Ufesa Capriccio Plus 40 CG1602 Handleiding

Ufesa Koffiezetapparaat Capriccio Plus 40 CG1602

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ufesa Capriccio Plus 40 CG1602 (2 pagina's) in de categorie Koffiezetapparaat. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ESPAÑOL
NOTAS IMPORTANTES
Cuando use un aparato
eléctrico, cumpla siempre
con las condiciones bási-
cas de seguridad:
•Lea detenidamente las
instrucciones.
•Antesdeconectarlaca-
fetera a la red, comprue-
be que la tensión corres-
ponde a la indicada en la
placa de características.
Utilice una base de en-
chufe con toma de tierra.
•Coloque la cafetera so-
bre una superficie plana,
lejos de la orilla del mos-
trador para evitar vuelcos
accidentales.
•
Lajarraestádiseñadapara
usarse con esta cafetera.
No se debe usar sobre
placas de cocina ni en un
horno microondas. No la
coloque la jarra caliente
en una superficie húmeda
o fría. No use la jarra si está
agrietada o tiene el asa
suelta.
•
Nopermitaalosniñosuti-
lizar el aparato.
•Notoque lassuperficies
calientes. Use las asas o
los botones.
•Para protegerse contra
las posibles descargas
eléctricas, no introduzca
el cable, enchufe o
la unidad en agua o
cualquier otro líquido.
•Apague la cafetera y
desconéctela de la red
cuando no esté en uso
y antes de su limpieza.
Deje que se enfríe antes
de colocar o retirar
piezasyantesdelimpiar
el aparato.
•Para desconectar la ca
fetera, coloque el inte-
rruptor en la posición
«O»ydesenchufeelap
arato.
•Nopermitaqueelcable
cuelgue por el borde de
la mesa o encimera o
que esen contacto con
superficies calientes.
•Noponga el aparatoen
funcionamiento si el ca-
ble o enchufe están da-
ñados o si no funciona
correctamente.Lasrepa-
raciones y cambios de
cable deben ser realiza-
das exclusivamente por
un Servicio Técnico Au-
torizado.
•
ATENCION:Parareducirel
riesgo de incendios o des-
cargas eléctricas, no retire
ninguna de las tapas. No
hay en el interior piezas
que puedan ser manipula-
das por el usuario.
•Esteaparatopuedenuti-
lizarlo niños con edad
de 8 años y superior, y
personas con capacida-
des físicas, sensoriales
o mentales reducidas
o falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisión
o instrucción apropiadas
respecto al uso del apa-
rato de una manera se-
gura y comprenden los
peligros que implica.
•Losniñosnodebenjugar
conelaparato.Lalimpie-
za yel mantenimientoa
realizar por el usuario no
deben ser realizados por
niñossalvoqueseanma-
yores de 8 años y bajo
supervisión.
•Mantenerelaparatoysu
cable fuera del alcance
de niños menores de 8
años.
•Esteaparatoestádiseña-
22-13
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇõES DE USO
PT
HASZN LATI UTAS S T
HU
CG-1601
CG-1602
do exclusivamente para
uso doméstico.
LIMPIELACAFETERAAN-
TES DE UTILIZARLA POR
PRIMERAVEZ.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1. Depósito de agua
2.Indicadordeniveldeagua
3.Portafiltro
4. Canastilla del filtro
5.Filtropermanente(CG1602)
6.Antigoteo
7.Interruptorluminoso
8.Placacalefactora
9. Jarra de vidrio
FUNCIONAMIENTO
1.Llenelajarraconaguafríayviér-
talaeneldepósito.Elindicador
de nivel de agua le marcará la
cantidad necesaria para las ta-
zas deseadas. No se recomienda
una cantidad inferior a dos tazas
grandes.
2. Coloque el filtro en el portafiltro.
Pongaunacucharadadecafépor
cada taza de agua. Compruebe
que el portafiltros queda correc-
tamente cerrado.
Nota:
•Utilicefiltrosdepapel1x2.
•Parauncorrectofuncionamiento
no utilice el café con un molido
demasiado fino.
3. Coloque la jarra con su tapa sobre
la placa calefactora, conecte
la cafetera a la red y ponga el
interruptorenlaposición«I».La
luz indica que la unidad está en
funcionamiento.
4.Paraservirunatazaantesdeque
sehayapreparadotodaelcafé,
retirelajarradelaplaca.Elgoteo
se suspenderá temporalmente.
Vuelva a poner la jarrasobre la
placa calefactora antes de quince
segundos.
5. Una vez finalizado el ciclo de
preparación, espere un minuto
hasta que acabe totalmente el
goteo.
6.Para mantener el café caliente,
vuelva a colocar la jarra sobre la
placa.
LIMPIEZA
Antesdeproceder asulimpieza,
asegúrese de que la cafetera está
desconectadayfría.
Tras el uso diario, lave el filtro la ca-
nastilladelfiltroylajarraconagua
jabonosa caliente. Limpie el exte-
riorconunpañohúmedo.Nouse
limpiadores abrasivos u objetos de
limpieza metálicos.
Descalcifique la cafetera cuando
observe un exceso de vapor o que
el tiempo de preparación de café
se prolonga excesivamente. Se re-
comienda descalcificarla una vez
cada80ciclos,dependiendodela
frecuenciadeusoyla durezadel
agua.
Para ello:
1. Coloque la jarra vacía en la placa
calefactoraylacanastilladelfiltro
vacía en el portafiltros.
2.Diluya1 tazadevinagre blanco
de uso doméstico por cada 3 ta-
zasdeaguayviertalamezclaen
el depósito.
3.Encienda lacafetera durante un
minuto.Apáguelayjelarepo-
sar durante media hora.
4.Ponga la cafetera en funciona-
miento para que se vierta el vina-
gre.Desecheelvinagreylimpiela
jarra.
5.Paraeliminarlosrestos devina-
gre, ponga la cafetera en funcio-
namiento con agua durante dos
ciclos.
ADVERTENCIAS DE DEPO-
SICION/ELIMINACION:
Para su transporte, nuestras
mercancías cuentan con un
embalajeoptimizado.Esteconsis-
te –por principio- en materiales no
contaminantes que deberían ser
entregados como materia prima
secundaria al servicio local de eli-
minación de basuras.
Elimine el embalaje respe-
tando el medio ambiente.
Este aparato está marcado
con la Directivaeuropea 2012/19/
CErelativaalusodeaparatoseléc-
tricosy electrónicos(Residuos de
aparatoseléctricosyelectrónicos).
Ladirectiva proporcionael marco
general válido en todo el ámbito
delaUniónEuropeaparalaretira-
daylareutilizacióndelosresiduos
de los aparatos eléctricos y elec-
trónicos. Infórmese sobre las vías
de eliminación actuales en su dis-
tribuidor.
ENGLISH
IMPORTANT NOTES
When using an electrical
appliance, basic safety
precautionsshouldalways
be followed:
•Read the instructions
carefully.
•Before connecting the
coffee maker to the
mains, check that the
voltage corresponds to
that indicated on the
characteristics plate. Use
an earthed plug.
•Placethecoffeemakeron
aflatsurface,awayfrom
the edge of the counter
to avoid it accidentally
falling.
•
The jug is designed for
use with this coffee maker.
It should notbeused on
the cooker hot plates nor
in a microwave oven. Do
not place the hot jug on
a damp or cold surface.
Do not use the jug if it is
cracked or has a loose
handle.
•
Do not permit children to
use the apparatus.
•Do not touch the hot
surfaces. Use the handles
or knobs.
•Toprotectagainstpossi-
ble electric shock, never
immerse the cord, plug
ortheunitinwaterorany
other liquid.
•Switch off the coffee
maker and disconnect
it from the mains when
not in use and before
cleaningit.Leaveittocool
down before replacing
or removing pieces and
before cleaning the
apparatus.
•To disconnect the coffee
maker, move the switch
to the position and then
unplug the apparatus.
•Do not let the cord
hang over the edge of
the table or worktop or
come into contact with
hot surfaces.
•Do not operate the
apparatus if the cord or
plug are damaged, or
if it does not operate
correctly. Cord repairs
and replacements must
only be carried out by
an Authorised Service
Technician.
•
ATTENTION: In order to
reduce the risks of fire
or electrical shock, do
not remove any of the
covers. There are no user-
serviceable pieces inside.
•This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with redu-
ced physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance in a
safewayandunderstand
the hazards involved.
•Children shall not play
with the appliance. Cle-
aning and user mainte-
nance shall not be made
by children unless they
are older than 8 and su-
pervised.
•Keepthe appliance and
its cord out of reach
of children less than 8
years.
•This apparatus is desig-
ned exclusively for do-
mestic use.
CLEANING THE COFFEE
MAKERBEFOREUSINGIT
FORTHEFIRSTTIME.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1. Water tank
2. Water level indicator
3.Filterholder
4.Filterbasket
5.Permanentfilter(CG1602)
6.Dripstop
7.Illuminatedswitch
8. Coated hot plate
9.Glassjug
OPERATING INSTRUCTIONS
1.Fillthejug withcoldwater and
pour it into the tank. The water
level indicator will show the
quantitynecessaryforthedesired
cups.Aquantityoflessthantwo
cups is not recommended.
2.Placethefilterinthefilterholder.
Put in one spoon of coffee for
each cup of water. Check that the
filterholderisclosedcorrectly.
Note:
•Usenumber2paperfilters.
•Forcorrectoperation,donotuse
coffeetoofinelyground.
3.Placethe jug withits lidonthe
coated hot plate, connect the
coffee maker to the mains and
put the switch to the position.
The light indicates that the unit is
working.
4.Ifyouwishtoserveacupbefore
the brewing cycle has finished,
take the jug off the plate. The
dripping will temporarily stop.
Replacethejugonthehotplate
within fifteen seconds.
5.Once the brewing cycle has
finished, wait one minute
until it has stopped dripping
completely.
6.Tokeepthecoffeewarm,putthe
jug back on the hot plate.
CLEANING
Before proceeding with the cle-
aning, make sure that ffee maker
usingwater,fortwocycles.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized
packaging. Thisbasically con-
sists in using non-contaminating
materials which should be handed
over to the local waste disposal
serviceassecondaryrawmaterials.
Beforethrowing aused appliance
away,you shouldrstmakeitno-
ticeablyinoperableandbecertain
to dispose of it in accordance with
currentnationallaws.YourRetailer,
TownHallorLocalCouncilcangive
you detailed information about
this.
Dispose of packaging in an
environmentallyfriendlyman-
ner. This appliance is labelled
inaccordancewithEuropeanDirec-
tive 2012/19/EG concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic
equipment–WEEE).Theguideline
determines the framework for the
returnandrecyclingofusedappli-
ances as applicable throughout the
EU.Pleaseaskyourspecialistretailer
about current disposal facilities.
FRANÇAIS
REMARQUES IMPOR-
TANTES
Lors de l’utilisation d’un
appareil électrique, veiller
à bien respecter toujours
les normes fondamentales
de sécurité :
•Lireattentivementlesins-
tructions.
•Avantdebrancherlaca-
fetière au seau électri-
que, s’assurer que la ten-
sion correspond bien à
celle indiquée sur la pla-
que des caractéristiques.
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
Utiliser une base avec
prise de terre.
•Placerlacafetièresurune
surface plane, éloignée
de la table de travail pour
éviter de la renverser
accidentellement.
•
La verseuse a été conçue
pour être spécialement
utilisée avec cette cafe-
tière. Ne pas l’utiliser sur
des plaques de cuisine
ni dans un four à micro-
ondes. Ne pas placer la
verseuse chaude sur une
surface humide ou froide.
Ne pas utiliser la verseuse
si elle est fendillée ou si la
poignée est détachée.
•
Ne pas permette aux en-
fants d’utiliser l’appareil.
•Nepastoucherlessurfa-
ces chaudes. Utiliser les
poignées ou les boutons.
•Afindeseprotégercon-
tre d’éventuelles déchar-
ges électriques, ne pas
introduire le cordon, la
prise ou l’unité dans l’eau
ni dans un autre liquide
quelconque.
•Éteindre la cafetière et
la débrancher lorsque
vous ne l’utilisez pas et
avant de procéder à son
nettoyage.
•Pour débrancher la cafe-
tière, placer linterrupteur
enposition«etdébran-
cher l’appareil.
•Nepaslaisserlecordon
suspendu du bord de la
table ou du plan de tra-
vail, et éviter tout contact
avec des surfaces chau-
des.
•Nepas faire fonctionner
l’appareil si le cordon ou
la prise sont endomma-
gés ou s’il ne fonctionne
pas correctement. Les
réparations et rempla-
cements de cordon de-
vront être exclusivement
réalisés par un Centre
de Service Technique



les risques d’incendie ou
de décharges électriques,
ne retirer aucun couver-

l’intérieur ne peut être ma-
nipulée par l’usager.
   
utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et des per-
   -
  
ou mental, ou bien un
manque d’expérience et
de connaissances, s’ils

ou des instructions sur la

de manière sécurisée et
qu’ils en comprennent
les risques encourus.
   
pas jouer avec l’appareil.

ne doivent pas être
effectués par des enfants
à moins qu’ils soient âgés
de plus 8 ans et survei-
llés.
   
cordon hors de portée
des enfants de moins de
8 ans.
    -
 
utilisation ménagère.

  

ELÉMENTS ET COMMAN-
DES









FONCTIONNEMENT
   
     
   
   
nécessaire en fonction des tasses
souhaitées. Une quantité non-
inférieure à deux grandes tasses
est recommandée.
     
     

filtre est correctement fermé.
Remarque :
     
nº 2.

ne pas utiliser une mouture de
café trop fine.
    
couvercle sur la plaque chauffan-
te, brancher la cafetière au réseau
électrique et situer l’interrupteur
     -
que que l’unité est en fonction-
nement.

terminé de préparer tout le café,

goutte à goutte s’arrêtera momen-

nouveau sur la plaque chauffante
avant quinze secondes.

achevé, attendre une minute
pour que le goutte à goutte ces-
se définitivement.
-
mettre la verseuse sur la plaque
chauffante.
NETTOYAGE
     -
  
bien débranchée et froide.
Tous les jours, après son utilisation,
laver le filtre du panier à filtre ainsi
que la verseuse à l’eau savonneuse

d’un chiffon humide. Ne pas utili-
ser de produits abrasifs ni d’objets

Détartrer la cafetière lorsque vous
observez un excès de vapeur ou
lorsque le temps de préparation du

recommandé de détartrer l’appareil

la fréquence d’utilisation et du taux
de calcaire de l’eau.
Pour ce faire:
-
que chauffante et le panier à filtre
vide sur le porte-filtre.
2. Diluez 1 tasse de vinaigre blanc à
usage domestique pour 3 tasses
d’eau et versez le mélange dans
le réservoir.

-
poser pendant une demi-heure.
    
faire circuler le vinaigre. Jeter le

-
gre, faire fonctionner la cafetière
à nouveau avec de l’eau pendant

REMARQUES CONCERNANT
LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES
DÉCHETS :
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un embal-

principe, ces emballages sont
composés de matériaux non pollu-
ants qui devront être déposés
comme matière première secon-

des déchets.
   -
spectant l’environnement. Cet
appareil est marqué selon la
  
relative aux appareils électriques et
 -
cal and electronic equipment

     
une reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans

du revendeur sur la procédure ac-

PORTUGUÊS
NOTAS IMPORTANTES
Quando use um aparelho
elétrico, cumpra sempre
   
de seguridade:
  -

   -
ra na tomada, comprove
que a tensão.
  
na placa de caracterís-
ticas. Utilize uma base
detomada com toma de
terra.

Coloque a cafeteira sobre
uma superfície plana, lon-
ge da beira do mostrador
para evitar vire acidental-
mente.

   
para usar-se com esta ca-
feteira. Não se deve usar
sobre placas de cozinha
e nem sobre o forno ou
microondas. Não coloque
a jarra quente em uma su-
perfície úmida ou fria. Não
use a jarra se está rachada
ou tenha a asa solta.
   
   -
relho.

quentes. Use as asas ou

  
as possíveis descargas
elétricas, não introduza
o cabo, a tomada ou
a unidade na água ou
qualquer outro líquido.
-
liga-a da tomada quando
não esteja em uso e antes
da sua limpeza. Deixa es-
friar antes de colocar ou

limpar o aparelho.
   
coloque o interruptor na

aparelho.

se pendure pela borda
da mesa ou do balcão
da cozinha ou que esteja
em contato com superfí-
cies quentes.
   
em funcionamento se o
cabo ou a tomada estão
danificados ou se não
funciona corretamente.
  
do cabo devem ser rea-
lizadas exclusivamente
   


   
risco de incêndios ou des-
cargas elétricas, não retire
nenhuma das tampas. o
    
possam ser manipuladas
pelo usuário.
   

a partir dos 8 anos e por
pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas, ou
pessoas com falta de
experiência ou conhe-
cimento, caso tenham
recebido supervisão ou
  
utilizar o aparelho de for-
ma segura e percebam
os perigos inerentes.
   
utilizar este aparelho
   
   
do aparelho não de-
vem ser efectuadas por

-

fora do alcance das cri-
   
8 anos, quando o ferro
estiver ligado ou a arrefe-
cer.
   -
enhado exclusivamente
para uso doméstico.
  -
   

COMPONENTES E ELE-
MENTOS DE COMANDO
1. Depósito de água


4. Cestinha do filtro




9. Jarra de vidro
FUNCIONAMENTO
-
ta-a no depósito. O indicador de
nível de água lhe indicará a quan-
tidade necessária para as xícaras
desejadas. Não se recomenda
uma quantidade inferior a duas
xícaras.
2. Coloque o filtro no porta - filtro.
Use uma colher de café por cada
xícara de água. Comprove que o
porta filtros fique corretamente
fechado.
Observação:

   
não utilize o café moído dema-
siado fino.
3. Coloque a jarra com a sua tampa
sobre a placa calefatora, ligue a
cafeteira na tomada e coloque o
-
dica que a unidade está em fun-
cionamento.
     
que se haja preparado todo o
café, retire a jarra da placa. O
gotejo se suspenderá tempora-
    
sobre a placa calefatora antes de
quinze segundos.
5. Uma vez finalizado o ciclo de
   
até que acabe totalmente o go-
tejo.

a colocar a jarra sobre a placa.
LIMPEZA

assegure-se de que a cafeteira es-
teja desligada e fria.
Depois do uso diário, lave o filtro,
da cestinha do filtro e a jarra, com
-
terior com um pano úmido. Não
use limpadores abrasivos ou obje-
tos de limpeza metálicos.
Descalcifique a cafeteira quando
observe um excesso de vapor ou
     
café se prolonga excessivamente.
 
    
da freqüência de uso e a dureza
da água.
Para isso:
1. Coloque a jarra vazia na placa
calefatora e a cestinha do filtro
vazia no porta filtros.
2. Dilua 1 chávena de vinagre bran-
co, de uso doméstico, por cada
3 chávenas de água e deite a
mistura no depósito.
    
    -
pousar durante meia hora.
    -
mento para que saia o vinagre.
Despeja o vinagre e limpe a ja-
rra.
     -
gre, ponha a cafeteira em funcio-
namento com água durante dois
ciclos.
ADVERTÊNCIAS DE DEPO-
SIÇÃO / ELIMINAÇÃO:
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma
  -
siste - em principio- em materiais
não contaminantes que deveriam
ser entregues como matéria prima
    

   
-
ho está marcado em confor-
    
-
mentos eléctricos e electrónicos
   
    

de um sistema de recolha e valori-
   
-

o revendedor especializado para

MAGYAR
BIZTONSÁGTECHNIKAI
ELŐÍSOK
  
üléket használ tartsa be
mindig a biztonságtech-

  


-
   
megadott feszültsége me-

 
földelt konnektorok hasz-
nálata.
   
felületre, távol az asz-
   
sérülésének elkerülése ér-
dekében.

   
kávéf
z
vel használható.
Ne használja f
z
lapon
  

    

felületre. Ne használja a
kannát, ha ez megrepedt
    -
sérült.

    
  -
ják.
   
-
-
bokat.
   


készüléket a lehetséges
áramütés elkerülése ér-
dekében.
   
és húzza ki a csatlako-
zót ha már nem vánja
használni illetve tisztí-
   
-
    
készüléket.
  -

pocízióba és húzza ki a
konnektorból a csatlako-
zót.
    -
lako kábel az asztalról
   
lelógjon, illetve for fe-
lületekkel érintkezzen.


  
károsodást szenvedett,
   
ködési rendellenességet
  
   -
odott csatlakozó belt
csak a jótállási javításokkal
megbízott szerviz szak-
emberei javíthatják meg.

   
  
   


   
továbbá testi, érzékszervi

  
  -
-
  
  -
-
gos használatra vonatko-
útmutatások mellett,

nnak a használattal járó

   -
mekek ne használják a
készüléket játékszerként.
   
 
-
  
  -
gezhetik.
   
és annak tápkábelét 8


-
zárólag ztartási célra
készült.
   
-

A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS
KEZELŐELEMEI









KÁVÉKÉSZÍS
1. Töltsön vizet a kannába, és öntse


 
Nem ajánlatos két csészénél ke-


   

a filter tartó tökéletesen zárva

Megjegyzés:

    
  
érdekében.

kapcsolja a készüléket az elektro-
mos áramra, és állítsa a kapcsolót

    -
ben van.
 -


-
gés automatikusan abbamarad.
    
másodpercen belül a lapra.
   
    
a csepegés teljesen teljesen

    

TISZTÍTÁS
   
    
    
    

   
      
   
    
ruhával. Ne használjon csiszoló
    
tisztítás során.



    
    
    

    
a melegen tartó lapra és a filtert

    
háztartási ecetet 3 csésze vízzel

    
    
hatni fél órán keresztül.
-

és mossa ki a kannát.
   
mossa át a készüléket kétszer
tiszta vízzel.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZ-
ÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT
ILLETÃEN:
  
csomagolásban kerülnek
    
  

  

  
tbarát don ártalmatlanítsa.
    
villamossági és elek tronikai kés-
   
   
   
készülékek visszavételének és has-
  
   
használatos ártalmatlanítási módo-
   
kedésben.


Product specificaties

Merk: Ufesa
Categorie: Koffiezetapparaat
Model: Capriccio Plus 40 CG1602

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ufesa Capriccio Plus 40 CG1602 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koffiezetapparaat Ufesa

Handleiding Koffiezetapparaat

Nieuwste handleidingen voor Koffiezetapparaat