Truma Mover Caravan Mover Euro Mover Handleiding

Truma Mover Diversen Caravan Mover Euro Mover

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Truma Mover Caravan Mover Euro Mover (42 pagina's) in de categorie Diversen. Deze handleiding was nuttig voor 12 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/42
Caravan Mover
Euro Mover
made by
Truma
GerÀtetechnik GmbH & Co. KG
Postfach 1252
D-85637 Putzbrunn
Service (Europe)
Telefon 0049 (0)89 4617-142
Telefax 0049 (0)89 4617-159 e-mail: info@truma.com
http://www.truma.com
Istruzioni per l’uso Pagina 21
Istruzioni di montaggio
Da tenere nel veicolo!
Operating instructions Page 1
Installation instructions
To be kept in the vehicle!
Gebrauchsanweisung Seite 6
Montageanweisung
Im Fahrzeug mitzufĂŒhren!
Mode d’emploi Page 15
Instructions de montage
À garder dans le vĂ©hicule !
Gebruiksaanwijzing Pagina 26
Inbouwhandleiding
In voertuig meenemen!
Instrucciones de uso PĂĄgina 31
Instrucciones de montaje
¥Ilévalas en el vehículo!
Service (UK and Eire)
Telefon (0 12 83) 52 82 01
Telefax (0 12 83) 52 82 02
Caravan Mover
Euro Mover
made by
Installation example
1 Remote handset
2 Toggle Crank
3 Drive motor
4 Drive roller
5 Electronic control unit
6 Battery (min. 88 Ah)
7 Cross actuation device
(Option)
Einbaubeispiel
1 Fernbedienung
2 Umlenkhebel
3 Antriebsmotor
4 Antriebsrolle
5 Elektronische
Relaissteuerung
6 Batterie (min. 88 Ah)
7 Einseitenbedienung
(Option)
Exemple de montage
1 Télécommande
2 Levier de renvoi
3 Moteur d’entraünement
4 Rouleau d’entraünement
5 Commande par relais
Ă©lectronique
6 Batterie (min. 88 Ah)
7 Maniement d’un seul cĂŽtĂ©
(en option)
Esempio di montaggio
1 Telecomando
2 Leva di inversione
3 Motore di azionamento
4 Rullo di trasmissione
5 Comando a relĂš
elettronico
6 Batteria (min. 88 Ah)
7 Comando unilaterale
(optional)
Inbouwvoorbeeld
1 Afstandsbediening
2 Balanshefboom
3 Aandrijfmotor
4 Aandrijfrol
5 Elektronische
relaisbesturing
6 Accu (min. 88 Ah)
7 Enkelzijbediening
(optie)
Ejemplo de montaje
1 Mando a distancia
2 Palanca inversora
3 Motor accionador
4 Rodillo impulsor
5 Mando electrĂłnico
de relés
6 BaterĂ­a (mĂ­n. 88 Ah)
7 Mando unilateral
(opcional) US 1
+
-
+
-
+
+
-
-
+
-
+
-
+
-
A
A
B
B
A
A
B
B
+ red
rot
rouge
- black
schwarz
noir
+ red
rot
rouge
- black
schwarz
noir
4 3 2 1
+
-
4 3 2 1
AB
CD
E
F
G
US 2
A
B
Operating instructions
Always observe the operating instructions and „Safety-
related instructions“ prior to starting! The vehicle owner is
responsible for correct operation of the appliance.
Function description
Note that only single axle caravans are suitable.
The Mover is a manoeuvring aid for moving a caravan without
the assistance of a towing vehicle.
It consists of two separate drive units, each of which has a
12 Volt DC motor. These units are attached to the frame of the
vehicle near the wheels and are connected by lateral bars.
Once the drive rollers have been engaged against the tyres us-
ing the provided wheel brace, the Mover is ready for operation.
The equipment is operated using the remote control facility,
which transmits radio signals to the relay controller. A sepa-
rately-installed 12 Volt lead-acid battery provides the relay con-
troller with power.
For an ease of operation, as an option, a cross actuation
device is available (please ask your dealer).
Safety-related instructions
Practice operating the Mover in an open area before using
for the first time. This to fully familiarise yourself with
the handset/mover operation.
Always check tyres and drive rollers before using the equip-
ment; remove sharp-edged stones and the like if necessary;
replace used drive rollers.
All persons (particularly children) must remain outside
the Mover operating area.
The distance between the radio remote control and the car-
avan must not exceed 5 m during manoeuvring!
In the event of malfunctions pull on the handbrake.
To prevent the caravan from tipping, direct the tow hitch
downhill when manoeuvering down a slope.
Never rely on the Mover as a „parking aid“!
Always first apply handbrake after manoeuvring, then re-
move drive rollers from tyres and block wheels (particu-
larly on sloping surfaces!).
Ensure that remote radio control is protected from unau-
thorised access (particularly by children!).
Never tow caravan with the drive rollers engaged, since
this can damage both the tyres and the towing vehicle.
All wheels and tyres on the caravan must be of the same
size and design (max. tyre width 205 mm, wider tyres can
be severely damaged by the rollers).
In order to ensure that the Mover operates correctly, the
distance between the tyres and the drive rollers must be a
constant 20 mm. All tyres must therefore have the same
tyre pressure as per the manufacturer’s instructions (check
at regular intervals!). Readjustment is required if tyre wear
has occurred or new tyres are fitted.
Do not use the Mover as a support when jacking up the
caravan, since this can damage the drive unit.
Do not leave sensitive items such as cameras, personal
stereo’s ect close to the Mover control box or motor cables
in the bedding locker’s. The strong electromagnetic fields
may cause them damage.
Remote Handset
a = on/off (press the button
twice within one second)
b = forward
c = reverse
d = left forwards
e = right forwards
f = left reverse
g = right reverse
If no buttons are pressed for 40
seconds, the handset and there-
fore the Mover will turn itself off.
There is no on/off switch on the
caravan to be operated.
Manoeuvring the Caravan
Please read the „Safety-related instructions” before
using the Mover!
1. With the caravan free from the tow vehicle (handbrake on),
engage the drive rollers by use of the 19 mm AF wrench provi-
ded or the steady leg brace. The action will be quite stiff and
will snap into place. The movement required is just over 1/2
turn. Turn the wrench until it will turn no more without excessi-
ve force. Do this on both sides of the caravan.
Before operating the Mover, release the handbrake.
2. Press the red button on the handset twice within one sec-
ond. This will switch on the Mover controls.
3. The six direction buttons provide movement in six directions
- Forward, Reverse, Left forward, Left reverse. Right forward,
Right reverse. In addition, the left forward and right reverse
buttons or right forward and left reverse buttons may be
pressed at the same time to turn the caravan without moving
forward.
4. The caravan will stop when the buttons are released or the
radio signal is too weak. Other radio transmitters and other
Carver Mover handsets will not cause operation of your Mover.
5. The Mover moves at a single speed only. The speed will in-
crease a little when going downhill and decrease a little when
going uphill.
6. Press the red button again to switch off the handset and
Mover.
The red button may also be used as an emergency
stop.
7. After manoeuvring, apply the handbrake first and then
disengage the drive rollers from the tyres.
Hitching to a Tow Car
1. It is totally possible to position the caravan’s hitch to a sta-
tionary car tow ball using the Mover, but take some care.
2. Use the instructions above as your guide. Use the button
controls to bring the caravan to the car (car handbrake „ON“,
and car in gear). Use a button stabbing technique to exactly
position the hitch directly over the ball. Lower the hitch to the
ball and engage in the normal way using the jockey wheel.
3. Hitch the caravan in the normal way ready for towing. You
cannot tow the caravan with the Mover engaged! Discon-
nect the Mover as described above before driving away, trying
to drive away with the Mover still engaged, will damage your
caravan tyres and strain your tow vehicle.
a
b
c
de
g
f
1
Trouble-shooting
In the event of a fault, please contact your dealer or the Truma-
Service (see page 37).
Before calling customer service, please check the following:
1. Are the batteries in the remote handset in good condition?
2. Is the caravan battery in good condition and fully charged?
Do not use the Mover if the battery voltage is below 10.2 V DC.
Changing the batteries in the remote handset
Please be sure to use leak proof
micro-batteries only, type LR 03,
AAA, AM 4, MN 2400 (1.5 V).
When fitting new batteries en-
sure the polarity is correct!
Dead and used batteries
may leak and damage the
remote handset. Remove the
batteries if the handset is not go-
ing to be used for an extended
period.
No claims under guarantee will be considered for dam-
age caused by leaking batteries.
Before throwing away a defective handset, it is essential that
the batteries are removed and disposed of in proper manner.
Aligning the Electronic Control Unit and the
Remote Handset
After replacing a electronic control unit or a remote handset
the individuals must be aligned by the following procedure.
1. Ensure the Mover is installed in accordance with the installation
instructions. Ensure the caravan battery is connected, in good
condition and supplies 12 V, DC to the electronic control unit.
2. Press the reset button (h) until the light (i) flashes.
3. Press the red button (a) on the handset twice within one
second. This will align the handset and installed control unit.
CARVER
CARVER
CARVER
ARVER
a
h
i
2
Maintenance
The drive units should be kept reasonably clean of road debris.
Clean the area with a hose pipe to release mud, etc. along with
cleaning the caravan. Make sure no large stones, wood
branches, etc. are trapped in the mechanism. There is no more
care than the above required on the drive units. The controllers
require no maintenance. Keep the handset in a dry place.
You or your Caravan Dealer can check maintenance on the
Mover very simply, along with the annual service of the cara-
van. If in doubt, please contact the Truma-Services (page 37).
1. Upon an annual basis (or before storing the caravan for the
winter) we recommend that you clean the unit as described
above, dry off and lightly spray the drive units and mecha-
nisms with WD40 or a similar silicon lubricant/water repellent.
Keep the spray off the rollers and tyres! Apply and release
the drive units a few times to work the spray into all the joints.
Do not store the caravan with the drive rollers engaged.
2. After a long period of inactivity, repeat step 1 and charge the
caravan battery before starting up.
3. The motors and gearboxes are sealed for life.
Checks
1. Always ask your dealer to check the installation each year
when the caravan is serviced.
2. Check for damage to the installation, wiring and connec-
tions. The drive units must be able to move freely and automati-
cally move away from the tyres when released. If they do not,
examine the unit for debris or corrosion at the pivot points and
adjust if necessary. Free all pivots as required, oil or spray with
WD40 to ensure full and correct movement.
3. After the annual maintenance, check that all motors respond
correctly to the handset buttons.
General instructions
The manufacturer accepts no responsibility for consequential
damage caused by incorrect installation or operation.
The driver rollers are guaranteed against manufacturing faults
for 24 months. However, the guarantee does not cover normal
wear or damage caused by sharp-edged objects such as
stones jammed in the tyres.
For the use of the Mover we recommend traction or lighting
batteries (min. 88 AH), also solar and gel batteries are suitable.
Normal starter batteries are not suitable. To charge the battery
we recommend chargers with IUoU charging characteristic.
These avoid overcharging the battery.
There are limits to the Mover’s capabilities. It has been de-
signed to climb slopes up to 1:4 reliably and safely on reason-
able surfaces. Always consider with care and consideration the
action you are going to take by considering the effort required
if you were attempting the manoeuvre using your tow car.
The Mover cannot overcome obstacles more than approx.
2.0 cm in height without assistance (please use wood wedges).
Due to the nature of a radio signal, it can get corrupted by ex-
ternal terrain or objects. So there may be small areas around
the caravan where the quality of reception reduces, hence the
Mover may stop momentarily.
Installation instructions
Please fold out the page with diagrams!
The installation and repair of the Caravan Mover/Euro
Mover is only to be carried out by an expert. Read the in-
stallation instructions prior to starting work and follow them
carefully!
Intended use
The Caravan Mover and Euro Mover where designed for instal-
lation in single axle caravans with a total weight up to 1600 kg.
The installation with the standard installation kit is only possi-
ble on caravans/trailers with a chassis made up of „U-shaped“
profiles within the following dimensions.
all dimensions in mm
* Without shock absorbers fitted
**With shock absorbers fitted
+ With fully loaded vehicle
Installation accessories
1. Extended „U“ bolt set
Art. no. 60010-00100
2. BPW chassis kit
For caravans/trailers with a
BPW standard chassis
Art. no. 60010-09200
3. BPW shallow chassis
mounting plate
For caravans/trailers
with a BPW shallow chassis
Art. no. 60010-09400
The Caravan Mover/Euro Mover is not approved for
installation on caravans/trailers with any other chas-
sis! Any drilling (except to our supplement instructions for the
BPW shallow chassis) or welding to the chassis is not allowed.
Under no circumstances remove any suspension components
from the chassis.
Approval
Declaration of conformity:
The Carver Movers meet the Generic Standards EN 50081/2
using EN 55011 Class A Limits, the EMV Directive 89/336/EEC,
the Low-Voltage Directive 73/23/EEC and the other jointly ap-
plicable EC Directives and is entitled to bear the CE marking.
min.
195+
max. 1760
max. 2400
min. 50*
min. 30
max. 48
min. 185
min. 2,8
max. 3,5
min. 330*
min. 240**
Caravan Floor
min. 140**
In Germany, according § 19, Section 3, No. 4, StVZO together
with the parts assessment (page 11 - 14), the installation
must be inspected by an approved expert assessor (TÜV,
Dekra). The proof, with confirmation of approval of this modifi-
cation is to be carried in the vehicle. This requirement shall no
longer apply if the vehicle documents have been amended.
When installing the Mover always observe the technical and
administrative rules and regulations of the country in which the
vehicle is to be registered for the first time.
Any modification to the unit, or the use of spare parts and
functionally-important accessories which are not original
Carver components, or failure to respect the installation and
operating instructions, will lead to the cancellation of the guar-
antee and to exclusion of claims for liability. in addition to this,
the operational approval for the device will be cancelled.
Tools and facilities required
To install the unit you will need:
13 mm AF socket / wrench 13 mm AF combination spanner
Torque wrench (automotive size)
Cable cutter/Crimping tool
Power drill / screwdrivers / 25 mm hole cutter
Portable 2 tonne trolley jack and axle stands to suit
Appropriate lighting
Choice of location
We recommend to fit the Mover behind the rear axle. Under
special circumstances (for example lack of space) the Mover
can also be fitted in front of the front axle. To install the Mover
only the original Carver fitting parts may be used.
Ensure the chassis is in a sound condition, free of rust, debris,
oil and grease and without any damages to the suspension
components.
The caravan must be fitted with the same size and type of tyre
on each wheel; to ensure the wheel diameter is identical, we
recommend to install and set up the mover only with new
tyres, these are to be inflated to manufacturer’s specifications.
The Caravan Mover weighs approximately 30 kg, the Eu-
ro Mover weighs approximately 32 kg. Ensure the pay load
allowance of the caravan can accommodate this.
Installation of the drive units
1. Fig. A: Remove from packaging all components onto floor.
2. Loosely assemble all parts together to form a cross-tube as-
sembly; do not tighten the nuts beyond finger tight.
3. Fig. B: Loosely assemble the clamp brackets to the chassis
and tube and position the assemble with each drive roller to
face the road tyre. Ensure the chainguard and back plate is
clear of the tyre shoulder and shock absorber by moving the
motor gearbox assembly inwards or outwards in relation to the
chassis until sufficient clearance is obtained from the gas strut
to prevent fouling.
4. Use the provided spacer to position the correct distance be-
tween the drive rollers and tyre (20 mm), respectively, by slid-
ing each side along the chassis to obtain adjustment. The slid-
ing centre tube will allow the width to change to suit the cara-
van’s chassis. Make sure there is sufficient clearance between
motor housing and floor.
When the rollers are engaged with the tyre, the mini-
mum dimension for „a“ and „b“ is 10 mm (see fig. C).
To ensure the correct height, particularly when installing be-
hind the axle, a massive steel block can be laid between chas-
sis and the Mover. For correct installation in this case longer
„U“ bolts (special equipment) must be used.
3
4
5. When positioned on both sides, lightly tighten the sq. „U“
bolts and clamps. Check the spacing (20 mm) again with the
caravan’s weight on its wheels.
6. Fig. D: Check the extension tube is evenly positioned in the
middle. Tighten the 2 bolts up on each side of the centre tube
(15 Nm).
7. Check again with the caravan’s weight on its wheels the
20 mm spacing and fully tighten the remaining sq. „U“ bolts
(13 mm AF to 20 Nm).
8. Fig. B: Now that the Mover is positioned in the correct posi-
tion, the stop blocks should now be bolted onto the chassis
immediately behind and in front the mounting bracket. The
stop blocks ensure that the Mover does not move along the
chassis in operation.
Installation of motor cables and control unit
Remove battery cable terminals and disconnect any ex-
ternal electrical power before starting work. If you are
unsure about the electrical installation, have it checked out by
a qualified Auto Electrician.
Pre-fitted, each motor has two heavy-duty cables (4 mm2). All
the cables have to be routed along the underside of the cara-
van floor to the point where the electronic control unit will be
situated. A recommended location for installation of the con-
trol unit is in a bedding locker close to battery and Mover loca-
tions.
The ariel wire may not be shortened or lengthened and
not connected to the chassis. The battery connection
cables may not be lengthened.
1. Fig. F: Fit the control unit onto the floor of the bedding
locker with screws provided.
2. Drill a 25 mm hole, approximately 150 mm in front of control
unit for the motor cables. (Note: Take care to avoid any chas-
sis members, gas pipes and electrical wires).
3. Route the motor cables along the underside of the caravan
to the point where the control unit is located. The cabling can
be secured using the „P“ clips/screws and metal spring clips
provided. Take care to secure the cables so they will not chafe
on the chassis or sag below the floor (use supplied protection
tubing). Note: The motors move when the drive rollers are
engaged, so allow a little slack at the motors to avoid the
cables being stretched.
4. Fig. E and F: Connect the battery cables to the existing bat-
tery connections (red = positive: black = negative). Fix the
battery cables securely from the battery connectors to the con-
trol unit, using „P“ clips and screws. Note: Be particularly
careful that the main battery cables will not chafe - particularly
if passed through drilled holes in metal clad bulkheads. Use
water type tubing or a bush to prevent damage to the cables.
5. Bring the motor cables to the entry side of the control unit.
Note the identity of each cable in turn and cut to length. On
the cables crimp the provided spade connectors to the bared
cable ends (fig. G) and connect as illustrated (red = positive:
black = negative).
Excess cable must be cut to length and not looped inside
the bedding locker. A good quality connection on each
cable is essential!
Complete all cable terminations from the motors and battery
terminals, depending on the installation behind or in front of
the axle.
6. Ensure all electrical connections are sound and safely
clipped in place using „P“ clips provided.
Commissioning the Mover
1. Ensure the battery used to operate the Mover is fully
charged (do not operate the Mover if the voltage in the battery
is below 10.2 V DC).
2. Place the caravan outside in a clear area and pull on the
handbrake. Ensure that the rollers are disengaged from the
road tyres and the corner steadies are raised.
3. Connect battery terminals to battery, check that all cables
are secure and not hot or indicating signs of short circuits, etc.
4. Press the red button on the handset twice within one sec-
ond. This will switch on the handset and illuminate the handset
light. If the lamp does not illuminate, check the handset batter-
ies polarity and condition. The handset will switch itself off af-
ter 40 seconds if no buttons are pressed.
5. Check that both drive motors are stationary. With the hand-
set switched on, and within 2 m of the control unit, press the
forward button. Check that both drive motors are driven.
6. Press the red button again to switch off the handset and
Mover.
7. Engage the drive rollers by use of the 19 mm AF wrench
provided or the steady leg brace. The action will be quite stiff
and will snap into place. The movement required is just over
1/2 turn. Turn the wrench until it will turn no more without ex-
cessive force. do this on both sides of the caravan.
8. Ensure there are no obstructions around the caravan. Re-
lease the handbrake and switch on the handset. Now check all
functions several times according the operating instructions.
9. Press the red button again to switch the handset and Mover
off. Release the drive mechanisms with the wheel brace (19 mm)
and recheck the roller to tyre spacing. Adjust if necessary.
20 mm is the minimum distance that the Mover roller
should be from the tyre.
Technical Data
Designation: Caravan Mover II
Euro Mover II
Area of operation: Single axle caravans with a
total weight up to 1600 kg
Operational voltage: 12 V DC
Current consumption: Average 15 A
Maximum 60 A
Stand by consumption: < 15 mA
Speed: approx. 30 cm per second
(depending of the tyre size)
Maximum tyre width: 205 mm
Weights: Caravan Mover II, approx. 30 kg
Euro Mover II, approx. 32 kg
Right to effect technical modifications reserved!
5
Manufacturer’s terms of warranty
1. Case of warranty
The manufacturer grants a warranty for malfunctions in the ap-
pliance which are based on material or production faults. In ad-
dition to this, the statutory warranty claims against the seller
remain valid.
A claim under warranty shall not pertain:
- For parts subject to wear and in cases of natural wear and
tear,
- as a result of not original carver parts being used in the
appliance,
- as a consequence of failure to respect the manufacturers
instructions for installation and use,
- as a consequence of improper handling,
- as a consequence of improper transport packing,
2. Scope of warranty
The warranty is valid for malfunctions as stated under item 1,
which occur within 24 months after conclusion of the pur-
chase agreement between the seller and the final consumer.
The manufacturers will make good such defects by subse-
quent fulfilment, i.e. at their discretion either by repair or re-
placement. In the event of manufacturers providing service un-
der warranty, the term of the warranty shall not recommence
anew with regard to the repaired or replaced parts; rather, the
old warranty period shall continue to run. More extensive
claims, in particular claims for compensatory damages by pur-
chasers or third parties, shall be excluded. This does not affect
the rules of the product liability law.
The manufacturer shall bear the cost of employing the Truma
customer service for the removal of a malfunction under war-
ranty - in particular transportation costs, travelling expenses,
job and material costs, as long as the service is carried out by
an authorised Truma-Dealer.
Additional costs based on complicated removal and installation
conditions of the appliance (e.g. removal of furniture or parts
of the vehicle body) do not come under warranty.
Rollers carry 24 months warranty against manufacturing de-
fects. Rollers are, like the tyres on your caravan a consumable
item and the grit will eventually wear down. Also, the grit can
be damaged by sharp stones becoming embedded in your
caravan tyre: take care to remove sharp stones from your tyres
prior to using your Mover.
3. Raising the case of warranty
In the event of faults, in principle the Truma Service Centre is
to be notified: Truma GerÀtetechnik GmbH & Co. KG,
Wernher-von-Braun-Straße 12, D-85640 Putzbrunn.
Abroad, respective service partners are available (refer to ad-
dress list). Complaints must be specified. In addition, the cor-
rectly completed warranty certificate must be presented or the
Serial number of the appliance and the date of purchase speci-
fied.
In order for the manufacturers to be able to determine whether
an incident subject to warranty has occurred, the end user
must, at his own risk, bring the device to the manufacturers or
send it to them.
In instances of the device being sent to the works, dispatch is
to be effected by freight transport. In cases under warranty, the
works shall bear the transport costs or the costs of delivery
and return. If the damage is deemed not to be a warranty case,
the manufacturer shall notify the customer and shall specify re-
pair costs which shall not be borne by the manufacturer; in this
case, the customer shall also bear the shipping costs.
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanweisung und
„Sicherheitsrelevante Hinweise“ beachten! Der Fahrzeug-
halter ist fĂŒr die korrekte Bedienung des GerĂ€tes verantwortlich.
Funktionsbeschreibung
Bitte beachten Sie, daß sich der Mover nur fĂŒr einachsi-
ge AnhÀnger eignet.
Der Mover ist eine Rangierhilfe, mit der ein Wohnwagen ohne
Zuhilfenahme des Zugfahrzeuges bewegt werden kann.
Er besteht aus zwei getrennten Antriebseinheiten, die jeweils
ĂŒber einen eigenen 12 V-Gleichstrommotor verfĂŒgen. Diese
Einheiten werden jeweils in unmittelbarer NĂ€he der RĂ€der am
Fahrzeugrahmen montiert und mittels Querstangen verbun-
den.
Nach Anlegen der Antriebsrollen an die Reifen mittels des bei-
liegenden RadschlĂŒssels ist der Mover einsatzbereit. Die Bedie-
nung erfolgt ausschließlich ĂŒber die Fernbedienung. Diese sen-
det Funksignale an die Relaissteuerung. Eine gesondert instal-
lierte12 V BleisÀure-Batterie versorgt die Relaissteuerung mit
Strom.
FĂŒr eine einfachere Bedienung ist eine Einseiten-Bedie-
nung als Sonderzubehör erhÀltlich.
Sicherheitsrelevante Hinweise
Vor dem ersten Einsatz des Movers auf freiem GelĂ€nde
ĂŒben, um sich mit den Funktionen der Fernbedienung
bzw. des Movers vertraut zu machen.
Vor jedem Einsatz des Movers Reifen und Antriebsrollen
kontrollieren; ggf. scharfkantige Steine u.Ă€. entfernen;
abgenutzte Antriebsrollen auswechseln.
Im Einsatzbereich des Movers dĂŒrfen sich keine Personen
(insbesondere Kinder) aufhalten.
Beim Rangieren darf der Abstand zwischen Funk-Fern-
bedienung und Wohnwagen max. 5 m betragen!
Bei Funktionsstörungen Handbremse anziehen.
Um ein Kippen des Wohnwagens zu vermeiden, beim Ran-
gieren an Steigungen die Deichsel nach unten (talabwÀrts)
richten.
Verlassen Sie sich nicht auf den Mover als „Parkhilfe“!
Nach dem Rangieren stets zuerst die Handbremse anzie-
hen, die Antriebsrollen vom Reifen entfernen und die
RĂ€der ( - insbesondere auf abschĂŒssigen FlĂ€chen!)
blockieren.
Die Funk-Fernbedienung unbedingt vor unbefugtem Zugriff
sichern (dabei vor allem auf Kinder achten!).
Den Wohnwagen niemals mit angelegten Antriebsrollen
ziehen, da dies zu SchÀden an den Reifen sowie am Zug-
fahrzeug fĂŒhren kann.
Alle RĂ€der und Reifen am Wohnwagen mĂŒssen von dersel-
ben GrĂ¶ĂŸe und Bauart sein (max. Reifenbreite 205 mm,
breitere Reifen können durch die Rollen schwer beschÀdigt
werden).
Um eine einwandfreie Funktion des Movers zu gewĂ€hrlei-
sten, muß der Abstand zwischen Reifen und Antriebsrollen
konstant 20 mm betragen. Daher mĂŒssen alle Reifen -
gemĂ€ĂŸ Herstellerangaben - den gleichen Reifendruck ha-
ben (regelmĂ€ĂŸige Kontrolle!). Reifenverschleiß oder Monta-
ge neuer Reifen macht eine Neueinstellung notwendig.
Beim Aufbocken darf der Mover nicht als Auflagepunkt
verwendet werden, da dies zu BeschÀdigung der Antriebs-
einheit fĂŒhren kann.
Empfindliche GegenstĂ€nde wie Kameras, TonbandgerĂ€te
(Walkman) usw. dĂŒrfen nicht im Bettkasten in der NĂ€he des
Relaiskastens oder der Motorkabel aufbewahrt werden. Die
starken elektromagnetischen Felder könnten sie beschÀdigen.
Fernbedienung
a = Ein/Aus (Taste innerhalb einer
Sekunde zweimal drĂŒcken)
b = VorwÀrts
c = RĂŒckwĂ€rts
d = Links VorwÀrts
e = Rechts VorwÀrts
f = Links RĂŒckwĂ€rts
g = Rechts RĂŒckwĂ€rts
Die Fernbedienung schaltet sich
nach ca. 40 Sekunden aus, wenn
keine Tasten gedrĂŒckt werden.
Am Wohnwagen selbst befindet
sich kein „Ein/Aus“ Schalter.
Rangieren des Wohnwagens
Vor dem Einsatz des Movers „Sicherheitsrelevante
Hinweise“ beachten!
1. Bei abgekuppeltem Wohnwagen (Handbremse anziehen) die
Antriebsrollen mit dem mitgelieferten RadschlĂŒssel (19 mm)
oder der StĂŒtzbeinkurbel durch eine 1/2 Drehung an die Reifen
anlegen. Der Mechanismus ist ziemlich steif und rastet ein.
Den RadschlĂŒssel drehen, bis er sich ohne ĂŒbermĂ€ĂŸige Kraft-
anwendung nicht mehr drehen lĂ€ĂŸt. Dieses auf beiden Seiten
des Caravans vornehmen.
Vor Inbetriebnahme des Movers Handbremse lösen.
2. Die rote Taste der Fernbedienung innerhalb einer Sekunde
zweimal drĂŒcken. Hierdurch wird der Mover eingeschaltet.
3. Mit den sechs Richtungstasten ist eine Bewegung in sechs
Richtungen möglich – vorwĂ€rts, rĂŒckwĂ€rts, links vorwĂ€rts, links
rĂŒckwĂ€rts, rechts vorwĂ€rts, rechts rĂŒckwĂ€rts. ZusĂ€tzlich kön-
nen die ‚links vorwĂ€rts‘ und ‚rechts rĂŒckwĂ€rts‘ oder die ‚rechts
vorwĂ€rts‘ und ‚links rĂŒckwĂ€rts‘ Tasten gleichzeitig gedrĂŒckt
werden, um den Wohnwagen an Ort und Stelle im Kreis zu
drehen, ohne ihn vorwÀrts zu bewegen.
4. Beim Loslassen der Tasten bzw. wenn das Funksignal zu
schwach wird, hÀlt der Wohnwagen an. FunkgerÀte oder ande-
re Mover-Fernbedienungen setzen Ihren Mover nicht in Betrieb.
5. Der Mover bewegt sich mit einer einzigen Geschwindigkeit.
Die Geschwindigkeit erhöht sich leicht auf einer abschĂŒssigen
bzw. verringert sich auf einer ansteigenden FlÀche.
6. Die rote Taste nochmals drĂŒcken, um die Fernbedienung
und den Mover auszuschalten.
Die rote Taste dient auch als „Not-Aus“ Schalter.
7. Nach dem Rangieren zuerst die Handbremse anziehen
und dann die Antriebsrollen vom Reifen freilegen.
Ankuppeln an einem Zugfahrzeug
1. Mit Hilfe des Movers ist ein millimetergenaues Ankuppeln
am Zugfahrzeug möglich. Dies erfordert jedoch Sorgfalt und
etwas Übung.
2. Entsprechend der Gebrauchsanweisung den Wohnwagen in
die NĂ€he des Zugfahrzeuges bringen (Handbremse anziehen
und Gang einlegen). Zum genauen Positionieren die jeweilige
Richtungstaste kurzzeitig mehrmals drĂŒcken, bis die Kupplung
des Wohnwagens genau ĂŒber der Kugelkupplung des Zugfahr-
zeugs steht. Anschließend den Wohnwagen durch Absenken am
StĂŒtzrad wie gewohnt ans Zugfahrzeug ankuppeln.
a
b
c
de
g
f
6
7
3. Den Wohnwagen wie gewohnt zum Ziehen vorbereiten. Bei
angelegten Antriebsrollen kann der Wohnwagen nicht
gezogen werden. Die Antriebselemente vor dem Anfahren,
wie zuvor beschrieben, vom Reifen freilegen. Unbeabsichtigtes
Anfahren mit angelegten Antriebsrollen kann zu schweren Be-
schĂ€digungen an Rollen und Reifen fĂŒhren sowie zur Überla-
stung Ihres Zugfahrzeuges!
Wartung
Die Antriebselemente von grobem Straßenschmutz sauberhal-
ten. Beim Reinigen des Wohnwagens den Mover mit einem
Wasserschlauch abspritzen, um Schlamm etc. zu lösen. Stellen
Sie sicher, daß keine großen Steine, Äste etc. im Drehmecha-
nismus festsitzen. Weitere Pflegearbeiten als die oben be-
schriebenen sind nicht notwendig. Die Relaissteuerung unter-
liegt keiner Wartung. Die Fernbedienung ist an einem trocke-
nen Ort aufzubewahren.
Sie oder Ihr WohnwagenhÀndler können die Wartung Ihres
Movers jedes Jahr sehr einfach bei der Jahresinspektion Ihres
Wohnwagens durchfĂŒhren. Im Zweifelsfall wenden Sie sich
bitte an den Truma-Service (Seite 37).
1. JĂ€hrlich (bzw. vor dem Überwintern) den Mover wie zuvor
beschrieben reinigen, trocknen und die beweglichen Antriebs-
einheiten mit einem Silikonspray oder Àhnlichen wasserabwei-
senden Schmiermittel leicht einsprĂŒhen. Das Schmiermittel
darf nicht auf die Rollen oder Reifen gelangen! Die An-
triebseinheiten einige Male an- und freilegen, damit das
Schmiermittel in alle Gelenke gelangen kann. Den Wohnwagen
nicht mit angelegten Antriebsrollen abstellen.
2. Nach einer lĂ€ngeren Stillstandzeit muß vor der Inbetriebnah-
me der Abschnitt 1 wiederholt und die Wohnwagenbatterie
aufgeladen werden.
3. Die Motor-/Getriebeeinheiten sind fĂŒr die gesamte Lebens-
dauer dicht ausgefĂŒhrt.
Kontrollen
1. Beauftragen Sie Ihren HĂ€ndler, den Einbau im Rahmen der
Jahresinspektion mit zu ĂŒberprĂŒfen.
2. PrĂŒfen Sie den Einbau, die Verdrahtung und die AnschlĂŒsse
auf BeschĂ€digungen. Die Antriebseinheiten mĂŒssen sich frei
bewegen können und beim Freilegen automatisch von den
Reifen zurĂŒckziehen. Ist dies nicht der Fall, das GerĂ€t auf
Schmutz oder Korrosion an den Drehpunkten untersuchen und
wenn nötig reinigen. Alle beweglichen Teile wie erforderlich lö-
sen, ölen oder mit WD40 einsprĂŒhen, um eine vollstĂ€ndige
und ordnungsgemĂ€ĂŸe Bewegung sicherzustellen.
3. Nach der Jahresinspektion ĂŒberprĂŒfen, ob alle Motoren ord-
nungsgemĂ€ĂŸ auf die Tasten der Fernbedienung reagieren.
Allgemeine Hinweise
Der Hersteller ĂŒbernimmt keine Verantwortung fĂŒr FolgeschĂ€-
den durch fehlerhafte Montage oder Bedienung.
Auf Herstellungsfehler bei den Antriebsrollen gewÀhren wir
24 Monate Garantie. Die Garantie erstreckt sich nicht auf ab-
nutzungsbedingten Verschleiß oder SchĂ€den, die durch scharf-
kantige GegenstÀnde, wie z.B. in den Reifen eingeklemmte
Steine, entstehen.
FĂŒr den Betrieb empfehlen wir sogenannte Antriebs- bzw. Be-
leuchtungsbatterien (min. 88 AH), auch Solar- und Gelbatterien
sind geeignet. Herkömmliche Starterbatterien sind nicht geeig-
net. Zur Ladung empfehlen wir LadegerÀte mit IUoU Lade-
kennlinie, diese vermeiden eine Überladung der Batterie.
Der Mover wurde zur Überwindung von Steigungen von bis zu
25% auf geeignetem Untergrund entwickelt. Bedenken Sie vor
Inbetriebnahme die fĂŒr den Rangiervorgang erforderliche Kraft,
die bei Einsatz Ihres Zugfahrzeuges notwendig wÀre.
Der Mover kann Hindernisse ab einer Höhe von etwa 2,0 cm nicht
ohne Hilfsmittel ĂŒberwinden (verwenden Sie bitte Holzkeile).
Aufgrund der charakteristischen Eigenschaften eines Funk-
signals kann dieser durch GelÀnde/GegenstÀnde unterbrochen
werden. Hierdurch wird in kleinen Bereichen um den Caravan
herum die EmpfangsqualitÀt reduziert, wodurch der Betrieb des
Movers eventuell kurzzeitig unterbrochen werden kann.
Fehlersuche
Im Falle einer Störung wenden Sie sich bitte an Ihren HÀndler
oder an den Truma-Service (Seite 37).
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, ĂŒberprĂŒfen Sie bitte:
1. Sind die Batterien in der Fernbedienung in einwandfreiem
Zustand?
2. Ist die Wohnwagen-Batterie in einwandfreiem Zustand und
voll geladen?
Die Verwendung des Movers ist bei einer Spannung unter
10,2 V nicht möglich.
Batteriewechsel in der Fernbedienung
Verwenden Sie bitte nur auslauf-
sichere Micro-Batterien, LR 03,
AAA, AM 4, MN 2400 (1,5 V).
Beim Einsetzen neuer Batterien
Plus/Minus beachten!
Leere, verbrauchte Batte-
rien können auslaufen und
die Fernbedienung beschÀdigen!
Entfernen Sie die Batterien, wenn
die Fernbedienung lÀngere Zeit
nicht benutzt wird.
Kein Garantieanspruch fĂŒr SchĂ€den durch ausgelaufene
Batterien.
Vor dem Verschrotten einer defekten Fernbedienung unbedingt
die Batterien entfernen und korrekt entsorgen.
Abstimmung der elektronischen Relais-
steuerung mit der Funk-Fernbedienung
Nach dem Austausch der Elektronik oder Fernbedienung mĂŒs-
sen diese gemĂ€ĂŸ nachstehender Anleitung abgestimmt werden.
1. PrĂŒfen Sie die Montage gemĂ€ĂŸ der Einbauanweisung, sowie
den ordnungsgemĂ€ĂŸen Anschluß und Zustand der Batterie
und daß 12 V an der Relaissteuerung anliegen.
2. Den RĂŒckstellknopf (h) drĂŒcken, bis die Kontrollampe (i) blinkt.
3. Die rote Taste an der Fernbedienung (a) innerhalb einer Se-
kunde zweimal drĂŒcken. Somit werden die Fernbedienung und
die Relaissteuerung aufeinander abgestimmt.
CARVER
CARVER
CARVER
ARVER
a
h
i
Montageanweisung
Bitte Bilderseite ausklappen!
Die Montage und Reparatur des Caravan Movers/Euro
Movers darf nur vom Fachmann durchgefĂŒhrt werden.
Vor Beginn der Arbeiten Einbauanweisung sorgfÀltig durchle-
sen und befolgen!
Verwendungszweck
Der Caravan Mover/Euro Mover wurde fĂŒr den Einsatz an ein-
achsige Wohnwagen mit einem Gesamtgewicht bis zu 1600 kg
konstruiert.
Die Montage mit dem Standard-Einbausatz ist nur an Wohn-
wagen/AnhÀnger mit U-Profil-Rahmen innerhalb der nachste-
henden Abmessungen möglich.
alle Maße in mm
* ohne StoßdĂ€mpfer
**mit StoßdĂ€mpfer
+ bei beladenem Fahrzeug
Montage Zubehör
1. VerlÀngerungs-U-Bolzen
Art. Nr. 60010-00100
2. BPW-Rahmen Satz
FĂŒr Wohnwagen/AnhĂ€nger mit
einem BPW-Standardrahmen
Art. Nr. 60010-09200
3. BPW-Flachrahmen-
Montageplatte
FĂŒr Wohnwagen/AnhĂ€nger mit
einem BPW-Flachrahmen
Art. Nr. 60010-09400
Die Montage des Euro Movers II an Wohnwagen/
AnhÀnger mit anderen Rahmen ist nicht zulÀssig!
Am Fahrzeugrahmen darf weder gebohrt (mit Ausnahme unter
Verwendung der BPW-Flachrahmen-Montageplatte) noch ge-
schweißt werden. Unter keinen UmstĂ€nden dĂŒrfen Teile der
RadaufhÀngung demontiert werden.
Zulassung
KonformitÀtserklÀrung:
Die Carver Mover entsprechen den grundlegenden Anforde-
rungen der EN 50081/2 unter Verwendung der EN 55011 Klas-
se A, der EMV-Richtlinie 89/336/EWG, der Niederspannungs-
richtlinie 73/23/EWG sowie den mitgeltenden EG-Richtlinien
und ist berechtigt das CE-Zeichen zu fĂŒhren.
min.
195+
max. 1760
max. 2400
min. 50*
min. 30
max. 48
min. 185
min. 2,8
max. 3,5
min. 330*
min. 240**
Wohnwagen-Boden
min. 140**
In Deutschland muß gemĂ€ĂŸ § 19 Abs. 3 Nr. 4 StVZO der Ein-
bau durch einen anerkannten Kfz-SachverstĂ€ndigen (TÜV, Dekra)
anhand des abgedruckten Teilegutachtens (Seite 11 - 14) ge-
prĂŒft werden. Der Nachweis mit der BestĂ€tigung ĂŒber die Än-
derungsabnahme muß im Fahrzeug mitgefĂŒhrt werden. Dies
entfÀllt bei Berichtigung der Fahrzeugpapiere.
Bei der Montage des Movers mĂŒssen die technischen und ad-
ministrativen Vorschriften des Landes, in dem das Fahrzeug
zum ersten Mal zugelassen wird, beachtet werden.
Jede VerÀnderung am GerÀt oder die Verwendung von Ersatz-
teilen und funktionswichtigen Zubehörteilen, die keine Origi-
nal-Carver-Teile sind, sowie das Nichteinhalten der Einbau- und
Gebrauchsanweisung fĂŒhrt zum Erlöschen der Garantie sowie
zum Ausschluß von HaftungsansprĂŒchen. Außerdem erlischt
die Betriebserlaubnis des GerÀtes.
Benötigtes Werkzeug und Einrichtungen
Zur Montage des Movers benötigen Sie:
Steck- Ring- und MaulschlĂŒssel 13 mm
DrehmomentschlĂŒssel (AutomobilgrĂ¶ĂŸe)
Kabelschneider/Crimpzange
Bohrmaschine/Schraubendreher/LochsÀge Ø 25 mm
Rangierwagenheber 2 Tonnen und passende Unterstellböcke
Ausreichende Beleuchtung.
Platzwahl
Der Mover wird ĂŒblicherweise vor der Achse montiert, unter
besonderen UmstÀnden (z.B. Platzmangel) ist eine Montage
hinter der Achse ebenfalls möglich. Zur Befestigung des
Movers dĂŒrfen nur die mitgelieferten U-Bolzen (oder die als
Sonderzubehör erhÀltlichen VerlÀngerungs-U-Bolzen) verwen-
det werden.
Der Fahrzeugrahmen muß in einem guten Zustand sowie frei
von Rost und groben Verschmutzungen sein. Im Bereich der
RadaufhĂ€ngung dĂŒrfen keine BeschĂ€digungen vorhanden sein.
Die am Wohnwagen montierten RĂ€der und Reifen mĂŒssen von
derselben GrĂ¶ĂŸe und Bauart sein. Um den gleichen Raddurch-
messer zu gewÀhrleisten, empfehlen wir, die Montage nur mit
neuen Reifen durchzufĂŒhren und diese gleichmĂ€ĂŸig entspre-
chend den Herstellerangaben aufzupumpen.
Der Caravan Mover wiegt ca. 30 kg, der Euro Mover
wiegt ca. 32 kg. PrĂŒfen Sie die AnhĂ€ngelast Ihres Zugfahr-
zeuges sowie das Gesamtgewicht Ihres Wohnwagens, ob die-
se jeweils fĂŒr das zusĂ€tzliche Gewicht ausgelegt sind.
Montage der Antriebselemente
1. Bild A: Alle Bauteile aus der Verpackung nehmen und auf
den Boden legen.
2. Alle Teile lose zu einer Querstrebe zusammenschrauben. Die
Muttern nicht mehr als handfest anziehen.
3. Bild B: Die Befestigungsschellen lose an Fahrzeugrahmen
und Querstrebe ansetzen. Die Antriebsrollen so plazieren, daß
diese den Reifen gegenĂŒberliegen. Durch seitliches Verschie-
ben der Antriebseinheiten auf ausreichenden Abstand zwi-
schen Kettenschutz und Reifen/StoßdĂ€mpfer achten, damit
diese nicht in BerĂŒhrung kommen.
4. Durch Verschieben der Antriebseinheiten in LĂ€ngsrichtung
den korrekten Abstand zwischen Reifen und Rolle (20 mm) mit
dem mitgelieferten DistanzstĂŒck herstellen. Die verschiebbare
Mittelstange erlaubt die Anpassung an die Rahmenbreite. Auf
ausreichende Bodenfreiheit achten.
Bei angelegten Rollen betrĂ€gt der Mindestabstand fĂŒr
die Maße „a“ und „b“ 10 mm (Bild C).
Zur Sicherstellung der korrekten Höhe kann zwischen der Quer-
strebe und dem Fahrzeugrahmen ein massiver Metallklotz ge-
klemmt werden. Zur Montage sind dann die als Sonderzubehör
erhÀltlichen VerlÀngerungs-U-Bolzen zu verwenden. 8
9
5. Nach richtiger Plazierung die Muttern an den U-Bolzen leicht
anziehen und anschließend den Abstand von 20 mm zwischen
Rollen und Reifen prĂŒfen. Hierbei muß das Gewicht des Wohn-
wagens auf den RĂ€dern lasten.
6. Bild D: Die verschiebbare Mittelstange mittig plazieren und
die 2 Schrauben beidseitig festziehen (15 Nm).
7. Den Abstand von 20 mm zum Reifen (mit belasteten RĂ€-
dern) nochmals prĂŒfen und anschließend die Muttern an den
U-Bolzen festziehen (20 Nm fĂŒr SW 13 mm).
8. Bild B: Nach erfolgter Montage in der korrekten Position die
Stopper unmittelbar vor und hinter den Befestigungsblechen
anbringen. Die Stopper verhindern wÀhrend des Betriebes ein
Verschieben des Movers am Fahrzeugrahmen.
Elektrische Verdrahtung und Relaissteuerung
Vor Beginn der Arbeiten Batterie und jegliche externe
Stromversorgung abklemmen. Bei Unsicherheiten in be-
zug auf den elektrischen Anschluß, beauftragen Sie einen qua-
lifizierten Kfz-Elektriker mit dem Anschluß.
An jedem Motor sind zwei Hochleistungskabel (4 mm2) vor-
montiert. Alle Kabel am Wohnwagen-Unterboden zum vorge-
sehenen Montageort der Relaissteuerung verlegen. Ein geeig-
neter Platz fĂŒr die Relaissteuerung ist z.B. ein Bettstaukasten in
unmittelbarer NĂ€he von Batterie und Rangierhilfe.
Das Antennenkabel darf weder gekĂŒrzt noch verlĂ€ngert
werden. Die Batterieanschlußkabel dĂŒrfen nicht verlĂ€n-
gert werden.
1. Bild F: Die Relaissteuerung am Boden des Staukastens mit
den mitgelieferten Schrauben befestigen.
2. Vor der Relaissteuerung, ca. 150 mm von der Kante entfernt,
an der die Kabel angeschlossen werden, ein Loch Ø 25 mm
bohren (Achtung: Vor dem Bohren auf darunterliegende Rah-
menteile, Gas- und elektrische Leitungen achten!).
3. Die Motoranschlußkabel am Wohnwagen-Unterboden zur
Relaissteuerung verlegen und mittels der mitgelieferten
P-Klemmen und Schrauben am Unterboden befestigen. Achten
Sie bitte sorgfĂ€ltig darauf, die Kabel so zu verlegen, daß diese
nicht am Fahrgestell scheuern oder auf den Boden herabhÀn-
gen (mitgelieferte Schutzrohre verwenden). Hinweis: Die Mo-
toren bewegen sich im Betrieb. Zum Ausgleich die Kabel in
diesem Bereich lose mit etwas Spielraum befestigen, um eine
Dehnung der Kabel zu vermeiden.
4. Bild E und F: Die Batterieanschlußkabel (6 mm2) an die vor-
handenen Batterieklemmen anschließen (rot = Plus,
schwarz = Minus). Die Kabel zur Relaissteuerung verlegen
und mittels der mitgelieferten P-Klemmen und Schrauben si-
cher befestigen. Hinweis: Die Batterie-Anschlußkabel so ver-
legen, daß diese (insbesondere bei DurchfĂŒhrungen an Metall-
wÀnden) nicht scheuern können. Verwenden Sie zum Schutz
WasserschlĂ€uche oder DurchfĂŒhrungstĂŒllen, um BeschĂ€digun-
gen an den Kabeln zu vermeiden.
5. Die Motoranschlußkabel an die Relaissteuerung bringen. Die
jeweiligen Kabel kennzeichnen und anschließend entsprechend
ablÀngen. An die Kabel die mitgelieferten Flachstecker auf-
crimpen (Bild G) und gemĂ€ĂŸ Anschlußschema aufstecken
(rot = Plus, schwarz = Minus).
ÜberschĂŒssiges Kabel muß gekĂŒrzt und ohne Schlaufe
im Bettkasten verlegt werden. Auf sorgfĂ€ltigen Anschluß
achten!
Alle Motor- und Batterieanschlußkabel, entsprechend der
Installation des Movers vor oder hinter der Achse, anklemmen.
6. PrĂŒfen Sie nochmals, ob alle Kabel korrekt angeschlossen,
mittels der mitgelieferten P-Klemmen befestigt sind und nicht
scheuern können.
FunktionsprĂŒfung
1. PrĂŒfen Sie, ob die Batterie zum Betrieb des Movers komplett
geladen ist (Bei einer Batteriespannung unter 10,2 V darf der
Mover nicht verwendet werden.).
2. Den Wohnwagen draußen in einem freien Bereich aufstellen
und die Handbremse anziehen. Die Antriebsrollen dĂŒrfen nicht
an den RĂ€dern anliegen und die EckstĂŒtzen mĂŒssen angeho-
ben sein.
3. Die Batterieklemmen an der Batterie anschließen. ÜberprĂŒ-
fen, daß alle Kabel sicher befestigt und nicht heiß sind und kei-
ne Hinweise auf einen Kurzschluß etc. vorliegen.
4. Die rote Taste der Fernbedienung innerhalb von einer Sekun-
de zweimal drĂŒcken. Hierdurch wird die Fernbedienung selbst
und ihre Beleuchtung eingeschaltet. Wenn die Lampe nicht
aufleuchtet, PolaritÀt und Zustand der Batterien in der Fernbe-
dienung ĂŒberprĂŒfen. Die Fernbedienung schaltet sich nach ca.
40 Sekunden aus, wenn keine Tasten gedrĂŒckt werden.
5. ÜberprĂŒfen, ob beide Antriebsmotoren stehen. Bei einge-
schalteter Fernbedienung, innerhalb einer Entfernung von 2 m
zur Relaissteuerung, die ‚VorwĂ€rts‘-Taste drĂŒcken, beide An-
triebsmotoren mĂŒssen sich jetzt in VorwĂ€rtsrichtung bewegen.
6. Die rote Taste nochmals drĂŒcken, um die Fernbedienung
und den Mover auszuschalten.
7. Die Antriebsrollen mittels des mitgelieferten RadschlĂŒssels
(19 mm) oder der StĂŒtzbeinkurbel an die Reifen anlegen. Der
Mechanismus ist ziemlich steif und rastet ein. Es ist nur eine
Bewegung von wenig mehr als 1/2 Drehung erforderlich. Den
RadschlĂŒssel drehen, bis er sich ohne ĂŒbermĂ€ĂŸige Kraftanwen-
dung nicht mehr drehen lĂ€ĂŸt. Dieses auf beiden Seiten des
Wohnwagens vornehmen.
8. Sicherstellen, daß sich keine Hindernisse um den Wohnwa-
gen herum befinden, Handbremse lösen und die Fernbedie-
nung einschalten. Nun gemĂ€ĂŸ der Gebrauchsanweisung alle
Funktionen mehrmals prĂŒfen.
9. Die rote Taste nochmals drĂŒcken, um die Fernbedienung
und den Mover auszuschalten. Die Antriebsrollen mit dem
RadschlĂŒssel (19 mm) freigeben und das Abstandsmaß zwi-
schen Rolle und Reifen nochmals prĂŒfen. Falls erforderlich,
nachstellen.
20 mm ist der Mindestabstand zwischen Rollen und Reifen.
Technische Daten
Bezeichnung: Caravan Mover II
Euro Mover II
Einsatzbereich: Einachsige WohnanhÀnger mit
Gesamtgewicht bis zu 1600 kg
Betriebsspannung: 12 V DC
Stromaufnahme: Durchschnittlich ca. 15 A
Maximal 60 A
Ruhestromaufnahme: < 15 mA
Geschwindigkeit: Ca. 30 cm pro Sekunde
(abhĂ€ngig von der ReifengrĂ¶ĂŸe)
Maximale Reifenbreite: 205 mm
Gewicht: Caravan Mover II, ca. 30 kg
Euro Mover II, ca. 32 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hersteller-GarantieerklÀrung
1. Garantiefall
Der Hersteller gewĂ€hrt Garantie fĂŒr MĂ€ngel des GerĂ€tes, die
auf Material- oder Fertigungsfehler zurĂŒckzufĂŒhren sind. Dane-
ben bestehen die gesetzlichen GewĂ€hrleistungsansprĂŒche ge-
gen den VerkÀufer fort.
Der Garantieanspruch besteht nicht:
- fĂŒr Verschleißteile und bei natĂŒrlicher Abnutzung
- infolge Verwendung von Nicht-Original-Carver-Teilen in den
GerÀten
- infolge Nichteinhaltung der Einbau- und Gebrauchs-
anweisungen des Herstellers
- infolge unsachgemĂ€ĂŸer Behandlung
- infolge unsachgemĂ€ĂŸer Transportverpackung
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt fĂŒr MĂ€ngel im Sinne von Ziffer 1, die innerhalb
von 24 Monaten seit Abschluß des Kaufvertrages zwischen
dem VerkÀufer und dem Endverbraucher eintreten. Der Her-
steller wird solche MĂ€ngel durch NacherfĂŒllung beseitigen, das
heißt nach seiner Wahl durch Nachbesserung oder Ersatzliefe-
rung. Leistet der Hersteller Garantie, beginnt die Garantiefrist
hinsichtlich der reparierten oder ausgetauschten Teile nicht von
neuem, sondern die alte Frist lÀuft weiter. Weitergehende An-
sprĂŒche, insbesondere SchadensersatzansprĂŒche des KĂ€ufers
oder Dritter sind ausgeschlossen. Die Vorschriften des
Produkthaftungsgesetzes bleiben unberĂŒhrt.
Die Kosten der Inanspruchnahme des Truma-Werkskunden-
dienstes zur Beseitigung eines unter die Garantie fallenden
Mangels - insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Mate-
rialkosten - trÀgt der Hersteller, soweit der Kundendienst inner-
halb von Deutschland eingesetzt wird.
ZusÀtzliche Kosten aufgrund erschwerter Aus- und Einbaube-
dingungen des GerÀtes (z.B. Demontage von Möbel- oder
Karosserieteilen) können nicht als Garantieleistung anerkannt
werden.
Auf die Rollen gewÀhren wir 24 Monate Garantie auf Herstel-
lungsfehler. Wie die Reifen an Ihrem Wohnwagen, unterliegen
die Rollen Verschleiß und die Körnung nĂŒtzt sich allmĂ€hlich ab.
ZusÀtzlich kann die Körnung durch scharfkantige Steine in den
Reifen beschÀdigt werden: Vor Gebrauch des Movers unbe-
dingt scharfkantige Steine aus den Reifen entfernen.
3. Geltendmachung des Garantiefalles
Bei Störungen ist grundsÀtzlich die Truma-Servicezentrale zu
benachrichtigen: Truma GerÀtetechnik GmbH & Co. KG,
Wernher-von-Braun-Straße 12, D-85640 Putzbrunn. Im Ausland
stehen die jeweiligen Servicepartner (siehe Adressenverzeich-
nis) zur VerfĂŒgung. Beanstandungen sind nĂ€her zu bezeichnen.
Ferner ist die ordnungsgemĂ€ĂŸ ausgefĂŒllte Garantie-Urkunde
vorzulegen oder die Fabriknummer des GerÀtes sowie das
Kaufdatum anzugeben.
Damit der Hersteller prĂŒfen kann, ob ein Garantiefall vorliegt,
muss der Endverbraucher das GerÀt auf seine Gefahr zum Her-
steller bringen oder ihm ĂŒbersenden.
Bei Einsendung ins Werk hat der Versand per Frachtgut zu er-
folgen. Im Garantiefall ĂŒbernimmt das Werk die Transportko-
sten bzw. Kosten der Einsendung und RĂŒcksendung. Liegt kein
Garantiefall vor, gibt der Hersteller dem Kunden Bescheid und
nennt die vom Hersteller nicht zu ĂŒbernehmenden Reparatur-
kosten; in diesem Fall gehen auch die Versandkosten zu Lasten
des Kunden.
10
11
12
13
14
La touche rouge sert Ă©galement d’interrupteur
« d’arrĂȘt d’urgence ».
7. Aprùs une manƓuvre, serrer dans un premier temps le
frein Ă  main, puis dĂ©gager les rouleaux d’entraĂźnement des
pneus.
Attelage à un véhicule tractant
1. Grñce au systùme Mover, il est possible d’effectuer un atte-
lage au véhicule tractant précis, au millimÚtre prÚs. Néan-
moins, cela exige de la minutie et un peu d’entraünement.
2. Amenez la caravane à proximité du véhicule tractant en vous
conformant au mode d’emploi (serrer le frein à main et enclen-
cher une vitesse). Pour effectuer un positionnement précis, ap-
puyez plusieurs fois briĂšvement sur la touche de direction ap-
propriĂ©e jusqu’à ce que le dispositif d’accouplement de la ca-
ravane soit situĂ© juste au-dessus de la boule d’attelage du vĂ©hi-
cule tractant. Ensuite, attelez la caravane au véhicule tractant
en abaissant comme d’habitude la roue d’appui.
3. PrĂ©parez comme d’habitude la caravane Ă  ĂȘtre tractĂ©e.
Lorsque les rouleaux d’entraĂźnement sont plaquĂ©s, la ca-
ravane ne peut pas ĂȘtre tractĂ©e. DĂ©gagez les Ă©lĂ©ments
d’entraĂźnement des pneus, comme dĂ©crit ci-dessus, avant de
démarrer. Un démarrage malencontreux avec des rouleaux
d’entraĂźnement plaquĂ©s peut provoquer de gros dĂ©gĂąts sur les
rouleaux et sur les pneus et conduire Ă  une surcharge de votre
véhicule tractant.
Entretien
Gardez les Ă©lĂ©ments d’entraĂźnement propres et dĂ©barrassez-les
des grosses salissures de la route. Lorsque vous nettoyez votre
caravane, nettoyez Ă©galement le systĂšme Mover au jet d’eau
pour dĂ©tacher les boues, etc. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
grosses pierres, branches, etc., coincées dans le mécanisme
tournant. Aucun travail d’entretien autre que ceux dĂ©crits ci-
dessus n’est nĂ©cessaire. La commande par relais ne fait l’objet
d’aucune maintenance. La tĂ©lĂ©commande doit ĂȘtre conservĂ©e
dans un endroit sec.
Votre revendeur de caravanes ou vous-mĂȘme pouvez effectuer
trĂšs simplement, chaque annĂ©e, l’entretien de votre systĂšme
Mover à l’occasion de l’inspection annuelle de votre caravane.
En cas de doute, veuillez vous adresser au service aprĂšs-vente
de Truma (voir page 37).
1. Une fois par an (ou avant de mettre votre caravane en hiver-
nage), nettoyez et séchez le systÚme Mover comme décrit ci-
dessus, et pulvérisez légÚrement un spray de silicone ou un
autre lubrifiant hydrofuge analogue sur les unitĂ©s d’entraĂźne-
ment mobiles. Ce lubrifiant ne doit pas atteindre les rou-
leaux ou les pneus ! Plaquer, puis dégager plusieurs fois les
unitĂ©s d’entraĂźnement, de maniĂšre Ă  ce que le lubrifiant puisse
bien atteindre tous les joints articulés. Ne garez pas votre cara-
vane avec les rouleaux d’entraĂźnement plaquĂ©s.
2. AprĂšs une pĂ©riode d’immobilisation prolongĂ©e, il faut, avant
toute remise en marche, répéter la procédure décrite au para-
graphe 1 et recharger la batterie de la caravane.
3. Les unités moteurs / boßtes de transmission ont une structu-
re qui reste étanche pendant toute leur durée de vie.
ContrĂŽles
1. Chargez votre revendeur de contrîler le montage à l’occa-
sion de l’inspection annuelle.
2. VĂ©rifiez qu’il n’y a pas de dommages au niveau du montage,
du cĂąblage ou des connexions. Les unitĂ©s d’entraĂźnement doi-
vent pouvoir bouger librement et se retirer automatiquement
des pneus lorsqu’elles sont dĂ©gagĂ©es. Si ce n’est pas le cas,
contrÎlez et nettoyez, si nécessaire, les saletés et la corrosion
prĂ©sentes au niveau des points de rotation de l’appareil. Il est
nécessaire de détacher toutes les piÚces mobiles, de les grais-
ser ou de pulvériser du WD40, pour leur assurer un mouve-
ment complet et correct.
3. AprĂšs l’inspection annuelle, vĂ©rifiez que tous les moteurs rĂ©-
agissent correctement aux différentes touches de la télécom-
mande.
Remarques générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour tous les dom-
mages consécutifs à un montage défectueux ou à un manie-
ment incorrect.
Nous accordons une garantie de 24 mois sur tous les défauts
de fabrication des rouleaux d’entraünement. La garantie ne
porte pas sur l’usure ou les dommages, liĂ©s Ă  l’utilisation, qui
rĂ©sulteraient de la prĂ©sence d’objets aux arĂȘtes coupantes, tels
que, par exemple, des pierres coincées dans les pneus.
Pour faire fonctionner le systĂšme, nous vous recommandons
d’utiliser des batteries d’entraĂźnement ou d’éclairage (min. 88 AH),
les batteries solaires ou au gel conviennent Ă©galement. Les
batteries de starter traditionnelles ne conviennent pas pour cet-
te application. Pour le chargement, nous vous recommandons
d’utiliser des chargeurs avec une courbe caractĂ©ristique de char-
gement IUoU, car ceux-ci Ă©vitent toute surcharge des batteries.
Le systĂšme Mover a Ă©tĂ© conçu pour pouvoir ĂȘtre utilisĂ© sur des
pentes allant jusqu’à 25%, sur un sol adaptĂ©. Avant la mise en
service, réfléchissez bien à la force requise pour effectuer la
manƓuvre, qui est nĂ©cessaire avec l’intervention de votre vĂ©hi-
cule tractant.
Le systùme Mover ne permet pas de franchir des obstacles d’une
hauteur supérieure à 2,0 cm environ sans une aide extérieure
(veuillez utiliser pour cela des cales en bois).
En raison des propriĂ©tĂ©s caractĂ©ristiques d’un signal radio, ce-
lui-ci peut ĂȘtre interrompu par des objets ou par une configura-
tion de terrain particuliĂšre. Ainsi, dans des petites zones si-
tuées tout autour de la caravane, la qualité de réception est ré-
duite et le fonctionnement du systĂšme Mover peut Ă©ventuelle-
ment ĂȘtre briĂšvement interrompu.
Recherche de pannes
En cas de problĂšme, veuillez vous adresser Ă  votre revendeur
ou au service aprĂšs-vente de Truma (voir page 37).
Avant d’appeler le service Ă  la clientĂšle, veuillez vĂ©rifier :
1. Les piles dans la télécommande sont-elles en bon état ?
2. La batterie de la caravane est-elle en bon Ă©tat et totalement
chargée ?
L’utilisation du systùme Mover est impossible lorsque la ten-
sion descend en dessous de 10,2 V.
16
Remplacement des piles dans la
télécommande
Veuillez utiliser uniquement des
piles Micro, LR 03, AAA, AM 4,
MN 2400 (1,5 V) protégées con-
tre les Ă©coulements.
Lorsque vous insérez de nou-
velles piles, prenez garde Ă  la po-
larité Plus / Moins !
Les piles usagées vides
peuvent couler et endom-
mager la télécommande ! Retirez
les piles lorsque vous n’utilisez
pas la télécommande pendant
une période prolongée.
Il n’y a aucun droit Ă  garantie pour les dommages rĂ©sul-
tant de l’écoulement de piles.
Avant de jeter une tĂ©lĂ©commande dĂ©fectueuse, n’oubliez pas
d’en retirer les piles et de les Ă©liminer suivant les normes en vi-
gueur.
RĂ©glage de la commande par relais
électronique avec la télécommande radio
AprĂšs un remplacement de l’électronique ou de la tĂ©lĂ©com-
mande, celles-ci doivent faire l’objet d’un rĂ©glage conformĂ©-
ment aux instructions ci-dessous.
1. ContrĂŽlez le montage, conformĂ©ment aux instructions d’ins-
tallation, vĂ©rifiez que le raccordement et que l’état de la batte-
rie sont corrects et que la tension 12 V alimente bien la com-
mande par relais.
2. Appuyez sur le bouton de remise Ă  zĂ©ro (h) jusqu’à ce que la
lampe de contrĂŽle (i) clignote.
3. Appuyez deux fois de suite sur la touche rouge de la télé-
commande (a), dans un intervalle d’une seconde. Ceci a pour
effet d’accorder l’une Ă  l’autre la tĂ©lĂ©commande et la comman-
de par relais.
CARVER
CARVER
CARVER
ARVER
a
h
i
Instructions de montage
Veuillez dĂ©plier la feuille d’illustrations !
Le montage et la réparation des systÚmes Caravan
Mover / Euro Mover ne peuvent ĂȘtre rĂ©alisĂ©s que par un
spécialiste. Lire soigneusement et suivre attentivement les
instructions de montage avant d’effectuer les travaux !
Application
Les systÚmes Caravan Mover / Euro Mover ont été conçus
pour ĂȘtre utilisĂ©s sur des caravanes Ă  un seul essieu ayant un
poids total inférieur à 1600 kg.
Le montage ne peut ĂȘtre effectuĂ©, Ă  l’aide du jeu de montage
standard, que sur des caravanes / des remorques ayant un
chùssis en profilé en U, dont les dimensions restent dans les li-
mites suivantes.
Toutes les dimensions sont indiquées en mm
* Sans amortisseur
**Avec amortisseur
+ Avec véhicule chargé
Accessoires de montage
1. Boulons de rallonge en U
N° d’art. 60010-00100
2. Jeu pour les chĂąssis de
planchers BPW
Pour les caravanes / les remorques
Ă©quipĂ©es d’un chĂąssis de plancher
standard.
N° d’art. 60010-09200
3. Plaque de montage pour
les chĂąssis plats de
planchers BPW
Pour les caravanes / les re-
morques Ă©quipĂ©es d’un chĂąssis
de plancher plat.
N° d’art. 60010-09400
Le montage du systĂšme Euro Mover II sur des cara-
vanes / des remorques munies de chùssis diffé-
rents est interdit ! Vous ne devez pas faire de perçages (sauf
si vous utilisez la plaque de montage pour chĂąssis de plancher
plat BPW), ni de soudures sur le chùssis de votre véhicule.
Sous aucun prétexte, vous ne devez démonter de piÚces de la
suspension de roue.
Autorisation
Déclaration de conformité :
Les systÚmes Carver Mover répondent aux exigences de base
de la norme EN 50081/2, par l’usage de la norme EN 55011
Classe A, de la directive sur la compatibilité électromagnétique
89/336/CEE, de la directive sur la basse tension 73/23/CEE,
min.
195+
max. 1760
max. 2400
min. 50*
min. 30
max. 48
min. 185
min. 2,8
max. 3,5
min. 330*
min. 240**
Plancher de la caravane
min. 140**
17
ainsi que des directives de la communauté européenne asso-
ciées en vigueur ; ils sont autorisés à porter le symbole CE.
En Allemagne, l’installation doit ĂȘtre contrĂŽlĂ©e par un expert en
vĂ©hicules reconnu (TÜV, Dekra), au moyen de l’expertise des
piÚces imprimée (pages 11 - 14), conformément au § 19 ali-
nĂ©a 3 n° 4 de la rĂ©glementation sur l’autorisation de mise en
circulation (StVZO). La piĂšce justificative doit ĂȘtre conservĂ©e
dans le vĂ©hicule avec l’attestation d’acceptation des modifica-
tions. Cette exigence disparaĂźt Ă  partir du moment oĂč les pa-
piers du véhicule sont remis à niveau.
Lors de l’installation du systùme Mover, il faut se conformer à
l’ensemble des prescriptions techniques et administratives du
pays au sein duquel le véhicule est autorisé à circuler pour la
premiĂšre fois.
L’emploi de piùces de rechange et d’accessoires indispen-
sables au fonctionnement qui ne soient pas des piĂšces Carver
originales, le non-respect des instructions de montage et d’uti-
lisation ainsi qu’une transformation quelconque de l’appareil
ont pour consĂ©quence la suspension de la garantie et l’exclu-
sion de toute responsabilitĂ©. En outre, l’autorisation d’exploita-
tion de l’appareil disparaĂźt Ă©galement.
Outillage et dispositifs nécessaires
Pour effectuer le montage du systĂšme Mover, vous avez
besoin :
d’une clĂ© Ă  pipe, d’une clĂ© polygonale et d’une clĂ© Ă  fourche
de 13 mm
d’une clĂ© dynamomĂ©trique (taille spĂ©cifique Ă  l’automobile)
d’un coupe-cñble
d’une pince à sertir
d’une perceuse / d’un tournevis / d’une scie rotative à lames
amovibles d’un diamùtre de 25 mm
d’un cric rouleur de 2 tonnes et des chevalets de support
adaptés
d’un Ă©clairage suffisant.
Choix de l’emplacement
Habituellement, le systĂšme Mover est installĂ© devant l’essieu ;
toutefois, dans certaines conditions bien particuliĂšres (par ex.
le manque de place), il est Ă©galement possible de le monter
derriùre l’essieu. Pour fixer le systùme Mover, vous ne devez
utiliser que les boulons en U fournis (ou bien les boulons de
rallonge en U disponibles en tant qu’accessoires spĂ©ciaux).
Le chĂąssis du vĂ©hicule doit ĂȘtre en bon Ă©tat et ne doit pas ĂȘtre
couvert de rouille ou de grosses salissures. Il ne doit pas y
avoir de dommages au niveau de la suspension de roue.
Les roues et les pneus montĂ©s sur la caravane doivent ĂȘtre de
la mĂȘme taille et du mĂȘme type. Pour garantir un diamĂštre de
roue constant, nous vous recommandons de n’effectuer l’ins-
tallation qu’avec des pneus neufs, que vous gonflerez de ma-
niĂšre uniforme en vous conformant aux indications fournies
par le fabricant.
Le systĂšme Caravan Mover pĂšse approximativement
30 kg, le systĂšme Euro Mover pĂšse environ 32 kg.
ContrÎlez la valeur de la charge que votre véhicule est capable
de tracter, ainsi que le poids total de votre caravane pour savoir
si ceux-ci peuvent supporter le poids supplémentaire.
Montage des Ă©lĂ©ments d’entraĂźnement
1. Fig. A : retirer toutes les piùces constitutives de l’emballage
et les poser sur le sol.
2. Visser toutes les piĂšces, sans les serrer, sur un renfort trans-
versal. Serrer simplement les Ă©crous Ă  la main.
3. Fig. B : poser les brides de fixation, sans les serrer, sur le
chùssis du véhicule et sur le renfort transversal. Placer les rou-
leaux d’entraünement de telle maniùre qu’ils se retrouvent en
face des pneus. En dĂ©plaçant latĂ©ralement les unitĂ©s d’entraĂź-
nement, vĂ©rifier qu’il y a un Ă©cart suffisant entre le garde-chaĂź-
ne et les pneus / amortisseurs, de maniĂšre Ă  ce que ceux-ci
n’entrent pas en contact les uns avec les autres.
4. En dĂ©plaçant les unitĂ©s d’entraĂźnement dans le sens de la
longueur, Ă©tablir l’écart adĂ©quat entre les pneus et les rouleaux
(20 mm), en utilisant la piĂšce d’écartement fournie. La barre
centrale mobile permet d’adapter l’ensemble à la largeur du
chĂąssis. Veiller Ă  avoir une garde au sol suffisante.
L’écart minimal avec les rouleaux plaquĂ©s s’élĂšve Ă 
10 mm pour les dimensions « a » et « b » (Fig. C).
Pour assurer une hauteur correcte, il est possible de coincer
une grosse cale de métal entre le renfort transversal et le chùs-
sis du véhicule. Pour effectuer le montage, il faut alors utiliser
les boulons de rallonge en U disponibles en tant qu’acces-
soires spéciaux.
5. AprÚs avoir trouvé le placement correct, serrer légÚrement
les Ă©crous sur les boulons en U, puis vĂ©rifier l’écart de 20 mm
entre les rouleaux et les pneus. Pour ce faire, le poids de la ca-
ravane doit peser sur les roues.
6. Fig. D : placer la barre centrale mobile au milieu et serrer,
des deux cÎtés, les 2 vis (avec un couple de 15 Nm).
7. VĂ©rifier une nouvelle fois l’écart de 20 mm avec les pneus
(les roues étant chargées), puis serrer les écrous sur les bou-
lons en U (avec un couple de 20 Nm pour une ouverture de clé
de 13 mm).
8. Fig. B : aprÚs avoir effectué le montage en position correc-
te, mettre les butées juste devant et derriÚre les tÎles de fixa-
tion. Les butĂ©es empĂȘchent tout dĂ©placement du systĂšme Mo-
ver sur le chùssis du véhicule pendant le fonctionnement.
CĂąblage Ă©lectrique et commande par relais
Avant de commencer les travaux, déconnecter la batte-
rie et toutes les autres alimentations externes. Si vous
manquez d’assurance vis-Ă -vis du raccordement Ă©lectrique,
chargez un électricien pour véhicules qualifié de procéder au
raccordement.
Deux gros cùbles (4 mm2) ont été préinstallés sur chaque mo-
teur. Poser tous les cĂąbles sur le plancher de la caravane et les
guider vers l’emplacement de montage prĂ©vu pour la comman-
de par relais. Un coffre de rangement de couchette, par
exemple, situé à proximité immédiate de la batterie et du sys-
tĂšme d’aide Ă  la manƓuvre, est un endroit adaptĂ© pour instal-
ler la commande par relais.
Le cĂąble d’antenne ne doit ĂȘtre ni raccourci, ni rallongĂ©.
Les cĂąbles de raccordement de la batterie ne doivent pas
ĂȘtre rallongĂ©s.
1. Fig. F : fixer la commande par relais au fond du coffre de
rangement à l’aide des vis jointes.
2. Percer un trou d’un diamùtre de 25 mm devant la comman-
de par relais, Ă  env. 150 mm du bord sur lequel les cĂąbles sont
raccordés (Attention : avant de percer, prendre garde aux élé-
ments du chĂąssis situĂ©s en dessous ainsi qu’aux conduites de
gaz et aux conduites Ă©lectriques !).
3. Poser les cĂąbles de raccordement du moteur sur le plancher
de la caravane, les guider vers la commande par relais et les
fixer au plancher au moyen des pinces en P et des vis fournies.
Faites bien attention Ă  poser les cĂąbles de telle maniĂšre que
ceux-ci ne frottent pas contre le chĂąssis ou ne pendent pas sur
le plancher (utiliser les tubes de protection fournis).
Remarque : les moteurs bougent pendant le fonctionne-
ment. Pour compenser, fixez les cĂąbles dans cette zone sans
les serrer, en leur laissant un peu de jeu pour Ă©viter qu’ils
soient étirés.
4. Fig. E et F : raccorder les cĂąbles de raccordement de la
batterie (6 mm2) sur les bornes de connexion présentes sur la
batterie (rouge = plus, noire = moins). Guider les cĂąbles vers
la commande par relais et les fixer solidement au moyen des
18
pinces en P et des vis fournies. Remarque : poser les cĂąbles
de raccordement de la batterie de telle maniĂšre que ceux-ci ne
puissent pas ĂȘtre endommagĂ©s par frottement (en particulier
lorsqu’ils traversent des parois mĂ©talliques). Pour protĂ©ger les
cñbles de tout endommagement, utiliser des tuyaux d’arrosage
ou des gaines de cĂąbles.
5. Amener les cĂąbles de raccordement du moteur sur la com-
mande par relais. Repérer les différents cùbles, puis les mettre
à la bonne longueur de maniÚre appropriée. Sertir les
connecteurs plats fournis sur les cĂąbles (fig. G) et les raccorder
en se conformant au schéma des connexions (rouge = plus,
noir = moins).
Le cĂąble en surplus doit ĂȘtre coupĂ© et dĂ©posĂ© dans le
caisson du lit, en faisant attention qu’il ne fasse pas de
boucles. Faire attention Ă  connecter le cĂąble correctement !
Connecter tous les cĂąbles de raccordement du moteur et de la
batterie, en fonction de l’installation du systùme Mover, devant
ou derriùre l’essieu.
6. VĂ©rifier une nouvelle fois que tous les cĂąbles sont correcte-
ment connectĂ©s, qu’ils sont bien fixĂ©s Ă  l’aide des pinces en P
fournies et qu’ils ne peuvent pas aller frotter contre quoi que
ce soit.
VĂ©rification du fonctionnement
1. Vérifier que la batterie utilisée pour faire fonctionner le systÚme
Mover est totalement chargée (le systÚme Mover ne doit pas
ĂȘtre utilisĂ© lorsque la tension est situĂ©e en dessous de 10,2 V).
2. Installer la caravane Ă  l’extĂ©rieur, sur une zone dĂ©gagĂ©e, et
serrer le frein à main. Les rouleaux d’entraünement ne doivent
pas ĂȘtre plaquĂ©s sur les roues et les poteaux d’angle doivent
ĂȘtre relevĂ©s.
3. Raccorder les bornes de connexion de la batterie Ă  la batte-
rie. VĂ©rifier que tous les cĂąbles sont fixĂ©s solidement, qu’ils ne
sont pas chauds et qu’il n’y a pas d’indication de court-circuit,
etc.
4. Appuyer deux fois de suite sur la touche rouge de la télé-
commande dans un intervalle d’une seconde. Ceci a pour effet
de mettre la tĂ©lĂ©commande elle-mĂȘme et son Ă©clairage en
marche. Si la lampe ne s’allume pas, contrĂŽler la polaritĂ© et
l’état des piles de la tĂ©lĂ©commande. La tĂ©lĂ©commande s’éteint
au bout de 40 secondes environ si aucune touche n’est enfon-
cée pendant cet intervalle de temps.
5. VĂ©rifier que les deux moteurs d’entraĂźnement sont prĂȘts.
Avec la télécommande en marche, appuyer sur la touche
« Avant » à moins de 2 m de la commande par relais, les deux
moteurs d’entraĂźnement doivent alors se dĂ©placer vers l’avant.
6. Appuyer une nouvelle fois sur la touche rouge pour couper
la télécommande et le systÚme Mover.
7. Plaquer les rouleaux d’entraünement contre les pneus à l’ai-
de de la clé de roue fournie (19 mm) ou de la manivelle du cric.
Le mĂ©canisme est assez rigide et il s’enclenche. Un mouve-
ment à peine supérieur à un 1/2 tour suffit. Tournez la clé de
roue jusqu’à ce que vous ne puissiez plus la faire tourner en
appliquant une force normale. Procédez à cette opération des
deux cÎtés de la caravane.
8. S’assurer qu’il n’y a aucun obstacle tout autour de la carava-
ne, desserrer le frein à main et mettre la télécommande en
marche. ContrÎlez à présent la totalité des fonctions conformé-
ment au mode d’emploi.
9. Appuyer une nouvelle fois sur la touche rouge pour couper
la télécommande et le systÚme Mover. Dégager les rouleaux
d’entraĂźnement Ă  l’aide de la clĂ© de roue (19 mm) et contrĂŽler
une nouvelle fois l’écart entre les rouleaux et les pneus. ProcĂ©-
der à un nouveau réglage, si nécessaire.
20 mm est l’écart minimal entre les rouleaux et les pneus.
Caractéristiques techniques
DĂ©signation : Caravan Mover II
Euro Mover II
Domaine d’intervention : Caravanes à un seul essieu
ayant un poids total inférieur
Ă  1600 kg
Tension de service : 12 V DC
Consommation de courant : moyenne : environ 15 A
maximale : 60 A
Consommation de courant
au repos : < 15 mA
Vitesse : env. 30 cm par seconde
(dépend de la taille des
pneus)
Largeur de pneus maximale : 205 mm
Poids : env. 30 kg pour le systĂšme
Caravan Mover II,
env. 32 kg pour le systĂšme
Euro Mover II,
Sous réserves de modifications techniques !
19
20
DĂ©clarationde garantie du fabricant
1. Cas de garantie
Le fabricant concùde une garantie pour des carences de l’ap-
pareil imputables à des défauts du matériau ou de la fabrica-
tion. En outre, le recours légal en garantie auprÚs du vendeur
reste valable.
La garantie ne s’applique plus :
- pour les piùces d’usure et en cas d’usure naturelle,
- dus à l’utilisation dans les appareils de piùces autres que des
piĂšces d’origine Truma, ou de dĂ©tendeurs inappropriĂ©s,
- en cas de non-respect des instructions de montage et du mo-
de d’emploi Truma,
- en cas d’utilisation non conforme,
- en cas d’emballage de transport inappropriĂ© et non ordonnĂ©
par Truma.
2. Prestations de garantie
La garantie couvre les carences dans le sens de l’article 1, se
manifestant dans les 24 mois suivant la conclusion du contrat
d’achat entre le vendeur et l’utilisateur. Le fabricant procĂ©dera
Ă  la remise en ordre de tels dĂ©fauts, c’est-Ă -dire au choix par la
livraison d’un appareil de rechange ou par une rĂ©paration. Si le
fabricant réalise une prestation de garantie, le délai de garantie
concernant les piÚces réparées ou remplacées ne recommence
pas du dĂ©but, l’ancien dĂ©lai continue Ă  courir. Des prĂ©tentions
plus poussées, en particulier des prétentions à dommages-in-
tĂ©rĂȘts de l’acheteur ou d’un tiers, sont exclues. Les disposi-
tions de la législation sur la responsabilité sur le produit ne
sont pas mises en cause.
Les frais de mise Ă  contribution du service aprĂšs-vente usine
Truma pour remédier à une carence couverte par la garantie,
en particulier les frais de transport, de manutention, de main-
d’oeuvre et de matĂ©riel, sont Ă  la charge du fabricant, pour au-
tant que le SAV intervient sur le territoire de la RĂ©publique FĂ©-
dĂ©rale d’Allemagne. Les missions de SAV Ă  l’étranger ne sont
pas couvertes par la garantie.
Des frais supplémentaires dus à des difficultés de dépose et de
repose de l’appareil (par ex. dĂ©montage et remontage de
meubles ou de parties de la carrosserie) ne sont pas reconnus
en tant que prestation de garantie.
3. Invocation du cas de garantie
Les coordonnées du fabricant sont les suivantes :
Truma GerÀtetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun-
Straße 12, D-85640 Putzbrunn. En cas de pannes, en Alle-
magne, vous devez avertir par principe la centrale de service
aprĂšs-vente de Truma ; Ă  l’étranger, vous pouvez vous adresser
à nos différents partenaires en charge du service aprÚs-vente
(voir liste des adresses). Toutes les rĂ©clamations doivent ĂȘtre
signifiées avec de plus amples précisions. En outre, vous devez
présenter votre justificatif de garantie rempli en bonne et due
forme ou bien indiquer le numĂ©ro de fabrication de l’appareil,
ainsi que sa date d’achat.
Pour que le fabricant puisse vĂ©rifier si l’on se trouve en prĂ©sen-
ce d’un cas de garantie, l’utilisateur final doit amener ou en-
voyer à ses risques l’appareil au fabricant. Si le dommage porte
sur un corps de chauffe (échangeur de chaleur), expédier aussi
le détendeur.
Pour l’envoi Ă  l’usine, le transport doit ĂȘtre rĂ©alisĂ© en rĂ©gime or-
dinaire. En cas d’application de la garantie, l’usine se charge
des frais de transport ou des coĂ»ts d’envoi et de retour. Sinon,
l’usine en avise le client et lui communique le montant du coĂ»t
de la rĂ©paration qu’il devra supporter; dans ce cas, les frais
d’expĂ©dition sont Ă©galement Ă  la charge du client.
21
Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione, osservare assolutamente
le istruzioni per l'uso e le „Indicazioni di sicurezza“! Il pro-
prietario del veicolo Ăš responsabile dell'uso corretto dell'appa-
recchio.
Descrizione del funzionamento
Si noti che il Mover Ăš adatto esclusivamente per rimorchi
monoasse.
Mover Ăš un ausilio di manovra con il quale Ăš possibile spostare
una roulotte senza l'aiuto del veicolo di traino.
Consta di due unitĂ  motrici separate, ognuna delle quali dispo-
ne di un proprio motore a corrente continua da 12 V. Queste
unitĂ  sono state montate nelle dirette vicinanze delle ruote sul
telaio del veicolo e collegate per mezzo di aste trasversali.
Dopo la sistemazione dei rulli di azionamento sui pneumatici
per mezzo della chiave per ruote in dotazione, Mover Ăš pronto
per l'uso. Il comando ha luogo esclusivamente attraverso il te-
lecomando. Questo invia segnali radio al comando a relĂš. Una
batteria a base di acetato di piombo da 12 V installata separa-
tamente alimenta di corrente il comando a relĂš.
Per un uso piĂč semplice, come accessorio speciale Ăš
disponibile un comando monolaterale.
Indicazioni di sicurezza
Prima di utilizzare Mover per la prima volta, esercitarsi su
un terreno libero, per acquisire familiaritĂ  con le fun-
zioni del telecomando e del Mover.
Prima di ogni uso di Mover, controllare i pneumatici e i rulli
di azionamento; se necessario, rimuovere pietre a spigoli
vivi e similari. Sostituire i rulli di azionamento usurati.
Nel campo d'impiego di Mover non devono sostare persone
(in particolare bambini).
Durante la manovra, la distanza tra il radiotelecomando e la
roulotte puĂČ ammontare a max. 5 m!
In caso di anomalie di funzionamento, tirare il freno a
mano.
Per evitare un ribaltamento della roulotte, durante le manovre
in pendenza orientare il timone verso il basso (verso valle).
Non affidarsi a Twin Mover come freno di stazionamento!
Dopo la manovra, tirare sempre prima il freno a mano,
poi rimuovere i rulli di azionamento dai pneumatici e
bloccare le ruote ( - in particolare su superfici scoscese!).
È indispensabile proteggere il radiotelecomando nei con-
fronti di utilizzi non autorizzati (a questo proposito, prestare
attenzione soprattutto ai bambini!).
Non trainare mai la roulotte a rulli di azionamento montati,
in quanto ciĂČ potrebbe comportare danneggiamenti dei
pneumatici come pure del veicolo di traino.
Tutte le ruote e i pneumatici sulla roulotte devono essere
delle stesse dimensioni e dello stesso tipo (larghezza max.
dei pneumatici di 205 mm; i pneumatici piĂč larghi possono
essere danneggiati difficilmente dai rulli).
Per garantire un funzionamento ottimale di Mover, la distanza
tra pneumatici e rulli di azionamento deve ammontare sem-
pre a 20 mm. Pertanto, tutti i pneumatici devono avere - a
seconda dei dati forniti dal produttore - la stessa pressione
(controllo regolare!). L'usura dei pneumatici o il montaggio
di pneumatici nuovi rende necessaria una nuova regolazione.
Durante il sollevamento da terra, Mover non deve essere
utilizzato come punto di appoggio, in quanto ciĂČ puĂČ com-
portare il danneggiamento dell'unitĂ  motrice.
Non riporre oggetti sensibili, come macchine fotografiche,
registratori a nastro (walkman) ecc., nel cassettone in
prossimitĂ  della scatola dei relĂš o dei cavi del motore. I forti
campi elettromagnetici potrebbero danneggiarli.
Telecomando
a = On/Off (premere il tasto due
volte entro un secondo)
b = Avanti
c = Indietro
d = Avanti a sinistra
e = Avanti a destra
f = Indietro a sinistra
g = Indietro a destra
Il telecomando si disinserisce do-
po ca. 40 secondi, se non viene
premuto nessun tasto.
Sul caravan non Ăš presente alcun
interruttore „On/Off“.
Manovra del caravan
Prima dell'uso di Mover, osservare le „Indicazioni
di sicurezza“!
1. Dopo aver sganciato il caravan (e inserito il freno a mano),
inserire i rulli di trasmissione per mezzo della chiave per ruote
fornita in dotazione (da 19 mm) o con la manovella dell'asta di
supporto con un 1/2 giro sui pneumatici. Il meccanismo Ăš piut-
tosto rigido e si incastra. Ruotare la chiave per ruote fino a
quando non puĂČ piĂč essere girata senza esercitare una forza
eccessiva. Eseguire questa operazione su entrambi i lati del ca-
ravan.
Prima della messa in moto del mover, rilasciare il freno a
mano.
2. Premere due volte il tasto rosso del telecomando entro un
secondo. Il Mover viene cosĂŹ acceso.
3. Con i sei tasti di direzione, Ăš possibile un movimento in sei
direzioni: avanti, indietro, avanti a sinistra, indietro a sinistra,
avanti a destra e indietro a destra. Inoltre, i tasti 'avanti a sini-
stra‘ e 'indietro a destra‘ o 'avanti a destra‘ e 'indietro a sinistra‘
possono essere premuti contemporaneamente per far girare il
caravan su se stesso in senso circolare, senza spostarlo in avanti.
4. Quando si rilasciano i tasti o quando il segnale radio diventa
troppo debole, il caravan si arresta. Apparecchi radio o teleco-
mandi di altri Mover non mettono in funzione il proprio Mover.
5. Il Mover si sposta ad un'unica velocitĂ . La velocitĂ  aumenta
leggermente su una superficie in pendenza e diminuisce su
una superficie in salita.
6. Premere di nuovo il tasto rosso per spegnere il telecomando
ed il Mover.
Il tasto rosso serve anche da interruttore di „arresto
d'emergenza“.
7. Dopo la manovra, tirare prima il freno a mano e poi libera-
re i rulli di azionamento dal pneumatico.
a
b
c
de
g
f
Aggancio ad un veicolo di traino
1. Per mezzo del Mover Ăš possibile un aggancio al veicolo di
traino con precisione millimetrica. Tuttavia, ciĂČ richiede accura-
tezza e un po’ d'esercizio.
2. Portare il caravan vicino al veicolo di traino come indicato
nelle istruzioni per l'uso (inserire il freno a mano e una marcia).
Per garantire un posizionamento preciso, premere piĂč volte
brevemente il tasto di direzione rispettivo, fino a quando l'inne-
sto del caravan si trova precisamente sul gancio a sfera del vei-
colo di traino. Successivamente, agganciare il caravan al veico-
lo di traino abbassandolo sulla ruota di sostegno come al solito.
3. Preparare il caravan per la trazione come d'abitudine. Il ca-
ravan non puĂČ essere trainato con rulli di trasmissione
inseriti. Prima di mettersi in marcia, rilasciare gli elementi di
trasmissione dal pneumatico, come descritto. La partenza acci-
dentale con rulli di trasmissione inseriti puĂČ comportare seri
danni a carico di rulli e pneumatici come pure il sovraccarico
del veicolo di traino.
Manutenzione
Tenere puliti gli elementi di azionamento dallo sporco stradale
piĂč grosso. Durante la pulizia del caravan, lavare il Mover con
un getto d'acqua per mezzo di un tubo in gomma per eliminare
fango, ecc. Assicurarsi che nel meccanismo di rotazione non si
incastrino pietre grosse, rami, ecc. Non sono necessari inter-
venti di manutenzione supplementari oltre a quelli descritti so-
pra. Il comando a relĂš Ăš esente da manutenzione. Il telecoman-
do deve essere conservato in un luogo asciutto.
Voi o il rivenditore del vostro caravan potete eseguire la manu-
tenzione del vostro Mover ogni anno in modo estremamente
semplice durante il controllo annuale del vostro caravan. In ca-
so di dubbi, rivolgersi al servizio di assistenza Truma (pagina 37).
1. Ogni anno (o prima dello svernamento) pulire il Mover come
descritto precedentemente, asciugarlo e nebulizzare legger-
mente le unitĂ  di trasmissione mobili con uno spray a base di
silicone o un lubrificante idrorepellente similare. Il lubrificante
non deve raggiungere i rulli o i pneumatici! Inserire e di-
sinserire alcune volte le unitĂ  motrici, in modo che il lubrifican-
te venga distribuito su tutti gli snodi. Non arrestare il caravan
con rulli di trasmissione inseriti.
2. Dopo un periodo di inutilizzo prolungato, prima della messa
in funzione ripetere quanto descritto nel paragrafo 1 e caricare
la batteria della roulotte.
3. Il motore/le unitĂ  di trasmissione sono eseguiti in modo er-
metico per tutta la durata del dispositivo.
Controlli
1. Incaricare il proprio rivenditore del controllo del montaggio
nell'ambito dell'ispezione annuale.
2. Verificare che il montaggio, il cablaggio ed i raccordi non
siano danneggiati. Le unitĂ  motrici devono potersi muovere li-
beramente e staccarsi automaticamente dai pneumatici al mo-
mento del loro disinnesto. In caso contrario, verificare che l'ap-
parecchio non sia sporco o corroso nei punti di rotazione e, se
necessario, pulire. Allentare tutte le parti mobili come necessa-
rio, lubrificarle o nebulizzarle con WD40 per assicurare un mo-
vimento completo e regolare.
3. Dopo il controllo annuale, verificare che tutti i motori reagi-
scano in modo regolare ai tasti del telecomando.
Indicazioni generali
Il produttore non si assume alcuna responsabilitĂ  per i danni
indiretti derivanti da un montaggio o un uso errato.
Forniamo una garanzia di 24 mesi sui difetti di produzione dei
rulli di azionamento. La garanzia non copre l'usura dovuta all'u-
so o i danni causati da oggetti a spigoli vivi, come ad es. pietre
incastrate nei pneumatici.
Per l'uso consigliamo le cosiddette batterie da trazione o da il-
luminazione (min. 88 AH), tuttavia sono adatte anche le batte-
rie solari e gialle. Le tradizionali batterie di avviamento non so-
no adatte. Per il caricamento, consigliamo caricabatterie con
curva di caricamento caratteristica IuoU che evitano un carica-
mento eccessivo della batteria.
Il Mover Ăš stato messo a punto per il superamento di salite di fino
al 25% su un sottofondo adeguato. Prima della messa in funzione
prendere in considerazione la forza necessaria per la manovra
che sarebbe necessaria in caso d'uso del veicolo di traino.
Mover non Ăš in grado di superare ostacoli a partire da un'altezza
di ca. 2,0 cm senza un dispositivo ausiliario (utilizzare cunei in
legno).
Sulla base delle proprietĂ  caratteristiche di un radiosegnale,
questo puĂČ essere interrotto da terreni/oggetti. In questo mo-
do, la qualitĂ  della ricezione intorno al caravan viene ridotta in
piccole aree, il chĂ© puĂČ comportare eventuali brevi interruzioni
del funzionamento del Mover.
Eliminazione dei guasti
In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore o al servizio
di assistenza Truma (pagina 37).
Prima di contattare il servizio clienti, controllare quanto segue:
1. Le batterie del telecomando sono in buono stato?
2. La batteria del caravan Ăš in buono stato e completamente
carica?
L'uso del Mover non Ăš possibile ad una tensione inferiore a 10,2 V.
Sostituzione della batteria nel telecomando
Si prega di utilizzare esclusiva-
mente microbatterie a prova di
esaurimento LR 03, AAA, AM 4,
MN 2400 (1,5 V).
In caso d'impiego di batterie nuo-
ve, prestare attenzione alla pola-
ritĂ !
Una batteria scarica usata
puĂČ dare origine a perdite
e danneggiare il telecomando!
Rimuovere la batteria se non si
ha intenzione di utilizzare il tele-
comando per un periodo di tem-
po prolungato.
Nessuna rivendicazione in garanzia per i danni causati da
batterie scadute.
Prima di rottamare un telecomando difettoso, rimuovere asso-
lutamente le batterie e smaltirle correttamente.
22
23
Sintonizzazione del comando a relĂš elettronico
con il radiotelecomando
Dopo la sostituzione dell'impianto elettronico o del telecoman-
do, questi devono essere sintonizzati in base alle istruzioni se-
guenti.
1. Controllare il montaggio in base alle relative istruzioni come
pure il collegamento corretto e lo stato della batteria e verifica-
re che sul comando a relĂš sia presente tensione a 12 V.
2. Azionare il pulsante di ripristino (h) fino a quando la spia (i)
lampeggia.
3. Premere due volte il tasto rosso sul telecomando (a) nel giro
di un secondo. In questo modo, il telecomando ed il comando
a relĂš vengono sintonizzati l'uno con l'altro.
CARVER
CARVER
CARVER
ARVER
a
h
i
Istruzioni di montaggio
Aprire la pagina dell'immagine!
Il montaggio e la riparazione del Caravan Mover/dell'Euro
Mover possono essere eseguiti esclusivamente da un
tecnico. Prima dell'inizio dei lavori, leggere attentamente e se-
guire le istruzioni per il montaggio!
Scopo d'impiego
Il Caravan Mover/l'Euro Mover Ăš stato costruito per l'uso su un
caravan monoasse con un peso complessivo fino a 1600 kg.
Il montaggio con il set standard Ăš possibile solo su un cara-
van/rimorchio con telaio con profilo a U nei limiti delle dimen-
sioni seguenti.
Tutte le misure sono espresse in mm
* Senza ammortizzatore
**A ammortizzatore
+ A veicolo caricato
Montaggio di accessori
1. Bulloni ad U di prolungamento
N° d’art. 60010-00100
2. Set telaio BPW
Per caravan/rimorchi con un
telaio standard BPW
N° art. 60010-09200
3. Piastra di montaggio
per telai piatti BPW
Per caravan/rimorchi con un
telaio piatto BPW
N° art. 60010-09400
Il montaggio di Euro Mover II al caravan/rimorchio
con altri telai non Ăš ammesso! Sull'autotelaio non Ăš
permesso eseguire né perforazioni (ad eccezione di quelle pra-
ticate utilizzando la piastra di montaggio per telai piatti BPW),
né saldature. In nessun caso Ú possibile smontare i componen-
ti delle sospensioni dell'asse delle ruote.
Omologazione
Dichiarazione di conformitĂ :
i Carver Mover soddisfano i requisiti fondamentali della norma
EN 50081/2 dietro applicazione della norma EN 55011 Classe
A, della direttiva sulla compatibilitĂ  elettromagnetica
89/336/CEE, della direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE co-
me pure delle direttive CE in vigore e sono autorizzati a recare
il marchio CE.
min.
195+
max. 1760
max. 2400
min. 50*
min. 30
max. 48
min. 185
min. 2,8
max. 3,5
min. 330*
min. 240**
Sottoscocca del caravan
min. 140**
In Germania, ai sensi del § 19, comma 3, punto 4, del codice
stradale, il montaggio deve essere controllato da un perito rico-
nosciuto competente per gli autoveicoli (TÜV, Dekra) sulla base
della perizia sui pezzi stampata (pagina 11 - 14). La certifica-
zione con la conferma del collaudo della modifica deve essere
conservata nel veicolo. CiĂČ non si applica in caso di rettifica dei
documenti del veicolo.
Durante il montaggio del Mover, osservare le disposizioni tec-
niche ed amministrative del paese in cui il veicolo Ăš stato omo-
logato per la prima volta.
Qualsiasi modifica apportata all'apparecchio o l'uso di parti di
ricambio e accessori importanti per il funzionamento che non
sono componenti Carver originali, come pure la mancata os-
servanza delle istruzioni per il montaggio e per l'uso comporta-
no l'estinzione della garanzia nonché l'esclusione di rivendica-
zioni di responsabilitĂ . Inoltre si estingue la licenza d'uso del-
l'apparecchio.
Attrezzi e dispositivi necessari
Per il montaggio del Mover sono necessari:
Chiave a tubo, chiave ad anello e chiave fissa da 13 mm
Chiave torsiometrica (misura per automobili)
Tagliacavi
Pinza a crimpare
Trapano/cacciavite/gattuccio Ø 25 mm
Martinetto di manovra con capacitĂ  di 2 tonnellate e cavalletti
di supporto adeguati
Illuminazione sufficiente.
Scelta della posizione
Normalmente il Mover viene montato davanti all'asse; in condi-
zioni particolari (ad es. spazio insufficiente) Ăš possibile un mon-
taggio anche dietro l'asse. Per fissare il Mover possono essere
impiegati solo i bulloni a U in dotazione (o i bulloni a U di pro-
lunga disponibili come accessori speciali).
Il telaio del veicolo deve essere in buono stato e privo di ruggi-
ne o sporco eccessivo. Nella zona delle sospensioni dell'asse
delle ruote non devono essere presenti danneggiamenti.
Le ruote e i pneumatici montati sul caravan devono essere del-
la stessa misura e dello stesso tipo di costruzione. Per garantire
lo stesso diametro delle ruote, consigliamo di eseguire il mon-
taggio esclusivamente con nuovi pneumatici e di gonfiarli
uniformemente in base alle indicazioni del produttore.
Il Caravan Mover pesa ca. 30 kg, mentre l'Euro Mover ca.
32 kg. Controllare il carico rimorchiato del proprio veicolo di
traino come pure il peso complessivo del caravan per accertarsi
che questi veicoli siano predisposti per il peso supplementare.
Montaggio degli elementi di trasmissione
1. Figura A: togliere tutti i componenti dall'imballaggio e ripor-
li a terra.
2. Avvitare tutti i componenti sfusi su una barra antirollio. Strin-
gere i dadi solo manualmente.
3. Figura B: applicare le fascette di fissaggio sfuse sul telaio
del veicolo e sulla barra antirollio. Posizionare i rulli di trasmis-
sione in modo che si trovino di fronte ai pneumatici. Traslando
lateralmente le unitĂ  di trasmissione, assicurare la distanza suf-
ficiente tra protezione della catena e pneumatici/ammortizzato-
ri in modo che questi non entrino in contatto.
4. Spostando le unitĂ  di trasmissione in senso longitudinale,
creare la distanza corretta tra pneumatico e rullo (20 mm) utiliz-
zando il distanziale in dotazione. L'asta intermedia traslabile
consente l'adeguamento in base alla larghezza del telaio. Assi-
curare un'altezza da terra sufficiente.
A rulli inseriti, la distanza minima per le dimensioni „a“ e
„b“ ammonta a 10 mm (figura C).
Per garantire l'altezza corretta, tra la barra antirollio ed il telaio
del veicolo deve essere fissato un ceppo di metallo massiccio.
Per il montaggio utilizzare poi i bulloni a U di prolunga disponi-
bili come accessori speciali.
5. Dopo il posizionamento corretto, stringere leggermente i da-
di sui bulloni a U e successivamente controllare la distanza di
20 mm tra i rulli ed i pneumatici. A questo proposito, il peso
del caravan deve essere sulle ruote.
6. Figura D: posizionare l'asta intermedia traslabile al centro e
stringere le 2 viti su entrambi i lati (15 Nm).
7. Controllare di nuovo la distanza di 20 mm dal pneumatico
(con ruote sollecitate) e successivamente stringere a fondo i
dadi sui bulloni a U (20 Nm per un'apertura della chiave di
13 mm).
8. Figura B: a montaggio avvenuto nella posizione corretta,
montare gli stopper direttamente davanti e dietro le lamiere di
fissaggio. Durante il funzionamento gli stopper impediscono
uno spostamento del Mover sul telaio del veicolo.
Cablaggio elettrico e comando a relĂš
Prima dell'inizio dei lavori, scollegare la batteria e qual-
siasi fonte di alimentazione di corrente esterna. In caso
di dubbi in merito al collegamento elettrico, incaricare del col-
legamento un elettricista specializzato nell'ambito degli auto-
veicoli.
Su ogni motore sono premontati due cavi ad alto rendimento
(4 mm2). Posare tutti i cavi sulla sottoscocca del caravan verso
il luogo di montaggio previsto del comando a relĂš. Una posizio-
ne adatta per il comando a relĂš Ăš ad esempio una cassetta ad
incasso in diretta prossimitĂ  della batteria e dello strumento di
manovra ausiliario.
Il cavo dell'antenna non puĂČ essere nĂ© accorciato, nĂ© al-
lungato. I cavi di collegamento della batteria non devono
essere prolungati.
1. Figura F: fissare il comando a relĂš sul fondo della cassetta
con le viti in dotazione.
2. A monte del comando a relĂš, a ca. 150 mm di distanza dal
bordo a cui occorre collegare i cavi, praticare un foro con Ø di
25 mm (attenzione: prima di perforare parti del telaio sotto-
stanti, assicurarsi che non siano presenti tubazioni del gas e li-
nee elettriche!).
3. Posare i cavi di collegamento dei motori sulla sottoscocca
del caravan per il comando a relĂš e fissarli sulla stessa per
mezzo dei morsetti P e delle viti in dotazione. Assicurarsi asso-
lutamente che i cavi vengano posati in modo che non sfreghi-
no contro il telaio del veicolo o non pendano verso il basso dal
fondo (utilizzare i tubi di protezione in dotazione). Nota: i mo-
tori si muovono durante l'uso. Per compensare questo mo-
vimento, fissare i cavi sfusi in questa zona lasciando un po’ di
gioco per evitare una deformazione dei cavi.
4. Figura E ed F: allacciare i cavi di collegamento della batteria
(6 mm2) ai morsetti della batteria presenti (rosso = polo positivo,
nero = polo negativo). Posare i cavi verso il comando a relĂš e fis-
sarli in modo sicuro per mezzo dei morsetti P e delle viti in dotazio-
ne. Nota: posare i cavi di collegamento della batteria in modo che
questi (in particolare nei passaggi delle pareti metalliche) non
possano sfregarsi. A titolo di protezione, utilizzare tubi flessibili per
l'acqua o bussole passanti per evitare danneggiamenti dei cavi.
5. Condurre i cavi di collegamento del motore verso il coman-
do a relĂš. Individuare i cavi interessati e successivamente
accorciarli di conseguenza. Crimpare i connettori piatti forniti
in dotazione (Figura G) sui cavi ed inserirli in base allo schema di
collegamento (rosso = polo positivo, nero = polo negativo).
Il cavo in eccesso deve essere accorciato e posato senza
anelli nella cassetta. Eseguire un collegamento scrupoloso!
Collegare tutti i cavi del motore e della batteria, compresa l'in-
stallazione del mover davanti o dietro l'asse. 24
Gebruiksaanwijzing
Vóór inbedrijfstelling absoluut goed nota nemen van de
gebruiksaanwijzing en „Veiligheidsaanwijzingen“! De
voertuigeigenaar is verantwoordelijk voor de correcte bedie-
ning van het apparaat.
Functiebeschrijving
Let erop, dat de Mover uitsluitend geschikt is voor Ă©Ă©n-
assige aanhangers.
De Mover is een rangeerhulpmiddel waarmee een caravan
zonder behulp van het trekvoertuig bewogen kan worden.
Deze bestaat uit twee aparte aandrijfeenheden, die elk over
een eigen 12 V-gelijkstroommotor beschikken. Deze eenheden
worden elk in directe nabijheid van de wielen op het voer-
tuigchassis gemonteerd en met behulp van dwarsstangen ver-
bonden.
Na aanleggen van de aandrijfrollen tegen de banden m.b.v. de
bijgevoegde wielsleutel is de Mover gereed voor gebruik. De
bediening geschiedt uitsluitend via de afstandsbediening. Deze
zendt radiografische signalen naar de relaisbesturing. Een
apart geĂŻnstalleerde12 V loodzuur-accu voorziet de relaisbestu-
ring van stroom.
Voor een eenvoudiger bediening is een enkelzijbediening
als speciaal toebehoren verkrijgbaar.
Veiligheidsaanwijzingen
Voor het eerste gebruik van de Mover op vrij terrein oefe-
nen, om zich vertrouwd te maken met de functies van
de afstandsbediening resp. van de Mover.
Voor elk gebruik van de Mover banden en aandrijfrollen
controleren; evt. scherpe stenen e.d. verwijderen; versleten
aandrijfrollen vervangen.
In het werkbereik van de Mover mogen geen personen
(met name kinderen) verblijven.
Bij het rangeren mag de afstand tussen draadloze afstands-
bediening en caravan max. 5 m bedragen!
Bij functiestoringen handrem aantrekken.
Om kantelen van de caravan te vermijden, bij het rangeren
op hellingen de dissel naar beneden (dalafwaarts) richten.
Vertrouw niet op de Mover als „parkeerhulpmiddel“!
Na het rangeren altijd eerst de handrem aantrekken, dan
de aandrijfrollen van de band verwijderen en de wie-
len ( - met name op hellende vlakken!) blokkeren.
De draadloze afstandsbediening absoluut goed opbergen,
zodat onbevoegden (daarbij vooral op kinderen letten) er
geen gebruik van kunnen maken.
De caravan nooit met aangelegde aandrijfrollen trekken,
omdat dit kan resulteren in beschadiging van de banden
alsmede van het trekvoertuig.
Alle wielen en banden op de caravan moeten van dezelfde
maat en hetzelfde type zijn (max. bandbreedte 205 mm,
bredere banden kunnen door de rollen zwaar beschadigd
worden).
Om een correct functioneren van de Mover te waarborgen
moet de afstand tussen banden en aandrijfrollen constant
20 mm bedragen. Daarom moeten alle banden - conform
informatie van de fabrikant - dezelfde bandendruk hebben
(regelmatige controle!). Bandslijtage of montage van
nieuwe banden maakt een nieuwe instelling noodzakelijk.
Bij het opbokken mag de Mover niet als steunpunt ge-
bruikt worden, omdat dit kan resulteren in beschadiging
van de aandrijfeenheid.
Gevoelige voorwerpen zoals camera‘s, geluidsapparatuur
(walkman) enz. mogen niet in het bedkastje in de buurt van
het relaiskastje of de motorkabel bewaard worden. De
sterke elektromagnetische velden zouden deze kunnen
beschadigen.
Afstandsbediening
a = aan/uit (toets binnen Ă©Ă©n
seconde twee keer
indrukken)
b = vooruit
c = achteruit
d = links vooruit
e = rechts vooruit
f = links achteruit
g = rechts achteruit
De afstandsbediening schakelt na
ca. 40 seconden uit, wanneer
geen toetsen ingedrukt worden.
Op de caravan zelf bevindt zich
geen „aan/uit“-schakelaar.
Rangeren van de caravan
Vóór gebruik van de Mover goed nota nemen van
de „Veiligheidsaanwijzingen“!
1. Bij afgekoppelde caravan (handrem aantrekken) de aandrijf-
rollen met de meegeleverde wielsleutel (19 mm), of de steun-
pootkruk, door een 1/2 slag tegen de banden leggen. Het me-
chanisme is tamelijk stroef en klikt vast. De wielsleutel draaien
tot deze niet meer gedraaid kan worden zonder overmatige
krachtsinspanning. Dit moet gebeuren aan beide kanten van
de caravan.
Voor inbedrijfstelling van de Mover handrem losmaken.
2. De rode toets van de afstandsbediening binnen Ă©Ă©n seconde
twee keer indrukken. Hierdoor wordt de Mover ingeschakeld.
3. Met de zes richtingtoetsen is een beweging in zes richtingen
mogelijk – vooruit, achteruit, links vooruit, links achteruit,
rechts vooruit, rechts achteruit. Bovendien kunnen de toetsen
voor ‚links vooruit‘ en ‚rechts achteruit‘ of de toetsen voor
‚rechts vooruit‘ en ‚links achteruit‘ tegelijkertijd ingedrukt wor-
den, om de caravan ter plekke in een kring te draaien, zonder
deze vooruit te bewegen.
4. Bij het loslaten van de toetsen resp. wanneer het radiosig-
naal te zwak wordt, stopt de caravan. Zendontvangapparaten
of andere Mover afstandsbedieningen zetten uw Mover niet in
werking.
5. De Mover beweegt met Ă©Ă©n enkele snelheid. De snelheid
wordt iets hoger op een aflopend resp. wordt iets lager op een
oplopend vlak.
6. De rode toets nogmaals indrukken, om de afstandsbedie-
ning en de Mover uit te schakelen.
De rode toets doet ook dienst als „Noodstop“-
knop.
7. Na het rangeren eerst de handrem aantrekken en dan de
aandrijfrollen van de band halen.
a
b
c
de
g
f
26


Product specificaties

Merk: Truma Mover
Categorie: Diversen
Model: Caravan Mover Euro Mover

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Truma Mover Caravan Mover Euro Mover stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Diversen Truma Mover

Handleiding Diversen

Nieuwste handleidingen voor Diversen