba estĂĄ demasiado alta
o demasiado hĂșmeda
- La carcasa del cortacésped
estĂĄ obstruida
- La cuchilla estĂĄ desgastada
- La hierba estĂĄ demasiado alta
o demasiado hĂșmeda
- Afilar o sustituir la cuchilla
- Disminuir la velocidad de
avance y/o seleccionar la
altura de corte adecuada
- Adaptar la altura y la
velocidad de corte a las
condiciones de segado
- Limpiar la carcasa del
cortacésped (extraer para ello
el enchufe de la red)
- Sustituir la cuchilla
- Adaptar la altura y la
velocidad de corte a las
condiciones de segado
12, 
7
7
11
12, 
7
19
7
7
16
19
7
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 17
18 0478 121 9909 E - ES
Datos técnicos
Unidad ME 545.1 ME 545.0 V
ME 545.0 C
NĂșmero de serie 6340 6340
Motor, diseño Motor eléctrico Motor eléctrico
Fabricante ATB ATB
Modelo BSRBF 0,75/2-C74 BSRBF 0,75/2-C74
TensiĂłn Voltios [V~] 230 230
Potencia absorbida Vatios [W] 1600 1600
ProtecciĂłn por fusible Amperios [A] 10 10
Frecuencia Hercios [Hz] 50 50
Clase de protecciĂłn II II
Tipo de protecciĂłn IPX 4 IPX 4
Equipo de corte Barra portacuchillas Barra portacuchillas
Ancho de corte cm 43 43
Revoluciones del equipo de corte r.p.m. 2800 2800
Accionamiento de la barra portacuchillas permanente permanente
SegĂșn la Directiva 2000/14/EC:
Nivel de potencia acĂșstica garantizado LWAd dB(A) 94 94
SegĂșn la Directiva 2006/42/EC::
Nivel de presiĂłn acĂșstica en el
lugar de trabajo LpA dB(A) 78 78
Incertidumbre KpA dB(A) 1 1
Valor caracterĂ­stico de vibraciĂłn declarado
segĂșn EN 12096:
Valor medido ahw m/seg25,20 5,20
Incertidumbre Khw m/seg22,08 2,08
MediciĂłn segĂșn EN 20 643
Par de apriete del tornillo de cuchilla Nm 10 - 15 10 - 15
TracciĂłn trasera - Vario
Ø Rueda delantera mm 180 180
Ø Rueda trasera mm 200 200
Altura de corte mm 25 - 80 25 - 80
Recogedor de hierba l 60 60
Long/anch/alt cm 147x48x102 147x48x102
Peso kg 26 / 30 32
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 18
20 0478 121 9909 E - ES
Plan de mantenimiento
Modelo: ME
NĂșmero de serie:
Próximo servicio técnico
Fecha:
Entrega
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Entregue este manual de
instrucciones a su distribuidor oficial
VIKING siempre que se realicen
trabajos de manteni miento en su
producto VIKING.
Su distribuidor oficial VIKING le
confirmará en el apartado “Plan de
mantenimiento” la correcta
realizaciĂłn de los trabajos de
servicio técnico estipulados.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 20
20478 121 9909 E - PT
Este sĂ­mbolo serve para
associar as imagens nas
pĂĄginas de imagens Ă 
respectiva parte do texto
no manual de utilização.
SĂ­mbolos grĂĄficos
Sobre este manual de
utilização
1
Identificação de secçÔes de
texto
Os passos de operação
descritos podem ter diferentes
identificaçÔes.
Passo de operação sem
ligação directa a uma imagem.
Exemplo:
‱ Afie a lñmina
uniformemente, de modo a
evitar vibraçÔes devido a um
desequilĂ­brio.
Passo de operação com
ligação directa à respectiva
imagem que se encontra nas
pĂĄginas de imagens (no inĂ­cio
do manual de utilização),
remetendo para o respectivo
nĂșmero da posição na
imagem.
Exemplo:
1= Desapertar o parafuso
2= Alavanca...
EnumeraçÔes gerais para as
quais nĂŁo existe figura.
Exemplo:
- utilização do aparelho em
eventos desportivos e
concursos.
Para além da descrição dos
passos de operação, este
manual de utilização pode
conter secçÔes de texto com
especial relevĂąncia. Estas
secçÔes estão identificadas
com um dos sĂ­mbolos a seguir
descritos, de forma a dar-lhes
maior destaque no manual de
utilização:
Ao trabalhar com o
cortador de relva,
deverĂĄ obrigatoria -
mente seguir as
seguintes instruçÔes
de prevenção de
acidentes!
Por favor, leia com
atenção o manual de
utilização completo
antes da primeira
colocação em funcionamento
e guarde-o para uso posterior.
Conheça as peças de
comando e aprenda a usar o
aparelho. Nunca permita que
crianças, ou outras pessoas
que desconhecem as
instruçÔes de utilização
utilizem o cortador de relva. A
utilização do cortador de relva
estĂĄ interdita a jovens com
menos de 16 anos. PoderĂĄ
haver prescriçÔes locais que
determinem a idade mĂ­nima
do utilizador.
Nunca corte a relva, enquanto,
nas proximidades, estiverem
pessoas, em particular
crianças, ou animais.
Tenha em consideração, que o
operador da mĂĄquina, ou o
utilizador Ă© responsĂĄvel por
eventuais acidentes causados
a terceiros, ou aos seus bens.
Aviso de perigos de
acidente e de ferimento
para pessoas, bem como
aviso de danos materiais
graves.
InformaçÔes para uma
melhor utilização do
aparelho e de modo a
evitar possíveis utilizaçÔes
erradas, as quais
poderiam causar danos
no aparelho ou em
componentes individuais.
As imagens encontram-se
logo no inĂ­cio do manual de
utilização
Descrição do aparelho
AParte superior do
guiador com comandos
CManĂ­pulo rotativo
DCapota do motor
EPega de transporte
FParte superior do cĂĄrter
GRodapé
HIndicador da altura de
corte
IAjuste central da altura
de corte
JManĂ­pulo rotativo do
ajuste da altura do
guiador
KCesta de recolha de
relva
LProtecção contra a
torção do cabo
MTampa de expulsĂŁo
NIndicador do nĂ­vel
1
Para a sua segurança
Perspectiva ao utilizar as
designaçÔes “esquerda”e
“direita”no manual de
utilização:
o utilizador encontra-se atrĂĄs
do aparelho (posição de
trabalho) e olha para a frente
no sentido de marcha.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 2
0478 121 9909 E - PT 3
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
ApĂłs a ingestĂŁo de bebidas
alcoĂłlicas, de medicamentos
ou de drogas que afectem o
poder de reacção, não é
permitido trabalhar com o
cortador de relva.
Antes da primeira utilização,
deverĂĄ ser instruĂ­do pelo
vendedor ou por outra pessoa
competente.
Atenção!
O cortador de relva destina-se
exclusivamente a cortar relva;
nĂŁo Ă© permitida qualquer outra
utilização, a qual poderå ser
perigosa ou originar danos no
aparelho.
Perigo de acidentes!
Devido ao risco de danos
corporais do utilizador, o
cortador de relva nĂŁo deverĂĄ
ser usado, por exemplo
(enumeração incompleta):
para aparar arbustos, sebes
vivas,
para cortar plantas
trepadeiras,
para cuidar de relvados em
telhados ou em canteiros de
varanda,
para limpar passeios
(aspiração - expulsão por
sopro – limpeza de neve),
- Este aparelho nĂŁo foi
concebido para ser utilizado
por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades
fĂ­sicas, sensoriais ou
mentais limitadas ou com
falta de experiĂȘncia e/ou
conhecimento do aparelho,
a nĂŁo ser que sejam
supervisionadas por uma
pessoa responsĂĄvel pela
sua segurança ou tenham
recebido instruçÔes sobre
como utilizar o aparelho.
As crianças não devem
utilizar o equipamento sem
a supervisĂŁo de um adulto.
para triturar ou lascar
ramagens de ĂĄrvores ou
aparas de arbustos,
para aplanar o solo, por ex.,
para aplanar montes de
toupeiras,
para transportar aparas,
excepto na cesta de recolha
concebida para o efeito.
Medidas preparatĂłrias
- Durante a
operação de
corte, deverĂĄ
usar sempre calçado
robusto e calças
compridas.
NĂŁo corte a relva com os
pés descalços nem com
sandĂĄlias.
- Verifique todo o terreno em
que irĂĄ aplicar o aparelho
e retire todas as pedras,
paus, arames, ossos e
outros objectos estranhos
que porventura poderiam
ser projectados pelo
aparelho.
- Antes da utilização,
verifique sempre
visualmente se a
ferramenta de corte, os
parafusos de fixação e
toda a unidade de corte se
encontram em perfeitas
condiçÔes.
-Atenção!
Perigo de
choque
eléctrico!
Especialmente importante
para a segurança eléctrica
Ă© o cabo de rede, a ficha
de rede, o interruptor de
ligação e desligação e o
cabo de ligação. Cabos de
ligação, acoplamentos e
fichas danificadas ou que
nĂŁo correspondam Ă s
normas nĂŁo poderĂŁo ser
utilizados, para que nĂŁo se
exponha ao risco de um
choque eléctrico. Por isso,
verifique o cabo de ligação
regularmente quanto a
indĂ­cios de danos ou
envelhecimento (cabo
quebradiço).
- Nunca utilize o cortador de
relva com os dispositivos
de segurança ou grelhas
de protecção danificados,
sem acoplamento de
lĂąminas a funcionar, nem
sem os dispositivos de
segurança montados, por
ex., sem tampa de
expulsĂŁo, nem sem
dispositivo de recolha da
relva.
- Por razÔes de segurança,
use sempre uma cesta de
recolha de relva que nĂŁo
esteja danificada.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 3
40478 121 9909 E - PT
- NĂŁo corte a relva molhada
nem quando estiver a
chover! A relva molhada
aumenta o perigo de
acidentes (Perigo de
escorregar).
- Corte a relva apenas Ă  luz
do dia ou com muito boa
iluminação.
- Apenas conduza o
aparelho a passo. Se
conduzir o aparelho
rapidamente, o perigo de
ferimentos Ă© maior, pois
pode tropeçar, escorregar,
etc..
- Em terrenos com declive,
assegure sempre uma
posição eståvel. Evite
cortar a relva em encostas
demasiado Ă­ngremes para
evitar perder o controlo do
aparelho.
- Trabalhe sĂł na transversal
relativamente ao declive –
nunca para cima e para
baixo, de forma a evitar
perder o controlo do
aparelho e nĂŁo vir a ser
atropelado pelo cortador
de relva a funcionar.
- Tenha particular cuidado
ao mudar de direcção em
terrenos inclinados, de
modo a nĂŁo perder o
controlo do aparelho.
- Por motivos de segurança,
o aparelho nĂŁo poderĂĄ ser
aplicado em declives com
uma inclinação superior a
25° (46,6 %).
Perigo de ferimentos!
Uma inclinação de terreno
de 25° corresponde a uma
subida vertical de 46,6 cm
num comprimento
horizontal de 100 cm.
-Atenção!
Tenha especial cuidado ao
andar para trĂĄs e ao puxar
o cortador de relva.
Perigo de tropeçar!
- Seja particularmente
cauteloso ao inverter o
sentido de marcha do
cortador de relva e ao
puxĂĄ-lo para si.
- Desligue o motor sempre
que transportar o cortador
de relva por outras
superfĂ­cies, a fim de
despejar a relva, ou
quando tiver de levar e
trazer o cortador de relva
para a superfĂ­cie a cortar.
- Nunca abra a
tampa de
expulsĂŁo e/ou
retire a cesta de recolha
de relva enquanto a lĂąmina
de corte estiver a girar. A
lùmina em rotação pode
causar ferimentos.
- Evitar tentativas de ligação
muito frequentes num
curto espaço de tempo,
em especial “brincadeiras”
com o interruptor de
ligação. Perigo de
sobreaquecimento do
motor.
- Devido às oscilaçÔes de
tensĂŁo causadas pelo
aparelho ao arrancar, sob
condiçÔes de rede
desfavorĂĄveis, poderĂŁo ser
afectados outros
dispositivos ligados no
mesmo circuito. Nesse
caso, levar a cabo as
medidas adequadas (por
ex., ligação a um circuito
diferente do circuito do
dispositivo em causa,
funcionamento do aparelho
num circuito com uma
impedĂąncia mais baixa).
- Nunca fixar objectos ao
guiador (por ex., vestuĂĄrio
de trabalho). Os cabos de
extensĂŁo nĂŁo podem ser
enrolados ao guiador.
måx. 25°
100
46,6
- Os dispositivos de ligação
instalados no aparelho nĂŁo
podem ser retirados nem
transpostos, por ex.,
amarrando uma alavanca
de ligação ao guiador da
direcção.
- Entregue (empreste) o
aparelho apenas a
pessoas que conheçam
este modelo e saibam
manuseĂĄ-lo. Entregue
sempre o manual de
utilização juntamente com
o aparelho.
- Tenha em conta as normas
municipais sobre as horas
em que Ă© permitido usar
aparelhos de jardinagem
accionados por um motor.
Comportamento ao cortar a
relva
- Mantenha
terceiros
afastados da
zona de risco.
- Para iniciar, pousar o
aparelho numa superfĂ­cie
plana.
Ao dar arranque ao motor,
o aparelho nĂŁo pode ser
inclinado.
- Ligue o motor conforme
instruçÔes e somente
quando os seus pés
estiverem a uma distĂąncia
segura das ferramentas de
corte.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 4
0478 121 9909 E - PT 5
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Encarregar um revendedor
especializado da realização
de todos os outros trabalhos.
A VIKING recomenda a
realização de trabalhos de
manutenção e de reparação
apenas por um distribuidor
oficial VIKING.
Os distribuidores oficiais
VIKING beneficiam de acçÔes
de formação regulares e
dispÔem de informaçÔes
técnicas.
Utilizar apenas ferramentas,
acessórios e peças de
reposição de qualidade.
De contrĂĄrio, poderĂŁo ocorrer
acidentes causando danos
pessoais ou danos no
aparelho.
A VIKING recomenda
ferramentas originais,
acessórios e peças de
reposição VIKING. As suas
caracterĂ­sticas sĂŁo
optimamente adaptadas ao
aparelho e Ă s exigĂȘncias do
utilizador.
As peças de reposição
originais VIKING podem ser
identificadas pelo nĂșmero de
peça de reposição VIKING,
pela inscrição VIKING e
eventualmente pela
identificação de peças de
reposição VIKING.
Em peças pequenas poderå
figurar apenas o sĂ­mbolo.
- antes de verificar ou
limpar o cortador de
relva, ou efectuar
quaisquer trabalhos nele;
- caso o cortador de relva
comece a vibrar
fortemente de modo
estranho. É essencial
efectuar imediatamente
uma verificação da
ferramenta de corte;
- antes de abandonar o
aparelho ou quando ele
nĂŁo estiver a ser vigiado;
- antes de levantar ou
levar o aparelho;
- antes do transporte.
- Atenção à
desaceleração
da ferramenta
de corte, que
leva alguns segundos
até parar
completamente.
Manutenção e reparaçÔes
Antes de todos os
trabalhos no
aparelho, antes de
ajustar ou limpar o cortador de
relva ou antes de verificar se o
cabo de ligação estå enlaçado
ou danificado, desligue o
cortador de relva e retire a
ficha da tomada.
Efectue apenas trabalhos de
manutenção que estejam
descritos neste manual de
utilização.
- Mantenha todas as porcas,
cavilhas e parafusos bem
apertados, para que o
aparelho esteja em
condiçÔes de
funcionamento seguras.
- Caso a ferramenta de
corte ou o cortador de
relva tenham embatido
num obstĂĄculo ou num
objecto estranho, desligue
o motor, retire a ficha de
rede e execute uma
verificação competente.
- O cortador de relva nĂŁo
pode ser colocado em
serviço com a cambota
empenada ou danificada.
Perigo de ferimentos
através de peças
defeituosas!
- Verifique regularmente se
o dispositivo de recolha da
relva estĂĄ desgasto,
danificado, ou se perdeu a
sua funcionalidade.
- Por razÔes de segurança,
substitua todas as peças
gastas ou danificadas.
- Substitua as indicaçÔes de
perigo e avisos do
aparelho que se tenham
tornado ilegĂ­veis. O seu
distribuidor oficial VIKING
tem disponĂ­veis avisos
autocolantes
sobresselentes.
-Atenção!
Nunca aproxime
as mĂŁos ou os
pés das peças em rotação.
Nunca toque na lĂąmina em
rotação. Mantenha-se
sempre afastado da
abertura de expulsĂŁo.
DeverĂĄ manter-se sempre
à distùncia de segurança
dada pelos guiadores.
Perigo de ferimentos!
- Nunca levante ou
transporte um cortador de
relva com o motor a
circular, nem com o cabo
de rede conectado.
- Desligue o motor e retire a
ficha de ligação à corrente:
- antes de soltar bloqueios
ou eliminar entupimentos
no canal de expulsĂŁo;
- quando a ferramenta de
corte tiver batido num
objecto estranho. A
ferramenta de corte terĂĄ
de ser verificada quanto
a eventuais danos.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 5
60478 121 9909 E - PT
Fornecimento
Item Designação Unids.
1Aparelho base 1
2Protecção contra a
torção do cabo
ME 545, ME 545 C 1
ME 545 V 2
3Parafuso de cabeça
boleada 2
4ManĂ­pulo rotativo 2
5Guia do cabo 1
6Parte superior da
cesta de recolha 1
7Parte inferior da
cesta de recolha 1
8Cavilha 2
9Grampo do cabo 2
(ME 545)
10 Anilha 2
(ME 545)
‱Manual de utilização 1
2
Preparar o aparelho para
o funcionamento
Montar o guiador
3
Para executar estes
trabalhos, o aparelho deve
ser colocado sobre uma
base plana e estĂĄvel.
NOTA
Descrição de símbolos
(1)
Perigo de
ferimentos!
Mantenha terceiros
afastados da zona
de risco.
Atenção!
Antes da colocação
em funcionamento,
ler o manual de
utilização.
Perigo de
ferimentos!
Cuidado ao lidar com
a lĂąmina afiada! A
lĂąmina de corte
continua a girar
alguns segundos
após a desligação
(travĂŁo do motor/ da
lĂąmina).
Antes de efectuar
trabalhos na
ferramenta de corte,
antes de trabalhos
de manutenção e
limpeza, verificar
previamente se o
cabo de ligação estå
emaranhado ou
danificado; antes de
deixar o aparelho,
desligue o motor e
retire a ficha de rede
do aparelho.
Perigo de choque
eléctrico!
Manter o cabo de
ligação afastado da
ferramenta de corte.
Aviso - Perigos originados
pela corrente eléctrica
- Ao cortar a relva,
mantenha o cabo afastado
da lĂąmina.
- Nas zonas exteriores, usar
exclusivamente extensÔes
isoladas contra a
humidade (ver o ponto:
Colocação do aparelho a
funcionar).
- Embora o motor
de acciona -
mento se
encontre
protegido contra salpicos
de ĂĄgua, nĂŁo Ă© permitido
trabalhar com o cortador
de relva Ă  chuva, nem num
ambiente molhado.
- NĂŁo deixar o aparelho
desprotegido Ă  chuva.
- Separar os cabos de
ligação na ficha e na
tomada e nĂŁo puxar pelos
cabos de ligação.
- Ao operar o cortador ao ar
livre, a tomada deverĂĄ
dispor de um interruptor de
protecção de corrente de
falha (corrente de disparo
mĂĄx. 30 mA) ou ao ligar o
aparelho deverĂĄ ser
intercalado um tal
interruptor. A este respeito,
o seu electricista poder-
-lhe-ĂĄ dar mais
informaçÔes.
Montar o guiador:
A= Encaixar o guiador em
ambas as partes
inferiores do guiador.
3= Inserir os parafusos de
cabeça boleada, de
dentro para fora, pelos
furos e
4= firmemente nos
manĂ­pulos rotativos.
NOTA
As voltas livres nas roscas
impedem que os manĂ­pulos
rotativos se desenrosquem
por si e completamente para
fora dos parafusos (evita-se
que se percam).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 6
Perigo de entalamento!
Soltando os manĂ­pulos
rotativos, a parte superior
do guiador pode ser
rebatida. Segure, por isso, a
parte superior do guiador
(A) no ponto mais alto,
enquanto enrosca os
manĂ­pulos rotativos.
0478 121 9909 E - PT 7
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Parte superior do
guiador 4
R= Alavanca da paragem do
motor
S= BotĂŁo de arranque
T= Alavanca do mecanismo
de translação
ME 545 V
U= Alavanca do
accionamento variĂĄvel
ME 545 V
V= Alívio de tracção do cabo
de ligação
W= Ligação à rede
Montar a guia do cabo
5
ME 545 C, ME 545 V:
5= Inserir a guia do cabo na
abertura situada no
X= cĂĄrter e rodar no sentido
da parte superior do
guiador.
Atenção para que todos
os cabos fiquem na guia
do cabo.
Com ligeira pressĂŁo,
fazer engatar a guia do
cabo em ambos os furos
destinados ao efeito.
ME 545:
Fixar o cabo com o
9= grampo correspondente
na parte superior do
guiador.
Para limpar o aparelho e para
transportar e guardar o
aparelho poupando espaço,
rebater a parte superior do
guiador:
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Desligue o aparelho antes
de o virar e retire o cabo de
ligação à rede; A parte
superior do guiador nĂŁo
deve ser submetida a carga
(por exemplo, com roupas
de trabalho penduradas no
guiador).
4= Enroscar os manĂ­pulos
rotativos até que eles
fiquem a mover-se
facilmente para um lado
e para o outro, nas
voltas livres.
‱ Rebater a parte superior
do guiador e deixar
assentar sobre a parte
inferior do cĂĄrter.
NOTA
No modelo ME 545 no lado
direito do guiador nĂŁo
passam cabos tirantes. Por
isso, no cortador de relva Ă©
necessĂĄrio apenas montar Ă 
esquerda a protecção contra
torção do cabo (2).
NOTA
Montar a protecção contra
torção do cabo (2) como
mostra a figura. Os cabos
tirantes e o cabo devem ser
inseridos abaixo do guiador.
Se for necessĂĄrio, bloquear
o manĂ­pulo rotativo (4)
antes de proceder Ă 
montagem.
Montar a protecção
contra a torção de cabos
Ă  esquerda:
1Montar a protecção
contra a torção de
cabos Ă  direita:
2
A montagem da protecção
contra a torção do cabo
2= Ă  direita realiza-se da
mesma forma que do lado
esquerdo.
Rebater o guiador:
Inserir todos os cabos
tirantes e cabos na
2= protecção contra a
torção do cabo.
Inserir primeiro a
protecção contra a
torção do cabo no furo
superior
11= da parte inferior do
guiador. Em seguida,
encaixar a protecção
contra a torção do cabo
abaixo do furo oblongo
12= na parte inferior do
guiador.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 7
80478 121 9909 E - PT
Prender:
M= Abrir e segurar a tampa
de expulsĂŁo.
A cesta de recolha de
relva Ă© prendida
engatando as
8= aberturas da parte
superior da cesta no
9= encaixe existente no
aparelho.
M= Com a mĂŁo, volte a
fechar a tampa de
expulsĂŁo.
Desprender:
M= Abrir e segurar a tampa
de expulsĂŁo.
Levantar a cesta de
recolha para cima,
desprendendo-a do
9= encaixe.
M= Com a mĂŁo, volte a
fechar a tampa de
expulsĂŁo.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Antes de prender e
desprender a cesta de
recolha de relva, o motor
tem de ser desligado.
Prender e desprender
a cesta de recolha da
relva 9
IndicaçÔes sobre o corte
de relva
NOTA
Para obter uma relva bonita e
espessa Ă© necessĂĄrio cortĂĄ-la
frequentemente e nĂŁo a
deixar crescer muito.
Quando o tempo estiver
quente e seco, nĂŁo a cortar
curta demais, porque fica
queimada pelo sol, ganhando,
assim, um aspecto feio!
Com uma lĂąmina afiada, o
padrĂŁo de corte Ă© mais bonito
do que com uma lĂąmina
embotada. Por isso, afie a
lĂąmina regularmente
(distribuidor oficial VIKING).
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Desembaraçar
imediatamente eventuais
cabos ensarilhados.
Ao utilizar um enrolador de
cabos, o cabo de ligação
terĂĄ de estar totalmente
desenrolado, de contrĂĄrio
poderĂĄ haver perda de
rendimento e sobreaqueci -
mento devido Ă  resistĂȘncia
eléctrica.
Ajuste central da altura
de corte 8
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Antes de reajustar a altura
de corte, o motor tem de
ser desligado.
Certifique-se de que os pés
estĂŁo suficientemente
afastados da ferramenta de
corte.
Esta pode ser
consultada no
H= indicador da altura de
corte.
I= Voltar a largar a
alavanca de ajuste para
fixar a altura regulada.
Podem ser reguladas sete
alturas de corte diferentes,
entre 25 mm e 80 mm.
EscalĂŁo 1= altura de corte
mais baixa
EscalĂŁo 7= altura de corte
mais alta
I= A alavanca do ajuste
central da altura estĂĄ
localizada no lado
esquerdo do aparelho
(veja a figura).
Pegar no aparelho pela
Y= pega e levantar e
segurar a
I= alavanca de ajuste, para
soltar o mecanismo de
engate.
‱Regular a altura de corte
desejada movimentando
o aparelho.
NOTA
Atentar para que o guiador
fique em posição idĂȘntica no
lado esquerdo e no lado
direito.
Regulação da altura do
guiador 7
A altura de trabalho do
guiador pode ser ajustada
para as posiçÔes
I(baixa),
II (média) e
III (alta):
J= Desapertar o manĂ­pulo
rotativo de ajuste do
guiador rodando-o no
sentido contrĂĄrio ao dos
ponteiros do relĂłgio (cerca
de 5 voltas).
A= Com ambas as mĂŁos,
pegar na parte superior do
guiador e, movimentando
para cima e para baixo,
levar à posição desejada.
J= Voltar a apertar o manĂ­pulo,
rodando-o no sentido dos
ponteiros do relĂłgio.
Montar a cesta de
recolha de relva 6
6= Assentar a parte
superior da cesta de
recolha de corte
7= sobre a respectiva parte
inferior.
8= Inserir a cavilha, de
dentro para fora, nas
aberturas previstas.
Encaixar a parte superior
da cesta de recolha na
respectiva parte inferior,
exercendo ligeira
pressĂŁo.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 8
0478 121 9909 E - PT 9
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Colocação do aparelho a
funcionar
ATENÇÃO
- Verifique todo o terreno
em que irĂĄ aplicar o
aparelho e retire todas as
pedras, paus, arames,
ossos e objectos
estranhos.
- DĂȘ arranque ao motor de
acordo com as instruçÔes.
- Seja particularmente
cauteloso ao inverter o
sentido de marcha do
cortador de relva e ao
puxĂĄ-lo para si.
-Perigo de ferimentos!
Nunca aproxime as mĂŁos
ou pés das peças em
rotação.
- Durante a operação de
corte, deverĂĄ usar sempre
calçado robusto e calças
compridas. NĂŁo corte a
relva com os pés
descalços nem com
sandĂĄlias ou chinelos.
- NĂŁo corte a relva,
enquanto, nas
proximidades, estiverem
pessoas, em particular
crianças, ou animais.
Se a lĂąmina de corte
bloquear
Desligar imediatamente o
motor e extrair a ficha da
rede. Em seguida, eliminar a
causa da avaria.
- cortar relva demasiado
alta ou uma altura de
corte muito baixa
- usar uma velocidade de
avanço muito alta
- ou cabo de ligação
inadequado ou comprido
demais (queda de tensĂŁo)
(ver o capítulo “Ligar o
aparelho Ă  corrente
elĂ©ctrica”)
- limpeza insatisfatĂłria da
conduta de refrigeração
(fenda de aspiração)
Reentrada ao serviço:
Depois de um tempo de
arrefecimento de cerca de
10 min. (dependendo da
temperatura ambiente) o
aparelho recomeça no
funcionamento normal (ver
capítulo “Colocação do
aparelho a funcionar”)
Corte em sĂ­tios
inclinados
Por razÔes de segurança, o
cortador de relva apenas
poderå ser utilizado até uma
inclinação do terreno de 25°.
Carga correcta do
motor
O cortador de relva nĂŁo deve
ser ligado sobre relva alta ou
com a altura de corte mais
baixa.
O cortador de relva sĂł
poderĂĄ ser submetido a
esforços que não façam a
rotação do motor baixar
demasiado.
No caso de um afrouxamento
das rotaçÔes, seleccione o
escalĂŁo da maior altura de
corte e / ou reduza a
velocidade de avanço.
Sobrecarga térmica
do motor
No caso de ocorrer uma
sobrecarga do motor durante
o trabalho, a protecção de
sobrecarga do motor desliga
automaticamente o aparelho.
O que pode causar uma
sobrecarga:
10
Ao cortar a relva, ponha o
cabo de ligação sempre
para trĂĄs de si. Ao cortar a
relva, os cabos de ligação
podem ser cortados
acidentalmente e, por esse
motivo, representam um
elevado risco de acidentes.
Assim, apenas corte a relva
de tal maneira que o cabo
de ligação se encontre
sempre visĂ­vel sobre a
superfĂ­cie de relvado jĂĄ
aparado.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 9
10 0478 121 9909 E - PT
12
Ligar o cortador de
relva
Passo :
S= Premir e firmar o botĂŁo
de arranque.
Passo :
R= Premir a alavanca de
paragem do motor na
direcção do guiador e
mantĂȘ-la premida.
‱Depois de accionar a
alavanca de paragem do
motor, pode largar o
botĂŁo de arranque.
1
2
Desligar o cortador de
relva
R= Largar a alavanca de
paragem do motor.
O motor e a lĂąmina de
corte param dentro um
curto perĂ­odo de marcha
por inércia.
NOTA
NĂŁo dar arranque ao motor
sobre relva alta, nem na
altura de corte mais baixa,
dado que isso dificulta o
arranque.
13
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Ao deixar o cortador de
relva, retire a ficha da
tomada!
Ligar o mecanismo de
translação ME 545 V 14
NOTA
O mecanismo de translação
apenas funciona com o
motor a trabalhar.
A alavanca do acciona -
mento variĂĄvel (U) nĂŁo
pode ser accionada com o
motor parado, dado que isto
poderia danificar o mecanis -
mo de acciona mento (a
alavanca estĂĄ bloqueada).
Passo :
T= Puxar a alavanca do
mecanismo de
translação e segurå-la.
O accionamento do
aparelho começa a
funcionar.
1
Ligar o aparelho Ă 
corrente eléctrica
A tensĂŁo de rede e a tensĂŁo
de serviço tĂȘm de coincidir
(ver a placa de tipo).
A tensão na rede eléctrica
tem de corresponder Ă 
tensĂŁo nominal indicada no
aparelho.
O cabo de ligação à rede tem
de estar suficientemente
protegido (ver o capĂ­tulo
“Dados TĂ©cnicos”).
Como cabos de ligação
deverĂŁo apenas ser usados
cabos que nĂŁo sejam mais
leves do que cabos de manga
de borracha H07 RN-F
DIN/VDE 0282 e com uma
secção transversal de pelo
menos 3 x 1,5 mm2a 25 m ou
de 3 x 2,5 mm2a 50 m.
Os acoplamentos dos cabos
de ligação tĂȘm de ser de
borracha, ou ter revestimento
de borracha, e corresponder
Ă  norma DIN/VDE 0620.
Este aparelho estĂĄ previsto
para funcionar numa rede
eléctrica com uma
impedĂąncia de sistema Zmax
no ponto de fornecimento
(ligação doméstica) de
0,47 Ohms (a 50 Hz), no
mĂĄximo.
O utilizador tem de se
certificar de que o aparelho
apenas Ă© utilizado numa rede
eléctrica que cumpra estes
requisitos. Se necessĂĄrio, a
impedĂąncia do sistema pode
ser consultada nas empresas
locais de fornecimento de
energia.
Alívio de tracção
Durante o trabalho, o alĂ­vio
de tracção impede que o
cabo seja inadvertidamente
puxado, evitando, assim, que
ele possa estragar-se ao
contacto com o aparelho.
Por isso, o cabo de ligação
tem de ser sempre passado
pelo alívio de tracção de
cabos.
Com o
10= cabo de ligação, formar
um laço e inseri-lo pela
11= abertura.
Prender o laço no
12= gancho e apertar.
11
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 10
12 0478 121 9909 E - PT
Motor eléctrico, rodas
e transmissÔes
O motor eléctrico estå isento
de manutenção.
Os rolamentos de esferas das
rodas estĂŁo isentos de
manutenção.
A caixa variĂĄvel (ME 545 V)
estå isenta de manutenção.
Parte superior do
guiador
Intervalo de manutenção:
antes de cada aplicação
A parte superior do guiador
estĂĄ revestida com uma
camada isolante. Se esta
camada for danificada, serĂĄ
necessĂĄrio substituir a parte
superior do guiador.
Perigo de ferimentos
causados por choque
eléctrico!
Manutenção da lùmina
de corte
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Sempre que lhe faltarem os
meios ou os conhecimentos
necessĂĄrios, dirija-se
sempre a um revendedor
especializado (A VIKING
recomenda os
distribuidores oficiais
VIKING).
A VIKING recomenda a
utilização de peças de
reposição originais VIKING.
19
NOTA
Para limpeza ou trabalhos
de manutenção, colocar o
cortador ao alto no lado da
frente. Antes de inclinar a
cesta de recolha de relva
para cima, desprenda-a,
rebata a parte superior do
guiador (veja o capĂ­tulo
“Montar o guiador”) e
levante a tampa de
expulsĂŁo.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Antes de virar o cortador
para cima, pousĂĄ-lo sobre
uma base firme, horizontal
e plana e regular o escalĂŁo
de corte mais alto (escalĂŁo
7), pois, de contrĂĄrio, o
cortador poderia voltar a
virar-se para a frente.
Perigo de
ferimentos!
Trabalhe sempre
com luvas.
Nunca toque na lĂąmina de
corte antes de ela estar
completamente parada.
Sempre que lhe faltarem os
meios ou os conhecimentos
necessĂĄrios, dirija-se sempre
a um revendedor
especializado.
A VIKING recomenda a
realização de trabalhos de
manutenção e de reparação
apenas por um distribuidor
oficial VIKING.
A VIKING recomenda a
utilização de peças de
reposição originais VIKING.
Intervalo de manutenção:
Após cada aplicação
Limpar o aparelho a fundo
após cada utilização. A
limpeza protege o seu
aparelho contra danos e
aumenta o seu tempo de vida
Ăștil.
Limpar o aparelho
17
A entrada de ar (fenda de
aspiração) entre a capota e a
parte inferior do cĂĄrter deverĂĄ
ser limpa de sujidades, de
modo a assegurar um
arrefecimento suficiente do
motor.
Limpar a lĂąmina de corte.
Limpar a parte inferior do
cortador com escova e ĂĄgua.
Soltar primeiro os restos de
relva encrostados no cĂĄrter e
no compartimento de
expulsĂŁo com uma tala de
madeira.
Nunca dirija jactos de ĂĄgua
para as peças do motor,
juntas de vedação, pontos de
apoio e componentes
eléctricos, tais como os
interruptores. O resultado
seria reparaçÔes caras.
NĂŁo utilize produtos de
limpeza agressivos. Estes
produtos de limpeza podem
danificar plĂĄsticos e metais,
prejudicando a operação
segura do seu aparelho
VIKING.
Caso nĂŁo consiga remover
sujidades com ĂĄgua, uma
escova ou um pano, a VIKING
recomenda a utilização de um
produto especial de limpeza
(p.ex., produto especial de
limpeza STIHL).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 12
0478 121 9909 E - PT 13
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Para desmontar, usar
uma
16= tala de madeira
(aprox. 60 x 60 mm) para
contra-apoiar
17= a lĂąmina de corte.
18= Soltar o parafuso da
lĂąmina com uma chave
parafusos de tamanho
24.
17= Retirar a lĂąmina de
corte.
Perigo de
ferimentos!
Trabalhe sempre
com luvas.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Antes da montagem,
verifique se a lĂąmina
apresenta danos.
A lĂąmina tem de ser
substituĂ­da se forem visĂ­veis
entalhes ou fendas, ou
quando os gumes jĂĄ
tiverem sido afiados mais
de 5 mm, ou ainda quando
a lĂąmina tiver uma
espessura de menos de
2 mm num determinado
ponto.
O ùngulo de afiação do
gume da lùmina é de 30°.
A lĂąmina de corte tem de ser
afiada tendo em atenção os
pontos seguintes:
‱ao afiar, arrefeça a
lĂąmina, por ex., com
ĂĄgua. NĂŁo deverĂĄ
ocorrer uma coloração a
azul, de contrĂĄrio diminui
o poder cortante.
‱afie a lñmina
uniformemente, de modo
a evitar vibraçÔes devido
a um desequilĂ­brio.
19
Afiar a lĂąmina de corte
19
Desmontar a lĂąmina de
corte
19= Inserir a chave de
parafusos pelo
20= furo central da
17= lĂąmina de corte e alinhĂĄ-
-la na horizontal.
Se a lĂąmina estiver
correctamente alinhada,
permanece em posição
horizontal.
‱Se a lñmina se inclinar
para um lado, terĂĄ de ser
afiada, até se repor o
equilĂ­brio.
20
Verificar o equilĂ­brio
da lĂąmina de corte
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Uma lĂąmina desgasta pode
partir e causar ferimentos
graves. É, por isso,
imprescindĂ­vel respeitar as
indicaçÔes para
manutenção das lùminas.
A lĂąminas sofrem um
desgaste mais ou menos
acentuado, consoante o
local e a duração da
aplicação. Se usar o
aparelho sobre um chĂŁo
arenoso, ou frequentemente
em condiçÔes secas, a
lĂąmina esta sujeita a um
maior esforço,
desgastando-se acima da
média.
Ao trocar a lĂąmina de corte,
renovar sempre o parafuso
da lĂąmina (18).
Intervalo de manutenção:
antes de cada aplicação
inclinar o cortador de relva na
posição de limpeza.
‱ Limpar a lñmina de corte
e verificar se ela
apresenta danos (entalhes
ou fendas) ou desgaste e,
se necessĂĄrio, substituĂ­-la.
Limites de desgaste:
A lĂąmina tem de ter uma
espessura de pelo menos
2mmem qualquer ponto.
(Verificação através de
corrediça de medição).
Os gumes podem apenas ser
afiados no mĂĄximo 5mm.
Para verificação, colocar
uma
22= régua na aresta dianteira
da lĂąmina e controlar o
desgaste.
ATENÇÃO
Caso a lĂąmina fornecida
nĂŁo estiver montada no
cortador de relva e sim, por
ex., a lĂąmina de mulching
disponĂ­vel como acessĂłrio
especial, aplicam-se,
respectivamente, outros
limites de desgaste.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 13
14 0478 121 9909 E - PT
Tem de ser repetida a
regulação (eventualmente
consultar um revendedor
especializado – a VIKING
recomenda o distribuidor
oficial VIKING).
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Se as rodas de
accionamento bloquearem
ao serem recolhidas sem
que a alavanca de
accionamento tenha sido
accionada, isso significa
que o cabo estĂĄ mal
regulado e o accionamento
do cortador liga
permanentemente.
O cortador poderå começar
a mover-se acidentalmente
logo ao arrancar, podendo,
assim, causar danos a
pessoas e bens.
Intervalo de manutenção:
Conforme for necessĂĄrio (o
accionamento nĂŁo liga com
a alavanca do mecanismo
de translação puxada)
A tensĂŁo do cabo tirante vem
regulada de fĂĄbrica para o
valor correcto. No entanto,
poderĂĄ eventualmente ser
necessĂĄrio reajustar o cabo
apĂłs um longo perĂ­odo de
utilização.
O ajuste faz-se na parte
superior do guiador, no
lado esquerdo,
21= pelo parafuso de ajuste.
22
Regulação do cabo
tirante – mecanismo
de translação
Rodando o
21= parafuso de ajuste no
sentido “+” Ă© aumentada
a tensĂŁo do cabo tirante;
rodando no sentido “-â€Ă©
diminuĂ­da a tensĂŁo.
Regulação correcta:
Accionar a alavanca de
accionamento e, ao mesmo
tempo, puxar o cortador de
relva para trĂĄs.
A partir de cerca de um terço
do curso da alavanca, as
rodas do accionamento tĂȘm
de bloquear.
Arrumação
(perĂ­odo de Inverno)
O compartimento de
arrumação deverå ser seco e
ter pouco pó. Além disso, o
cortador de relva deverĂĄ ser
guardado fora do alcance das
crianças.
Eventuais falhas no aparelho
devem ser sempre reparadas
antes da sua arrecadação,
para que este se encontre
sempre num estado funcional
e seguro.
No caso de uma imobilização
prolongada do cortador de
relva (perĂ­odo de Inverno),
tenha em conta os pontos
seguintes:
- limpe cuidadosamente
todas as peças exteriores
do aparelho.
- lubrifique com Ăłleo ou
massa todas as peças
mĂłveis.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
O binĂĄrio de aperto
prescrito para apertar os
parafusos da lĂąmina -
10 - 15 Nm tem de ser
seguido Ă  risca, dado que
disso depende a fixação
segura da ferramenta de
corte!
Fixar o parafuso da lĂąmina
(18) adicionalmente com
Loctite 243.
17= Montar a lĂąmina com as
pĂĄs arqueadas viradas
para cima.
Para a montagem, usar
uma
16= tala de madeira (aprox.
60 x 60 mm) para
contra-apoiar a lĂąmina.
18= Apertar o parafuso da
lĂąmina, com um binĂĄrio
de 10 - 15 Nm.
Perigo de
ferimentos!
Trabalhe sempre
com luvas.
21
Montar a lĂąmina de
corte
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 14
0478 121 9909 E - PT 15
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Os restos de relva
nĂŁo devem ser
postos no lixo, mas
utilizados como
fertilizante.
As embalagens, o aparelho e
seus acessĂłrios sĂŁo fabrica -
dos a partir de materiais
reciclĂĄveis e deverĂŁo ser
eliminados como tal.
A eliminação de restos de
materiais de forma separada
e adequada à conservação
do meio ambiente promove as
possibilidades de reaproveita -
mento das matérias reciclå -
veis. Por essa razĂŁo, depois
de terminar o tempo normal
de vida Ăștil do aparelho, ele
deve ser entregue para
reciclagem.
Protecção do meio
ambiente
Minimizar o desgaste e
evitar danos
Conselhos importantes
sobre a manutenção e
cuidados, aqui referente ao
grupo de produtos
Cortadores de relva
eléctricos
Por favor, siga imprescindivel -
mente os seguintes conselhos
importantes, a fim de evitar
danos ou demasiado desgaste
do seu aparelho VIKING:
1. Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho
VIKING estĂŁo sujeitas a um
desgaste normal, mesmo
quando utilizadas
devidamente e, dependendo
do tipo e da duração da
utilização, precisam de ser
substituĂ­das atempadamente.
Isto inclui, entre outras peças:
- lĂąmina
- cesta de recolha
- rodapés
- correias trapezoidais
(ME 545 V)
2. Cumprimento das
prescriçÔes deste manual
de utilização
A utilização, manutenção e
arrecadação do aparelho
VIKING, devem ser feitas tĂŁo
cuidadosamente com Ă©
descrito neste manual de
utilização. Todos os danos
causados pela inobservĂąncia
das instruçÔes de segurança,
de funcionamento e de
manutenção são da
responsabilidade exclusiva do
utilizador.
Isto aplica-se especialmente
no caso de:
- cabo de alimentação de
dimensÔes insuficientes
(corte transversal)
- ligação eléctrica indevida
(tensĂŁo)
- alteraçÔes no produto não
autorizadas pela VIKING
- a utilização de ferramentas
ou de acessĂłrios que nĂŁo
sejam autorizados, nem
adequados para o aparelho
e ferramentas e acessĂłrios
de fraca qualidade.
- utilização do produto de
forma indevida
- utilização do aparelho em
eventos desportivos e
concursos
- Danos em consequĂȘncia da
utilização do produto com
peças defeituosas
3. Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos
mencionados no capĂ­tulo
“Manutenção” devem ser
efectuados regularmente. Na
medida em que estes trabalhos
de manutenção não possam ser
efectuados pelo prĂłprio
utilizador, dever-se-ĂĄ encarregar
um revendedor especializado da
realização dos mesmos.
A VIKING recomenda a
realização de trabalhos de
manutenção e de reparação
apenas por um distribuidor
oficial VIKING.
Os distribuidores oficiais VIKING
beneficiam de acçÔes de
formação regulares e dispÔem
de informaçÔes técnicas.
Se estes trabalhos forem
descurados, poderĂŁo ocorrer
danos, cuja respon sabilidade
caberĂĄ ao utiliza dor.
Entre estes incluem-se:
- danos no motor de
accionamento, como
consequĂȘncia de uma
limpeza insatisfatĂłria da
conduta de arrefecimento
(fenda de aspiração)
- danos por corrosĂŁo e outros
danos em consequĂȘncia de
um armazenamento indevido
- danos no aparelho
causados pela utilização de
peças de reposição de må
qualidade.
- danos causados por uma
manutenção não atempada
ou insuficiente, ou danos
causados por trabalhos de
manutenção ou de
reparação que não tenham
sido realizados nas oficinas
de revendedores
especializados.
LĂąmina de corte
6340 702 0100
Peças sobresselentes
comuns
NOTA
Os elementos de fixação
da lĂąmina de corte
(por exemplo, parafuso
da lĂąmina, anilha de
segurança) tĂȘm de ser
substituĂ­dos em caso de
substituição da lùmina ou
montagem da lĂąmina.
As peças de reposição
podem ser obtidas junto do
distribuidor oficial VIKING.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 15
16 0478 121 9909 E - PT
Localização de avarias
- O motor nĂŁo arranca
- O fusĂ­vel de rede dispara com
frequĂȘncia
- NĂŁo hĂĄ tensĂŁo de rede
- Cabo de ligação/ficha ou
acoplamento de ficha ou
interruptor avariados
- NĂŁo premiu o botĂŁo de
arranque
- A protecção de sobrecarga
térmica do motor disparou
- O cĂĄrter do cortador de relva
estĂĄ entupido
- O cabo de ligação não é
adequado
- Sobrecarga de rede
- O aparelho foi sobrecarregado
cortando relva muito alta ou
molhada
- Usar um cabo de ligação
adequado
- Ligar o aparelho a outro
circuito
- Adaptar a altura de corte e a
velocidade às condiçÔes de
corte
- Verificar a protecção fusível
- Verificar e eventualmente
substituir
- Premir o botĂŁo de arranque
- Aguardar algum tempo, para
que arrefeça, e voltar a tentar
- Limpar o cĂĄrter do cortador de
relva (para limpar, retirar a
ficha da tomada)
9

10
8, 9, 
11
9
9
7, 9
11
16
7
- Fortes vibraçÔes durante o
funcionamento - O parafuso da lĂąmina estĂĄ
solto
- A fixação do motor estå solta
- A lĂąmina estĂĄ desequilibrada
por ter sido afiada incorrecta -
mente ou por se ter partido
- Apertar o parafuso da lĂąmina
- Apertar os parafusos da
fixação do motor
- Afiar a lĂąmina (equilibrar) ou
substituĂ­-la
12, 

12, 
19
18, 19
Avaria Causa provåvel SoluçãoPågina Figura
- Sem accionamento ao puxar a
alavanca do mecanismo de
translação (no ME 545 V)
- O cabo tirante do mecanismo
de translação estå mal
regulado
- Correia trapezoidal gasta
- Cabo tirante do mecanismo
de translação avariado (por
ex., dobrado)
- TransmissĂŁo avariada
- Reajustar o cabo tirante do
mecanismo de translação
- Substituir a correia trapezoidal
- Substituir o cabo tirante do
mecanismo de translação
- Substituir a transmissĂŁo
13



20
consulte o manual de utilização do motor
eventualmente consultar um revendedor especializado – a VIKING recomenda o distribuidor oficial VIKING.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 16
0478 121 9909 E - PT 17
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Avaria Causa provåvel Solução Pågina Figura
consulte o manual de utilização do motor
eventualmente consultar um revendedor especializado – a VIKING recomenda o distribuidor oficial VIKING.
- A regulação de velocidade do
accionamento variĂĄvel nĂŁo
funciona (no ME 545 V)
- Alavanca movimentada no
sentido errado
- O cabo do accionamento
variĂĄvel estĂĄ fora do sĂ­tio ou
avariado
- Movimentar a alavanca no
sentido correcto
- Prender ou substituir o cabo
do accionamento variĂĄvel
10

13
- Corte de mĂĄ qualidade, a
relva fica amarela
- Dificuldades ao arrancar ou o
rendimento do motor
enfraquece
- O canal de expulsĂŁo estĂĄ
entupido
- A lĂąmina estĂĄ embotada ou
gasta
- A velocidade de avanço é
demasiado elevada em
relação à altura de corte
- Corte de relva demasiado alta
ou hĂșmida
- O cĂĄrter do cortador de relva
estĂĄ entupido
- A lĂąmina de corte estĂĄ gasta
- Corte de relva demasiado alta
ou hĂșmida
- Afiar ou substituir a lĂąmina de
corte
- Reduzir a velocidade de
avanço e / ou escolher a
altura correcta de corte
- Adaptar a altura de corte e a
velocidade às condiçÔes de
corte
- Limpar o cĂĄrter do corta-relva
(para limpar, retirar a ficha da
tomada)
- Substituir a lĂąmina de corte
- Adaptar a altura de corte e a
velocidade às condiçÔes de
corte
12, 
7
7
11
12, 
7
19
7
7
16
19
7
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 17
18 0478 121 9909 E - PT
Dados técnicos
Unidade ME 545.1 ME 545.0 V
ME 545.0 C
Identificação de série 6340 6340
Motor, modelo Motor eléctrico Motor eléctrico
Fabricante ATB ATB
Tipo BSRBF 0,75/2-C74 BSRBF 0,75/2-C74
TensĂŁo Volts[V~] 230 230
PotĂȘncia Watt [W] 1600 1600
Protecção fusível Amperes [A] 10 10
FrequĂȘncia Hertz [Hz] 50 50
Classe de protecção II II
Tipo de protecção IPX 4 IPX 4
Dispositivo de corte Barra porta-lĂąminas Barra porta-lĂąminas
Largura de corte cm 43 43
Rotação do dispositivo de corte rpm 2800 2800
Accionamento da barra porta-lĂąminas permanente permanente
Segundo a directiva 2000/14/EC:
NĂ­vel de potĂȘncia sonora garantido LWAd dB(A) 94 94
Segundo a directiva 2006/42/EC:
NĂ­vel da pressĂŁo acĂșstica no local
de trabalho LpA dB(A) 78 78
Incerteza KpA dB(A) 1 1
Valor característico de vibração especificado
segundo EN 12096:
Valor medido ahw m/seg25,20 5,20
Incerteza Khw m/seg22,08 2,08
Medição conforme EN 20 643
BinĂĄrio de aperto dos parafusos da lĂąmina Nm 10 - 15 10 - 15
Tracção das rodas - roda traseira - Variåvel
Ø da roda dianteira mm 180 180
Ø da roda traseira mm 200 200
Altura de corte mm 25 - 80 25 - 80
Caixa de recolha da relva l 60 60
C/ L/ A cm 147x48x102 147x48x102
Peso kg 26 / 30 32
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 18
0478 121 9909 E - PT 19
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Declaração de conformidade CE do fabricante
A empresa
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
declara que a mĂĄquina
Cortador de relva, de
condução manual e
funcionamento eléctrico
Marca: VIKING
Tipo: ME 545.1
ME 545.0 C
ME 545.0 V
Identificação de
série: 6340
estĂĄ em conformidade com as
seguintes directivas CE:
2000/14/EC, 2002/95/EC,
2002/96/EC, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2006/42/EC
O produto foi desenvolvido em
concordĂąncia com as
seguintes normas:
EN 60335-1,
EN 60335-2-77
Método de avaliação de
conformidade que foi aplicado:
Anexo VIII (2000/14/EC)
Nome e endereço da entidade
nomeada envolvida:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 NĂŒrnberg
Compilação e guarda da
documentação técnica:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
NĂ­vel de potĂȘncia sonora
medido:
92 dB(A)
NĂ­vel de potĂȘncia sonora
garantido:
94 dB(A)
O ano de fabrico e o nĂșmero
de série são indicados na
placa de tipo do aparelho.
Langkampfen,
02.01.2013
VIKING GmbH
Weiglhofer
ResponsĂĄvel pela ĂĄrea de
Pesquisa e Desenvolvimento
Esquema de ligaçÔes
22 Ligação à rede
23 Interruptor de ligação e
desligação
24 Motor
25 Condensador
26 azul
27 castanho
28 preto
23
Descrição de símbolos
ME 545 V
Ligar o
mecanismo de
translação
Dar arranque ao
motor
Desligar o motor
Transporte
Trabalhar apenas
com luvas para
evitar ferimentos
em peças do aparelho de
arestas vivas e quentes.
‱ Antes do transporte,
desligar o aparelho, extrair
o cabo de rede e deixar
parar as lĂąminas.
‱ Transportar o aparelho
apenas quando o motor
tiver arrefecido.
‱ Nunca pegue e transporte
o aparelho para muito
longe.
‱ Utilize auxílios de carga
adequados (rampas de
carga, dispositivos de
elevação).
‱ Proteger o aparelho na
superfĂ­cie de carga com
meios de fixação
suficientemente
dimensionados (cintas,
cabos, etc.).
‱ No transporte do aparelho
deve ser respeitada a
legislação regional em
vigor, em particular a que
diz respeito à protecção
das cargas e ao transporte
de objectos em superfĂ­cies
de carga.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 19
20 0478 121 9909 E - PT
Plano do serviço de
assistĂȘncia
Modelo: ME
NĂșmero de sĂ©rie:
PrĂłximo serviço de assistĂȘncia
Data:
Entrega
Data:
Carimbo do distribuidor oficial
VIKING
Data:
Carimbo do distribuidor oficial
VIKING
PrĂłximo serviço de assistĂȘncia
Data:
Data:
Carimbo do distribuidor oficial
VIKING
PrĂłximo serviço de assistĂȘncia
Data:
Data:
Carimbo do distribuidor oficial
VIKING
PrĂłximo serviço de assistĂȘncia
Data:
Data:
Carimbo do distribuidor oficial
VIKING
PrĂłximo serviço de assistĂȘncia
Data:
Data:
Carimbo do distribuidor oficial
VIKING
PrĂłximo serviço de assistĂȘncia
Data:
Data:
Carimbo do distribuidor oficial
VIKING
PrĂłximo serviço de assistĂȘncia
Data:
Entregue este manual de utilização
ao seu revendedor especializado
VIKING quando mandar efectuar
trabalhos de manutenção no seu
produto VIKING.
O seu revendedor VIKING confirma
a realização correcta dos trabalhos
de manutenção prescritos no
capítulo “Plano do serviço de
assistĂȘncia”.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 20
0478 121 9909 E - NO 1
KjĂŠre kunde.
Takk for at du valgte et
kvalitetsprodukt fra VIKING.
Dette produktet er et resultat
av moderne produksjons -
metoder og omfattende
kvalitetssikring. Det er
imidlertid fÞrst nÄr du som
kunde er fornĂžyd med
produktet at ogsÄ vi kan si oss
fornĂžyde.
Hvis du har spÞrsmÄl om
produktet, kan du henvende
deg til din STIHL-forhandler
eller direkte til vÄrt
salgskontor.
Vi Ăžnsker deg lykke til med
VIKING-produktet!
Dr. Peter Pretzsch
Ledelsen
VIKING arbeider kontinuerlig
med Ă„ videreutvikle
produktspekteret, og vi mÄ av
den grunn forbeholde oss
retten til forandringer ved
produktenes form, teknikk og
utstyr.
Det kan derfor ikke fremmes
krav pÄ grunnlag av
informasjon og bilder i denne
brosjyren.
Innholdsfortegnelse
Om denne bruksanvisningen 2
Produktbeskrivelse 2
For din sikkerhet 2
Forberedelser 3
FremgangsmÄte ved gressklipping 4
Vedlikehold og reparasjoner 5
Advarsel - fare pÄ grunn av
elektrisk strĂžm 6
Symbolforklaringer 6, 19
Produktkomponenter 6
Gressklipperen funksjonsklar
klar til bruk 6
Montere styret 6
Styreoverdel 7
Montere kabelstyringen 7
Montere oppsamleren 8
HĂžydejustering for styret 8
Sentral klippehĂžydejustering 8
Ta av og sette pÄ oppsamleren 8
Informasjon om klipping og bioklipping 8
Klipping i skrÄninger 9
Riktig motorbelastning 9
Termisk overbelastningsvern for motoren 9
Blokkering av klippkniven 9
Ta gressklipperen i bruk 9
Koble gressklipperen til strĂžmuttaket 10
Strekkavlastning 10
SlÄ pÄ gressklipperen 10
SlÄ av gressklipperen 10
Koble inn fremdriften 10
Koble ut fremdriften 11
NivÄindikator 11
TĂžmme gressoppsamleren 11
Vedlikehold 11
RengjĂžring 12
Elektrisk motor, hjul og girkasse 12
Styreoverdel 12
Vedlikeholde klippekniven 12
Demontere klippekniven 13
Slipe klippekniven 13
Kontrollere klippekniven for ubalanse 13
Montere klippekniven 14
Innstilling av vaier for fremdrift 14
Oppbevaring over tid (vinter) 14
MiljĂžvern 15
Vanlige reservedeler 15
Minimere slitasjen og unngÄ skader 15
FeilsĂžking 16
Tekniske data 18
Koblingsskjema 19
Produsentens CE-samsvarserklĂŠring 19
Transport 19
Serviceplan 20
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Merknad:
Denne bruksanvisningen er en original
bruksanvisning fra produsenten i henhold til
EU-direktiv 2006/42/EC.
Trykt pÄ klorfritt bleket papir. Papiret er resirkulerbart. Beskyttelsesomslaget er halogenfritt.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 1
20478 121 9909 E - NO
Dette symbolet knytter
bilder pÄ illustrasjons -
sidene sammen med
tilhĂžrende tekst i
bruksanvisningen.
Symboler
Om denne
bruksanvisningen
1
Merking av tekstavsnittene
FremgangsmÄtene som er
beskrevet, kan vĂŠre merket
pÄ forskjellige mÄter.
Del av arbeidsbeskrivelse
uten direkte referanse til et
bilde.
Eksempel:
‱ Kniven mĂ„ slipes jevnt for Ă„
unngÄ vibrasjoner forÄrsaket
av ubalanse.
Del av arbeidsbeskrivelse med
direkte referanse til bilde som
du finner pÄ illustrasjons -
sidene (i begynnelsen av
bruksanvisningen), med
henvisning til nummerering pÄ
selve bildet.
Eksempel:
1= LĂžsne skruen
2= Spak ...
Generelle opplistinger uten
bilde.
Eksempel:
- Bruk av produktet ved
sportsarrangementer eller
andre konkurranser
I tillegg til beskrivelsen av
fremgangsmÄtene, kan det i
denne bruksanvisningen
finnes tekstavsnitt med ekstra
betydning. Disse avsnittene er
merket med et av symbolene
som beskrives nedenfor, slik at
avsnittene fremheves spesielt:
Under arbeidet med
gressklipperen mÄ
forholdsreglene som
skal forhindre ulykker,
alltid overholdes.
FĂžr maskinen tas i
bruk, skal bruks -
anvisningen leses i
sin helhet og
oppbevares tilgjengelig for
senere bruk.
GjĂžr deg kjent med
innstillingene pÄ og bruken av
gressklipperen. La aldri barn
eller andre som ikke vet
hvordan den skal betjenes,
bruke gressklipperen.
Minstealderen for bruk av
denne gressklipperen er 16 Ă„r.
Det kan finnes lokale eller
nasjonale bestemmelser for
nedre aldersgrense for bruk av
gressklipperen.
Gressklipperen mÄ aldri
brukes nÄr det er andre
personer, spesielt barn, eller
dyr i nĂŠrheten.
Tenk pÄ at det er brukeren av
gressklipperen som er
ansvarlig hvis det oppstÄr
ulykker som involverer andre
personer eller andres
eiendom.
Advarsel om fare for uhell
og personskader samt
store materielle skader.
Informasjon for bedre
utnyttelse av
gressklipperen og for Ă„
unngÄ feil bruk av
gressklipperen, som kan
fÞre til skader pÄ klipperen
eller enkeltkomponenter.
Bilder finner du helt i
begynnelsen av
bruksanvisningen.
Produktbeskrivelse
AStyreoverdel med
reguleringsdeler
CDreiehÄndtak
DMotordeksel
EBÊrehÄndtak
FHusoverdel
GBeskyttelseslist
HKlippehĂžydeindikator
ISentral
klippehĂžydejustering
JDreiehÄndtak for
styrehĂžydejustering
KOppsamler
LKabelknekkbeskyttelse
MUtkastdeksel
NNivÄindikator
1
For din sikkerhet
Synsretning ved bruk av
“venstre”og “hþyre”i
bruksanvisningen:
Brukeren stÄr bak gress -
klipperen (arbeidsstilling) og
ser forover i kjĂžreretningen.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 2
0478 121 9909 E - NO 3
Etter inntak av alkohol eller
medikamenter som fĂžrer til
nedsatt reaksjonsevne, er det
ikke tillatt Ă„ bruke
gressklipperen.
FĂžr gressklipperen brukes
fĂžrste gang, skal forhandleren
eller annen fagkyndig person
gi brukeren en innfĂžring i
hvordan gressklipperen
fungerer.
Obs!
Gressklipperen skal kun
brukes til Ă„ klippe gress.
Annen bruk er ikke tillatt og
kan vĂŠre farlig eller fĂžre til
skader pÄ gressklipperen.
Fare for personskade!
PĂ„ grunn av faren for
personskade fÄr
gressklipperen blant annet
ikke brukes til (ufullstendig
opplisting):
klipping av busker og hekker,
beskjĂŠring av klatreplanter,
klipping av gress pÄ
takbeplantninger og i
balkongkasser,
rengjĂžring av gangstier
(oppsamling, blÄsing,
snĂžrydding),
- Dette produktet er ikke ment
for bruk av personer med
fysiske, fĂžlelsesmessige
eller psykiske
funksjonshemminger eller
manglende erfaring og/eller
kunnskaper (inkludert barn),
sÄ fremt ikke personer som
er ansvarlige for
vedkommendes sikkerhet
har tilsyn med bruken eller
har instruert vedkommende
i hvordan produktet skal
brukes.
FĂžlg med slik at ikke barn
kan leke med produktet.
kverning og finkutting av tre-
og hekkavklipp,
utjevning av bakken,
transport av avklipt gress,
unntatt i oppsamleren som er
beregnet for det.
Forberedelser
- Bruk alltid
kraftige, solide
sko og
langbukser nÄr du bruker
gressklipperen.
GĂ„ aldri barbent eller med
sandaler.
- Se over hele omrÄdet som
skal klippes, og fjern
steiner, pinner, metalltrÄder
og andre gjenstander som
kan slynges opp foran
gressklipperen.
- FĂžr gressklipperen tas i
bruk, skal den alltid sees
over for Ă„ kontrollere at det
ikke er feil pÄ
klippeenheten,
festeskruene og delene i
klippeenheten.
-Obs!
Fare for
elektrisk stĂžt!
Spesielt viktige for
sikkerheten nÄr det gjelder
det elektriske er strĂžm -
kabelen, stĂžpselet,
bryteren og tilkoblings -
ledningen. Skadede kabler,
koblinger og stĂžpsler eller
tilkoblingskabler som ikke
er i overensstemmelse
med forskriftene, mÄ ikke
brukes. Dette for Ä unngÄ
faren for elektrisk stĂžt. Se
over tilkoblingsledningen
med jevne mellomrom, og
kontroller at den ikke er
skadet eller er for gammel
(sprĂž).
- Bruk aldri gressklipperen
hvis beskyttelses -
innretninger eller
beskyttelsesgitter er
skadet, hvis motorbremsen
ikke fungerer, eller uten at
beskyttelsesinnretningene
er montert, for eksempel
uten utkastdeksel eller
oppsamler.
- Av sikkerhetsgrunner mÄ
oppsamleren alltid vĂŠre
feilfri og uskadd.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 3
40478 121 9909 E - NO
- Ikke klipp nÄr gresset er
vÄtt eller nÄr det regner.
Faren for ulykker Þker nÄr
gresset er vÄtt (Sklifare).
- Bruk gressklipperen bare
ved dagslys eller ved god
belysning.
- GÄ langsomt nÄr du bruker
gressklipperen. Ved hĂžy
hastighet under arbeidet,
Ăžker faren for skade ved at
du snubler, glir osv.
- Pass pÄ at du alltid stÄr
stÞdig i skrÄninger. UnngÄ
Ă„ klippe i svĂŠrt bratte
skrÄninger, ettersom du
kan miste kontrollen over
gressklipperen.
- Klipp pÄ tvers i skrÄninger,
aldri opp- eller nedover.
Hvis du skulle miste
kontrollen over
gressklipperen, kan du
risikere Ä fÄ gressklipperen
over deg.
- VĂŠr spesielt forsiktig ved
endring av arbeidsretning i
skrÄninger, slik at du ikke
mister kontrollen.
- Av sikkerhetsgrunner mÄ
ikke gressklipperen brukes
i skrÄninger med stigning
pÄ mer enn 25° (46,6 %).
Fare for personskade!
25° helning pÄ skrÄning
tilsvarer en vertikal stigning
pÄ 46,6 cm ved 100 cm
horisontal lengde.
-Obs!
VÊr spesielt forsiktig nÄr
du gÄr bakover og nÄr du
drar gressklipperen.
Det er lett Ă„ snuble!
- VÊr forsiktig nÄr du snur
gressklipperen eller drar
den mot deg.
- SlÄ av motoren nÄr
gressklipperen kjÞres pÄ
annet underlag enn gress,
og nÄr den transporteres til
og fra omrÄdet som skal
klippes.
- Du mÄ aldri
Ă„pne utkast-
dekselet og/eller
ta av oppsamleren mens
klippekniven gÄr. Den
roterende kniven kan
forÄrsake personskader.
- UnngÄ hyppige
innkoblinger i lĂžpet av kort
tid, spesielt bÞr man unngÄ
stadig Ă„ berĂžre bryteren
unĂždvendig. Fare for
overoppheting av motoren.
- Annet utstyr som er koblet
til samme strĂžmkrets, kan
ved ugunstige nettforhold
Þdelegges pÄ grunn av
spenningssvingninger som
forÄrsakes av denne
maskinen ved oppstart.
Egnede tiltak mÄ
iverksettes (for eksempel
tilkobling til en annen
strĂžmkrets enn den til den
aktuelle innretningen, koble
maskinen til en strĂžmkrets
med lavere impedans).
- Ingen gjenstander mÄ
festes pÄ styret
(arbeidsklĂŠr, f.eks.).
SkjÞteledninger mÄ ikke
tvinnes rundt styret.
maks. 25°
100
46,6
- Bryterne pÄ maskinen mÄ
ikke fjernes eller
overstyres, for eksempel
ved Ă„ binde girspaken fast
i styret.
- Gressklipperen mÄ bare
lÄnes eller gis bort til
personer som er godt kjent
med hvordan den fungerer
og brukes. Pass pÄ at
bruksanvisningen fĂžlger
med hvis du lÄner bort
gressklipperen.
- Overhold de lokale
forskriftene for nÄr pÄ
dĂžgnet motoriserte
hageredskaper kan brukes.
FremgangsmÄte ved
gressklipping
- Se til at ingen
oppholder seg i
fareomrÄdet.
- Sett gressklipperen pÄ et
jevnt, flatt underlag nÄr den
skal startes.
Gressklipperen mÄ ikke
vippes nÄr motoren
startes.
- SlÄ pÄ motoren i henhold
til anvisningen, og bare nÄr
du har fĂžttene i trygg
avstand fra klippeenheten.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 4
0478 121 9909 E - NO 5
Alt annet arbeid skal utfĂžres
av en forhandler.
VIKING anbefaler at alt
vedlikeholdsarbeid og alle
reparasjoner bare utfĂžres hos
VIKING-forhandlere.
VIKING-forhandlerne fÄr
jevnlig tilbud om opplĂŠring, og
de fÄr regelmessig tilsendt
teknisk informasjon.
Bruk bare verktĂžy, tilbehĂžr og
reservedeler av hĂžy kvalitet,
ellers kan det oppstÄ fare for
uhell med personskader eller
skader pÄ maskinen.
VIKING anbefaler bruk av
originale VIKING-reservedeler,
-tilbehĂžr og -verktĂžy.
Egenskapene til disse er
optimalt tilpasset maskinen og
kravene som brukeren stiller.
Originale VIKING-reservedeler
gjenkjennes ved at de har
VIKING-reservedelsnummer
og VIKING-logo samt VIKING-
reservedelssymbol.
PÄ smÄ deler kan dette
symbolet ogsÄ stÄ alene.
- FĂžr du ser over, rengjĂžr
eller utfÞrer arbeider pÄ
gressklipperen.
- Hvis gressklipperen
begynner Ă„ vibrere mer
enn vanlig. Se straks
over klippeenheten.
- FĂžr du setter fra deg
gressklipperen, eller nÄr
den skal stÄ uten tilsyn.
- FĂžr du lĂžfter eller bĂŠrer
gressklipperen.
- FĂžr transport.
- VĂŠr oppmerk -
som pÄ at
klippeenheten
fortsetter Ä gÄ i
noen sekunder fĂžr den
stanser.
Vedlikehold og reparasjoner
FĂžr du utfĂžrer arbeid
pÄ gressklipperen, for
eksempel gjĂžr
justeringer, rengjĂžr
klipperen eller kontrollerer om
tilkoblingsledningen er snodd
eller skadet, mÄ du alltid slÄ
av motoren og trekke ut
stĂžpslet.
UtfĂžr bare
vedlikeholdsarbeider som er
beskrevet i denne
bruksanvisningen.
- SĂžrg for at alle muttere,
bolter og skruer sitter godt,
slik at gressklipperen er i
driftsmessig sikker stand.
- Hvis klippeenheten eller
gressklipperen stĂžter mot
hindringer eller
fremmedlegemer, mÄ
motoren slÄs av, stÞpselet
tas ut og gressklipperen
kontrolleres nĂžye.
- Gressklipperen mÄ ikke
brukes med skadet eller
bĂžyd veivaksel.
Fare for personskade pÄ
grunn av defekte deler!
- Kontroller med jevne
mellomrom om
oppsamleren er slitt,
skadet eller har
funksjonsfeil.
- Av sikkerhetshensyn skal
slitte og skadede deler
skiftes ut.
- Informasjon om farer og
advarsler som er blitt
uleselig pÄ maskinen, mÄ
skiftes ut. Du fÄr nye
klistremerker hos din
VIKING-forhandler.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
-Obs!
Pass pÄ at ikke
hender eller
fĂžtter kommer i kontakt
med roterende deler. Ta
aldri i kniven mens den
roterer. Ikke stÄ foran
Äpningen pÄ utkastsjakten.
Sikkerhetsavstanden
mellom styret og maskinen
mÄ alltid overholdes.
Fare for personskade!
- Ikke lĂžft eller bĂŠr
gressklipperen mens
motoren er i gang eller
mens strĂžmkabelen er
koblet til.
- SlÄ av motoren, og trekk ut
stĂžpslet:
- FĂžr du fjerner
blokkeringer eller
tilstoppinger i
utkastsjakten.
- Hvis kniven har kommet
borti en gjenstand.
Kontroller at
klippeenheten ikke er
skadet.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 5
0478 121 9909 E - NO 11
Sett den fulle
K= oppsamleren opp-ned.
Med
14= hÄndtaket (oppsamler -
overdelen) og
15= hÄndtaket (oppsamler -
underdelen) er det lett Ă„
holde oppsamleren og
tĂžmme den.
TĂžmme
gressoppsamleren 18
‱Lþsne oppsamleren fra
gressklipperen (se
kapitlet “Ta av og sette
pĂ„ oppsamleren”).
Åpne oppsamleren med
13= lÄseklaffen, og vipp
5= oppsamlerunderdelen
opp.
OBS!
Fare for personskade!
Motoren mÄslÄs av fÞr
oppsamleren tĂžmmes.
MERK
En oppsamler som er helt
full kan veie opptil 16 kg.Vedlikehold
OBS!
Fare for
personskade!
For Ă„ hindre at
motoren startes utilsiktet, mÄ
strĂžmkabelen alltid trekkes ut
fĂžr vedlikeholds- og
rengjÞringsarbeider pÄ
klippekniven.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Trinn :
Hastigheten Ăžkes
trinnlĂžst ved Ă„
U= trekke hendelen for
Vario-driften bakover.
Hastigheten reduseres
ved Ă„ trykke hendelen
forover.
2
Fremdriftshastighet:
TrinnlĂžs fra 2,4 km/t til
4,0 km/t
Koble ut fremdriften
15
Slipp
T= fremdriftshendelen for Ă„
koble ut fremdriften.
Oppsamleren er utstyrt
med en
N= nivÄindikator pÄ
oppsamleroverdelen.
LuftstrÞmmen som oppstÄr
nÄr klippekniven roterer, og
som sĂžrger for fyllingen av
oppsamleren, hever
nivÄindikatoren:
Oppsamleren fylles med
avklipt gress.
NĂ„r oppsamleren fylles med
gress, reduseres denne
luftstrĂžmmen, og
nivÄindikatoren senkes:
Oppsamleren er full og mÄ
tþmmes (se kapitlet “Tþmme
oppsamleren”).
NivÄindikator
16
MERK
Hastigheten til Vario-driften
kan justeres etter Ăžnske
under kjÞring, uten Ä slÄ av
fremdriften.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 11
12 0478 121 9909 E - NO
Elektrisk motor, hjul
og girkasse
Den elektriske motoren er
vedlikeholdsfri.
Hjulene har vedlikeholdsfrie
kulelagre.
Vario-giret (ME 545 V) er
vedlikeholdsfritt.
Styreoverdel
Vedlikeholdsintervall:
Alltid fĂžr gressklipperen
skal brukes
Styreoverdelen er overtrukket
med et isoleringssjikt. Hvis
dette sjiktet fÄr skader, mÄ
styreoverdelen skiftes ut.
Fare for personskade
grunnet elektrisk stĂžt!
Vedlikeholde
klippekniven
OBS!
Fare for personskade!
Kontakt alltid en forhandler
(VIKING anbefaler VIKING-
forhandleren) hvis du
mangler nĂždvendig
informasjon eller
hjelpemidler.
VIKING anbefaler bruk av
originale VIKING-
reservedeler.
19
MERK
Tipp klipperen opp foran
ved rengjĂžrings- og
vedlikeholdsarbeider. FĂžr
klipperen tippes opp, tas
oppsamleren ut,
styreoverdelen felles ned
(se kapitlet “Montere styret”)
og utkastdekselet lĂžftes.
OBS!
Fare for personskade!
FĂžr gressklipperen tippes
opp, skal den stÄ pÄ et fast,
horisontalt og jevnt
underlag. Still inn hĂžyeste
klippetrinn (trinn 7), ellers
kan gressklipperen tippe
forover igjen.
Fare for
personskade!
Bruk alltid
hansker.
Du mÄ aldri berÞre
klippekniven fĂžr den har
stanset helt.
Kontakt alltid en forhandler
hvis du mangler nĂždvendig
informasjon eller hjelpemidler.
VIKING anbefaler at
vedlikeholdsarbeider og
reparasjoner bare utfĂžres hos
VIKING-forhandlere.
VIKING anbefaler bruk av
originale VIKING-
reservedeler.
Vedlikeholdsintervall:
Alltid etter bruk
RengjĂžr maskinen grundig
etter hver bruk. Godt
vedlikehold beskytter
maskinen mot skader og
forlenger levetiden.
RengjĂžring
17
KjĂžleribbene (sugeslissene)
mellom motordekselet og
husunderdelen mÄ rengjÞres
for Ă„ sikre tilstrekkelig
motorkjĂžling.
RengjĂžr klippekniven.
RengjĂžr undersiden av
gressklipperen med bĂžrste og
vann. Ta bort gressrester som
har satt seg fast i huset og i
utkastsjakten, med en
trepinne.
Rett aldri vannstrÄler mot
motordeler, tetninger,
lagerpunkter og elektriske
komponenter som f eks
brytere. Dette kan fĂžre til
ekstra reparasjonskostnader.
Bruk aldri sterke
rengjĂžringsmidler. Slike
rengjĂžringsmidler kan skade
plast og metall og dermed
redusere sikkerheten til ditt
VIKING-produkt.
Hvis skitt ikke lar seg fjerne
med vann, bĂžrste eller klut,
anbefaler VIKING bruk av
spesialrens (for eksempel
STIHL spesialrens).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 12
0478 121 9909 E - NO 13
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Bruk en
16= trekloss (ca. 60 x 60 mm)
til mothold av
17= klippekniven ved
demontering.
18= Skru ut knivskruen med
en skrunĂžkkel med vidde
pÄ 24.
17= Ta av klippekniven.
Fare for
personskade!
Bruk alltid hansker.
OBS!
Fare for personskade!
Kontroller at kniven ikke er
skadet fĂžr den monteres
igjen.
Kniven mÄ skiftes ut hvis
den har synlige hakk eller
risser eller eggene er slipt
mer enn 5 mm ned eller
kniven pÄ ett sted er
tynnere enn 2 mm
(slitegrenser).
Slipevinkelen til kniveggene
er 30°.
Merk fÞlgende nÄr kniven skal
slipes:
‱Klippekniven mĂ„ avkjĂžles
under sliping, for
eksempel med vann.
Kniven mÄ ikke bli blÄ,
fordi dette reduserer
holdbarheten.
‱Kniven mĂ„ slipes jevnt
for Ä unngÄ vibrasjoner
forÄrsaket av ubalanse.
19
Slipe klippekniven
19
Demontere
klippekniven
19= Stikk en skrutrekker
gjennom
20= det midtre hullet til
17= klippekniven, og still
klippekniven vannrett.
Hvis klippekniven er
riktig balansert, forblir
den i denne vannrette
stillingen.
‱Hvis klippekniven heller
mot en side, skal denne
siden etterslipes slik at
det blir likevekt.
20
Kontrollere klippe -
kniven for ubalanse
OBS!
Fare for personskade!
En slitt kniv kan brekke og
forÄrsake alvorlige
personskader. Anvisningene
for vedlikehold av knivene
mÄ derfor alltid fÞlger.
Kniver slites forskjellig
avhengig av bruksomrÄdet
og -tiden. Hvis maskinen
ofte brukes pÄ underlag
med mye sand eller pÄ
steder der det er tĂžrt,
utsettes kniven for stĂžrre
belastning og slites
unormalt raskt.
Skift ogsÄ ut knivskruen
(18) nÄr klippekniven skiftes
ut.
Vedlikeholdsintervall:
FĂžr hver bruk
SlÄ opp gressklipperen i
rengjĂžringsposisjon.
‱ Rengjþr klippeknivene,
kontroller dem for skader
(hakk eller riper) og
slitasje og skift ut om
nĂždvendig.
Slitegrenser:
Knivtykkelsen mÄ vÊre
minst 2mmpÄ alle stedene.
(Kontroll med skyvelĂŠre)
Knivene mÄ maksimalt slipes
5mm.
Legg en
22= linjal langs den fremre
mÄlekanten, og kontroller
slitasjen.
OBS!
Andre slitasjegrenser
gjelder hvis det f.eks.
monteres biokniver
(tilbehÞr) pÄ gressklipperen
istedenfor kniven som fulgte
med klipperen ved levering.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 13
14 0478 121 9909 E - NO
Justeringen mÄ gjÞres om
igjen (kontakt eventuelt
forhandler. VIKING anbefaler
VIKING-forhandleren).
OBS!
Fare for personskade!
Hvis drivhjulene blokkeres
ved trekking tilbake nÄr
fremdriftshendelen ikke har
blitt betjent ennÄ, er vaieren
feil innstilt, og klipperens
fremdrift er permanent
innkoblet.
Da kan gressklipperen sette
seg i bevegelse allerede
ved start, og dette kan fĂžre
til personskader eller
materielle skader.
Vedlikeholdsintervall:
Ved behov (ingen fremdrift
nÄr fremdriftshendelen er
trykt ned)
Strammingen til vaieren er
riktig innstilt fra fabrikken. Det
kan imidlertid forekomme at
vaieren mÄ etterjusteres etter
lengre tids bruk.
Justeringen gjĂžres med
en
21= justeringsskrue til
venstre pÄ
styreoverdelen.
22
Vaierinnstilling for
fremdrift
Ved Ă„ dreie
5= justeringsskruen i retning
“+” þkes
vaierstrammingen, og
ved Ă„ dreie i retning “-”
reduseres
vaierstrammingen.
Riktig innstilling:
Trykk ned fremdriftshendelen,
og dra samtidig
gressklipperen bakover.
NĂ„r du har trykt hendelen ned
ca. en tredel, mÄ hjulene
blokkere.
Oppbevaring
(vinteropplag)
Oppbevaringsstedet mÄ vÊre
tÞrt og sÄ godt som stÞvfritt.
Gressklipperen skal
oppbevares utilgjengelig for
barn.
Eventuelle feil skal alltid
repareres fĂžr maskinen settes
bort for lengre tid, slik at den
alltid er i driftssikker stand.
Husk fĂžlgende hvis
gressklipperen skal settes
bort i lengre tid (vinter):
- RengjĂžr alle delene
grundig.
- SmĂžr alle bevegelige deler
godt med olje eller fett.
OBS!
Fare for personskade!
Det foreskrevne
tiltrekkingsmomentet for
knivskruene pÄ 10 - 15 Nm
mÄ overholdes nÞye for at
klippeenheten skal sitte
sikkert.
Sikre i tillegg knivskruen
(18) med Loctite 243.
17= Monter klippekniven slik
at de oppoverbĂžyde
kantene vender opp.
Bruk en trekloss
16= Bruk en trekloss (ca.
60 x 60 mm) til mothold
av klippekniven.
18= Stram knivskruen med et
moment pÄ 10 - 15 Nm.
Fare for
personskade!
Bruk alltid hansker.
21
Montere klippekniven
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 14
0478 121 9909 E - NO 17
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Feil/problem Mulig Ă„rsak Tiltak Side Bilde
Se motorhĂ„ndboken
Kontakt eventuelt forhandler. VIKING anbefaler VIKING-forhandleren.
- Hastighetsreguleringen til
Vario-driften fungerer ikke
(ved ME 545 V)
- Hendelen har blitt flyttet i feil
retning
- Vaieren til Vario-driften er
lĂžsnet eller defekt
- Flytt hendelen i riktig retning
- Fest eller skift ut vaieren for
Vario-driften
10

13
- Ujevnt klipperesultat,
gressplenen blir gul
- Vanskelig Ă„ starte, eller
motoreffekten avtar
- Utkastsjakten er tilstoppet
- Klippekniven er slĂžv eller slitt
- Hastigheten er for stor i
forhold til klippehĂžyden
- Klipping av for hĂžyt eller for
fuktig gress
- Klipperhuset er blokkert
- Klippekniven er slitt
- Klipping av for hĂžyt eller for
fuktig gress
- Etterslip eller skift ut
klippekniven
- Reduser hastigheten og/eller
still inn riktig klippehĂžyde
- Tilpass klippehĂžyden og -
hastigheten etter
klippeforholdene
- RengjĂžr klippehuset (trekk ut
stĂžpslet fĂžr rengjĂžring)
- Skift ut klippekniven
- Tilpass klippehĂžyden og -
hastigheten etter
klippeforholdene
12, 
7
7
11
12, 
7
19
7
7
16
19
7
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 17
18 0478 121 9909 E - NO
Tekniske data
Produkt ME 545.1 ME 545.0 V
ME 545.0 C
Serienummer 6340 6340
Motortype Elektrisk motor Elektrisk motor
Produsent ATB ATB
Type BSRBF 0,75/2-C74 BSRBF 0,75/2-C74
Spenning volt [V~] 230 230
Effekt watt [W] 1600 1600
Sikring ampere [A] 10 10
Frekvens hertz [Hz] 50 50
Beskyttelsesklasse II II
Beskyttelsestype IPX 4 IPX 4
KlippeverktĂžy Knivbjelke Knivbjelke
Klippebredde cm 43 43
Turtall for klippeenheten o/min 2800 2800
Drift knivbjelke Permanent Permanent
I henhold til retningslinje 2000/14/EC:
Garantert lydeffektnivÄ LWAd dB(A) 94 94
I henhold til retningslinje 2006/42/EC:
LydtrykknivÄ pÄ arbeidsplassen LpA dB(A) 78 78
Usikkerhet KpA dB(A) 1 1
Angitt vibrasjonskarakteristikk
iht. EN 12096:
MĂ„lt verdi ahw m/sek25,20 5,20
Usikkerhet Khw m/sek22,08 2,08
MĂ„ling i henhold til EN 20 643
Tiltrekkingsmoment knivskrue Nm 10 - 15 10 - 15
Hjuldrift bakhjul - Vario
Hjul-Ø foran mm 180 180
Hjul-Ø bak mm 200 200
KlippehĂžyde mm 25 - 80 25 - 80
Oppsamler l 60 60
L/B/H cm 147x48x102 147x48x102
Vekt kg 26 / 30 32
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 18
0478 121 9909 E - NO 19
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Produsentens CE-
samsvarserklĂŠring
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen/Kufstein
bekrefter at maskinen
Gressklipper, elektrisk drevet
Merke: VIKING
Type: ME 545.1
ME 545.0 C
ME 545.0 V
serie-
identifisering: 6340
er i overensstemmelse med
fĂžlgende EU-retningslinjer:
2000/14/EC, 2002/95/EC,
2002/96/EC, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2006/42/EC
Produktet er utviklet og
produsert i overensstemmelse
med fĂžlgende normer:
EN 60335-1,
EN 60335-2-77
Metode som er benyttet for Ă„
bedĂžmme overensstemmelsen:
Vedlegg VIII (2000/14/EC)
Navn og adresse til
medvirkende oppnevnt
instans:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 NĂŒrnberg
Innsamling og oppbevaring av
teknisk dokumentasjon:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
MÄlt lydeffektnivÄ:
92 dB(A)
Garantert lydeffektnivÄ:
94 dB(A)
ProduksjonsÄret og
serienummeret er oppgitt pÄ
enhetens typeskilt.
Langkampfen
02.01.2013
VIKING GmbH
Weiglhofer
Leder for forskning og
produktutvikling
Koblingsskjema
22 StrĂžmtilkobling
23 PĂ„/av-bryter
24 Motor
25 Kondensator
26 blÄ
27 brun
28 svart
23
Symbolforklaring (2)
ME 545 V
Koble inn
fremdriften
Starte motoren
SlÄ av motoren
Transport
Bruk alltid hansker
under arbeidet, slik
at du unngÄr Ä
skade deg pÄ skarpe kanter
og varme deler.
‱ FĂžr transport slĂ„r du
maskinen av, trekker ut
strĂžmkabelen og venter til
kniven har stanset.
‱ Maskinen mĂ„ bare
transporteres med avkjĂžlt
motor.
‱ Det trengs to personer nĂ„r
maskinen skal lĂžftes.
‱ Bruk egnet lasteutstyr
(lasterampe,
lĂžfteanordninger).
‱ Sikre maskinen med
tilstrekkelig dimensjonerte
festemidler (stropper, tau
osv.) pÄ lasteflaten.
‱ Fþlg regionale forskrifter
ved transport av utstyret,
spesielt med hensyn til
lastsikring og transport av
gjenstander pÄ lasteflater.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 19
20 0478 121 9909 E - NO
Serviceplan
Modell: ME
Serienummer:
Neste service
Dato:
Overlevering
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Neste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Neste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Neste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Neste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Neste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Neste service
Dato:
Gi denne bruksanvisningen til
VIKING-forhandleren nÄr du skal fÄ
utfÞrt vedlikehold pÄ ditt VIKING-
produkt.
I kapitlet “Serviceplan” bekrefter
VIKING-forhandleren at de
foreskrevne servicearbeidene er
forskriftsmessig utfĂžrt.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 20
0478 121 9909 E - SV 1
BĂ€sta kund
Tack för att du har bestÀmt dig
för en kvalitetsprodukt frÄn
VIKING.
Denna produkt har tillverkats
med moderna metoder och
omfattande ÄtgÀrder för att
sÀkerstÀlla kvaliteten har
genomförts. VÄrt mÄl Àr inte
uppnÄtt förrÀn du Àr helt nöjd
med din maskin.
Kontakta din ÄterförsÀljare
eller vÄr försÀljningsavdelning
om du har frÄgor betrÀffande
din maskin.
Vi önskar dig nytta och
glÀdje med din VIKING-
maskin.
Dr. Peter Pretzsch
Företagsledningen
VIKING arbetar stÀndigt med
vidareutveckling av sitt
produktutbud. Vi förbehÄller
oss dÀrför rÀtten till Àndringar
av design, teknik och
utrustning.
Inga ansprÄk grundade pÄ
uppgifter och bilder i denna
bruksanvisning kan dÀrför
stÀllas.
InnehÄllsförteckning
Information om denna bruksanvisning 2
Beskrivning av maskinen 2
för din sÀkerhet 2
Förberedande ÄtgÀrder 3
UpptrÀdande under grÀsklippningen 4
UnderhÄll och reparationer 5
Varning – risker med
elektrisk ström 6
Beskrivning av symboler 6, 19
Leveransens omfattning 6
Göra maskinen klar för anvÀndning 6
Montering av styrhandtaget 6
Styrhandtagets överdel 7
Montering av kabelstyrning 7
Montering av grÀsuppsamlaren 8
HöjdinstÀllning av styrhandtag 8
Central klipphöjdsinstÀllning 8
SÀtta pÄ och ta av grÀsuppsamlare 8
Anvisningar för konventionell
klippning och bioklippning 8
Klippning i sluttningar 9
Korrekt motorbelastning 9
Termiskt överbelastningsskydd 9
Om kniven blockeras 9
Ta maskinen i bruk 9
Elanslutning av maskinen 10
Dragavlastning 10
Koppla till grÀsklipparen 10
Koppla frÄn grÀsklipparen 10
Inkoppling till drivning 10
Koppla frÄn drivning 11
NivÄindikering 11
Tömma grÀsuppsamlare 11
UnderhÄll 11
Rengöra maskinen 12
Elmotor, hjul och vÀxellÄda 12
Styrhandtagets överdel 12
UnderhÄll av kniven 12
Demontering av kniven 13
Slipning av kniven 13
Kontrollera knivarnas balansering 13
Montering av kniven 14
Justering av drivwire 14
Förvaring (vinteruppehÄll) 14
Miljöskydd 15
Vanliga reservdelar 15
Minimera slitage och
och undvika skador 15
Felsökning 16
Tekniska data 18
Kopplingsschema 19
Tillverkarens CE-konformitetsförklaring 19
Transport 19
Serviceplan 20
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Anvisning:
Denna bruksanvisning Àr en original
bruksanvisning frÄn tillverkaren enligt EG-
riktlinjen 2006/42/EC.
Tryckt pÄ klorfritt blekt papper. Papper kan Ätervinnas. Skyddsomslaget Àr halogenfritt.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 1
20478 121 9909 E - SV
Denna symbolen kopplar
samman bilderna pÄ
bildsidorna med
motsvarande text i
bruksanvisningen.
Bildsymboler
Information om denna
bruksanvisning
1
Identifiering av textavsnitt
De beskrivna arbetsmomenten
kan ha olika kÀnnetecken.
Arbetsmoment utan direkt
referens till en bild.
Exempel:
‱ Slipa skĂ€ren likformigt för att
förhindra vibrationer genom
obalans.
Arbetsmoment med direkt
referens till motsvarande bild
som finns pÄ bildsidorna
(i bruksanvisningens början),
med motsvarande hÀnvisning
till positionssiffran pÄ bilden.
Exempel:
1= Lossa skruv
2= Spak ...
AllmÀnna upprÀkningar som
det inte finns nÄgon bild till.
Exempel:
- anvÀndning av produkten
för sport- eller
tÀvlingsÀndamÄl
Vid sidan av beskrivning av
arbetsmomenten kan det
finnas textavsnitt med annan
innebörd i bruksanvisningen.
Dessa avsnitt betecknas med
en av de följande symbolerna
för att ytterligare framhÀva
dem i bruksanvisningen:
Föreskrifterna för
undvikande av
olycksfall mÄste
ovillkorligen följas
under arbetet med
grÀsklipparen.
LĂ€s hela bruks -
anvisningen noggrant
innan du anvÀnder
grÀsklipparen första
gÄngen och förvara den pÄ ett
sÀkert stÀlle för senare
referens.
Bekanta dig med reglagen och
maskinens anvÀndning. LÄt
aldrig barn eller andra
personer som inte kÀnner till
bruksanvisningarna anvÀnda
grÀsklipparen. Ungdomar
under 16 Är fÄr inte anvÀnda
grÀsklipparen. Lokala
bestÀmmelser kan bestÀmma
anvÀndarens lÀgsta Älder.
Arbeta aldrig nÀr det finns
personer, sÀrskilt barn, eller
djur i nÀrheten.
TÀnk pÄ att den som anvÀnder
maskinen Àr ansvarig för
olyckshÀndelser som drabbar
andra personer eller deras
egendom.
Varning för risk för
olycksfall och skador av
personer och allvarliga
sakskador.
Information om bÀttre
anvÀndning av
maskinerna och ÄtgÀrder
för att undvika
felhantering, vilket kan
medföra skador pÄ maskin
eller enskilda
maskinkomponenter.
Bilderna finns i början av
bruksanvisningen.
Beskrivning av maskinen
AStyrhandtagets överdel
med reglage
CVridbart handtag
DMotorkÄpa
EBĂ€rhandtag
FChassiöverdel
GSkyddslist
HIndikering klipphöjd
ICentral
klipphöjdsinstÀllning
JVred för höjdinstÀllning
av handtaget
KUppsamlare
LKabelknÀckskydd
MUtkastlucka
NNivÄindikering
1
För din sÀkerhet
Ögonriktning under
anvĂ€ndning “vĂ€nster”och
“höger”i bruksanvisningen:
AnvÀndaren stÄr bakom
maskinen (arbetslÀge) och ser
framÄt i fÀrdriktningen.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 2
0478 121 9909 E - SV 3
Arbeta inte med maskinen
efter förtÀring av alkohol,
medicin eller droger som kan
pÄverka reaktionsförmÄgan.
Innan ett nytt redskap tas i
bruk ska försÀljaren eller
annan fackkunnig person
instruera anvÀndaren.
Observera!
GrÀsklipparen Àr endast
avsedd för grÀsklippning,
annan anvÀndning Àr inte
tillÄten och kan vara farlig eller
orsaka maskinskador.
Olycksfallsrisk!
PÄ grund av risken för att
anvÀndaren skadas fÄr
grÀsklipparen bland annat inte
anvÀndas för t ex
(ofullstÀnding upprÀkning):
trimning av buskar, hÀckar och
snÄr
klippning av slingervÀxter,
grÀsskötsel pÄ takplanteringar
och i balkonglÄdor,
rengöring av gÄngar
(uppsugning - bortblĂ„sning –
snöröjning),
- Denna maskin ska inte
anvÀndas av personer
(inklusive barn) som har
nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmÄga. Inte
heller av personer med
bristande erfarenhet och
kunskap, sÄvida inte de
övervakas av en person
som ansvarar för deras
sÀkerhet eller informeras av
denne om hur maskinen
anvÀnds.
Barn ska hÄllas under
uppsikt och förhindras att
leka med maskinen.
hackning och sönderbrytning
av trÀd- och hÀckklipp,
utjÀmning av jordhögar, t ex
mullvadshögar,
transport av grÀsklipp utom i
den dÀrför avsedda
grÀsuppsamlaren.
Förberedande ÄtgÀrder
- AnvÀnd alltid
stadiga skor och
lÄnga byxor
under klippningen.
Arbeta inte barfota eller
med sandaler.
- Kontrollera omrÄdet dÀr
maskinen ska anvÀndas
grundligt och avlÀgsna alla
stenar, stockar, stÄltrÄdar,
ben och andra frÀmmande
föremÄl som kan kastas
upp av maskinen.
- Kontrollera alltid att
klippverktyg, fastsÀttnings -
skruvar och att hela
klippmekanismen Àr felfri
innan du anvÀnder
grÀsklipparen.
-Varning!
Risk för
elektrisk stöt!
Speciellt viktiga för den
elektriska sÀkerheten Àr
elkabel, elkontakt,
omkopplare och
förlÀngningskabel.
Skadade kablar,
anslutningar och
stickkontakter eller
anslutningskablar som inte
motsvarar föreskrifterna fÄr
inte anvÀndas för att
undvika risken för elstötar.
Kontrollera dÀrför
anslutningskabeln
regelbundet för tecken pÄ
skador eller Ă„ldring
(sprödhet).
- AnvÀnd aldrig
grÀsklipparen med
skadade eller felande
skyddsanordningar,
skyddsgaller, utan
fungerande knivbroms eller
utan monterade
skyddsanordningar, t ex
utan utkastlucka resp. utan
grÀsuppsamlare.
- AnvÀnd av sÀkerhetsskÀl
alltid en oskadad
grÀsuppsamlare.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 3
40478 121 9909 E - SV
- Klipp inte vÄtt grÀs och inte
nÀr det regnar! VÄtt grÀs
ökar olycksfallsrisken
(Halkrisk).
- Klipp bara i dagsljus eller
bra articifiellt ljus.
- Klipp bara i gÄngtempo.
Om grÀsklipparen körs
med för hög fart ökar
risken för skador genom
snubbling, halkning etc.
- Se alltid till att du stÄr
stadigt i sluttningar. Undvik
arbete i alltför branta
sluttningar för att inte
förlora kontrollen över
maskinen.
- Klipp lÀngs med
sluttningar, aldrig upp- eller
nedför, för att inte vid en
eventuell förlust av
kontrollen över maskinen
ocksÄ fÄ den igÄngvarande
maskinen över sig.
- Var sÀrskilt försiktig nÀr du
Ă€ndrar riktning i sluttningar
för att inte förlora
kontrollen.
- Av sÀkerhetsskÀl fÄr
maskinen inte anvÀndas i
sluttningar med en lutning
som överstiger 25°
(42,3 %).
Risk för skador!
25° lutning motsvarar en
vertikal stigning pÄ 42,3 cm
per 100 cm plan yta.
-Observera!
Var sÀrskilt försiktigt nÀr du
rör dig bakÄt och nÀr du
drar grÀsklipparen.
Risk för att snubbla!
- Var sÀrskilt försiktig nÀr du
vÀnder grÀsklipparen eller
drar den mot dig.
- Stanna motorn nÀr
grÀsklipparen transporteras
över andra ytor Àn grÀs
och nÀr den transporteras
till och frÄn grÀsytan.
- Öppna aldrig
utkastluckan
eller ta av
grÀsuppsamlaren med
roterande kniv. Roterande
kniv kan orsaka skador.
- TÀtt förekommande
tillkopplingar inom en kort
tid, speciellt “lek”, med
tillkopplingskontakten, ska
undvikas. Risk för
överhettad motor.
- PĂ„ grund av de
spÀnningsvariationer som
maskinen orsakar vid start
kan under ogynnsamma
omstÀndigheter andra
apparater, som Àr
inkopplade pÄ samma
strömkrets, störas. Om
detta intrÀffar mÄste
lÀmpliga ÄtgÀrder vidtagas
(t ex anslutning till en
annan strömkrets Àn den
som den störda apparaten
Ă€r ansluten till, driva
maskinen via en
strömkrets med lÀgre
impedans).
- FÀst aldrig nÄgra föremÄl
pÄ styrhandtaget (t.ex.
arbetsklÀder).
FörlÀngningskabeln fÄr
aldrig vindas upp pÄ
styrhandtaget.
max. 25°
100
46,6
- De inkopplingsanordningar
som installerats pÄ
maskinen fÄr inte
avlÀgsnas eller
överbryggas, t ex genom
att binda fast
inkopplingsbygeln pÄ
handtaget.
- LĂ„t bara personer som
kÀnner till denna modellen
och hur den hanteras
anvÀnda maskinen. LÀmna
alltid med
bruksanvisningen.
- Observera lokala
föreskrifter för driftstider för
motordrivna
trÀdgÄrdsmaskiner.
UpptrÀdande under
grÀsklippningen
- HĂ„ll tredje
person borta
frÄn det farliga
omrÄdet.
- Placera maskinen pÄ jÀmnt
underlag innan start.
Maskinen fÄr inte tippas
nÀr motorn startas.
- Starta motorn enligt
anvisningarna och bara nÀr
fötterna Àr pÄ sÀkert
avstÄnd frÄn skÀrverktyg.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 4
0478 121 9909 E - SV 5
LĂ„t Servande fackhandel
utföra alla andra arbeten.
VIKING rekommenderar att
underhÄllsarbeten och
reparationer endast utförs av
VIKING Servande fackhandel.
VIKING Servande fackhandel
erbjuds stÀndigt
vidareutbildning och innehar
teknisk information.
AnvÀnd endast
kvalitetsverktyg, tillbehör och
reservdelar.
I annat fall föreligger risk för
olyckor med personskador
eller maskinskador.
VIKING rekommenderar att
anvÀnda original VIKING
verktyg, tillbehör och
reservdelar. Dessa verktyg Àr
optimalt anpassade till
maskinen och anvÀndarens
krav.
VIKING original reservdelar Àr
försedda med VIKING
reservdelsnummer, etikett
VIKING och ev. en markering
pÄ sjÀlva VIKING reservdelen.
PĂ„ mindre delar kan endast
markering förekomma.
- Innan du kontrollerar
grÀsklipparen, rengör,
eller utför arbeten pÄ
den.
- om grÀsklipparen börjar
vibrera kraftigt. Kontroll
av klippverktyget mÄste
omedelbart genomföras.
- innan du lÀmnar
maskinen eller nÀr
maskinen inte stÄr under
uppsikt
- innan du lyfter eller bÀr
maskinen
- före transport.
- TÀnk pÄ att
klippverktyget
fortsÀtter att
rotera
nÄgra sekunder efter att
motorn har stannats.
UnderhÄll och reparationer
Innan du genomför
arbeten pÄ maskinen,
för instÀllning eller
rengöring av
grÀsklipparen eller kontrollerar
om anslutningsladden har
snott sig eller Àr skadad mÄste
maskinen stÀngas av och
stickkontakten dras ur.
Genomför bara de
underhÄllsarbeten som
beskrivs i bruksanvisningen.
- Kontrollera att alla muttrar,
bultar och skruvar Àr sÀkert
Ätdragna sÄ att
grÀsklipparen Àr i sÀkert
bruksskick.
- Om klippverktyg eller
grÀsklippare stöter emot ett
frÀmmande föremÄl mÄste
motorn stannas, dra ut
nÀtkontakten och en
fackmÀssig undersökning
genomföras.
- GrÀsklipparen fÄr inte
anvÀndas med skadad
eller knÀckt motoraxel.
Risk för skador till följd
av defekta delar!
- Kontrollera regelbundet att
grÀsuppsamlaren inte Àr
sliten eller skadad och att
den fungerar korrekt.
- Byt av sÀkerhetsskÀl ut
utslitna eller skadade delar.
- RiskhÀnvisningar och
varningar pÄ maskinen
som blivit olÀsliga mÄste
bytas ut. Din Viking-
ÄterförsÀljare har nya
etiketter i lager.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
-Observera!
HÄll hÀnder och
fötter borta frÄn
roterande delar. Rör aldrig
vid den roterande kniven.
HÄll dig alltid borta frÄn
utkastöppningen.
SÀkerhetsavstÄndet som
skapas av styrhandtaget
mÄste alltid hÄllas.
Risk för skada!
- Lyft eller bÀr aldrig en
grÀsklippare med motorn
gÄende eller med ansluten
nÀtkabel.
- SlÄ av motorn och dra ut
nÀtkontakten:
- innan du avlÀgsnar
blockeringar eller
igenstoppningar i
utkastkanalen.
- nÀr klippverktyget har
trÀffat ett frÀmmande
föremÄl. Klippverktyget
mÄste kontrolleras för
eventuella skador.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 5
60478 121 9909 E - SV
Leveransens omfattning
Pos. Beteckning Antal
1Grundmaskin 1
2KabelknÀcksydd
ME 545, ME 545 C 1
ME 545 V 2
3Platt rundskruv 2
4Vred 2
5Kabelstyrning 1
6GrÀsuppsamlarens
överdel 1
7GrÀsuppsamlarens
underdel 1
8Bult 2
9Kabelclip 2
(ME 545)
10 Bricka 2
(ME 545)
‱Bruksanvisning 1
2
Göra maskinen klar för
anvÀndning
Montering av
styrhandtaget 3
StÀll maskinen pÄ ett plant
och hÄrt underlag för
genomförande av dessa
arbeten.
ANVISNING
Beskrivning av symboler
(1)
Observera!
LĂ€s bruksanvis -
ningen innan du
anvÀnder
grÀsklipparen.
Risk för skada!
Var försiktig, kniven
Ă€r vass. Kniven
fortsÀtter att rotera
nÄgra sekunder efter
frÄnkoppling (motor-/
knivbroms).
Innan du genomför
arbeten med
skÀrverktyg,
underhÄllsarbeten
och reparationer eller
kontrollerar om
anslutningskabeln
har snott sig eller Àr
skadad mÄste
maskinen stÀngas av
och stickkontakten
dras ur.
Risk för elektrisk
stöt!
Se till att
anslutnings kabeln
inte fastnar i
klippverktyget.
Risk för skada!
HĂ„ll tredje person
borta frÄn det farliga
omrÄdet.
Varning - Risker i
förbindelse med elström
- Se till att kabeln inte
fastnar i klippverktyget
under arbetet.
- AnvÀnd bara fuktisolerad
förlÀngningssladd avsedd
för utomhusbruk (se punkt:
Idrifttagande).
- Även om
drivmotorn Àr
skyddad mot
stÀnkvatten
fÄr du inte arbeta med
grÀsklipparen i regn eller
vÄt omgivning.
- StÀll inte grÀsklipparen
utan skydd i regnvÀder.
- Dra ut anslutningskabelns
stickkontakt frÄn uttaget
och dra inte i kabeln.
- Vid anvÀndning av
grÀsklipparen utomhus
mÄste eluttaget vara
utrustat med en jordfels -
brytare (utlösningsström
max. 30 mA) eller en dylik
kopplas mellan uttag och
maskin. En elektriker kan
ge ytterligare information.
ANVISNING
Att vridgreppen rör sig fritt i
gÀngorna förhindrar sjÀlv-
lossning frÄn skruvarna
(gÀngsÀkring).
Montera styrhandtag:
A= FÀst styrhandtaget pÄ
bÄda underdelarna.
3= SÀtt in skruvarna inifrÄn
och utÄt genom hÄlen,
och skruva fast dem med
4= vreden.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 6
14 0478 121 9909 E - SV
InstÀllningen mÄste upprepas
(kontakta eventuellt en
ÄterförsÀljare, VIKING
rekommenderar VIKING
Servande fackhandel).
VARNING
Risk för skada!
Om drivhjulen blockeras vid
tillbakadragning Àven om
drivspaken inte hanterats
sÄ Àr wiren feljusterad och
grÀsklipparens drivning
permanent inkopplad.
GrÀsklipparen kan starta
ofrvilligt och börja rulla.
Risk för person- och
materialskador.
UnderhÄllsintervall:
Efter behov (drivningen
kopplas inte till med
indragen drivspak)
Wiren Àr rÀtt instÀlld frÄn
fabrik. Det kan intrÀffa att
wiren mÄste justeras efter
lÀngre tids anvÀndning.
InstÀllningen görs med
en
21= justerskruv pÄ
styrhandtagets överdel.
22
Justering av drivwire Genom att vrida pÄ
18= justerskruven i riktning
”+â€Ă¶kas wirens
spÀnning, vridning i
riktning ”-”minskar
spÀnningen.
RÀtt instÀllning:
Rör pÄ drivreglaget och dra
samtidigt grÀsklipparen bakÄt.
FrÄn ca en tredjedel av
reglagevÀgen mÄste
drivhjulen blockeras.
Förvaring
(vinteruppehÄll)
Förvaringsutrymmet ska vara
torrt och dammfritt. Dessutom
ska grÀsklipparen förvaras
utom rÀckhÄll för barn.
Eventuella fel pÄ maskinen
ska i princip ÄtgÀrdas innan
den stÀlls undan sÄ att den
alltid Àr i driftsÀkert skick.
Beakta följande punkter vid
lÀngre stillestÄndsperioder
(vinteruppehÄll):
- Rengör maskinens yttre
delar ordentligt.
- Olja resp. fetta in alla
rörliga delar.
VARNING
Risk för skada!
Det föreskrivna
Ätdragnings momentet för
knivskruven pÄ 10 - 15 Nm
mÄste hÄllas exakt eftersom
klippverktygets sÀkra
fastsÀttning Àr beroende av
detta.
SĂ€kra knivskruvarna (18)
med Loctite 243.
17= Kniven monteras med de
uppböjda vingarna
uppÄt.
AnvÀnd en
16= trĂ€kloss (ca 60 × 60 mm)
för att hÄlla mot kniven
vid demontering.
Dra fast
18= knivskruvarna med ett
Ätdragningsmoment pÄ
10 - 15 Nm.
Risk för skada!
AnvÀnd alltid
handskar.
21
Montering av kniven
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 14
0478 121 9909 E - SV 15
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
GrÀsklipp hör inte
hemma pÄ
soptippen, det skall
komposteras.
Förpackningar,
apparat och tillbehör Àr
tillverkade av Ă„tervinningsbart
material och skall sluthanteras
dÀrefter.
Sorterad, miljövÀnlig
sluthantering av materialrester
befordrar ÄteranvÀndnings -
möjligheterna av vÀrdefullt
material. Av det skÀlet ska
maskinen tillföras
Ă„tervinningen efter att dess
normala livslÀngd uppnÄtts.
Miljöskydd
Minimera slitage och
förhindra skador
Viktiga anvisningar för
underhÄll och skötsel, hÀr
för produktgruppen
ElektrogrÀsklippare
Observera följande viktiga
anvisningar för att förhindra
skador eller överdrivet slitage
pÄ din VIKING-maskin.
1. Förslitningsdelar
MĂ„nga delar av VIKING-
maskinen Àr utsatta för
normalt slitage Àven om den
anvÀnds i enlighet med
anvisningarna och dessa delar
mÄste bytas ut i rÀtt tid.
Dit hör bl. a.:
- Kniv
- GrÀsuppsamlare
- Avvisarlister
- Drivrem (ME 545 V)
2. Iakttagande av
bruksanvisningens
anvisningar
AnvÀndning, underhÄll och
förvaring av VIKING-maskinen
mÄste genomföras omsorgs -
fullt pÄ det sÀtt som beskrivs i
bruksanvisningen. AnvÀndaren
Àr sjÀlv ansvarig för alla
skador som orsakats av
underlÄtenhet att beakta
sÀkerhets-, anvÀndnings- och
underhÄllsanvisningar.
Detta gÀller speciellt för:
- underdimensionerad
anslutningskabel
(tvÀrsnittsyta)
- felaktig elanslutning
(spÀnning)
- förÀndringar av produkten
som inte godkÀnts av
VIKING
- anvÀndning av verktyg eller
tillbehör som inte Àr tillÄtna,
lÀmpliga eller kvalitativt
avsedda för maskinen.
- anvÀndning av produkten
som inte motsvarar
föreskrifterna.
- anvÀndning av produkten
för sport- eller
tÀvlingsÀndamÄl
- följdskador som orsakas av
fortsatt anvÀndning av
produkten med defekta
komponenter
3. UnderhÄll
Alla arbeten som angetts i
avsnitt ”UnderhĂ„ll” mĂ„ste
utföras regelmÀssigt. Om
anvÀndaren sjÀlv inte kan
genomföra dessa arbeten sjÀlv
ska de utföras av en
ÄterförsÀljare.
VIKING rekommenderar att
underhÄllsarbeten och
reparationer endast utförs av
VIKING Servande fackhandel.
VIKING Servande fackhandel
erbjuds stÀndigt
vidareutbildning och innehar
teknisk information.
Om dessa arbeten inte utförs
kan skador, som anvÀndaren
Àr ansvarig för, upptrÀda.
Hit rÀknas bland annat:
- Skador pÄ drivmotorn
orsakade av otillfreds -
stÀllande rengöring av
kylluftskanalen
(insugsöppning)
- Korrosions- och andra
följdskador orsakade av
felaktig förvaring.
- Maskinskador orsakade av
anvÀndning av kvalitativt
icke avsedda reservdelar.
- Skador till följd av icke
tidsmÀssigt eller otillrÀckligt
utfört underhÄll resp. skador
till följd av underhÄll- eller
reparationsarbeten vilka
inte utförts hos
ÄterförsÀljare.
Kniv
6340 702 0100
Vanliga reservdelar
ANVISNING
FÀstena för kniven (t.ex.
knivskruv, lÄsbricka) mÄste
bytas ut vid knivbyte resp.
knivmontering. Reservdelar
finns att fÄ via en VIKING
servande fackhandel.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 15
16 0478 121 9909 E - SV
Felsökning
- Motorn startar inte
- Proppen gÄr ofta
- Ingen nÀtspÀnning
- Anslutningskabel resp.
anslutningskontakt eller
brytare defekt
- Startknappen Àr inte intryckt
- Termiskt överbelastningsskydd
har aktiverats
- Klipphuset Àr igensatt
- Icke lÀmplig anslutningskabel
- ElnÀtet överbelastat
- Klippning av för högt eller för
fuktigt grÀs
- AnvÀnd lÀmplig
anslutningsledning
- Anslut maskinen till en annan
strömkrets
- Anpassa klipphöjd och
klipphastighet till rÄdande
klippförhÄllanden
- Kontrollera sÀkring
- Kontrollera, byt vid behov
- Tryck in startknappen
- VĂ€nta tills motorn har svalnat
och försök igen.
- Rengör klipphuset (dra ut
nÀtkontakten vid rengöring)
9

10
8, 9, 
11
9
9
7, 9
11
16
7
- Kraftiga vibrationer under drift - Knivskruven har lossnat
- MotorfÀstena har lossnat
- Kniven Àr i obalans genom
felaktig slipning eller brott
- Dra Ă„t knivskruven
- Dra Ät skruvarna för
motorfÀstena
- Slipa (balansera) eller byt
kniven
12, 

12, 
19
18, 19
Störning Möjlig orsak ÅtgĂ€rd Sida Bild
- Ingen drivning nÀr man drar i
drivspaken (för ME 545 V)
- Drivwiren Àr feljusterad
- Slitna drivremmar
- Drivwiren Àr defekt
(t ex knÀckt)
- VÀxellÄdan Àr defekt
- Justera drivwiren
- Byt drivremmar
- Byt drivwiren
- Byt vÀxellÄda
13



20
se motorns bruksanvisning
kontakta eventuellt en Ă„terförsĂ€ljare, VIKING rekommenderar VIKING Servande fackhandel.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 16
0478 121 9909 E - FI 5
JÀtÀ kaikki muut työt
ammattiliikkeen tehtÀvÀksi.
VIKING suosittelee
teettÀmÀÀn huoltotyöt ja
korjaukset VIKING-liikkeessÀ.
VIKING-liikkeissÀ saat aina
ammattitaitoisen ja
asiantuntevan palvelun.
KÀytÀ vain laadukkaita
työkaluja, tarvikkeita ja
varaosia.
Muuten seurauksena voi olla
laitteen vauriot ja tapaturmat
henkilövahinkoineen.
VIKING suosittelee
kÀyttÀmÀÀn alkuperÀisiÀ
VIKING-työkaluja, tarvikkeita
ja varaosia. NĂ€iden
ominaisuudet vastaavat
laitteen ja kÀyttÀjien
vaatimuksia.
AlkuperÀiset VIKING-varaosat
tunnistaa VIKING-
varaosanumerosta, -tekstistÀ
sekÀ -varaosamerkistÀ.
PienissÀ osissa voi olla pelkkÀ
merkki.
- ennen ruohonleikkurin
tarkastamista,
puhdistamista tai
huoltamista;
- jos ruohonleikkuri alkaa
tÀristÀ epÀtavallisen
voimakkaasti. TerÀn
vÀlitön tarkastus on
tarpeen;
- ennen kuin poistut
laitteen luota tai kun
kone jÀtetÀÀn ilman
valvontaa;
- ennen kuin nostat tai
kannat laitetta;
- ennen kuljetusta.
- Varo pyörimÀÀn
jÀÀvÀÀ
leikkuutetÀÀ,
mikÀ
voi kestÀÀ muutamia
sekunteja ennen
pysÀhtymistÀ.
Huolto ja korjaukset
PysÀytÀ
ruohonleikkuri ja
vedÀ verkkopistoke
irti ennen kuin aloitat
mitÀÀn töitÀ, ennen
ruohonleikkurin sÀÀtÀmistÀ tai
puhdistamista tai ennen kuin
tarkastat, onko liitÀntÀjohto
kiertynyt terÀn ympÀrille tai
vaurioitunut.
Suorita vain huoltotöitÀ, jotka
on kuvattu nÀissÀ
kÀyttöohjeissa.
- Huolehdi siitÀ, ettÀ mutterit,
pultit ja ruuvit on kiristetty
tiukalle, jotta laite on aina
kÀyttöturvallinen.
- Jos terÀ tai ruohonleikkuri
on törmÀnnyt esteeseen tai
vieraaseen esineeseen,
moottori on pysÀytettÀvÀ,
verkkopistoke irrotettava ja
laite tarkastettava
asiantuntevasti.
- Ruohonleikkuria ei saa
ottaa kÀyttöön, jos
kampiakseli on vaurioitunut
tai vÀÀntynyt.
Vialliset osat voivat
aiheuttaa vammoja!
- Tarkasta
ruohonkeruuvarustuksen
kuluneisuus, vauriot ja
toimivuus sÀÀnnöllisin
vÀlein.
- Korvaa kuluneet tai
vaurioituneet osat
turvallisuussyistÀ uusilla
osilla.
- Vaihda epÀselviksi
kuluneiden varoitustarrojen
ja turvaohjeiden tilalle
uudet. Uusia tarroja on
saatavana valtuutetusta
VIKING-liikkeestÀ.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
-Huomio!
ÄlĂ€ koskaan vie
kÀsiÀ tai jalkoja
pyörivien osien lĂ€helle. ÄlĂ€
missÀÀn tapauksessa
kosketa pyörivÀÀ terÀÀ.
Pysy etÀÀllÀ poistoaukosta.
PidÀ koneeseen aina
työntöaisan etÀisyyden
mukainen turvavÀli.
Loukkaantumisvaara!
- ÄlĂ€ nosta tai kanna
ruohonleikkuria moottorin
kÀydessÀ tai verkkojohto
liitettynÀ.
- PysÀytÀ moottori ja vedÀ
verkkopistoke irti:
- Ennen kuin korjaat
jumiutumiseen johtaneet
viat tai poistat tukokset
poistokanavasta.
- Kun terÀ on osunut
vieraaseen esineeseen.
TerÀ tÀytyy tarkastaa
mahdollisten vaurioiden
varalta;
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 5
60478 121 9909 E - FI
ToimitussisÀltö
Kohta Nimike Kpl
1Peruslaite 1
2Johdon taittumissuoja
ME 545, ME 545 C 1
ME 545 V 2
3Matala
kupukantaruuvi 2
4Kiristyskahva 2
5Kaapeliohjain 1
6RuohonkeruusÀiliön
ylÀosa 1
7RuohonkeruusÀiliön
alaosa 1
8Pultti 2
9Kaapelipidike 2
(ME 545)
10 Aluslevy 2
(ME 545)
‱KĂ€yttöohjeet 1
2
Laitteen valmistelu
kÀyttöÀ varten
Työntöaisan asennus
3
Aseta laite tasaiselle ja
tukevalle alustalle kÀyttöön
valmistelua varten.
OHJE
Kuvakkeiden selitykset
(1)
Huomio!
Lue kÀyttöohjeet
ennen kÀyttöönottoa.
Loukkaantumis -
vaara! Varo terÀvÀÀ
leikkuuterÀÀ.
LeikkuuterÀ jÀÀ
pyörimÀÀn
muutaman sekunnin
ajaksi moottorin
pysÀyttÀmisen
jÀlkeen (moottori-/
terÀjarru).
PysÀytÀ moottori ja
vedÀ verkkopistoke
irti ennen leikkuu-
terÀn kÀsittelyÀ,
ennen huolto- ja
puhdistustöitÀ ja
ennen kuin tarkastat,
onko liitÀntÀjohto
pÀÀssyt kiertymÀÀn
terÀn ympÀrille tai
vaurioitunut sekÀ
ennen kuin poistut
laitteen luota.
Loukkaantumis -
vaara! PidÀ sivulliset
poissa vaara-
alueelta.
SÀhköiskun vaara!
ÄlĂ€ vie liitĂ€ntĂ€johtoa
leikkuuterÀn lÀhelle.
Varoitus - sÀhkövirran
aiheuttamista vaaroista
- PidÀ johto etÀÀllÀ terÀstÀ
ruohoa leikattaessa.
- KÀytÀ ainoastaan
ulkokÀyttöön tarkoitettuja,
kosteuseristettyjÀ
jatkojohtoja (ks. kohta:
KÀyttöönotto).
- Vaikka kÀyttö -
moottori on
roiskevesisuo -
jattu, ei
ruohonleikkuria saa
kÀyttÀÀ sateessa eikÀ
mÀrÀssÀ ympÀristössÀ.
- ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta
suojaamattomana
sateeseen.
- Irrota liitÀntÀjohto pitÀmÀllÀ
pistokkeesta ja
pistorasiasta kiinni; ÀlÀ
vedÀ johdoista.
- KÀyttÀessÀsi
ruohonleikkuria ulkona
pistorasian tulee olla
varustettu vikavirta-
kytkimellÀ (laukaisuvirta
enint. 30 mA) tai sellainen
tulee kytkeÀ vÀliin.
LisÀtietoja saat
sÀhköasentajalta.
Työntöaisan asennus:
A= Työntöaisa painetaan
työntöaisan alaosiin
kiinni.
3= Kupukantaruuvit
työnnetÀÀn sisÀltÀ
ulospÀin reikien lÀpi ja
kiristetÀÀn
4= kÀÀntökahvoilla kiinni.
OHJE
Sorvattu kohta kierteissÀ
estÀÀ kiristyskahvoja
irtoamasta kokonaan
ruuveista (katoamissuoja).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 6
0478 121 9909 E - FI 7
Työntöaisan ylÀosa
4
R= Moottorin pysÀytysvipu
S= KĂ€ynnistysnuppi
T= Vedon kytkentÀvipu
ME 545 V
U= Vario-voimansiirtovipu
ME 545 V
V= Kaapelin vedonestin
W= VerkkoliitÀntÀ
Kaapeliohjaimen
kiinnitys 5
ME 545 C, ME 545 V:
5= Kaapeliohjain painetaan
X= kotelossa olevaan
aukkoon ja kÀÀnnetÀÀn
työntöaisan ylÀosaan
pÀin.
Varmista, ettÀ kaikki
kaapelit ovat ohjaimessa.
Lukitse kaapeliohjain
molempiin reikiinsÀ
kevyesti painamalla.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
ME 545:
KiinnitÀ kaapeli
9= kaapelipidikkeillÀ
työntöaisan ylÀosaan.
Laitteen puhdistus sekÀ tilaa
sÀÀstÀvÀ kuljetus ja sÀilytys
sujuu helposti, kun työntö -
aisan ylÀosa kÀÀnnetÀÀn
eteen:
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
PysÀytÀ laite ennen
kokoontaittamista ja vedÀ
verkkoliitÀntÀjohto irti;
Työntöaisan ylÀosaa
ei saa kuormittaa (esim.
työntöaisaan ripustetulla
työvaatteella).
Puristumisvaara!
Kiertokahvoja avattaessa
työntöaisan ylÀosa voi
taittua. Pitele työntöaisan
ylÀosaa (A) toisella kÀdellÀ
ylÀasennossa, kun avaat
kiertokahvoja.
4= Kiristyskahvoja avataan
niin paljon, kunnes niitÀ
voidaan liikuttaa kevyesti
edestakaisin sorvatuissa
kohdissa.
‱Työntöaisan ylĂ€osa
kÀÀnnetÀÀn eteen ja
jÀtetÀÀn rungon alaosan
pÀÀlle.
OHJE
Mallissa ME 545 ei ole
vaijereita työntöaisan oikealla
puolella. Siksi tÀhÀn
ruohonleikkuriin on
kiinnitettÀvÀ vain johdon
vasen taittumissuoja (2).
OHJE
KiinnitÀ johdon taittumissuoja
(2) aina kuvan mukaisesti.
Vaijerit ja kaapeli vedetÀÀn
työntöaisan alapuolelle.
KÀÀntökahvaa (4)
hellitetÀÀn tarvittaessa
ennen asennusta.
Johdon vasemman
taittumissuojan kiinnitys:
1Johdon oikean
taittumissuojan kiinnitys:
2
2= Oikeanpuoleinen
taittumissuoja kiinnitetÀÀn
samalla tavalla kuin
vasemmalla puolella.
Työntöaisan kÀÀntÀminen:
Aseta kaikki vaijerit ja
kaapeli
2= taittumissuojaan.
Aseta taittumissuoja
ensin
11= ylempÀÀn reikÀÀn
työntöaisan alaosaan.
Lukitse taittumissuoja
sitten
12= alempaan reikÀÀn
työntöaisan alaosaan.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 7
80478 121 9909 E - FI
Kiinnitys:
M= Poistoluukku avataan.
RuohonkeruusÀiliö
kiinnitetÀÀn
8= aukoistaan laitteessa
olevaan
9= kannattimeen.
M= Poistoluukku suljetaan
kÀsin.
Irrotus:
M= Poistoluukku avataan.
RuohonkeruusÀiliö
nostetaan irti
9= kannattimesta ja
poistetaan.
M= Poistoluukku suljetaan
kÀsin.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Moottori pitÀÀ pysÀyttÀÀ
ennen kuin
ruohonkeruusÀiliö
kiinnitetÀÀn tai irrotetaan.
RuohonkeruusÀiliön
kiinnitys ja irrotus 9
Ohjeita ruohonleikkuuta
varten
OHJE
Nurmikosta tulee kaunis ja
tuuhea, kun se leikataan
usein ja pidetÀÀn lyhyenÀ.
ÄlĂ€ leikkaa liian lyhyeksi
kuumalla ja kuivalla ilmalla,
koska nurmikko kuivuu ja
kulottuu auringon
vaikutuksesta!
LeikkuujÀlki on sitÀ kauniimpi,
mitÀ terÀvÀmpÀÀ terÀÀ
kÀytetÀÀn. Teroita terÀ
sÀÀnnöllisesti
(VIKING-huoltokorjaamo).
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
SelvitÀ sotkeutunut
johtovyyhti vÀlittömÀsti.
Jos kÀytÀt johtokelaa, vedÀ
liitÀntÀjohto kokonaan pois
kelalta, jotta sÀhkövastus ei
aiheuta tehohÀvikkiÀ ja
ylikuumenemista.
Leikkuukorkeuden
keskussÀÀtö8
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Ennen leikkuukorkeuden
sÀÀtöÀ moottori pitÀÀ
pysÀyttÀÀ.
PidÀ huoli jalkojen
riittÀvÀstÀ etÀisyydestÀ
leikkuuterÀÀn.
SÀÀtö on luettavissa
H= leikkauskorkeuden
osoittimesta.
I= SÀÀtövipu pÀÀstetÀÀn irti
ja korkeudensÀÀdin
lukkiutuu.
Valittavissa on seitsemÀn
eri leikkuukorkeutta vÀliltÀ
25 mm ja 80 mm.
Taso 1= matalin
leikkuukorkeus
Taso 7= suurin
leikkuukorkeus
I= Leikkuukorkeuden
keskussÀÀdön sÀÀtövipu
sijaitsee laitteen
vasemmalla puolella
(ks. kuva).
Tartu laitteeseen
Y= kahvasta ja vedÀ
I= sÀÀtövipu ylös ja pidÀ
ylhÀÀllÀ
lukkomekanismin
avaamiseksi.
‱SÀÀdĂ€ haluamasi
leikkuukorkeus laitetta
nostamalla tai
laskemalla.
OHJE
Varmista, ettÀ työntöaisa on
sÀÀdetty samalle
korkeudelle vasemmalta ja
oikealta puolelta.
Työntöaisan
korkeussÀÀtö7
Työntöaisan korkeudeksi
voidaan sÀÀtÀÀ
I(matala),
II (keskikorkea) ja
III (korkea) asento:
J= Työntöaisan
korkeussÀÀdön
kiristyskahva löysÀtÀÀn
kiertÀmÀllÀ sitÀ
vastapÀivÀÀn
(n. 5 kierrosta).
A= Työntöaisaan tartutaan
molemmin kÀsin ja se
asetetaan nostamalla tai
laskemalla halutulle
korkeudelle.
J= Kiristyskahva kiristetÀÀn
myötÀpÀivÀÀn.
RuohonkeruusÀiliön
asennus 6
6= RuohonkeruusÀiliön
ylÀosa asetetaan
7= ruohonkeruusÀiliön
alaosalle.
8= Tapit painetaan
sisÀkautta niiden
aukkojen lÀpi.
Lukitse
ruohonkeruusÀiliön
ylÀosa alaosaan kevyesti
painamalla.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 8
0478 121 9909 E - FI 9
Laitteen kÀyttöönotto
HUOMIO
- Tarkasta koko alue, jolla
laitetta kÀytetÀÀn, ja poista
kaikki kivet, kepit,
rautalangat, luut ja muut
vieraat esineet.
- KÀynnistÀ moottori
ohjeiden mukaan.
- Ole erityisen varovainen,
kun kÀÀnnÀt
ruohonleikkurin tai vedÀt
sitÀ itseÀsi kohti.
-Loukkaantumisvaara!
ÄlĂ€ vie kĂ€siĂ€ tai jalkoja
pyörivien osien lÀhelle!
- Ruohoa leikattaessa on
aina kÀytettÀvÀ tukevia
jalkineita ja pitkiÀ housuja.
ÄlĂ€ leikkaa
ruohonleikkurilla paljain
jaloin tai sandaaleissa.
- ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ ruohonleikkuria,
kun muita henkilöitÀ
(erityisesti lapsia) tai
elÀimiÀ oleskelee
lÀhietÀisyydellÀ.
Jos leikkuuterÀ
jumiutuu
PysÀytÀ moottori vÀlittömÀsti
ja vedÀ verkkopistoke irti.
Korjaa sen jÀlkeen hÀiriön
aiheuttaja.
- liian pitkÀn ruohon leikkuu
tai liian matalalle asetettu
leikkuukorkeus
- liian suuri
etenemisnopeus
- vÀÀrÀnlainen tai liian pitkÀ
liitÀntÀjohto (jÀnnitelasku)
(ks. kappale “Laitteen
sĂ€hköliitĂ€ntĂ€â€)
- jÀÀhdytysilman ohjaimen
(imuaukot) riittÀmÀtön
puhdistus
UudelleenkÀyttöönotto:
Laite voidaan ottaa jÀlleen
normaaliin kÀyttöön n.
10 minuutin jÀÀhtymisajan
jÀlkeen (ympÀristön
lÀmpötilasta riippuen),
(ks. kappale “KĂ€yttöönotto”).
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Ruohonleikkuu
rinteissÀ
TurvallisuussyistÀ
ruohonleikkuria saa kÀyttÀÀ
ainoastaan sellaisissa
rinteissÀ, joiden kaltevuus on
korkeintaan 25°.
25°:n
(46,6 %) kaltevuus vastaa
46,6 cm:n nousua
vaakapinnasta 100 cm:n
matkalla.
Moottorin oikea
kuormittaminen
ÄlĂ€ kĂ€ynnistĂ€ ruohonleikkuria
korkeassa ruohikossa tai
matalimmalla
leikkuukorkeudella.
Ruohonleikkuria saa
kuormittaa vain sen verran,
ettÀ moottorin kierrosluku ei
laske olennaisesti.
Kierrosluvun laskiessa valitse
korkeampi leikkuukorkeus -
asento ja/tai vÀhennÀ
etenemisnopeutta.
Moottorin
lÀmpöylikuormitussuojaus
Laitteeseen asennettu
lÀmpöylikuormitussuoja
katkaisee moottorin
automaattisesti, jos moottori
ylikuormittuu kÀytön
yhteydessÀ.
Ylikuormituksen syitÀ:
10
Ohjaa liitÀntÀjohtoa
takanasi ruohonleikkuun
aikana. LiitÀntÀjohdot voivat
leikkautua vahingossa
poikki ruohoa leikattaessa
ja aiheuttavat suuren
onnettomuusvaaran.
Leikkaa tÀstÀ syystÀ aina
siten, ettÀ liitÀntÀjohto on
koko ajan nÀkyvissÀ jo
leikatulla nurmikolla.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 9
10 0478 121 9909 E - FI
12
Ruohonleikkurin
kÀynnistys
Vaihe :
S= KĂ€ynnistysnuppia
pidetÀÀn painettuna.
Vaihe :
R= Moottorin pysÀytysvipua
painetaan työntöaisaan
ja pidetÀÀn kiinni.
‱KĂ€ynnistysnuppi voidaan
pÀÀstÀÀ irti kun
moottorin pysÀytysvipu
on painettuna.
1
2
Ruohonleikkurin
pysÀytys
R= Moottorin pysÀytysvipu
pÀÀstetÀÀn vapaaksi.
Moottori ja leikkuuterÀ
pysÀhtyvÀt muutamassa
sekunnissa.
OHJE
ÄlĂ€ kĂ€ynnistĂ€ moottoria
pitkÀssÀ ruohikossa eikÀ
matalimmalla leikkuukor -
keu della, koska se
vaikeuttaa kÀynnistÀmistÀ.
13
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
VedÀ verkkopistoke irti aina
kun poistut ruohonleikkurin
luota!
Vedon kytkeminen ME
545 V 14
OHJE
Veto toimii vain moottorin
kÀydessÀ.
Vario-voimansiirtovipua (U)
ei saa kÀyttÀÀ moottorin
seisoessa, koska se voi
aiheuttaa voimansiirto -
mekanismin vaurioitumisen
(vipu on lukittuna).
Vaihe :
T= Vedon kytkentÀvipu
vedetÀÀn työntöaisaan
kiinni.
Ruohonleikkurin veto
kytkeytyy pÀÀlle.
1
Laitteen sÀhköliitÀntÀ
VerkkojÀnnitteen tulee
vastata kÀyttöjÀnnitettÀ (ks.
tyyppikilpi).
SÀhköverkon jÀnnitteen tulee
vastata laitteen ilmoitettua
nimellisjÀnnitettÀ.
VerkkoliitÀntÀjohdon
suojauksen on oltava riittÀvÀ
(ks. luku ”Tekniset tiedot”).
LiitÀntÀjohtoina saa kÀyttÀÀ
vain johtoja, jotka ovat
vÀhintÀÀn kumivaippaisten
johtojen H07 RN-F DIN/VDE
0282 vahvuisia ja
poikkipinnaltaan vÀhintÀÀn
3 x 1,5 mm2(alle 25 m) tai
3 x 2,5 mm2(alle 50 m).
LiitÀntÀjohtojen pistorasioiden
tÀytyy olla kumia tai
kumipÀÀllysteisiÀ ja vastata
normin DIN/VDE 0620
vaatimuksia.
TÀmÀ laite on tarkoitettu
kÀytettÀvÀksi virtaverkossa,
jonka jÀrjestelmÀimpedanssi
Zmax on siirtokohdassa
(taloliitÀntÀ) enintÀÀn
0,47 ohmia (50Hz:llÀ).
KÀyttÀjÀn tulee varmistaa,
ettÀ laitetta kÀytetÀÀn vain
virtaverkossa, joka tÀyttÀÀ
nÀmÀ vaatimukset.
Tarvittaessa
jÀrjestelmÀimpedanssia voi
tiedustella paikalliselta
voimayhtiöltÀ.
Vedonestin
Vedonestin estÀÀ
työskentelyn aikana
liitÀntÀjohdon irtoamisen
vahingossa ja siten laitteen
verkkoliitÀnnÀn mahdollisen
vaurion.
LiitÀntÀjohto on aina
vedettÀvÀ vedonestimen
kautta.
Tee
10= liitÀntÀkaapeliin silmukka
ja vie se
11= aukon lÀpi.
Aseta silmukka
12= koukkuun ja vedÀ
kireÀlle.
11
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 10
0478 121 9909 E - FI 11
KÀÀnnÀ tÀyttynyt
K= ruohonkeruusÀiliö
taaksepÀin.
RuohonkeruusÀiliön
ylÀosan
14= kahvasta ja
ruohonkeruusÀiliön
alaosan
15= kahvasta saadaan hyvÀ
ote ja ruohonkeruusÀiliö
on helppo tyhjentÀÀ.
RuohonkeruusÀiliön
tyhjennys 18
‱Irrota ruohonkeruusĂ€iliö
laitteesta (ks. kappale
“RuohonkeruusĂ€iliön
kiinnitys ja irrotus”).
Avaa ruohonkeruusÀiliö
13= Avaa lukkovipu ja kÀÀnnÀ
5= ruohonkeruusÀiliön
ylÀosa ylöspÀin auki.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Ennen ruohonkeruusÀiliön
tyhjennystÀ moottori pitÀÀ
ehdottomasti pysÀyttÀÀ.
OHJE
TÀysinÀinen
ruohonkeruusÀiliö voi
painaa jopa 16 kg.Huolto
HUOMIO
Loukkaantumis -
vaara!
VedÀ verkkopistoke
ehdottomasti irti ennen
huolto- ja puhdistustöiden tai
leikkuuterÀn töiden
aloittamista.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Vaihe :
Nopeutta lisÀtÀÀn
portaattomasti vetÀmÀllÀ
U= Vario-voimansiirtovipua
taaksepÀin;
nopeutta vÀhennetÀÀn
painamalla vipua
eteenpÀin.
2
Etenemisnopeus:
Portaattomasti vÀlillÀ
2,4 km/h ja 4,0 km/h
Vedon poiskytkentÀ
15
Veto kytketÀÀn pois
pÀÀstÀmÀllÀ irti
T= vedon kytkentÀvipu.
RuohonkeruusÀiliö on
varustettu
N= tÀyttömÀÀrÀn osoittimella
(sÀiliön ylÀosassa).
Ilmavirta, joka syntyy
leikkuuterÀn pyörimisestÀ ja
saa aikaan
ruohonkeruusÀiliön
tÀyttymisen, nostaa
tÀyttömÀÀrÀn osoitinta:
RuohonkeruusÀiliö tÀyttyy
ruohosilpulla.
RuohonkeruusÀiliön
tÀyttyessÀ ruohosilpulla
ilmavirta vÀhenee ja
tÀyttömÀÀrÀn osoitin
laskeutuu alas:
RuohonkeruusÀiliö on tÀynnÀ
ja tÀytyy tyhjentÀÀ (ks.
kappale ”RuohonkeruusĂ€iliön
tyhjennys”).
TÀyttömÀÀrÀn osoitin
16
OHJE
Vario-voimansiirron
nopeutta voidaan sÀÀdellÀ
ajon aikana, ilman vedon
poiskytkemistÀ.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 11
12 0478 121 9909 E - FI
SÀhkömoottori, pyörÀt
ja vaihteisto
SÀhkömoottori ei vaadi
huoltoa.
Pyörien kuulalaakerit eivÀt
kaipaa huoltoa.
Vario-vaihteisto (ME 545 V)
ei vaadi huoltoa.
Työntöaisan ylÀosa
HuoltovÀli:
Ennen jokaista kÀyttökertaa
Työntöaisan ylÀosa on
pinnoitettu eristekerroksella.
MikÀli se pÀÀsee
vaurioitumaan, työntöaisan
ylÀosa on vaihdettava uuteen.
Onnettomuusvaara
sÀhköiskun vuoksi!
LeikkuuterÀn huolto
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Jos tarvitset lisÀtietoja tai
apuvÀlineitÀ, kÀÀnny aina
ammattiliikkeen puoleen.
VIKING suosittelee
kÀyttÀmÀÀn alkuperÀisiÀ
VIKING-varaosia.
19
OHJE
Kallista ruohonleikkurin
etuosa ylös puhdistus- ja
huoltotöitÀ varten. Ennen
kuin kallistat laitteen, irrota
ruohonkeruusÀiliö ja kÀÀnnÀ
työntöaisan ylÀosa eteen
(ks. kappale “Työntöaisan
asennus”) ja nosta
poistoluukku ylös.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Ennen kuin leikkuri
kÀÀnnetÀÀn pystyyn se
pitÀÀ asettaa tukevalle ja
tasaiselle alustalle ja sÀÀtÀÀ
korkeimmalle leikkuutasolle
(taso 7), koska muuten
leikkuri voi kallistua takaisin
eteenpÀin.
Loukkaantumis -
vaara!
KÀytÀ töiden
aikana aina
kÀsineitÀ.
ÄlĂ€ kosketa leikkuuterÀÀ,
ennen kuin se on pysÀhtynyt
kokonaan.
Jos tarvitset lisÀtietoja tai
apuvÀlineitÀ, kÀÀnny aina
ammattiliikkeen puoleen.
VIKING suosittelee
teettÀmÀÀn huoltotyöt ja
korjaukset aina VIKING-
liikkeessÀ.
VIKING suosittelee
kÀyttÀmÀÀn alkuperÀisiÀ
VIKING-varaosia.
HuoltovÀli:
Jokaisen kÀyttökerran
jÀlkeen
Puhdista laite perusteellisesti
jokaisen kÀyttökerran jÀlkeen.
Huolellinen hoito ja kÀsittely
suojaa laitetta vaurioilta ja
pidentÀÀ sen kÀyttöikÀÀ.
Laitteen puhdistus
17
Puhdista epÀpuhtaudet
moottorikopan ja kotelon
ylÀosan vÀlissÀ olevasta
jÀÀhdytysilman ohjaimesta
(imuaukko) moottorin riittÀvÀn
jÀÀhdytyksen turvaamiseksi.
Puhdista leikkuuterÀ.
Puhdista leikkurin alapuoli
harjalla ja vedellÀ. Irrota ensin
tarttuneet ruohojÀÀnteet
kotelosta ja poistokanavasta
puutikulla.
ÄlĂ€ suuntaa vesisuihkua
moottorin osiin, tiivisteisiin,
laakerikohtiin tai sÀhköosiin
(esim. kytkimet). TÀstÀ voi
aiheutua vikoja, joiden
korjaaminen tulee kalliiksi.
ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ syövyttĂ€viĂ€
puhdistusaineita. TĂ€llaiset
puhdistusaineet voivat vioittaa
muoveja ja metalleja, ja
heikentÀÀ siten VIKING-
laitteesi turvallista toimintaa.
Jos lika ei irtoa vedellÀ,
harjalla tai liinalla, VIKING
suosittelee erikoispuh -
distusaineen (esim. STIHL-
erikoispuhdistusaineen)
kÀyttöÀ.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 12
0478 121 9909 E - FI 13
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
KÀytÀ irrotukseen
16= puupalikkaa
(ca. 60 x 60 mm), jolla
pidÀt
17= leikkuuterÀstÀ vastaan.
18= TerÀruuvi kierretÀÀn irti
ruuviavaimella
(avainvÀli 24).
17= LeikkuuterÀ irrotetaan.
Loukkaantumis -
vaara!
KÀytÀ töiden
aikana aina
kÀsineitÀ.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Tarkasta terÀn vauriot ennen
asennusta.
TerÀ pitÀÀ vaihtaa uuteen,
jos havaitaan uria tai sÀröjÀ,
jos leikkuusÀrmiÀ on
teroitettu yli 5 mm tai jos
terÀ on jostain kohdasta
ohuempi kuin 2 mm
(kulumisrajat).
TerÀn teroituskulma on 30°.
LeikkuuterÀ on teroitettava
seuraavia ohjeita noudattaen:
‱JÀÀhdytĂ€ leikkuuterÀÀ
teroituksen aikana esim.
vedellÀ. TerÀ ei saa
sinistyÀ, koska muutoin
sen leikkuukestÀvyys
vÀhenee.
‱Teroita terĂ€ tasaisesti,
jotta epÀtasapaino ei
aiheuta tÀrinÀÀ.
19
LeikkuuterÀn teroitus
19
LeikkuuterÀn irrotus
19= Ruuvitaltta työnnetÀÀn
20= keskireiÀn lÀpi
17= leikkuuterÀÀn ja
leikkuuterÀ asetetaan
vaakasuoraan.
Jos terÀn tasapaino on
kunnossa, se pysyy
vaakasuorassa.
‱Jos terĂ€ kallistuu toiseen
suuntaan, tÀtÀ puolta on
hiottava, kunnes
tasapaino saavutetaan.
20
LeikkuuterÀn
tasapainon tarkastus
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Kulunut terÀ voi katketa ja
aiheuttaa vakavia vammoja.
TerÀn huoltoa koskevia
ohjeita on siksi aina
noudatettava.
TerÀt kuluvat eri lailla niiden
kÀyttöpaikan ja kÀytön
keston mukaan. Jos laitetta
kÀytetÀÀn hiekkapohjalla tai
usein kuivissa olosuhteissa,
terÀ rasittuu enemmÀn ja
kuluu keskimÀÀrÀistÀ
nopeammin.
Vaihda leikkuuterÀn vaihdon
yhteydessÀ aina myös
terÀruuvi (18).
HuoltovÀli:
Ennen jokaista kÀyttökertaa
Kallista ruohonleikkuri
puhdistusasentoon.
‱ Tarkasta leikkuuterĂ€n
vauriot (urat tai sÀröt) ja
kuluneisuus ja vaihda
tarvittaessa.
Kulumisrajat:
TerÀn paksuuden tulee olla
joka kohdasta vÀhintÀÀn
2mm. (Tarkastetaan
työntömitalla).
Teroitettaessa leikkuusÀrmiÀ
saa hioa enintÀÀn 5mm.
Aseta tarkistusta varten
22= viivain terÀn etureunalle
ja tarkasta kuluneisuus.
HUOMIO
Jos ruohonleikkuriin ei ole
asennettu mukana
toimitettua terÀÀ, vaan esim.
lisÀvarusteena saatava
allesilppuava terÀ,
noudatetaan tÀtÀ koskevia
eri kulumisrajoja.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 13
14 0478 121 9909 E - FI
SÀÀtö pitÀÀ suorittaa
uudelleen (kÀÀnny
tarvittaessa ammattiliikkeen
puoleen, VIKING suosittelee
VIKING-huoltokorjaamoa).
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Jos vetÀvÀt pyörÀt
lukkiutuvat taaksepÀin
vedettÀessÀ jo silloin, kun
vedon kytkentÀvipua ei
paineta, vaijeri on vÀÀrin
sÀÀdetty ja ruohonleikkurin
veto on jatkuvasti pÀÀllÀ.
Ruohonleikkuri voi lÀhteÀ
tahattomasti liikkeelle jo
kÀynnistyksen yhteydessÀ
ja aiheuttaa henkilö- ja
esinevahinkoja.
HuoltovÀli:
Tarvittaessa (veto ei
kytkeydy pÀÀlle vedon
kytkentÀvivusta
vedettÀessÀ)
Vaijerin kireys on sÀÀdetty
tehtaalla oikeaksi. Joskus voi
olla kuitenkin tarpeen sÀÀtÀÀ
vaijeria pitkÀn kÀyttöajan
jÀlkeen.
SÀÀtö tehdÀÀn
työntöaisan ylÀosassa
vasemmalla olevalla
21= sÀÀtöruuvilla.
22
Vedon kytkentÀvaijerin
sÀÀtö
KiertÀmÀllÀ
21= sÀÀtöruuvia suuntaan
“+” vaijeri kiristyy,
kiertĂ€mĂ€llĂ€ suuntaan “-”
se löystyy.
Oikea sÀÀtö:
Paina vedon kytkentÀvipua ja
vedÀ ruohonleikkuria samalla
taaksepÀin.
VetÀvien pyörien tÀytyy
lukkiutua suunnilleen vivun
liikeradan ensimmÀisen
kolmanneksen jÀlkeen.
Varastointi
(talvisÀilytys)
SĂ€ilytystilan tulee olla kuiva ja
pölytön. Ruohonleikkuri tulee
sÀilyttÀÀ lasten
ulottumattomissa.
Mahdolliset toimintahÀiriöt
tulee korjata aina ennen
varastointia, jotta laite pysyy
aina kÀyttövarmassa
kunnossa.
Huolehdi seuraavista
kohteista ennen pitempÀÀ
varastointia (talvisÀilytys):
- Puhdista huolellisesti
kaikki laitteen ulkopuoliset
osat.
- ÖljyĂ€ tai rasvaa hyvin
kaikki liikkuvat osat.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Noudata tarkasti
terÀruuvien ohjeenmukaista
10 - 15 Nm kiristystiuk -
kuutta, jotta leikkuuterÀ
tulee varmasti kunnolla
kiinni.
TerÀruuvi (18) lukitaan
lisÀksi Loctite 243:lla.
17= Asenna leikkuuterÀ
paikalleen ylöstaivutetut
reunat ylöspÀin.
KÀytÀ asennukseen
16= puupalikkaa
(ca. 60 x 60 mm), jolla
pidÀt vastaan
leikkuuterÀstÀ.
18= TerÀruuvi kiristetÀÀn
10 - 15 Nm tiukkuuteen.
Loukkaantumis -
vaara!
KÀytÀ töiden
aikana aina
kÀsineitÀ.
21
LeikkuuterÀn asennus
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 14
0478 121 9909 E - FI 15
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
RuohojÀte ei kuulu
jÀtteiden joukkoon,
vaan se tulee
kompostoida.
Pakkaukset, laite ja
lisÀtarvikkeet on valmistettu
kierrÀtettÀvistÀ materiaaleista
ja ne tulee hÀvittÀÀ
asianmukaisesti.
MateriaalijÀtteiden lajittelu
sÀÀstÀÀ ympÀristöÀ ja edistÀÀ
kierrÀtettÀvien aineiden
uudelleenkÀyttöÀ. TÀstÀ
syystÀ loppuunkÀytetty laite
tulee toimittaa
kierrÀtyskeskukseen.
YmpÀristönsuojelu
Kulumisen minimointi ja
vaurioiden vÀlttÀminen
TÀrkeitÀ huolto- ja hoito-
ohjeita
koskien sÀhkökÀyttöisiÀ
ruohonleikkureita
Noudata ehdottomasti
seuraavia ohjeita vÀlttÀÀksesi
laitteen vauriot ja liiallisen
kulumisen:
1. Kuluvat osat
Laitteen jotkut osat altistuvat
luonnolliselle kulumiselle myös
ohjeenmukaisessa kÀytössÀ ja
on vaihdettava ajoissa
kÀyttötavan ja -ajan mukaan.
NÀitÀ osia ovat mm.:
-terÀ
- ruohonkeruusÀiliö
- suojalistat
- kiilahihna (ME 545 V)
2. NÀiden kÀyttöohjeiden
mÀÀrÀysten
noudattaminen
VIKING-laitetta tulee kÀyttÀÀ,
huoltaa ja sÀilyttÀÀ nÀitÀ
kÀyttöohjeita huolella
noudattaen. KÀyttÀjÀ vastaa
itse kaikista vahingoista, jotka
ovat aiheutuneet turvallisuus-,
kÀyttö- ja huolto-ohjeiden
laiminlyönnistÀ.
TÀmÀ koskee erityisesti
seuraavia kohtia:
- riittÀmÀttömÀsti mitoitettu
virtajohto
(vÀhimmÀislÀpimitta)
- vÀÀrÀ sÀhköliitÀntÀ (jÀnnite)
- tuotteeseen ilman VIKINGin
hyvÀksyntÀÀ tehdyt
muutokset
- työkalujen ja tarvikkeiden
kÀyttö, jotka eivÀt ole
laitteelle hyvÀksyttyjÀ,
sopivia tai jotka ovat
laadultaan heikkoja.
- tuotteen
mÀÀrÀystenvastainen kÀyttö
- tuotteen kÀyttö
urheilutilaisuuksissa tai
kilpailuissa
- tuotteen viallisten
rakenneosien jatketun
kÀytön aiheuttamat
seurausvauriot
3. Huoltotyöt
Kappaleessa ”Huolto”
selostetut työt tulee tehdÀ
sÀÀnnöllisesti. Ne huoltotyöt,
joita kÀyttÀjÀ ei voi itse
suorittaa, tulee jÀttÀÀ
ammattiliikkeen tehtÀvÀksi.
VIKING suosittelee teettÀmÀÀn
huoltotyöt ja korjaukset
VIKING-liikkeessÀ.
VIKING-liikkeissÀ saat aina
ammattitaitoisen ja
asiantuntevan palvelun.
Jos nÀmÀ työt jÀtetÀÀn
tekemÀttÀ, seurauksena voi
ilmetÀ vau rioita, joista kÀyttÀjÀ
vastaa itse.
NÀitÀ ovat esimerkiksi:
- kÀyttömoottorin vauriot,
jotka johtuvat
jÀÀhdytysilman ohjaimen
(imuaukot) puutteellisesta
puhdistuksesta
- epÀasianmukaisesta
sÀilytyksestÀ johtuvat
korroosio- tai muut
seurannaisvauriot
- heikkolaatuisten varaosien
kÀytöstÀ aiheutuneet
laitevauriot.
- vauriot, jotka johtuvat
vÀÀrÀÀn aikaan tai
puutteellisesti suoritetusta
huollosta tai vauriot, jotka
johtuvat huolto- tai
korjaustöistÀ, joita ei ole
suoritettu ammattiliikkeiden
korjaamoissa.
LeikkuuterÀ
6340 702 0100
Varaosat
OHJE
Kiinnityselementit
leikkuuterÀÀ varten (esim.
terÀruuvi, lukkolevy) pitÀÀ
uusia terÀÀ vaihdettaessa
tai asennettaessa. Varaosia
on saatavissa VIKING
myyjÀltÀ.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 15
16 0478 121 9909 E - FI
VianetsintÀ
- Moottori ei kÀynnisty
- Toistuvasti laukeava
verkkosulake
- Ei verkkojÀnnitettÀ
- LiitÀntÀjohto/ pistoke,
pistorasia tai kytkin viallinen
- KĂ€ynnistysnuppia ei painettu
- Moottorin ylikuormitussuojaus
on lauennut
- Ruohonleikkurin kotelo on
tukkeutunut
- epÀasianmukainen
liitÀntÀjohto
- verkon ylikuormitus
- Laite on ylikuormittunut, koska
leikattu liian pitkÀÀ tai liian
mÀrkÀÀ ruohoa
- KÀytÀ asianmukaista
liitÀntÀjohtoa
- LiitÀ laite toiseen virtapiiriin
- Sovita leikkuukorkeus ja
leikkuunopeus
leikkuuolosuhteita vastaaviksi
- Tarkasta sulake
- Tarkasta, vaihda tarvittaessa
uuteen
- Paina kÀynnistysnuppia
- Anna jÀÀhtyÀ ja yritÀ
kÀynnistÀÀ uudelleen
- Puhdista ruohonleikkurin
kotelo (vedÀ puhdistusta
varten verkkopistoke irti)
9

10
8, 9, 
11
9
9
7, 9
11
16
7
- Voimakas tÀrinÀ kÀytön aikana - TerÀruuvi on löystynyt
- Moottorin kiinnitys on löystynyt
- TerÀ on epÀtasapainossa
virheellisen teroituksen tai
murtuman vuoksi
- KiristÀ terÀruuvi
- KiristÀ moottorin kiinnitysruuvit
- Teroita (tasapainota) tai
vaihda terÀ
12, 

12, 
19
18, 19
HÀiriöMahdollinen syy Korjaus Sivu Kuva
- Veto ei toimi vedon
kytkentÀvipua vedettÀessÀ
(ME 545 V)
- Vetovaijeri sÀÀdetty vÀÀrin
- Kiilahihna kulunut
- Vedon kytkentÀvaijeri viallinen
(esim. taittunut)
- Vaihteisto on viallinen
- SÀÀdÀ vetovaijeri
- Vaihda kiilahihna uuteen
- Vaihda vedon kytkentÀvaijeri
- Vaihda vaihteisto
13



20
ks. moottorin kĂ€yttöohjeet
kÀÀnny tarvittaessa ammattiliikkeen puoleen, VIKING suosittelee VIKING-huoltoliikettĂ€.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 16
0478 121 9909 E - FI 17
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
HÀiriöMahdollinen syy Korjaus Sivu Kuva
ks. moottorin kĂ€yttöohjeet
kÀÀnny tarvittaessa ammattiliikkeen puoleen, VIKING suosittelee VIKING-huoltoliikettĂ€.
- Vario-voimansiirron
nopeussÀÀtö ei toimi
(ME 545 V)
- Vipua siirretty vÀÀrÀÀn
suuntaan
- Vario-voimansiirron vaijeri
irronnut paikaltaan tai viallinen
- SiirÀ vipu oikeaan suuntaan
- KiinnitÀ Vario-voimansiirron
vaijeri paikalleen tai vaihda se
uuteen
10

13
- EpÀtasainen leikkuujÀlki,
ruoho kellastuu
- KĂ€ynnistys vaikeaa tai
moottorin teho heikkenee
- Poistokanava tukossa
- LeikkuuterÀ on tylsÀ tai
kulunut
- Etenemisnopeus leikkuukor -
keuden suhteen on liian suuri
- Leikattava ruoho liian pitkÀÀ
tai mÀrkÀÀ
- Ruohonleikkurin kotelo on
tukkeutunut
- LeikkuuterÀ kulunut
- Leikattava ruoho liian pitkÀÀ
tai mÀrkÀÀ
- Teroita tai vaihda leikkuuterÀ
uuteen
- VÀhennÀ etenemisnopeutta
ja/tai valitse oikea
leikkuukorkeus
- Sovita leikkuukorkeus ja
leikkuunopeus
leikkuuolosuhteita vastaaviksi
- Puhdista ruohonleikkurin
kotelo (vedÀ puhdistusta
varten verkkopistoke irti)
- Vaihda leikkuuterÀ
- Sovita leikkuukorkeus ja
leikkuunopeus
leikkuuolosuhteita vastaaviksi
12, 
7
7
11
12, 
7
19
7
7
16
19
7
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 17
18 0478 121 9909 E - FI
Tekniset tiedot
YksikköME 545.1 ME 545.0 V
ME 545.0 C
Sarjatunnus 6340 6340
Moottorin rakenne SÀhkömoottori SÀhkömoottori
Valmistaja ATB ATB
Tyyppi BSRBF 0,75/2-C74 BSRBF 0,75/2-C74
JĂ€nnite Voltti [V~] 230 230
Ottoteho Watti [W] 1600 1600
Sulake Ampeeri [A] 10 10
Taajuus Hertsi [Hz] 50 50
Suojausluokka II II
Suojauslaji IPX 4 IPX 4
Leikkuukoneisto TerÀpalkki TerÀpalkki
Leikkuuleveys cm 43 43
Leikkuukoneiston kierrosluku 1/min 2800 2800
TerÀpalkin kÀyttö Jatkuva Jatkuva
Direktiivin 2000/14/EC mukainen:
Taattu ÀÀnentehotaso LWAd dB(A) 94 94
Direktiivin 2006/42/EC mukainen:
Ă„Ă€nenpainetaso työpaikalla LpA dB(A) 78 78
EpÀvarmuus KpA dB(A) 1 1
Ilmoitettu tÀrinÀarvo
EN 12096 mukaan:
Mitattu arvo ahw m/s25,20 5,20
EpÀvarmuus Khw m/s22,08 2,08
Mittaus EN 20 643 mukaan
TerÀruuvin kiristystiukkuus Nm 10 - 15 10 - 15
Takapyörien veto - Vario
Etupyörien Ø mm 180 180
Takapyörien Ø mm 200 200
Leikkuukorkeus mm 25 - 80 25 - 80
RuohonkeruusÀiliö l 60 60
P/ L/ K cm 147x48x102 147x48x102
Paino kg 26 / 30 32
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 18
0478 121 9909 E - FI 19
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Valmistajan CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Valmistaja,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
vakuuttaa, ettÀ tÀssÀ mainittu
kone
SÀhkökÀyttöinen,
kÀsinohjattava ruohonleikkuri
Tuotemerkki: VIKING
Tyyppi: ME 545.1
ME 545.0 C
ME 545.0 V
Sarjatunnus: 6340
tÀyttÀÀ seuraavien
EY-direktiivien vaatimukset:
2000/14/EC, 2002/95/EC,
2002/96/EC, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2006/42/EC
Tuote on kehitetty seuraavien
normien mukaisesti:
EN 60335-1,
EN 60335-2-77
Vaatimustenmukaisuuden
arviointimenetelmÀ:
Liite VIII (2000/14/EC)
Tarkastuspaikan nimi ja osoite:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 NĂŒrnberg
Teknisten asiakirjojen laatimis-
ja sÀilytyspaikka:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Mitattu ÀÀnentehotaso:
92 dB(A)
Taattu ÀÀnentehotaso:
94 dB(A)
Valmistusvuosi ja sarjanumero
on merkitty laitteen
tyyppikilpeen.
Langkampfen,
02.01.2013
VIKING GmbH
Weiglhofer
Tutkimus- ja
tuotekehitysjohtaja
KytkentÀkaavio
22 VerkkoliitÀntÀ
23 KÀyttökatkaisin
24 Moottori
25 Kondensaattori
26 sininen
27 ruskea
28 musta
23
Kuvakkeiden selitykset
(2)
ME 545 V
Vedon kytkentÀ
Moottorin
kÀynnistys
Moottorin
pysÀytys
Kuljetus
Työskentele aina
kÀsineitÀ kÀyttÀen,
jotta laitteen
terÀvÀreunaiset ja kuumat
osat eivÀt aiheuta
vammoja.
‱ Ennen kuljetusta pysĂ€ytĂ€
laite, verkkojohto irti ja
odota terien pysÀhtymistÀ.
‱ Kuljeta laitetta vain moottori
jÀÀhtyneenÀ.
‱ Kanna laitetta vain toisen
henkilön kanssa.
‱ KĂ€ytĂ€ sopivia apuvĂ€lineitĂ€
lastaamiseen
(lastausramppeja,
nostolaitteita).
‱ Varmista laite
kuljetusalustalle riittÀvÀn
vahvoilla kiinnitysvÀlineillÀ
(hihnoilla, vaijereilla tms.).
‱ Noudata alueellisia
mÀÀrÀyksiÀ laitetta
kuljetettaessa, ennen
kaikkea niitÀ jotka koskevat
kuorman turvallisuutta ja
esineiden kuljettamista
lavoilla.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 19
20 0478 121 9909 E - FI
Huolto-ohjelma
Malli: ME
Sarjanumero:
Seuraava huolto
PÀivÀys:
Luovutus
PÀivÀys:
VIKING-liikkeen leima
PÀivÀys:
VIKING-liikkeen leima
Seuraava huolto
PÀivÀys:
PÀivÀys:
VIKING-liikkeen leima
Seuraava huolto
PÀivÀys:
PÀivÀys:
VIKING-liikkeen leima
Seuraava huolto
PÀivÀys:
PÀivÀys:
VIKING-liikkeen leima
Seuraava huolto
PÀivÀys:
PÀivÀys:
VIKING-liikkeen leima
Seuraava huolto
PÀivÀys:
PÀivÀys:
VIKING-liikkeen leima
Seuraava huolto
PÀivÀys:
Anna tÀmÀ kÀyttöopas VIKING-
liikkeeseen, kun teetÀt VIKING-
tuotteesi huoltotöitÀ.
VIKING-liike vahvistaa kohtaan
“Huolto-ohjelma”, ettĂ€
ohjeenmukaiset huoltotyöt on
suoritettu asianmukaisesti.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 20
0478 121 9909 E - DA 1
KĂŠre kunde!
Tak, fordi du har valgt et
kvalitetsprodukt fra firmaet
VIKING.
Dette produkt er fremstillet
efter de mest moderne
produktionsmetoder og med
omfattende kvalitetskontrol, for
fÞrst nÄr du er tilfreds med din
maskine, har vi nÄet vort mÄl.
Hvis du har spÞrgsmÄl vedr.
maskinen, beder vi dig
henvende dig til forhandleren
eller direkte til importĂžren.
Du Ăžnskes held og lykke
med dit VIKING-redskab.
Dr. Peter Pretzsch
Adm. direktĂžr
VIKING arbejder hele tiden pÄ
at videreudvikle sit
produktudbud; vi forbeholder
os derfor ret til at ĂŠndre form,
teknik og udstyr.
Der kan af samme Ă„rsag ikke
afledes nogen krav ud fra
anvisningerne eller
illustrationerne i dette hĂŠfte.
Indholdsfortegnelse
Om denne betjeningsvejledning 2
Beskrivelse af apparatet 2
Sikkerhed 2
Forberedelser 3
FremgangsmÄde ved grÊsslÄning 4
Vedligeholdelse og reparation 5
Advarsel - fare pÄ grund af
elektrisk strĂžm 6
Symbolforklaring 6, 19
Leveringsomfang 6
GĂžr maskinen klar 6
Montering af styrehÄndtag 6
StyrehÄndtagets Þverste del 7
Montér kabelfÞringen: 7
Monter grĂŠsopsamlingskurven 8
HĂžjdeindstilling styr 8
Central klippehĂžjdeindstilling 8
PĂ„sĂŠtning og aftagning af
grĂŠsopsamlingskurven 8
Anvisninger til grÊsslÄning og
bioklipning 8
GrÊsslÄning pÄ skrÄninger 9
Korrekt belastning af motoren 9
Termisk overbelastningsbeskyttelse
af motor 9
NĂ„r kniven blokerer 9
Ibrugtagning af maskinen 9
Tilslut apparatet elektrisk 10
TrĂŠkaflastning 10
Start plĂŠneklipperen 10
Sluk for plĂŠneklipperen 10
Start fremdrift 10
Stop fremdrift 11
NiveaumÄler 11
TĂžmning af grĂŠsopsamlingskurv 11
Vedligeholdelse 11
RengĂžring af maskinen 12
El-motor, hjul og gearkasse 12
StyrehÄndtagets Þverste del 12
Vedligeholdelse af knivene 12
Afmontering af klippekniven 13
Slibning af klippekniven 13
Kontrol af knivenes balance 13
Montering af kniven 14
KabeltrĂŠkindstilling fremdrift 14
Opbevaring (vinterpause) 14
MiljĂžbeskyttelse 15
Standardreservedele 15
Reducer sliddet
og undgÄ skader 15
FejlsĂžgning 16
Tekniske data 18
StrĂžmskema 19
Producentens
CE-overensstemmelseserklĂŠring 19
Transport 19
Service-plan 20
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
BemĂŠrk:
Denne betjeningsvejledning er producentens
originale betjeningsvejledning i henhold til
EF-direktivet 2006/42/EC.
Printet pÄ klorfrit bleget papir. Papiret kan genbruges. Smudsomslaget er uden halogen.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 1
0478 121 9909 E - DA 3
Undlad at arbejde med
plĂŠneklipperen, hvis du har
indtaget alkohol,
medikamenter eller medicin,
der nedsĂŠtter reaktionsevnen.
Det er en god ide at lade
forhandleren eller en anden
fagkyndig sĂŠtte dig ind i
brugen af den nye maskine,
fĂžr den tages i brug fĂžrste
gang.
NB!
PlÊneklipperen mÄ kun
bruges til grÊsslÄning; den mÄ
ikke anvendes til andre formÄl,
da det kan vĂŠre farligt og
medfÞre skader pÄ maskinen.
Risiko for ulykker!
PlÊneklipperen mÄ pga. risiko
for kvĂŠstelser bl.a. ikke
anvendes til (ikke komplet
opstilling):
Til trimning af buske, hĂŠkke
og planter,
til beskĂŠring af slyngplanter,
til plejning af grÊsplÊner pÄ
tage eller i altankasser,
til rengĂžring af fortove
(sugning – blésning –
snerydning),
- Dette apparat er ikke
dimensioneret til personer
(inklusiv bĂžrn) med
begrĂŠnsede fysiske,
fĂžlelsesmĂŠssige eller
Ă„ndelige evner eller som
mangler erfaring og/eller
viden, medmindre de
ledsages af en anden
person, som sĂžrger for
sikkerhed eller som giver
anvisninger om hvorledes
apparatet skal anvendes.
BĂžrn skal vĂŠre under
opsyn for at sikre at de ikke
leger med apparatet.
til findeling og granulering af
grene og hĂŠkkeafklip,
til udjĂŠvning af jordbunker,
som f.eks. muldvarpeskud,
til transport af afklippet affald,
undtagen i den dertil
beregnede
grĂŠsopsamlingskurv.
Forberedelser
- Under
grÊsslÄningen
skal man altid
bĂŠre solide sko og lange
bukser.
Brug aldrig plĂŠneklipperen
barfodet eller ifĂžrt sandaler.
- UndersĂžg hele det areal,
hvor maskinen skal
anvendes, og fjern sten,
kÊppe, stÄltrÄd, kÞdben og
andre fremmedlegemer,
som kan blive slynget vĂŠk
af maskinen.
- FĂžr brugen bĂžr man altid
efterse, om
klippevĂŠrktĂžjet,
fastspĂŠndingsboltene og
hele klippeenheden er i
orden.
-Vigtigt!
Fare for
elektrisk stĂžd!
Specielt vigtigt for den
elektriske sikkerhed er
apparatledningen, stikket,
kontakten og
forbindelseskablet.
Beskadigede kabler,
koblinger og stik eller
tilslutningsledninger, der
ikke opfylder forskrifterne,
mÄ ikke anvendes, da man
kan risikere at blive udsat
for elektriske stĂžd.
Kontroller regelmĂŠssigt
tilslutningsledningen med
hensyn til skader eller slid
(skĂžrhed).
- Brug aldrig plĂŠneklipperen
med beskadigede
beskyttelsesanordninger
eller -gitre eller uden
fungerende motorbremse
eller uden pÄmonterede
beskyttelsesanordninger,
f.eks. uden udkastnings -
spjĂŠld eller uden grĂŠs -
opsamlingsanordning.
- Brug af sikkerheds -
mĂŠssige grunde altid en
intakt grĂŠsopsamlings kurv.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 3
40478 121 9909 E - DA
- SlÄ ikke vÄdt grÊs, og slÄ
ikke grĂŠs i regnvejr. Ved
vÄdt grÊs er der stÞrre
risiko for ulykker (Risiko for
udskridning).
- SlÄ kun grÊs i dagslys
eller pÄ godt oplyste
steder.
- KĂžr kun med maskinen i
skridttempo. Ved at kĂžre
hurtigt Ăžges risikoen for at
komme til skade ved at
snuble, skride ud osv.
- SÞrg altid for at stÄ godt
fast pÄ skrÄninger. UndgÄ
at slÄ grÊs pÄ meget stejle
skrÄninger, da der er risiko
for at miste kontrollen over
maskinen.
- SlÄ altid grÊsset pÄ tvÊrs
af skrÄninger og aldrig op
og ned, idet der da er
risiko for at blive kĂžrt over
af plĂŠneklipperen, hvis
man mister kontrollen over
den.
- VÊr sÊrlig forsigtig, nÄr du
Êndrer kÞrselsretning pÄ
en skrÄning, sÄ du ikke
mister herredĂžmmet.
- Af sikkerhedsmĂŠssige
Ärsager mÄ maskinen ikke
anvendes pÄ skrÄninger
med en stigning pÄ over
25° (46,6 %).
Risiko for kvĂŠstelser!
En hÊldning pÄ 25° svarer
til en lodret stigning pÄ
46,6 cm over en vandret
afstand pÄ 100 cm.
-NB!
Udvis sĂŠrlig forsigtighed
ved baglĂŠns bevĂŠgelser,
og nÄr plÊneklipperen
trĂŠkkes.
Risiko for at snuble!
- VÊr ekstra forsigtig, nÄr du
vender plĂŠneklipperen om
eller trĂŠkker den hen mod
dig selv.
- Sluk for motoren, nÄr
plĂŠneklipperen skal vippes
over andre flader end
grÊs, og nÄr den skal
skubbes til og fra
arbejdsomrÄdet.
- Lad vĂŠre med
at Ă„bne
udkastnings-
spjĂŠldet og/eller tĂžmme
grÊsopsamlingskurven, sÄ
lĂŠnge klippekniven drejer
rundt. Den roterende kniv
kan medfĂžre kvĂŠstelser.
- UndgÄ at slukke og tÊnde
apparatet hyppigt inden for
et kort tidsrum, og “leg”
ikke med startknappen.
Risiko pga.
motoroverophedning.
- Apparatet forÄrsager
spÊndingssvingninger, nÄr
det kÞrer pÄ hÞjtryk. Ved
dÄrlige netforhold kan det
have indflydelse pÄ andre
apparater eller
anordninger, der er tilsluttet
samme kredslĂžb. I dette
tilfĂŠlde skal der trĂŠffes
tilstrĂŠkkelige
foranstaltninger (f.eks.
apparatet kan tilsluttes et
andet kredslĂžb, eller det
kan tilsluttes et kredslĂžb
med lavere impedans).
- FastgĂžr aldrig ting til styret
(f.eks. arbejdstĂžj).
ForlÊngerledninger mÄ
ikke vikles om styret.
maks. 25°
100
46,6
- Kontaktanordningerne pÄ
maskinen mÄ ikke fjernes
eller ĂŠndres, f.eks.
fastbinding af et
styrehÄndtag pÄ styret.
- UdlÄn kun maskinen til
personer, der er fortrolige
med betjeningen af det.
Lad altid betjenings -
vejledningen fĂžlge med.
- VÊr opmÊrksom pÄ
kommunale forskrifter for
motordrevne
havemaskiners
anvendelsestider.
FremgangsmÄde ved
grÊsslÄning
- Der mÄ ikke
vĂŠre uved -
kommende i
fareomrÄdet.
- For at kunne starte
apparatet, skal det stilles
pÄ et plant underlag.
NÄr motoren starter op mÄ
apparatet ikke vippes.
- NĂ„r motoren tĂŠndes, skal
anvisningerne fĂžlges, og
den mÄ kun tÊndes, nÄr
dine fĂždder er i sikker
afstand fra klippevĂŠrktĂžjet.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 4
0478 121 9909 E - DA 5
Alt andet arbejde skal udfĂžres
af en forhandler.
VIKING anbefaler at alle
vedligeholdelsesarbejder og
reparationer kun udfĂžres af en
VIKING forhandler.
VIKING forhandlerne tilbydes
regelmĂŠssigt seminarer og
tekniske informationer.
Anvend kun vĂŠrktĂžj, tilbehĂžr
og reservedele af hĂžj kvalitet.
I modsat fald er der risiko for
ulykker med personskader
eller skader pÄ apparatet til
fĂžlge.
VIKING anbefaler originale
VIKING vĂŠrktĂžj, tilbehĂžr og
reservedele. Disse er
konstrueret til apparatet og er
tilpasset brugerens krav.
Originale VIKING reservedele
ses af VIKING
reservedelsnummeret, pÄ
pÄtrykt VIKING og evt. pÄ
VIKING reservedelssymbol.
PĂ„ mindre komponenter kan
symbolet ogsÄ stÄ alene.
- FĂžr plĂŠneklipperen
kontrolleres, rengĂžres
eller der udfĂžres arbejde
pÄ den;
- Hvis den begynder at
vibrere usĂŠdvanlig
voldsomt.
KlippevĂŠrktĂžjet skal
kontrolleres med det
samme.
- FĂžr maskinen forlades
eller stÄr uden opsyn;
- FĂžr du lĂžfter eller bĂŠrer
plĂŠneklipperen.
- FĂžr transporten.
- VĂŠr opmĂŠrk -
som pÄ at
klippevĂŠrktĂžjet
har efterlĂžb,
som udgĂžr nogle
sekunder fÞr det stÄr
stille.
Vedligeholdelse og
reparationer
PlĂŠneklipperen skal
slukkes og netstikket
trĂŠkkes ud, fĂžr der
udfÞres arbejde pÄ maskinen,
fĂžr indstilling eller rengĂžring af
maskinen, eller fĂžr det
kontrolleres, om
tilslutningsledningen er snoet
eller beskadiget.
Der mÄ kun udfÞres
vedligeholdelsesarbejde, som
er beskrevet i denne
betjeningsvejledning.
- SĂžrg for at alle mĂžtrikker,
bolte og skruer er fast
tilspÊndte, sÄ det er
sikkert at bruge maskinen.
- Hvis klippevĂŠrktĂžjet eller
plÊneklipperen stÞder pÄ
en forhindring eller et
fremmedlegeme, skal
motoren slÄs fra, stikket
trĂŠkkes ud og undersĂžges
af en fagmand.
- PlÊneklipperen mÄ ikke
bruges med en beskadiget
eller bĂžjet krumtapaksel.
Risiko for kvĂŠstelser
pga. defekte dele!
- Kontroller regelmĂŠssigt,
om grĂŠsopsamlings -
anordningen er slidt,
beskadiget eller ikke
lĂŠngere fungerer.
- Udskift slidte eller
beskadigede dele af
hensyn til sikkerheden.
- UlĂŠselige fare- og
advarselsanvisninger pÄ
maskinen skal udskiftes.
Din VIKING-forhandler har
reserveskilte.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
-NB!
HĂŠnder og
fĂždder skal
holdes vĂŠk fra roterende
dele. RĂžr aldrig en
roterende kniv. StÄ aldrig i
nĂŠrheden af
udkastningsÄbningen. Den
sikkerhedsafstand, som
styrehÄndtaget giver, skal
altid overholdes.
Risiko for kvĂŠstelser!
- Undlad at lĂžfte eller bĂŠre
en plĂŠneklipper med
kĂžrende motor eller med
tilsluttet ledning.
- Stands motoren, og trĂŠk
stikket ud:
- FĂžr du afhjĂŠlper
blokeringer eller fjerner
tilstoppelser i
udkastningskanalen;
- NĂ„r klippevĂŠrktĂžjet er
stÞdt pÄ et
fremmedlegeme.
KlippevÊrktÞjet skal i sÄ
fald kontrolleres for
eventuelle
beskadigelser;
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 5
60478 121 9909 E - DA
Leveringsomfang
Pos. Betegnelse Stk.
1Basismaskine 1
2LedningsbĂžjnings -
beskyttelse
ME 545, ME 545 C 1
ME 545 V 2
3Fladrundbolt 2
4Drejegreb 2
5KabelfĂžring 1
6GrĂŠsopsamlings -
kurvens Ăžverste del 1
7GrĂŠsopsamlings -
kurvens nederste del 1
8Bolt 2
9Ledningsklips 2
(ME 545)
10 Skive 2
(ME 545)
‱Betjeningsvejledning 1
2
KlargĂžring af maskinen
Montering af
styrehÄndtag 3
Hertil stilles maskinen pÄ et
plant, fast underlag.
BEMÆRK
Symbolforklaring (1)
Risiko for
kvĂŠstelser!
Der mÄ ikke vÊre
uvedkommende i
fareomrÄdet.
NB!
LĂŠs betjenings -
vejledningen inden
ibrugtagning.
Risiko for
kvĂŠstelser!
Pas pÄ; skarp
klippekniv. Klippe -
kniven har et par
sekunders efterlĂžb
(motor/knivbremse).
FĂžr vedligeholdelse
og rensning af
apparatet, fĂžr kontrol
af tilslutningsslangen
o.lign. samt fĂžr
apparatet forlades,
skal motoren slukkes
og stikket trĂŠkkes
ud.
Fare for elektrisk
stĂžd!
Hold tilslutnings -
kablet langt vĂŠk fra
klippevĂŠrktĂžjet.
Advarsel – risici som fþlge
af strĂžm
- Under grÊsslÄningen skal
kablet holdes langt vĂŠk fra
kniven.
- Brug kun fugtigheds -
isolerede forlĂŠngerkabler
til udendĂžrs brug. (Se
punktet: Ibrugtagning).
- Selv om
drivmotoren er
beskyttet mod
stĂŠnkvand,
mÄ der ikke arbejdes med
plĂŠneklipperen i regnvejr
eller vÄde omgivelser.
- Lad ikke maskinen stÄ
ubeskyttet i regnen.
- Adskil tilslutningsledningen
fra stikket og stikdÄsen.
- Ved brug af plĂŠne -
klipperen i det fri skal
stikdÄsen vÊre forsynet
med et fejlstrĂžmsrelĂŠ
(brydestrĂžm maks. 30 mA).
Yderligere oplysninger fÄs
hos elinstallatĂžren.
Montering af styrehÄndtag:
A= SÊt styrehÄndtaget pÄ
begge underdele pÄ
styrehÄndtaget.
3= Stik fladrundboltene
gennem hullerne indefra
og spĂŠnd til med
4= drejegrebene.
BEMÆRK
Frigangen i gevindene
forhindrer, at drejegrebene af
sig selv lĂžsnes fra boltene.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 6
0478 121 9909 E - DA 7
StyrehÄndtagets
Ăžverste del 4
R= Motorstoparm
S= Startknap
T= HĂ„ndtag til fremdrift
ME 545 V
U= HĂ„ndtag til Vario-drev
ME 545 V
V= TrĂŠkaflastning
forbindelseskabel
W= StrĂžmtilslutning
Montér kabelfÞringen:
5
ME 545 C, ME 545 V:
5= Stik kabelfĂžringen ind i
udskÊringen pÄ
X= kabinettet og drej mod
styrehÄndtagets Þverste
del.
SĂžrg for, at alle kabler
ligger i kabelfĂžringen.
Lad kabelfÞringen gÄ i
hak i de to huller med et
let tryk.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
ME 545:
FastgÞr ledningen pÄ
styrehÄndtagets Þverste
del vha.
9= ledningsklipsene.
StyrehÄndtagets Þverste del
klappes sammen ved
rengĂžring af maskinen samt i
forbindelse med plads -
besparende transport og
opbevaring:
OBS
Risiko for kvĂŠstelser!
Stands apparatet, fĂžrdet
klappes sammen, og trĂŠk
tilslutningsledningen ud.
StyrehÄndtagets Þverste del
mÄ ikke belastes (f.eks.
med arbejdstĂžj, der er
hÊngt pÄ styrehÄndtaget).
Risiko for klemning!
NĂ„r drejegrebene lĂžsnes
kan styrets Ăžverste del
klappe sammen. Hold derfor
om styrets Ăžverste del (A)
pÄ det hÞjeste sted med
den ene hÄnd, mens
drejegrebene skrues af.
4= LĂžsn drejegrebene indtil
disse let kan bevĂŠges
frem og tilbage.
‱ Klap styrehĂ„ndtagets
Ăžverste del ned og lĂŠg
den pÄ kabinettets
nederste del.
BEMÆRK
PĂ„ model ME 545 er der
intet kabeltrÊk pÄ styre -
hÄndtagets hÞjre side. Derfor
skal der kun monteres en
ledningsbĂžjningsbeskyttelse
(2) pÄ venstre side pÄ denne
plĂŠneklipper.
Monter hĂžjre lednings -
bĂžjnings beskyttelse:
2
Monteringen af
2= hĂžjre ledningsbĂžjnings -
beskyttelse sker pÄ
samme mÄde som for
venstre side.
Klap styrehÄndtaget om:
BEMÆRK
Monter ledningsbĂžjnings -
beskyttelsen (2) som vist pÄ
billedet. KabeltrĂŠk og kabler
skal fĂžres under styret.
LĂžsn evt. drejegrebet (4) fĂžr
monteringen.
Monter venstre lednings -
bĂžjningsbeskyttelse:
1
LĂŠg kabeltrĂŠk og kabler
ind i
2= ledningsbĂžjnings -
beskyttelsen.
LĂŠg fĂžrst
ledningsbĂžjnings -
beskyttelsen ind i
11= det Þverste hul pÄ
styrunderdelen. Lad
derefter ledningsbĂžjnings -
beskyttelsen gÄ i hak
12= i det nederste langhul pÄ
styrunderdelen.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 7
80478 121 9909 E - DA
PĂ„hĂŠgtning:
M= Åben og hold
udkastningsklappen.
HĂŠgt grĂŠsopsamlings -
kurven med
8= udskĂŠringerne i grĂŠs -
opsamlingskurven pÄ
9= apparatets holder.
M= Luk igen udkastnings -
spjÊldet med hÄnden.
AfhĂŠgtning:
M= Åben og hold
udkastningsklappen.
LĂžft grĂŠsopsamlings -
kurven opefter, hĂŠgt den
ud
9= af holderen og tag den
af.
M= Luk igen udkastnings -
spjÊldet med hÄnden.
OBS
Risiko for kvĂŠstelser!
Ved pÄ- og afhÊgtning af
grĂŠsopsamlingskurven skal
motoren vĂŠre slukket.
PĂ„sĂŠtning og
aftagning af grĂŠs -
opsamlingskurven 9
Anvisninger om
grÊsslÄning
BEMÆRK
PlĂŠnen bliver smuk og tĂŠt,
hvis den slÄs ofte og holdes
kort.
SlÄ ikke plÊnen for kort i
varme og tĂžrre klimaer, da
den ellers tĂžrrer ud eller
svides af solen og kommer til
at se grim ud!
Resultatet bliver bedre med
en skarp kniv end med en
slĂžv. Derfor bĂžr kniven slibes
regelmĂŠssigt
(VIKING-forhandler).
OBS
Risiko for kvĂŠstelser!
Bliver ledningen viklet
sammen, skal den
omgÄende rettes ud.
Ved anvendelse af en
kabeltromle skal
tilslutningsledningen vĂŠre
rullet helt ud, da der ellers
kan opstÄ effekttab og
overophedning pÄ grund af
elektrisk modstand.
Central
klippehĂžjdeindstilling 8
OBS
Risiko for kvĂŠstelser!
Motoren skal standses, fĂžr
klippehĂžjden indstilles.
SĂžrg for at der er rigelig
afstand mellem fĂždder og
klippevĂŠrktĂžj.
Denne kan aflÊses pÄ
H= klippehĂžjdeskalaen.
I= Slip derefter
justeringsgrebet igen og
lad hÞjdeindstillingen gÄ i
hak.
Der kan indstilles syv
forskellige klippehĂžjder
mellem 25 mm og 80 mm.
Trin 1= laveste
klippehĂžjde
Trin 7= hĂžjeste
klippehĂžjde.
I= Justeringsgrebet til den
centrale hĂžjdeindstilling
sidder pÄ venstre side
(se illustration).
Tag om apparatet pÄ
Y= grebet og
I= trĂŠk justeringsgrebet
opefter, for at lĂžsne
stopmekanismen.
‱Indstil den þnskede
klippehĂžjde ved at
bevĂŠge maskinen op
eller ned.
BEMÆRK
SĂžrg for at styret har
samme hĂžjde til hĂžjre og
venstre.
HĂžjdeindstilling styr
7
Styrets arbejdshĂžjde kan
indstilles i positionerne
I(lav),
II (mellem) og
III (hĂžj):
J= LĂžsn styrhĂžjde -
indstillingens drejegreb
mod uret (ca. fem
omdrejninger).
A= Tag om styrets Ăžverste
del med begge hĂŠnder
og placer det med op- og
nedadgÄende tryk i den
Ăžnskede position.
J= SpĂŠnd derefter
drejegrebet til med uret.
Monter grĂŠsop -
samlings kurven 6
6= SĂŠt grĂŠsopsamlings -
kurvens Þverste del pÄ
7= grĂŠsopsamlingskurvens
nederste del.
8= Tryk boltene gennem de
tilhĂžrende Ă„bninger
indefra.
Lad grĂŠsopsamlings -
kurvens overdel gÄ i hak
i kurvens underdel med
et let tryk.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 8
0478 121 9909 E - DA 9
Ibrugtagning af maskinen
OBS
- UndersĂžg hele det areal,
hvor maskinen skal
anvendes, og fjern sten,
kÊppe, stÄltrÄd, kÞdben
og Ăžvrige
fremmedlegemer
- Start motoren som
beskrevet.
- VÊr ekstra forsigtig, nÄr
du vender plĂŠneklipperen
om eller trĂŠkker den hen
mod dig selv.
-Risiko for kvĂŠstelser!
HĂŠnder og fĂždder skal
holdes vĂŠk fra roterende
dele.
- Under grÊsslÄningen skal
man altid bĂŠre solide sko
og lange bukser. Brug
aldrig plĂŠneklipperen
barfodet eller ifĂžrt
sandaler.
- Maskinen mÄ aldrig
benyttes, nÄr der er
personer, specielt bĂžrn,
eller dyr i nĂŠrheden.
NĂ„r kniven blokerer
Stands straks motoren, og
trĂŠk netstikket ud. Find
derefter Ă„rsagen, og sĂžrg for
at udbedre fejlen.
- GrÊsslÄning i for hÞjt
grĂŠs eller ved for lavt
indstillet klippehĂžjde
- For hĂžj fremfĂžrings -
hastighed
- Ikke egnet eller for lang
forbindelseskabel
(spĂŠndingsfald)
(se kapitel “Tilslut
apparatet elektrisk”)
- UtilstrĂŠkkelig rensning af
kĂžleluftfĂžringen
(luftudtagene)
Ibrugtagning efter pause:
Efter en afkÞlingstid pÄ ca.
10 min. (afhĂŠngigt af
omgivelsestemperaturen),
genstartes apparatet (se
kapitlet “Ibrugtagning”).
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
GrÊsslÄning pÄ
skrÄninger
Af sikkerhedsmĂŠssige grunde
bĂžr plĂŠneklipperen ikke
anvendes pÄ en hÊldning pÄ
mere end 25°.
En hĂŠldning
pÄ 25° svarer til en lodret
stigning pÄ 46,6 cm over en
vandret strÊkning pÄ 100 cm.
Korrekt belastning af
motoren
TĂŠnd aldrig for plĂŠne -
klipperen i hĂžjt grĂŠs eller i
den laveste klippehĂžjde.
PlÊneklipperen mÄ kun
belastes sÄ meget, at
motorens omdrejningstal ikke
synker vĂŠsentligt.
Hvis omdrejningstallet falder,
vĂŠlges en hĂžjere indstilling af
klippehĂžjden og/eller
fremfĂžringshastigheden
reduceres.
Termisk overbelastnings -
beskyttelse af motor
Hvis der under arbejdet
opstÄr en overbelastning af
motoren, kobler den
indbyggede termiske
overbelastningsbeskyttelse
automatisk motoren fra.
Årsager til overbelastning:
10
Hold tilslutningsledningen
bag dig under
grÊsslÄningen. Den kan let
blive klippet over, hvilket
indebĂŠrer en stor risiko for
ulykker. SĂžrg derfor altid for,
at ledningen ligger pÄ det
omrÄde, hvor der allerede
er slÄet grÊs.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 9
10 0478 121 9909 E - DA
12
Start plĂŠneklipperen
Trin :
S= Tryk pÄ startknappen og
hold den inde.
Trin :
Tryk
R= motorstoparmen mod
styret, og hold fast.
‱Startknappen kan
slippes igen efter at
motorstoparmen er
trykket op.
1
2
Sluk for
plĂŠneklipperen
R= Slip motorstoparmen.
Motoren og kniven
standser indenfor kort
tid.
BEMÆRK
Start ikke motoren i hĂžjt
grĂŠs eller i laveste
klippehĂžjde, da dette gĂžr
opstarten vanskelig.
13
OBS
Risiko for kvĂŠstelser!
TrÊk netstikket ud, nÄr
plĂŠneklipperen forlades!
TĂŠnd for fremdriften
ME 545 V 14
BEMÆRK
Fremdriften virker kun, nÄr
motoren kĂžrer.
HĂ„ndtaget til Vario-drevet
(U) mÄ ikke aktiveres nÄr
motoren stÄr stille, da dette
kan medfĂžre at drevets
mekanisme beskadiges
(hÄndtaget er blokeret).
Trin :
T= Tryk fremdriftshÄndtaget
mod styret og hold fast.
Maskinens drev kobler
ind.
1
Tilslut apparatet
elektrisk
NetspĂŠnding skal stemme
overens med drifts -
spĂŠndingen (se typeskiltet).
NetspĂŠndingen skal stemme
overens med maskinens
mĂŠrkespĂŠnding.
Ledningen skal vĂŠre
tilstrĂŠkkeligt sikret (se
kapitlet ”Tekniske data”).
Der mÄ kun anvendes
ledninger, som ikke er lettere
end gummiledninger af typen
H07 RN-F DIN/VDE 0282,
og som har et min. tvĂŠrsnit
3 x 1,5 mm2op til 25 m eller
3 x 2,5 mm2op til 50 m.
Forbindelseskablernes
koblinger skal vĂŠre af gummi
eller gummibetrukne og
opfylde normen DIN/VDE
0620.
Dette redskab skal tilsluttes
en strĂžmforsyning med en
systemimpedans Zmaks. ved
leveringspunktet
(hovedtilslutningen) pÄ
maksimalt 0,47 ohm
(ved 50 Hz).
Brugeren skal sikre, at
redskabet kun tilsluttes en
strĂžmforsyning, der
overholder disse krav. Hvis
det er nĂždvendigt, kan
systemimpedansen oplyses
af det lokale elselskab.
TrĂŠkaflastning
Under arbejdet forhindrer
trĂŠkaflastningen at
forbindelseskablet trĂŠkkes
utilsigtet af og derved
beskadiger strĂžmtilslutningen
pÄ apparatet.
Derfor skal forbindelseskablet
fĂžres gennem
trĂŠkaflastningen.
Med
10= forbindelseskablet
dannes en lĂžkke, som
fĂžres gennem
11= Ă„bningen.
BĂžj lĂžkken over
12= krogen og spĂŠnd til.
11
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 10
0478 121 9909 E - DA 11
Klap den fyldte
K= grĂŠsopsamlingskurv
bagud.
Med
14= holdegrebet (grĂŠsop -
samlingskurvens Ăžverste
del) og
15= holdegrebet (grĂŠsop -
samlingskurvens
nederste del) kan der
holdes godt fast om
grĂŠsopsamlingskurven,
som sÄ nemt kan
tĂžmmes.
TĂžmning af
grĂŠsopsamlingskurv 18
‱Hégt grésopsamlings -
kurven af maskinen (se
kapitlet “PĂ„sĂŠtning og
aftagning af grĂŠsop -
samlings kurven”).
Åben grésopsamlings -
kurven ved
13= lÄselasken og
5= klap opsamlingskurvens
Ăžverste del op.
OBS
Risiko for kvĂŠstelser!
FĂžr tĂžmningen af grĂŠs -
opsamlingskurven skal
motoren vĂŠre slukket.
BEMÆRK
En komplet fyldt
grĂŠsopsamlingskurv kan
veje op til 16 kg.
Vedligeholdelse
OBS
Risiko for
kvĂŠstelser!
For at undgÄ at
motoren starter utilsigtet,
trĂŠkkes kablet altid ud, fĂžr
alle vedligeholdelses- og
rengĂžringsarbejder og fĂžr
arbejder pÄ klippekniven.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Trin :
Til en trinlĂžs Ăžgning af
hastigheden trĂŠkkes
U= hÄndtaget til Vario-drevet
bagud;
for at reducere
hastigheden trykkes
hÄndtaget fremefter.
2
KĂžrehastighed:
TrinlĂžs fra 2,4 km/h til
4,0 km/h
Stop fremdrift
15
Stands fremdriften ved at
slippe
T= fremdriftshÄndtaget.
GrĂŠsopsamlingskurven
er udstyret med
N= en niveaumÄler pÄ
opsamlingskurvens
Ăžverste del.
LuftstrÞmmen, der opstÄr ved
klippeknivens rotation, og som
sĂžrger for opfyldningen af
grĂŠsopsamlingskurven, lĂžfter
niveaumÄleren:
GrĂŠsopsamlingskurven fyldes
med afskÄret grÊs.
EfterhÄnden som grÊsop -
samlingskurven fyldes med
grĂŠs, reduceres denne
luftstrÞm, og niveaumÄleren
synker ned:
GrĂŠsopsamlingskurven er
fuld og skal tĂžmmes (se
afsnittet “Tþmning af
grésopsamlingskurv”).
NiveaumÄler
16
BEMÆRK
Vario-drevets hastighed kan
reguleres efter Ăžnske under
kĂžrslen uden at fremdriften
kobles ud.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 11
12 0478 121 9909 E - DA
El-motor, hjul og
gearkasse
StyrehÄndtagets
Ăžverste del
Vedligeholdelsesinterval:
FĂžr hver brug
StyrehÄndtagets Þverste del
er beklĂŠdt med et
isoleringslag. Hvis dette
beskadiges, skal
styrehÄndtagets Þverste del
udskiftes.
Risiko for kvĂŠstelser pga.
elektrisk stĂžd!
Vedligeholdelse af
knivene
OBS
Risiko for kvĂŠstelser!
Har du ikke nok kendskaber
eller hjĂŠlpemidler til
rÄdighed, bedes du altid
henvende dig til en
forhandler (VIKING
anbefaler VIKING
forhandleren).
VIKING anbefaler originale
VIKING reservedele.
19
BEMÆRK
Vip plÊneklipperen op pÄ
forenden ved rengĂžrings-
og vedligeholdelsesarbejde.
HĂŠgt grĂŠsopsamlings -
kurven af og lÞft styrehÄnd -
tagets Ăžverste del af, fĂžr du
vipper plĂŠneklipperen op
(se kapitlet “montering af
styrehĂ„ndtag”) og lĂžft
derefter udkastnings -
spjĂŠldet.
OBS
Risiko for kvĂŠstelser!
FĂžr den vippes op skal
plÊneklipperen stilles pÄ et
fast, vandret og plant
underlag og indstil det
hĂžjeste skĂŠreniveau (trin
7), da plĂŠneklipperen ellers
vipper frem igen.
El-motoren er
vedligeholdelsesfri.
Hjulenes kuglelejer er
vedligeholdelsesfrie.
Vario-gearkassen (ME 545 V)
skal ikke vedligeholdes.
Risiko for
kvĂŠstelser!
Arbejd altid med
handsker.
RĂžr aldrig klippekniven, fĂžr
den stÄr stille.
Har du ikke nok kendskaber
eller hjÊlpemidler til rÄdighed,
bedes du altid henvende dig
til en forhandler.
VIKING anbefaler at
vedligeholdelsesarbejder og
reparationer kun udfĂžres hos
en VIKING forhandler.
VIKING anbefaler originale
VIKING reservedele.
Vedligeholdelsesinterval:
Efter hver brug
RengĂžr omhyggeligt maskinen
efter anvendelse. Omhyggelig
behandling beskytter din
maskine mod skader og
forlĂŠnger levetiden.
RengĂžring af
maskinen 17
Rens afkĂžlingstilfĂžrslen
(indsugningsÄbningen)
mellem motorhjelmen og
kabinettets nederste del for at
opnÄ tilstrÊkkelig
motorkĂžling.
RengĂžr kniven.
Maskinens underside renses
med bĂžrste og vand.
Eventuelle grĂŠsrester i
kabinettet og udkastnings -
kanalen lĂžsnes fĂžrst med en
pind.
Ret aldrig en vandstrÄle
mod motordele, pakninger,
lejesĂžler og elektriske
komponenter sÄsom
kontakter. Det kan medfĂžre
dyre reparationer.
Brug ikke aggressive
rengĂžringsmidler. SĂ„danne
rengĂžringsmidler kan
beskadige kunststof- og
metaldele, hvilket forringer
VIKING-apparatets drift.
Kan snavs ikke fjernes med
vand, med en bĂžrste eller
med en klud, anbefaler
VIKING anvendelsen af et
specialrensemiddel (f.eks.
STIHL specialrensemiddel).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 12
0478 121 9909 E - DA 13
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Brug til afmontering en
16= trĂŠklods
(ca. 60 x 60 mm) for at
holde imod pÄ
17= kniven.
18= Skru knivens skrue ud
med en skruenĂžgle
SW 24.
17= Tag kniven af.
Risiko for
kvĂŠstelser!
Arbejd altid med
handsker.
OBS
Risiko for kvĂŠstelser!
Kontroller kniven for
beskadigelser inden
monteringen.
Kniven skal udskiftes, hvis
der er synlige hakker eller
ridser, nÄr skÊrene er
slebet ned til 5 mm’s
tykkelse eller nÄr kniven er
tyndere end 2 mm et sted
(slidgrĂŠnse).
KnivsĂŠggens slibevinkel
udgÞr 30°.
Kniven skal slibes under
hensyntagen til nedenstÄende
punkter:
‱Afkþl kniven under
slibningen, f.eks. med
vand. Den mÄ ikke blive
blÄ, da skÊreevnen i sÄ
fald forringes.
‱Slib kniven ensartet for
at undgÄ vibrationer pga.
ubalance.
19
Slibning af
klippekniven
19
Afmontering af
klippekniven
19= FĂžr skruetrĂŠkkeren
gennem
20= midterhullerne pÄ
17= kniven og juster kniven
vandret.
Er kniven korrekt
afbalanceret, forbliver
den i den vandrette
position.
‱Hélder kniven mod den
ene side, skal denne
side efterslibes, indtil der
er balance.
20
Kontrol af knivenes
balance
OBS
Risiko for kvĂŠstelser!
En slidt kniv kan knĂŠkke og
forÄrsage alvorlige
kvĂŠstelser. FĂžlg derfor altid
anvisningerne om knivens
vedligeholdelse.
Knivenes slid afhĂŠnger af
anvendelsesstedet og
varigheden. Anvendes
apparatet pÄ en sandet
bund eller ofte under tĂžrre
betingelser, slides kniven
meget og meget hurtigt.
NĂ„r skĂŠrekniven udskiftes
skal knivebolt (18) ogsÄ
udskiftes.
Vedligeholdelsesinterval:
FĂžr hver brug
Vip plĂŠneklipperen til
rengĂžringspositionen.
‱ Rens knivene og kontroller
for beskadigelser (hakker
eller ridser) og slid og
udskift efter behov.
SlidgrĂŠnser:
Knivtykkelsen skal vĂŠre
mindst 2mmover det hele.
(Kontroller med en
skydelĂŠre).
SkĂŠrene kan maksimalt
slibes 5mmned under en
efterslibning.
LĂŠg en
22= lineal mod den forreste
knivkant og kontroller
sliddet.
VIGTIGT
Er den medfĂžlgende kniv
ikke monteret pÄ
plĂŠneklipperen, men f.eks.
den ekstra granuleringskniv
som specialtilbehÞr, sÄ
gĂŠlder andre slidgrĂŠnser.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 13
14 0478 121 9909 E - DA
Indstillingen skal gentages
(kontakt evt. en forhandler,
VIKING anbefaler VIKING
forhandlere).
OBS
Risiko for kvĂŠstelser!
Hvis drivhjulene blokerer
nÄr der trÊkkes tilbage,
selv om hÄndtaget ikke er
aktiveret, er kabeltrĂŠkket
indstillet forkert, og
plĂŠneklipperens drev er
koblet til permanent.
PlĂŠneklipperen kan
utilsigtet sĂŠtte sig i gang
under starten og sÄledes
medfĂžre person- eller
tingskader.
Vedligeholdelsesinterval:
Efter behov (drevet starter
ikke, selvom hÄndtaget til
fremdrift er trukket)
KabeltrĂŠkkets spĂŠnding er
korrekt indstillet pÄ fabrikken.
Det kan dog ske, at
kabeltrĂŠkket skal
efterjusteres efter lĂŠngere
tids anvendelse.
PÄ styrehÄndtagets
Ăžverste venstre del
sidder der en
21= justeringsskrue.
22
KabeltrĂŠkindstilling,
fremdrift
Ved at dreje
21= justeringsskruen mod
“+” Ăžges spĂŠndingen pĂ„
kabeltrĂŠkket, drejes der
mod “-”reduceres
spĂŠndingen.
Korrekt indstilling:
Aktivér kÞregrebet, og trÊk
samtidig plĂŠneklipperen
bagud.
Efter ca. en tredjedel af
hÄndtagets vandring skal
drivhjulene blokere.
Opbevaring
(vinterpause)
Opbevaringsrummet skal
vĂŠre tĂžrt og stĂžvfrit. Desuden
skal plĂŠneklipperen
opbevares uden for bĂžrns
rĂŠkkevidde.
Eventuelle fejl pÄ maskinen
skal altid afhjĂŠlpes fĂžr
opbevaringen, sÄ den altid er
klar til drift.
Ved lĂŠngere tids driftspause
(vinterpause) skal fĂžlgende
punkter udfĂžres:
- Rens alle ydre dele
omhyggeligt.
- SmĂžr samtlige bevĂŠgelige
dele godt ind i olie/fedt.
OBS
Risiko for kvĂŠstelser!
Det foreskrevne
tilspĂŠndingsmoment for
knivboltene pÄ 10 - 15 Nm
skal overholdes nĂžje, da
den sikre fastgĂžring af
klippevĂŠrktĂžjet afhĂŠnger af
dette.
FastgÞr ogsÄ knivbolten
(18) med Loctite 243.
17= Monter kniven med de
ombukkede vinger opad.
Brug en
16= trĂŠklods
(ca. 60 x 60 mm) for at
holde imod pÄ kniven.
18= SpĂŠnd knivboltene til
med et drejningsmoment
pÄ 10 - 15 Nm.
Risiko for
kvĂŠstelser!
Arbejd altid med
handsker.
21
Montering af kniven
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 14
0478 121 9909 E - DA 15
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Det afskÄrne grÊs
hĂžrer ikke til i
skraldespanden,
men bĂžr derimod
komposteres.
Emballager, maskine og
tilbehĂžr er fremstillet af
materialer, der kan
genbruges, og som skal
bortskaffes i overens -
stemmelse hermed.
MiljĂžrigtig bortskaffelse, hvor
materialerester sorteres,
fremmer muligheden for at
genanvende brugbare
materialer. Af denne grund
skal maskinen afleveres i et
affaldsdepot nÄr den er
opslidt.
MiljĂžbeskyttelse
SĂ„dan minimerer du slid
og undgÄr skader
Vigtige bemĂŠrkninger til
vedligeholdelsen for
produktgruppen
Elektriske plĂŠneklippere
For at undgÄ skader og unÞdig
slitage pÄ din VIKING-maskine
skal du overholde fĂžlgende
anvisninger:
1. Sliddele
Dele af VIKING-produktet
udsÊttes ogsÄ selv ved
korrekt brug for normal slitage
og skal alt efter art og
varighed af brugen udskiftes i
rette tid.
Hertil hĂžrer bl.a.:
- Kniv
- Opsamlingskurv
- Beskyttelseslister
- Kilerem (ME 545 V)
2. Overholdelse af
betjeningsvejledningens
anvisninger
Benyttelse, vedligeholdelse og
opbevaring af VIKING-
maskinen skal ske lige sÄ
omhyggeligt, som det er
foreskrevet i denne betjenings -
vejledning. Brugeren hĂŠfter
selv for alle skader, der mÄtte
opstÄ som fÞlge af
tilsidesĂŠttelse af sikkerheds-,
betjenings- og vedlige -
holdelses anvisningerne.
Dette gĂŠlder isĂŠr:
- Ikke tilstrĂŠkkelig
dimensioneret tilfĂžrsel
(tvĂŠrsnit)
- Ukorrekt elektrisk tilslutning
(spĂŠnding)
- ProduktĂŠndringer, der ikke
er godkendt af VIKING,
- Anvendelse af vĂŠrktĂžj eller
tilbehĂžr, som ikke er
godkendt eller egnet til
apparatet eller ikke er af hĂžj
kvalitet.
- Brug af produktet til andet
end det af producenten
foreskrevne formÄl,
- Anvendelse af produktet
ved sportsarrangementer
eller i konkurrencer
- FĂžlgeskader som fĂžlge af
fortsat brug af produktet
med defekte komponenter
3. Vedligeholdelsesarbejde
Alt arbejde, der er beskrevet i
afsnittet ”Vedligeholdelse”,
skal udfĂžres regelmĂŠssigt.
Hvis disse
vedligeholdelsesarbejder ikke
kan udfĂžres af brugeren selv,
skal en forhandler tilkaldes.
VIKING anbefaler at alle
vedligeholdelsesarbejder og
reparationer kun udfĂžres af en
VIKING forhandler.
VIKING forhandlerne tilbydes
regelmĂŠssigt seminarer og
tekniske informationer.
SĂ„fremt dette arbejde ikke
bliver udfĂžrt, kan der
forekomme skader, som
brugeren hĂŠfter for.
Herunder hĂžrer bl.a.:
- Skader pÄ drivmotoren pÄ
grund af utilstrĂŠkkelig
rensning af kĂžleluftfĂžringen
(luftudtagene)
- Korrosionsskader eller
fÞlgeskader pÄ grund af
uhensigtsmĂŠssig
opbevaring
- Skader pÄ apparatet pÄ
grund af anvendelse af
andre reservedele af
mindre god kvalitet
- Skader pga. ikke udfĂžrt eller
utilstrĂŠkkelig
vedligeholdelse eller skader
pga. vedligeholdelses- eller
reparationsarbejder, som
ikke udfÞres pÄ
forhandlernes vĂŠrksted.
Klippekniv
6340 702 0100
Standardreservedele
BEMÆRK
FastgÞringsdelene pÄ
kniven (f.eks. knivbolt,
lÄseskive) skal udskiftes,
nÄr kniven udskiftes eller
monteres. Reservedele fÄs
som tilbehĂžr hos en VIKING
forhandler.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 15
16 0478 121 9909 E - DA
Fejlfinding
- Motoren starter ikke
- Sikringen udlĂžses ofte
- Ingen netspĂŠnding
- El-ledning/stik, stikforbindelse
eller kontakt defekt
- Startknappen er ikke trykket
ind
- Den termisk motoroverbelast -
nings beskyttelse er udlĂžst
- PlĂŠneklipperens kabinet er
tilstoppet
- Ikke egnet forbindelseskabel
- Nettet overbelastet
- Apparatet er overbelastet pga.
grÊsslÄning i for hÞjt eller for
fugtigt grĂŠs
- Anvend egnet
forbindelseskabel
- Tilslut apparatet til en anden
strĂžmkreds
- Tilpas klippehĂžjden og
klippehastigheden til
forholdene
- Kontroller sikringen
- Kontroller, udskift efter behov.
- Tryk pÄ startknappen
- Afvent afkĂžlingen og prĂžv at
starte igen
- Rens plĂŠneklipperkabinettet
(trĂŠk netstikket ud under
rensningen)
9

10
8, 9, 
11
9
9
7, 9
11
16
7
- Kraftige vibrationer under
driften
- Knivbolten er lĂžs.
- MotorfastgĂžrelsen er lĂžs
- Kniven er ikke i balance pga.
forkert efterslibning eller brud
- FastspĂŠnd knivbolten
- SpĂŠnd skruerne til
motorfastgĂžrelsen
- Efterslib kniven (afbalancer)
eller udskift den
12, 

12, 
19
18, 19
Fejl Mulig Ă„rsag AfhjĂŠlpning Side Billede
- Maskinen kÞrer ikke, nÄr
fremdriftsgrebet trĂŠkkes
(ved ME 545 V)
- KabeltrĂŠk til fremdrift er
forkert indstillet
- Kileremmen er slidt
- KabeltrĂŠkket til fremdriften er
defekt (f.eks. knĂŠkket)
- Gearkassen er defekt
- Efterjuster kabeltrĂŠk til
fremdrift
- Udskift kilerem
- Udskift kabeltrĂŠk til fremdrift
- Udskift gearkasse
13



20
Se betjeningsvejledningen til motoren
Kontakt evt. en forhandler, VIKING anbefaler VIKING forhandlere
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 16
0478 121 9909 E - DA 17
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Fejl Mulig Ă„rsag AfhjĂŠlpning Side Billede
Se betjeningsvejledningen til motoren
Kontakt evt. en forhandler, VIKING anbefaler VIKING forhandlere
- Vario-drevets
hastighedsregulering fungerer
ikke (ved ME 545 V)
- HĂ„ndtaget er trykket i den
forkerte retning
- KabeltrĂŠk til vario-drevet er
sprunget af eller defekt
- Tryk hÄndtaget i den rigtige
retning
- HĂŠgt kabeltrĂŠk til vario-drevet
i eller udskift det
10

13
- UjĂŠvn klipning, plĂŠnen bliver
gul
- StartbesvĂŠr eller faldende
motorydelse
- Udkastningskanalen er
tilstoppet
- Kniven er slĂžv eller slidt
- FremfĂžringshastigheden er i
forhold til klippehĂžjden for stor
- GrÊsslÄning i for hÞjt eller for
fugtigt grĂŠs
- PlĂŠneklipperens kabinet er
tilstoppet
- Kniven er slidt
- GrÊsslÄning i for hÞjt eller for
fugtigt grĂŠs
- Efterslib eller udskift kniven
- Reducer fremfĂžringshastig -
heden, og/eller vĂŠlg den
rigtige klippehĂžjde
- Tilpas klippehĂžjden og
klippehastigheden til
forholdene
- Rens plĂŠneklipperkabinettet
(trĂŠk netstikket ud under
rensningen)
- Udskift kniven
- Tilpas klippehĂžjden og
klippehastigheden til
forholdene
12, 
7
7
11
12, 
7
19
7
7
16
19
7
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 17
18 0478 121 9909 E - DA
Tekniske data
Enhed ME 545.1 ME 545.0 V
ME 545.0 C
Serienummer 6340 6340
Motor, type Elmotor Elmotor
Producent ATB ATB
Type BSRBF 0,75/2-C74 BSRBF 0,75/2-C74
SpĂŠnding Volt [V~] 230 230
Forbrugseffekt Watt [W] 1600 1600
Sikring Ampere [A] 10 10
Frekvens Hertz [Hz] 50 50
Beskyttelsesklasse II II
Kapslingsklasse IPX 4 IPX 4
Klippeanordning KnivbjĂŠlke KnivbjĂŠlke
Klippediameter cm 43 43
Klippeanordningens omdrejningstal Omdr./min. 2800 2800
Drev knive permanent permanent
I henhold til direktiv 2000/14/EC:
Garanteret lydeffektniveau LWAd dB(A) 94 94
I henhold til direktiv 2006/42/EC:
Lydtryksniveau pÄ arbejdspladsen LpA dB(A) 78 78
Usikkerhed KpA dB(A) 1 1
AnfĂžrt vibrationskarakteristik
iht. EN 12096:
MĂ„lt vĂŠrdi ahw m/s25,20 5,20
Usikkerhed Khw m/s22,08 2,08
MĂ„ling iht. EN 20 643
TilspĂŠndingsmoment, knivbolt Nm 10 - 15 10 - 15
Hjuldrev baghjul - Vario
Hjul-Ø foran mm 180 180
Hjul-Ø bagtil mm 200 200
KlippehĂžjde mm 25 - 80 25 - 80
GrĂŠsopsamlingsboks l 60 60
l/b/h cm 147x48x102 147x48x102
VĂŠgt kg 26 / 30 32
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 18
0478 121 9909 E - DA 19
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Producentens CE-
konformitetserklĂŠring
Vi,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
erklĂŠrer, at maskinen
plÊneklipper, hÄndbetjent og
strĂžmdrevet
Fabrikat: VIKING
Type: ME 545.1
ME 545.0 C
ME 545.0 V
Serie-
nummer: 6340
er i overensstemmelse med
fĂžlgende EU-direktiver:
2000/14/EC, 2002/95/EC,
2002/96/EC, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2006/42/EC
Produktet er udviklet i
overensstemmelse med
fĂžlgende normer:
EN 60335-1,
EN 60335-2-77
Anvendt procedure for
overensstemmelsesvurdering:
Bilag VIII (2000/14/EC)
Navn og adresse pÄ
pÄgÊldende myndighed:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 NĂŒrnberg
SammensĂŠtning og
opbevaring af teknisk
dokumentation:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
MĂ„lt lydtryksniveau:
92 dB(A)
Garanteret lydtryksniveau:
94 dB(A)
KonstruktionsÄret og
serienummeret stÄr pÄ
apparatets typeskilt.
Langkampfen,
den 02.01.2013
VIKING GmbH
Weiglhofer
Sektionsleder forskning og
produktudvikling
StrĂžmskema
22 Nettilslutning
23 TĂŠnd- og slukkekontakt
24 Motor
25 Kondensator
26 blÄ
27 brun
28 sort
23
Symbolforklaring (2)
ME 545 V
Start fremdrift
Start af motoren
Stop motoren
Transport
Anvend altid
handsker under
arbejdet for at
undgÄ at komme til skade
pga. varme maskindele
eller skarpe kanter.
‱ Sluk for apparatet fþr en
transport, trĂŠk netkabel af
og vent til kniven er
standset.
‱ Apparatet mĂ„ kun
transporteres nÄr motoren
er afkĂžlet.
‱ Apparatet skal béres af to
personer.
‱ Anvend egnede
hjĂŠlpemidler til lĂŠsning
(lĂŠsseramper eller
lĂžfteanordninger).
‱ Fastgþr apparatet under
transport vha. tilstrĂŠkkeligt
dimensionerede
hjĂŠlpemidler (seler, reb
osv.).
‱ Under en transport af
apparatet skal regionalt
gĂŠldende forskrifter
overholdes, isĂŠr hvad
angÄr ladningens sikkerhed
samt transport af ting pÄ
lastarealet.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 19
20 0478 121 9909 E - DA
Service-plan
Model: ME
Serienummer:
NĂŠste service
Dato:
Levering
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
NĂŠste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
NĂŠste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
NĂŠste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
NĂŠste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
NĂŠste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
NĂŠste service
Dato:
Giv denne betjeningsvejledning til
din VIKING-forhandler, nÄr der skal
udfÞres vedligeholdelsesarbejde pÄ
dit VIKING-produkt.
I kapitlet “Serviceplan” bekréfter din
VIKING-forhandler, at
servicearbejdet er udfĂžrt i
overensstemmelse med
forskrifterne.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 20
0478 121 9909 E - PL 1
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Szanowni PaƄstwo,
dziękujemy, ĆŒe zdecydowali
się PaƄstwo nabyć wysokiej
jakoƛci produkt firmy VIKING.
Przy jego produkcji
zastosowaliƛmy
najnowoczeƛniejszą
technologię i szereg rozwiązaƄ
zapewniających wysoką
jakoƛć. Swój cel osiągniemy
jednak dopiero wtedy, gdy
będą PaƄstwo zadowoleni
z naszego wyrobu.
W przypadku pytaƄ
dotyczących urządzenia
prosimy kontaktować się ze
sprzedawcą lub bezpoƛrednio
z naszą firmą dystrybucyjną.
Zadowolenia z wyrobu firmy
VIKING ĆŒyczy PaƄstwu
Dr. Peter Pretzsch
Prezes Zarządu
Firma VIKING stale
udoskonala swoje wyroby
i dlatego zastrzega sobie
prawo dokonywania zmian,
dotyczących ksztaƂtu,
rozwiązaƄ technicznych oraz
wyposaĆŒenia w dostarczanych
wyrobach.
W związku z tym dane
i rysunki zawarte w tej
broszurze nie mogą być
podstawą do roszczeƄ.
Spis treƛci
Uwagi dotyczące instrukcji obsƂugi 2
Opis urządzenia 2
Zasady bezpiecznej pracy 2
Przygotowanie do pracy 3
Zasady postępowania podczas
koszenia trawy 4
Konserwacja i naprawy 5
OstrzeĆŒenie - zagroĆŒenia spowodowane
prądem elektrycznym 6
Objaƛnienia symboli 6, 19
WyposaĆŒenie standardowe 6
Przygotowanie urządzenia do pracy 6
MontaĆŒ uchwytu 6
Górna częƛć uchwytu sterującego 7
MontaĆŒ osƂony przewodu 7
MontaĆŒ kosza na trawę 8
Regulacja wysokoƛci uchwytu sterującego 8
Centralna regulacja wysokoƛci koszenia 8
ZakƂadanie i zdejmowanie kosza na trawę 8
Wskazówki dotyczące koszenia
i mulczowania 8
Koszenie na zboczach 9
WƂaƛciwe obciÄ…ĆŒenie silnika 9
Termiczne zabezpieczenie
przeciÄ…ĆŒeniowe silnika 9
Zasady postępowania w przypadku
zablokowania noĆŒa kosiarki 9
Uruchamianie urządzenia 9
PodƂączenie urządzenia do zasilania 10
Zaczep przewodu 10
WƂączanie kosiarki 10
WyƂączanie kosiarki 10
WƂączanie napędu kóƂ 10
WyƂączanie napędu kóƂ 11
WskaĆșnik napeƂnienia kosza 11
OprĂłĆŒnianie kosza na trawę 11
Konserwacja 11
Czyszczenie urządzenia 12
Silnik elektryczny, koƂa i przekƂadnia 12
Górna częƛć uchwytu sterującego 12
ObsƂuga noĆŒy kosiarki 12
DemontaĆŒ noĆŒa kosiarki 13
Ostrzenie noĆŒa kosiarki 13
Sprawdzanie wywaĆŒenia noĆŒa 13
MontaĆŒ noĆŒa kosiarki 14
Regulacja cięgna napędu kóƂ 14
Przerwa zimowa 14
Ochrona ƛrodowiska 15
Typowe częƛci zamienne 15
Ograniczanie zuĆŒycia
i zapobieganie uszkodzeniom 15
Wykrywanie usterek 16
Dane techniczne 18
Schemat instalacji elektrycznej 19
Deklaracja zgodnoƛci CE 19
Transport kosiarki 19
Plan czynnoƛci serwisowych 20
WskazĂłwka:
Niniejsza instrukcja obsƂugi jest oryginalną
instrukcją obsƂugi wedƂug dyrektywy WE
2006/42/EC.
Wydrukowano na papierze bielonym bez uĆŒycia chloru. Papier nadaje się do recyklingu. OkƂadka nie zawiera halogenĂłw.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 1
20478 121 9909 E - PL
Symbol ten uƂatwia
poƂączenie rysunków do
okreƛlonych częƛci tekstu
w instrukcji obsƂugi.
Symbole graficzne
Uwagi dotyczące
instrukcji obsƂugi
1
Oznaczenie fragmentĂłw
tekstu
Opisane czynnoƛci mogą
posiadać rĂłĆŒne oznaczenia.
Czynnoƛć obsƂugowa, która
nie zostaƂa przedstawiona na
rysunku.
PrzykƂad:
‱ NĂłĆŒ ostrzyć rĂłwnomiernie,
aby zapobiec drganiom
wynikającym z niewywaĆŒenia.
Czynnoƛć, która zostaƂa
przedstawiona na
odpowiednim rysunku
znajdującym się na stronach
z rysunkami (na początku
instrukcji obsƂugi), jest
oznaczona cyfrą taką samą
jak na rysunku.
PrzykƂad:
1= Odkręcić ƛrubę
2= DĆșwignia ...
Ogólne zestawienie czynnoƛci,
dla ktĂłrych nie ma rysunku.
PrzykƂad:
- wykorzystywanie urządzenia
podczas imprez sportowych
lub w zawodach
Obok opisu czynnoƛci
związanych z obsƂugą,
w instrukcji obsƂugi mogą
występować fragmenty tekstu,
które posiadają specjalne
znaczenie. Te fragmenty tekstu
oznaczone są opisanymi
poniĆŒej symbolami w celu ich
dodatkowego wyrĂłĆŒnienia.
Podczas pracy
z kosiarką
trawnikową, naleĆŒy
przestrzegać zasad
bezpieczeƄst wa
pracy.
Przed pierwszym
uruchomieniem
urządzenia konieczne
jest zapoznanie się
z instrukcją obsƂugi, którą
naleĆŒy przechowywać tak,
aby móc korzystać z niej
w przyszƂoƛci.
Prosimy teĆŒ o dokƂadne zapoz -
na nie się z mechanizmami
regulacji i sposobem
eksploatacji urządzenia. Nie
naleĆŒy udostępniać kosiarki
dzieciom lub osobom, ktĂłre
nie znają instrukcji obsƂugi.
Niedozwolona jest obsƂuga
kosiarki przez osoby poniĆŒej
16 roku ĆŒycia. Lokalne
przepisy mogą definiować
dozwolony wiek uĆŒytkownika.
Nie naleĆŒy kosić trawy, jeĆŒeli
w pobliĆŒu znajdują się osoby
postronne (zwƂaszcza dzieci)
lub zwierzęta.
Prosimy pamiętać o tym, ĆŒe
osoba obsƂugująca urządzenie
jest odpowiedzialna za
wypadki z udziaƂem osób
trzecich i ich mienia.
OstrzeĆŒenia o
niebezpieczeƄstwie
wypadku, zranienia osĂłb
lub znacznych strat
materialnych.
Informacja dotycząca
lepszego wykorzystania
urządzenia
i uniknięcia ewentualnych
nieprawidƂowoƛci podczas
jego uĆŒytkowania, ktĂłre
mogą prowadzić do
uszkodzenia urządzenia
lub jego poszczegĂłlnych
częƛci skƂadowych.
Rysunki znajdują się na
początku instrukcji obsƂugi
Opis urządzenia
AGórna częƛć uchwytu
sterującego z
elementami
regulacyjnymi
CPokrętƂo
DPokrywa silnika
EUchwyt transportowy
FGórna częƛć obudowy
GListwa ochronna
HWskaĆșnik wysokoƛci
koszenia
ICentralna regulacja
wysokoƛci koszenia
JPokrętƂo regulacji
wysokoƛci uchwytu
KKosz na trawę
LOchrona przed zgięciem
przewodu
MOsƂona wyrzutu
NWskaĆșnik napeƂnienia
kosza
1
Zasady bezpiecznej
pracy
Przyporządkowanie pojęć
“w lewą stronę” i “w prawą
stronę” w niniejszej instrukcji
obsƂugi:
UĆŒytkownik stoi z tyƂu za
urządzeniem (pozycja pracy),
ze wzrokiem skierowanym
w kierunku jazdy do przodu.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 2
0478 121 9909 E - PL 3
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Praca z kosiarką po spoĆŒyciu
alkoholu, zaĆŒyciu lekarstw,
opĂłĆșniających reakcję lub
narkotykĂłw jest niedozwolona.
Przed pierwszym
uruchomieniem urządzenia
uĆŒytkownik powinien być
poinstruowany o obsƂudze
przez sprzedawcę lub
specjalistę.
Uwaga!
Kosiarka trawnikowa jest
przeznaczona do koszenia
trawy - zastosowanie kosiarki
do innych celĂłw jest
niedozwolone i moĆŒe być
niebezpieczne i prowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
NiebezpieczeƄstwo
wypadku!
Ze względu na
niebezpieczeƄstwa zranienia
uĆŒytkownika urządzenia nie
naleĆŒy uĆŒywać na przykƂad do:
przycinania zaroƛli,
ĆŒywopƂotĂłw i krzewĂłw,
do obcinania pędów czepnych,
do pielęgnacji trawy rosnącej
na dachu oraz w skrzynkach
balkonowych,
do oczyszczania ƛcieĆŒek
(odsysanie, przedmuchiwanie,
odƛnieĆŒanie),
- Urządzenie nie jest
przeznaczone do
wykorzystania przez osoby
(takĆŒe dzieci) z ograniczoną
zdolnoƛcią fizycznej,
sensorycznej lub
psychicznej oceny zjawisk,
lub z powodu braku
doƛwiadczenia i/lub wiedzy,
chyba ĆŒe osoby te będą
nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za
bezpieczeƄstwo lub
otrzymają od tej osoby
wskazówki dotyczące
obsƂugi urządzenia.
Dzieci powinny znajdować
się pod opieką, w celu
zapobieĆŒenia prĂłbom
wykorzystania urządzenia
do zabawy.
do rozdrabniania fragmentĂłw
drzew i ĆŒywopƂotĂłw,
do wyrównywania nierównoƛci
powierzchni, np. kretowisk,
do transportu skoszonego
materiaƂu, poza przewidzianym
do tego celu koszem na trawę.
Przygotowanie do pracy
- W trakcie
koszenia naleĆŒy
zawsze nosić
peƂne obuwie i dƂugie
spodnie.
Trawy nie kosić boso lub
w sandaƂach.
- NaleĆŒy dokƂadnie
przeszukać teren, na
którym urządzenie będzie
uĆŒytkowane i usunąć
wszystkie kamienie, patyki,
druty, koƛci i inne
przedmioty, które mogą
spowodować uszkodzenie
kosiarki.
- Przed uĆŒyciem kosiarki
naleĆŒy sprawdzić, czy
narzędzia tnące, ƛruby
mocujące i caƂy zespóƂ
tnący są w dobrym stanie.
-Uwaga!
Niebezpie -
czeƄstwo
poraĆŒenia
prądem!
SzczegĂłlne znaczenie dla
bezpieczeƄstwa pracy
urządzeƄ elektrycznych
mają: przewód zasilający,
wtyczka przewodu
zasilającego, przeƂącznik
i przewód przyƂączeniowy.
Aby nie narazić się na
niebezpieczeƄstwo
poraĆŒenia prądem
elektrycznym, nie wolno
uĆŒywać uszkodzonych lub
niezgodnych z przepisami
przewodów, zƂączy i
wtykĂłw. NaleĆŒy regularnie
sprawdzać, czy przewód
zasilający nie ma oznak
uszkodzenia lub starzenia
się materiaƂu (Ƃamliwoƛci).
- Kosiarki nie naleĆŒy
uĆŒywać, jeĆŒeli uszkodzone
są elementy ochronne, nie
dziaƂa hamulec noĆŒa, nie
są zamontowane elementy
ochronne (np. osƂona
wyrzutu) lub jeĆŒeli nie jest
zaƂoĆŒony kosz na trawę.
- Ze względów
bezpieczeƄstwa stosować
zawsze nieuszkodzony
kosz na trawę.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 3
40478 121 9909 E - PL
- Nie naleĆŒy kosić podczas
deszczu i w przypadku, gdy
trawa jest mokra. Mokra
trawa zwiększa niebezpie -
czeƄstwo wypadku
(niebezpieczeƄstwo
poƛlizgnięcia się).
- Koszenie naleĆŒy przeprowa -
dzać tylko przy ƛwietle
dziennym lub przy dobrym
oƛwietleniu.
- Urządzenie naleĆŒy prowa -
dzić tylko w wolnym tempie.
Zbyt szybkie prowadzenie
urządzenia moĆŒe prowadzić
do zranienia, spowodo wa -
nego potknięciem się,
poƛlizgnięciem itp.
- NaleĆŒy uwaĆŒać na zacho -
wanie wƂaƛciwej pozycji
podczas pracy na zboczu.
NaleĆŒy unikać koszenia na
zbyt stromych zboczach, ze
względu na niebezpie -
czeƄst wo utraty kontroli nad
urządzeniem.
- Kosić naleĆŒy w poprzek
zbocza, a nie - w górę lub
w dóƂ tak, aby w przypadku
utraty panowania nad
urządzeniem lub potknięcia
kosiarka nie zsunęƂa się na
operatora lub inne osoby
postronne.
- NaleĆŒy zachować szczegĂłl -
ną ostroĆŒnoƛć w przypadku
zmiany kierunku jazdy na
zboczu, aby nie stracić
kontroli nad urządzeniem.
- Ze względów bezpieczeƄ st -
wa kosiarek trawnikowych
VIKING nie moĆŒna uĆŒywać
na zboczach o nachyleniu
przekraczającym 25°
(46,6 %).
NiebezpieczeƄstwo
zranienia!
25° nachylenia zbocza
odpowiada 46,6 cm
wzniesienia pionowego,
ktĂłre przypada na 100 cm
odlegƂoƛci w poziomie.
-Uwaga!
SzczegĂłlną ostroĆŒnoƛć
naleĆŒy zachować rĂłwnieĆŒ
podczas poruszania się do
tyƂu oraz ciągnięcia
kosiarki.
NiebezpieczeƄstwo
potknięcia się!
- W przypadku zawracania
kosiarką lub przyciągania
jej do siebie naleĆŒy
zachować szczególną
ostroĆŒnoƛć.
- Podczas transportu
przechylonej kosiarki przez
powierzchnie, które nie są
poroƛnięte trawą, oraz
w czasie transportu na
miejsce koszenia i z
powrotem, naleĆŒy wyƂączyć
silnik.
- Nie otwierać
osƂony wyrzutu
trawy i nie
zdejmować kosza na
trawę, jeĆŒeli nĂłĆŒ jest
jeszcze w ruchu.
Obracający się nĂłĆŒ moĆŒe
spowodować obraĆŒenia.
- NaleĆŒy unikać częstego
wƂączania w ciągu
krĂłtkiego czasu,
w szczególnoƛci
“zabaw” z wƂącznikiem.
NiebezpieczeƄstwo
przegrzania silnika.
- Wahania napięcia,
wywoƂane eksploatacją
tego urządzenia przy
niekorzystnych warunkach
panujących w sieci, mogą
spowodować zakƂócenie
pracy innych urządzeƄ
podƂączonych do tej samej
instalacji elektrycznej.
W takim przypadku naleĆŒy
podjąć odpowiednie
dziaƂanie (np. podƂączyć
urządzenia do innego
obwodu zasilającego lub
do obwodu o mniejszej
impedancji).
- W ĆŒadnym wypadku nie
naleĆŒy zamocowywać
jakichkolwiek przedmiotĂłw
na uchwycie kierującym
(np. odzieĆŒ robocza).
PrzewĂłd przedƂuĆŒacza nie
moĆŒe zostać owinięty na
uchwycie kierującym.
maks. 25°
100
46,6
- Nie wolno usuwać lub
zmieniać dziaƂania
zamontowanych w kosiarce
urządzeƄ przeƂączających,
np. przez przywiązanie
dĆșwigni przeƂączającej do
uchwytu.
- Urządzenie moĆŒna
udostępniać (wypoĆŒyczać)
tylko osobom znającym
obsƂugę danego modelu.
Wraz z urządzeniem
naleĆŒy przekazać
instrukcję obsƂugi.
- NaleĆŒy przestrzegać
lokalnych przepisĂłw
dotyczących czasu pracy
kosiarek trawnikowych.
Zasady postępowania
podczas koszenia trawy
- Osoby trzecie
powinny
przebywać
w bezpiecznej odlegƂoƛci
od obszaru zagroĆŒenia.
- Przed uruchomieniem
naleĆŒy urządzenie ustawić
na rĂłwnej powierzchni.
Podczas uruchamiania nie
naleĆŒy urządzenia
przechylać.
- Silnik naleĆŒy wƂączać
zgodnie z instrukcją tylko
wtedy, gdy stopy znajdują
się w bezpiecznej
odlegƂoƛci od noĆŒy.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 4
0478 121 9909 E - PL 5
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Wykonanie innych czynnoƛci
naleĆŒy zlecić dealerowi.
Firma VIKING zaleca
wykonanie prac
konserwacyjnych oraz napraw
wyƂącznie przez dealera firmy
VIKING.
Dla dealerĂłw firmy VIKING
organizowane są regularne
szkolenia oferowana jest teĆŒ
informacja techniczna.
NaleĆŒy wykorzystywać tylko
narzędzia, akcesoria oraz
częƛci zamienne wysokiej
jakoƛci.
W przeciwnym razie moĆŒe
zaistnieć niebezpieczeƄstwo
zranienia osĂłb lub
uszkodzenia urządzenia.
Firma VIKING zaleca
wykorzystanie oryginalnych
narzędzi, akcesoriów i częƛci
zamiennych firmy VIKING.
Posiadają one cechy
optymalnie dobrane do
danego urządzenia, które
odpowiadają wymaganiom
uĆŒytkownika .
Oryginalne częƛci zamienne
VIKING moĆŒna rozpoznać po
numerze częƛci zamiennej
VIKING, po napisie VIKING
oraz ewentualnie po
oznakowaniu częƛci
zamiennych VIKING.
W przypadku maƂych częƛci
moĆŒe wystąpić tylko
oznakowanie.
- Zanim kosiarka poddana
zostanie kontroli,
czyszczeniu lub
przeprowadzone zostaną
przy niej jakiekolwiek
prace.
- JeĆŒeli kosiarka zacznie
mocno wibrować,
konieczna jest
natychmiastowa kontrola.
- Przed oddaleniem się od
urządzenia wzgl. jeĆŒeli
urządzenie pozostawione
jest bez nadzoru.
- Przed podnoszeniem lub
przenoszeniem
urządzenia.
- Przed transportowaniem
urządzenia.
- NaleĆŒy pamiętać
o bezwƂadnym
ruchu narzędzia
tnącego,
trwającym kilka sekund.
Konserwacja i naprawy
Przed wszystkimi
pracami przy
kosiarce, jej
regulacją,
czyszczeniem, przed
sprawdzaniem, czy przewĂłd
podƂączeniowy nie jest
zaplątany lub uszkodzony,
naleĆŒy wyƂączyć kosiarkę
i wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego.
Przeprowadzać tylko
czynnoƛci przedstawione
w tej instrukcji obsƂugi.
- Wszystkie nakrętki,
trzpienie i ƛruby powinny
być dobrze dokręcone, dla
zachowania gotowoƛci
eksploatacyjnej
urządzenia.
- JeĆŒeli narzędzie tnące lub
sama kosiarka natrafiƂy na
przeszkodę lub jakieƛ ciaƂo
obce, to naleĆŒy wyƂączyć
silnik, wyjąć wtyczkę
i przeprowadzić dokƂadną
kontrolę.
- Nie wolno uruchamiać
kosiarki trawnikowej z
uszkodzonym lub zgiętym
waƂem korbowym.
Uszkodzone częƛci mogą
spowodować obraĆŒenia
ciaƂa!
- NaleĆŒy regularnie
sprawdzać zespóƂ
gromadzenia trawy pod
kątem zuĆŒycia, uszkodzeƄ
i prawidƂowego dziaƂania.
- Ze względów
bezpieczeƄstwa naleĆŒy
wymieniać zuĆŒyte
i uszkodzone częƛci.
- WskazĂłwki i ostrzeĆŒenia
na urządzeniu, które staƂy
się nieczytelne, naleĆŒy
wymienić. Dealerzy firmy
VIKING oferują etykiety
zamienne.
-Uwaga!
Nie zbliĆŒać rąk
ani stĂłp do
wirujących elementów. Nie
dotykać obracających się
noĆŒy. Zachować wƂaƛciwą
odlegƂoƛć od otworu
wyrzutowego. NaleĆŒy
zawsze zachowywać
bezpieczny odstęp
ustalony przez uchwyt
sterujący.
NiebezpieczeƄstwo
zranienia!
- Nie naleĆŒy nigdy podnosić
lub przenosić kosiarki
z pracującym silnikiem lub
z podƂączonym przewodem
elektrycznym.
- WyƂączyć silnik i odƂączyć
wtyczkę przewodu
zasilającego:
- Przed usunięciem
przyczyny zablokowania
lub niedroĆŒnoƛci kanaƂu
wyrzutowego.
- JeĆŒeli narzędzie tnące
natrafiƂo na ciaƂo obce:
kamieƄ, krawÄ™ĆŒnik,
korzeƄ itp. JeĆŒeli istnieje
koniecznoƛć
skontrolowania narzędzia
tnącego ze względu na
ewentualne uszkodzenia.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 5
60478 121 9909 E - PL
WyposaĆŒenie
standardowe
Poz. Oznakowanie Szt.
1Urządzenie
zasadnicze 1
2Ochrona przed zgięciem
przewodu
ME 545, ME 545 C 1
ME 545 V 2
3ƚruba 2
4PokrętƂo 2
5OsƂona przewodów 1
6Górna częƛć kosza
na trawę 1
7Dolna częƛć kosza
na trawę 1
8SworzeƄ 2
9Uchwyt cięgna 2
(ME 545)
10 PodkƂadka 2
(ME 545)
‱Instrukcja obsƂugi 1
2
Przygotowanie
urządzenia do pracy
MontaĆŒ uchwytu
3
Przed rozpoczęciem prac
urządzenie naleĆŒy ustawić
w sposĂłb stabilny na
twardym podƂoĆŒu.
WSKAZÓWKA
Objaƛnienia symboli (1)
NiebezpieczeƄstwo
zranienia! Osoby
trzecie powinny
przebywać
w bezpiecznej
odlegƂoƛci od
obszaru zagroĆŒenia.
Uwaga!
Przed pierwszym
uruchomieniem
naleĆŒy koniecznie
przeczytać instrukcję
obsƂugi.
NiebezpieczeƄstwo
zranienia! UwaĆŒać na
ostry nĂłĆŒ. NĂłĆŒ obraca
się przez kilka minut
po wyƂą cze niu (uakty -
w nieniu hamulca
silnika/noĆŒa).
Przed rozpoczęciem
czynnoƛci przy
narzędziu tnącym,
przed konserwacją lub
czyszczeniem, przed
sprawdzaniem, czy
przewód przyƂącze -
niowy jest poplątany
lub uszkodzony oraz
przed pozostawie niem
urządzenia naleĆŒy
wyƂączyć silnik i
odƂączyć wtyczkę
przewodu
zasilającego.
NiebezpieczeƄstwo
poraĆŒenia prądem!
Przewód zasilający
powinien znajdować
się z dala od
narzędzia tnącego.
OstrzeĆŒenie - zagroĆŒenia
spowodowane prądem
elektrycznym
- Podczas koszenia przewĂłd
zasilający powinien znajdo -
wać się z dala od noĆŒa.
- Do uĆŒytku na terenie
otwartym naleĆŒy uĆŒywać
wyƂącznie przedƂuĆŒaczy
izolowanych przed wilgocią
(zob. punkt: Uruchamianie).
- ChociaĆŒ silnik
urządzenia jest
zabezpieczony
przed wodą
rozpryskową,
kosiarki trawnikowej nie
wolno uĆŒywać podczas
deszczu ani w warunkach
duĆŒej wilgotnoƛci terenu.
- Urządzenie naleĆŒy
odpowiednio zabezpieczyć
przed deszczem.
- Przewody zasilające
naleĆŒy rozƂączać poprzez
wyjęcie wtyczki z gniazdka
elektrycznego; nie ciągnąć
za przewĂłd.
- W przypadku pracy
kosiarki na otwartej
przestrzeni gniazdko
powinno być wyposaĆŒone
w bezpiecznik
przeciwporaĆŒeniowy (prąd
zadziaƂania maks. 30 mA)
lub naleĆŒy podƂączyć taki
bezpiecznik między
gniazdkiem a kosiarką.
SzczegóƂowych informacji
udzieli elektryk.
Zamontowanie uchwytu
kierującego
A= ZaƂoĆŒyć uchwyt kierujący
na obie dolne częƛci
uchwytu.
3= ƚruby z Ƃbem
grzybkowym przeƂoĆŒyć
przez otwory od ƛrodka
na zewnątrz
4= i nakręcić pokrętƂa
obrotowe.
WSKAZÓWKA
Specjalne przerwy w gwin -
tach zapobiegają zagubieniu
poluzowanych pokręteƂ
z gwintu ƛrub uchwytu
sterującego.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 6
0478 121 9909 E - PL 7
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Górna częƛć uchwytu
sterującego 4
R= dĆșwignia hamulca silnika
S= Przycisk uruchamiania
T= dĆșwignia wƂączania
napędu
ME 545 V
U= dĆșwignia napędu Vario
ME 545 V
V= Zaczep przewodu
W= Gniazdo elektryczne
MontaĆŒ osƂony
przewodu 5
ME 545 C, ME 545 V:
5= Umieƛcić osƂonę
przewodĂłw w wybraniu
X= obudowy i obrócić
w kierunku górnej częƛci
uchwytu sterującego.
Zwrócić uwagę, aby
wszystkie przewody
znalazƂy się w osƂonie
przewodĂłw.
Lekko naciskając,
zablokować osƂonę
przewodĂłw w obu
otworach przewidzianych
do tego celu.
ME 545:
Zamocować cięgno do
górnej częƛci uchwytu
kierującego za pomocą
9= uchwytów cięgna.
W celu czyszczenia oraz
Ƃatwiejszego transportu
i przechowywania urządzenia,
gĂłrną częƛć uchwytu moĆŒna
zƂoĆŒyć:
UWAGA
NiebezpieczeƄstwo
zranienia!
Przed przechyleniem
urządzenia naleĆŒy je
wyƂączyć i odƂączyć
przewĂłd sieciowy. Nie
moĆŒna obciÄ…ĆŒać gĂłrnej
częƛci uchwytu kierującego
(np. przez wieszanie
odzieĆŒy roboczej na
uchwycie).
NiebezpieczeƄstwo
zgniecenia!
Poprzez poluzowanie
pokręteƂ moĆŒna zƂoĆŒyć
górną częƛć uchwytu. W
tym celu naleĆŒy trzymać
górną częƛć uchwytu (A) w
najwyĆŒszym poƂoĆŒeniu
jedną ręką, podczas
odkręcania pokręteƂ.
4= Wkręcić pokrętƂa w taki
sposĂłb, aby moĆŒna byƂo
nimi Ƃatwo poruszać
w obu kierunkach.
‱ZƂoĆŒyć gĂłrną częƛć
uchwytu i poƂoĆŒyć na
dolnej częƛci uchwytu.
WSKAZÓWKA
W modelu ME 545 po prawej
częƛci uchwytu kierującego
nie przebiegają ĆŒadne
cięgna. Dlatego w tej
kosiarce trawnikowej naleĆŒy
zamontować tylko lewą
ochronę przed zgięciem
przewodu (2).
Zamontowanie prawej
ochrony przed zgięciem
przewodu
2
MontaĆŒ
2= prawej ochrony przed
zgięciem przewodu
wykonuje się w taki sam
sposĂłb jak po stronie
lewej.
SkƂadanie uchwytu
sterującego:
WSKAZÓWKA
Ochronę przed zgięciem
przewodu (2) zamontować
w sposĂłb pokazany na
rysunku. Cięgna i przewody
naleĆŒy poprowadzić pod
uchwytem kierującym.
Ewentualnie poluzować
przed montaĆŒem pokrętƂo (4).
Zamontowanie lewej
ochrony przed zgięciem
przewodu
1
Wszystkie cięgna
i przewody
2= wƂoĆŒyć do ochrony przed
zgięciem przewodu.
Ochronę przed zgięciem
przewodu
11= wƂoĆŒyć najpierw w gĂłrny
otwór dolnej częƛci
uchwytu kierującego.
Następnie zatrzasnąć
ochronę przed zgięciem
przewodu
12= w dolnym otworze
wzdƂuĆŒnym dolnej częƛci
uchwytu kierującego.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 7
80478 121 9909 E - PL
Zamocowanie:
M= OsƂonę kanaƂu
wyrzutowego otworzyć
i przytrzymać.
Kosz na trawę jest
8= mocowany przez
umieszczenie wybraƄ
kosza na
9= uchwytach urządzenia.
M= Zamknąć ręcznie osƂonę
wyrzutu trawy.
Zdejmowanie:
M= Otworzyć i przytrzymać
osƂonę kanaƂu
wyrzutowego.
Podnieƛć do góry kosz
na trawę, odczepić
9= z uchwytĂłw i odƂoĆŒyć.
M= Zamknąć ręcznie osƂonę
wyrzutu trawy.
UWAGA
NiebezpieczeƄstwo
zranienia!
Przed zamocowaniem lub
zdjęciem kosza na trawę
naleĆŒy wyƂączyć silnik.
ZakƂadanie i zdejmo -
wanie kosza na trawę 9
Wskazówki dotyczące
koszenia trawy
WSKAZÓWKA
Ɓadny, gęsty trawnik moĆŒna
uzyskać dzięki częstemu
koszeniu i utrzymywaniu
krĂłtkiej trawy.
W klimacie gorącym i suchym
nie naleĆŒy ƛcinać trawy zbyt
krĂłtko, poniewaĆŒ powoduje to
wysychanie trawnika i jego
wypalanie przez sƂoƄce, traci
on przez to na wyglądzie!
Koszenie przy zastosowaniu
ostrego noĆŒa daje lepsze
efekty wizualne, niĆŒ koszenie
tępym noĆŒem. Dlatego teĆŒ nĂłĆŒ
naleĆŒy regularnie ostrzyć,
zlecając ostrzenie i
wywaĆŒanie (autoryzowanemu
serwisowi firmy VIKING).
UWAGA
NiebezpieczeƄstwo
zranienia!
Splątany przewĂłd naleĆŒy
natychmiast rozwinąć.
W przypadku wykorzystania
bębna do zwijania
przewodu przewĂłd
przyƂączeniowy naleĆŒy
rĂłwnieĆŒ caƂkowicie
rozwinąć. W przeciwnym
razie moĆŒe dojƛć do utraty
mocy i przegrzania,
spowodowanych opornoƛcią
elektryczną.
Centralna regulacja
wysokoƛci koszenia 8
UWAGA
NiebezpieczeƄstwo
zranienia!
Przed regulacją wysokoƛci
koszenia silnik musi być
wyƂączony.
Zwrócić uwagę na
odpowiednią odlegƂoƛć stóp
od narzędzia tnącego.
MoĆŒna ją
H= odczytać na wskaĆșniku
wysokoƛci koszenia.
I= DĆșwignię regulacyjną
ponownie zwolnić,
następnie zablokować
na wybranej wysokoƛci
koszenia.
WSKAZÓWKA
Zwrócić uwagę na
identyczne ustawienie
uchwytu sterującego po
lewej i prawej stronie.
Regulacja wysokoƛci
uchwytu sterującego 7
Uchwyt sterujący moĆŒna
ustawić w poƂoĆŒeniach
roboczych
I(nisko),
II (ƛrednio) i
III (wysoko):
J= PokrętƂo regulacji
wysokoƛci uchwytu
poluzować, obracając
w kierunku przeciwnym
do ruchu zegara
(ok. pięciu obrotów).
A= Górną częƛć uchwytu
chwycić obiema rękami
i ustawić w okreƛlonym
poƂoĆŒeniu, podnosząc
i opuszczając.
J= PokrętƂo dokręcić
zgodnie z ruchem
wskazĂłwek zegara.
MontaĆŒ kosza na trawę
6
6= NaƂoĆŒyć gĂłrną częƛć
kosza na
7= dolną częƛć kosza na
trawę.
8= Sworznie wcisnąć od
wewnątrz do
przygotowanych
otworĂłw.
Lekko naciskając,
zablokować górną częƛć
kosza w częƛci dolnej.
MoĆŒna ustawić siedem
rĂłĆŒnych wysokoƛci koszenia
w zakresie od 25 mm do
80 mm.
StopieƄ 1= minimalna
wysokoƛć
koszenia
StopieƄ 7= maksymalna
wysokoƛć
koszenia
I= DĆșwignia centralnej
regulacji wysokoƛci
znajduje się obok lewego
tylnego koƂa (zob.
rysunek).
Trzymać urządzenie
Y= za uchwyt i
I= pociągnąć do góry
i przytrzymać dĆșwignię
regulacyjną, aby zwolnić
mechanizm blokujący.
‱Ustawić wybraną
wysokoƛć koszenia
poprzez podnoszenie
i opuszczanie urządzenia.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 8
0478 121 9909 E - PL 9
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Uruchamianie urządzenia
UWAGA
- Przeszukać dokƂadnie
teren, na ktĂłrym
uĆŒytkowane będzie
urządzenie i usunąć
wszystkie kamienie,
patyki, druty, koƛci i inne
przedmioty.
- Kosiarkę naleĆŒy
uruchamiać z zachowa -
niem ostroĆŒnoƛci.
- W przypadku zawracania
kosiarką lub przyciągania
jej do siebie naleĆŒy
zachować szczególną
ostroĆŒnoƛć.
-NiebezpieczeƄstwo
zranienia!
Nie zbliĆŒać rąk lub stĂłp do
obracających się
elementĂłw.
- W trakcie koszenia naleĆŒy
zawsze nosić peƂne
obuwie i dƂugie spodnie.
Trawy nie kosić boso lub
w sandaƂach.
- Nie naleĆŒy kosić trawy,
jeĆŒeli w pobliĆŒu znajdują
się inne osoby, w
szczególnoƛci dzieci, lub
zwierzęta.
Zasady postępowania
w przypadku zablokowania
noĆŒa kosiarki
Natychmiast wyƂączyć silnik i
wyciągnąć wtyczkę przewodu
zasilającego. Następnie
usunąć przyczynę usterki.
- koszenie zbyt wysokiej
trawy lub zbyt nisko
ustawiona wysokoƛć
koszenia
- zbyt duĆŒa prędkoƛć
koszenia
- niewƂaƛciwy lub zbyt dƂugi
przewód zasilający
(spadek napięcia)
(zob. rozdziaƂ “PodƂączenie
urządzenia do zasilania”)
- niedostateczne
oczyszczenie kanaƂów
powietrza chƂodzącego
(szczeliny wentylacyjne)
Ponowne uruchomienie
Po ochƂodzeniu urządzenia
przez ok. 10 min.
(w zaleĆŒnoƛci od temperatury
otoczenia), moĆŒliwe jest
ponowne uruchomienie
urządzenia (zob. rozdziaƂ
“Uruchamianie urządzenia”).
Koszenie na zboczach
Ze względów bezpieczeƄstwa
kosiarkę wolno stosować tylko
na stokach o nachyleniu do
25°.
25° nachylenia zbocza
odpowiada 46,6 cm
wzniesienia pionowego, ktĂłre
przypada na 100 cm
odlegƂoƛci w poziomie.
WƂaƛciwe obciÄ…ĆŒenie
silnika
Kosiarki nie wƂączać
w wysokiej trawie lub przy
najniĆŒszej wysokoƛci
koszenia.
Kosiarkę moĆŒna obciÄ…ĆŒać
tylko w takim stopniu, ktĂłry
nie powoduje znacznego
zmniejszenia prędkoƛci
obrotowej silnika.
W przypadku zmniejszania
się prędkoƛci obrotowej
naleĆŒy wybrać większą
wysokoƛć koszenia i/lub
zmniejszyć prędkoƛć posuwu.
Termiczne zabezpieczenie
przeciÄ…ĆŒeniowe silnika
W przypadku wystąpienia
przeciÄ…ĆŒenia silnika w czasie
pracy, wbudowane
zabezpieczenie termiczne
wyƂącza samoczynnie silnik.
Przyczyny przeciÄ…ĆŒenia:
10
Podczas koszenia przewĂłd
przyƂączeniowy naleĆŒy
prowadzić z tyƂu. Przewody
przyƂączeniowe mogą ulec
przecięciu w trakcie
koszenia i dlatego stanowią
one potencjalne zagroĆŒenie.
Koszenie naleĆŒy
przeprowadzać w taki
sposĂłb, aby przewĂłd
przyƂączeniowy zawsze
znajdowaƂ się na skoszonej
juĆŒ powierzchni trawnika.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:13 Seite 9
0478 121 9909 E - CS 5
CS
EL
RU LT
VĆĄechny dalĆĄĂ­ prĂĄce nechejte
provést u odborného prodejce.
VIKING doporučuje nechat
provést vƥechny servisní pråce
a opravy vĂœlučně
prostƙednictvĂ­m odbornĂ©ho
prodejce VIKING.
OdbornĂ­ prodejci VIKING jsou
pravidelně ơkoleni a disponují
vĆĄemi potƙebnĂœmi technickĂœmi
informacemi.
PouĆŸĂ­vejte pouze kvalitnĂ­
náƙadí, pƙísluơenství a
nĂĄhradnĂ­ dĂ­ly.
Jinak hrozí nebezpečí nehod s
ohroĆŸenĂ­m zdravĂ­ osob nebo
poĆĄkozenĂ­ stroje.
VIKING doporučuje pouĆŸĂ­vat
pouze originální náƙadí,
pƙísluơenství a náhradní díly
VIKING. Tyto jsou co se tĂœkĂĄ
konstrukce a pouĆŸitĂ©ho
materiálu optimálně sladěny
se strojem a s poĆŸadavky
uĆŸivatele.
OriginĂĄlnĂ­ nĂĄhradnĂ­ dĂ­ly
VIKING lze poznat podle čísla
dĂ­lu, podle nĂĄpisu VIKING a
pƙípadně podle označení pro
nĂĄhradnĂ­ dĂ­ly VIKING.
Na malĂœch dĂ­lech mĆŻĆŸe bĂœt
toto označenĂ­ takĂ©
samostatně.
- neĆŸ sekačku
zkontrolujete, vyčistíte
nebo na nĂ­ provedete
nějakĂ© prĂĄce;
- v pƙípadě, ĆŸe sekačka
začne nepƙíjemně
vibrovat. V tom pƙípadě
je zapotƙebĂ­ okamĆŸitĂĄ
kontrola ƙeznĂ©ho
nĂĄstroje.
- vzdĂĄlĂ­te-li se od stroje,
resp. zĆŻstane -li stroj bez
dozoru;
- pƙed nadzvednutím nebo
pƙenáơením stroje;
- pƙed transportováním
stroje.
- Pamatujte na to,
ĆŸe po vypnutĂ­
motoru trvĂĄ
několik vteƙin,
neĆŸ se ƙeznĂœ nĂĄstroj
pƙestane otáčet.
ÚdrĆŸba a opravy
Pƙed zahájením
jakĂœchkoli pracĂ­ na
stroji, pƙed
nastavovĂĄnĂ­m nebo
čiơtěním sekačky, pƙed
kontrolou zauzlení či
poơkození pƙívodního kabelu
se musí sekačka vypnout a
kabel vytåhnout ze síƄové
zĂĄsuvky.
ÚdrĆŸbu stroje provĂĄdějte jen v
rozsahu, kterĂœ je uveden v
tomto nĂĄvodu k pouĆŸitĂ­.
- Kontrolujte pevnĂ© dotaĆŸenĂ­
vơech matic, čepƯ a
ĆĄroubĆŻ, tĂ­m zajistĂ­te
bezpečnĂœ provoz stroje.
- Pƙi nĂĄrazu ƙeznĂ©ho noĆŸe či
sekačky na pƙekĂĄĆŸku nebo
na cizí těleso ihned
vypněte motor, vytáhněte
vidlici kabelu ze síƄové
zĂĄsuvky a celĂœ stroj dejte
odborně zkontrolovat.
- Pƙi poơkození nebo
deformování hƙídele se
sekačka nesmĂ­ uvĂ©st do
provozu.
Nebezpečí Ășrazu
nĂĄsledkem vadnĂœch
součástí!
- Kontrolujte pravidelně
sběrnĂœ koĆĄ trĂĄvy, nenĂ­-li
opotƙebovanĂœ, poĆĄkozenĂœ
či nefunkční.
- OpotƙebovanĂ© nebo
poƥkozené díly z
bezpečnostních dƯvodƯ
vĆŸdy vyměƈte.
- NečitelnĂ© vĂœstraĆŸnĂ© a
bezpečnostní symboly
neprodleně vyměƈte za
novĂ©. VĂĄĆĄ odbornĂœ
prodejce VIKING mĂĄ k
dispozici nĂĄhradnĂ­
samolepicí varovné
symboly.
-Pozor!
Nohy nebo ruce
nikdy
nevklĂĄdejte do prostoru
rotujĂ­cĂ­ch ƙeznĂœch noĆŸĆŻ.
NedotĂœkejte se rotujĂ­cĂ­ho
ƙeznĂ©ho noĆŸe. ZdrĆŸujte se
vĆŸdy v dostatečnĂ©
vzdĂĄlenosti od
vyhazovacĂ­ho otvoru. VĆŸdy
dodrĆŸujte bezpečnĂœ
odstup, kterĂœ je danĂœ
vodĂ­cĂ­m drĆŸadlem stroje.
Nebezpečí Ășrazu!
- Nikdy nezvedejte a
nenoste sekačku se
zapnutĂœm motorem nebo
se sĂ­Ć„ovĂœm kabelem,
zapnutĂœm do elektrickĂ©
sítě.
- Motor vĆŸdy vypněte a
vytáhněte vidlici kabelu ze
síƄové zåsuvky:
- pƙed kaĆŸdĂœm
uvolƈovåním
zablokovaného
mechanismu nebo pƙed
zahájením čiơtění
ucpaného vyhazovacího
kanĂĄlu;
- pƙi nĂĄrazu ƙeznĂ©ho
nástroje na cizí pƙedmět.
Pƙi kontrole následkƯ, či
pƙípadnĂ©ho poĆĄkozenĂ­
ƙeznĂ©ho nĂĄstroje;
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:14 Seite 5
60478 121 9909 E - CS
Rozsah dodĂĄvky
Poz. NĂĄzev ks
1ZĂĄkladnĂ­ stroj 1
2Ochrana kabelu proti
zlomu
ME 545, ME 545 C 1
ME 545 V 2
3Ć roub s plochou
kulovou hlavou 2
4Kƙídlová matice 2
5VedenĂ­ kabelu 1
6HornĂ­ dĂ­l sběrnĂ©ho
koĆĄe 1
7SpodnĂ­ dĂ­l sběrnĂ©ho
koĆĄe 1
8Čep 2
9Pƙíchytka kabelu 2
(ME 545)
10 PodloĆŸka 2
(ME 545)
‱NĂĄvod k pouĆŸitĂ­ 1
2
Pƙíprava stroje k provozu
MontĂĄĆŸ vodĂ­cĂ­ho
drĆŸadla 3
Pro provedení těchto prací
musĂ­ bĂœt stroj postaven na
rovné a pevné ploƥe.
UPOZORNĚNÍ
Popis symbolĆŻ (1)
Pozor!
Pƙed uvedením stroje
do provozu si
dƯkladně pƙečtěte
nĂĄvod k pouĆŸitĂ­.
Nebezpečí Ășrazu!
Pozor ostrĂ© ĆŸacĂ­
noĆŸe. Po vypnutĂ­
motoru trvá jeơtě
několik vteƙin, neĆŸ se
ƙeznĂ© ĂșstrojĂ­ Ășplně
zastavĂ­ (motorovĂĄ /
noĆŸovĂĄ brzda).
NeĆŸ budete provĂĄdět
prĂĄce na ƙeznĂ©m
noĆŸi, ĂșdrĆŸbáƙskĂ© a
čisticí práce,
kontrolovat zauzlenĂ­
či poơkození
pƙívodního kabelu
nebo pƙed opuơtěním
stroje vĆŸdy vypněte
motor a vytáhněte
vidlici kabelu ze
síƄové zåsuvky.
Nebezpečí Ășrazu
elektrickĂœm
proudem!
Pƙipojovací kabel
veďte mimo dosahu
ƙeznĂ©ho noĆŸe.
Nebezpečí Ășrazu!
Riziko Ășrazu osob
zdrĆŸujĂ­cĂ­ch se v
pracovní zóně.
VĂœstraha - nebezpečí Ășrazu
elektrickĂœm proudem
- Kabel veďte pƙi sečení v
dostatečnĂ© vzdĂĄlenosti od
noĆŸĆŻ.
- PouĆŸĂ­vejte vĂœhradně
izolovanĂœ prodluĆŸovacĂ­
kabel odolnĂœ proti vlhkosti
s tƙídou izolace pro vnějơí
prostƙedí (viz kapitola:
UvedenĂ­ do provozu).
- I navzdory tomu,
ĆŸe pohonnĂœ
motor je opatƙen
izolacĂ­ proti
vniknutĂ­ vody
nepracujte se sekačkou
během deĆĄtě ani v mokrĂ©m
prostƙedí.
- Stroj nenechĂĄvejte stĂĄt v
deƥti bez ochranného krytu
proti vodě.
- PƙívodnĂ­ sĂ­Ć„ovĂœ kabel
rozpojujte vĆŸdy pƙímo v
místě spojení (vidlice),
nikdy netahejte za kabely.
- Zásuvku pro pƙipojení
spotƙebiče doporučujeme
vybavit proudovĂœm
chráničem (FI) se
jmenovitĂœm vypĂ­nacĂ­m
proudem do 30 mA. V
pƙípadě nejasnosti se
obraƄte na odborníka s
elektrotechnickou
kvalifikacĂ­.
MontĂĄĆŸ vodicĂ­ho drĆŸadla:
A= VodicĂ­ drĆŸadlo nasaďte
na oba spodnĂ­ dĂ­ly
vodicĂ­ho drĆŸadla.
3= Ć rouby s plochou
kulovou hlavou nasuƈte
do otvorƯ zevnitƙ směrem
ven a pevně dotáhněte
prostƙednictvím
4= kƙídlovĂœch matic.
UPOZORNĚNÍ
Odlehčovací zápichy v
zåvitech zabraƈují
samovolnĂ©mu ĂșplnĂ©mu
vyĆĄroubovĂĄnĂ­ kƙídlovĂœch
matic od ơroubƯ (zajiơtění
proti ztrĂĄtě kƙídlovĂœch
matic).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:14 Seite 6


Product specificaties

Merk: Viking
Categorie: Grasmaaier
Model: ME 545C

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Viking ME 545C stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Grasmaaier Viking

Handleiding Grasmaaier

Nieuwste handleidingen voor Grasmaaier