Tristar VE-5884 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar VE-5884 (6 pagina's) in de categorie Ventilator. Deze handleiding was nuttig voor 63 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
VE5884
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1 5
7
8
9
2
11
4
6
3
10
12
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Never insert your fingers or any other object
into the air outlet. Take special care to warn
children of these dangers.
Do not use the unit:
near a source of fire.
in an area exposed to direct sunlight.
in an area where water is likely to splash.
near a bath, a shower or a swimming pool.
WARNING: Do not wrap the cable around the
main body of the appliance during or after
use.
WARNING: Misuse of the appliance could
cause personal injury.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
Clean the filter regularly.
Warning: Please do not remove the water tank
before reading the instruction manual.
Before the water tank is removed and filled
with water, the product must be powered off
and placed on a flat level surface.
Clean the water tank every three days.
This product complies with conformity requirements of the applicable
European regulations or directives.
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local
Authority or local store for recycling advice.
PARTS DESCRIPTION
1. Front grill 7. Screw
2. Blade nut 8. Control body
3. Blade 9. Base
4. Back grill nut 10. Base nut
5. Back grill 11. Corrugated hose
6. Motor body 12. Water tank
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
Assembly
Use the provided screw to secure the motor body onto the control body.
Align the base with the fan and use the plastic base screw to secure
them together.
Set the back grill and fit it well on the motor body and secure it with the
back grill nut.
Install the fan blade onto motor shaft and fit the blade nut.
Open front grill clip and position front grill onto rear grill, close the front
grill clip and secure it with the provided screw.
Insert the corrugated hose into the control body and spray cap on the
front grill.
Open water tank plug like below to fill the tank with water:
Insert water tank in control body like below:
USE
Manual control
On/Off: Start or stop the fan.
Speed: It cycles in the sequence of low (1) – mid (2) – high (3).
Swing/Oscilation: It controls the left and right swinging. Push to
start, push once again to stop.
Mode: Use it to select between the 3 different modes, Normal
wind - Natural wind and Sleep wind.
Timer: When running set the time for automatic shutdown, in
standby press it for automatic start. The selected time can be set
between 1 and 9 hours.
Mist: Press to start the humidify function.
Remote control
2xAAA size batteries are required.
Ensure batteries are inserted in the correct direction.
When replacing, ensure both batteries are changed simultaneously.
Press the corresponding buttons as explained in the manual control part
to operate the fan.
TABLE
Information requirements for comfort fans P
Information to identify the model(s) to which the information relates to:
Description Symbol Value Unit
Maximum fan flow rate F 51.80 m³/min
Fan power input P 42.40 W
Service value Sv 1.22 (m³/min)/W
Standby power consumption Psb 0.11 W
Off power consumption Poff - W
Fan sound power level Lwa 59.09 dB(A)
Maximum air velocity C 2.51 meters/sec
Season electricity consumption Q 13.69 kWh/a
Measurement standard for
service value
IEC 60879:1986 (corr.1992)
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning or maintenance, switch off the appliance and remove the
mains plug from the wall socket.
If scale occurs, use a small amount of detergent and clean with clear
water after soaking for about 30 minutes.
To ensure adequate air circulation to the motor, keep vents at the rear of
the motor free of dust.
Please wipe the exterior parts with a soft cloth soaking a mild detergent,
do not use any abrasive detergent or solvents to avoid scratching the
surface.
Clean the water tank every 3 days.
Be aware that high humidity levels may encourage the growth of
biological organisms in the environment.
Do not permit the area around the humidifier to become damp or wet. If
dampness occurs, turn the output of the humidifier down. If the humidifier
output volume cannot be turned down, use the humidifier intermittently.
Do not allow absorbent materials, such as carpeting, curtains, drapes, or
tablecloths, to become damp.
Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use.
Empty and clean the humidifier before storage. Clean the humidifier
before next use.
Warning: Micro-organisms that may be present in the water or in the
environment where the appliance is used or stored, can grow in the
water reservoir and be blown in the air causing very serious health risks
when the water is not renewed and the tank is not cleaned properly
every 3 days.
Unplug the appliance during filling and cleaning.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder toezicht
staan of instructies krijgen over hoe het
apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met
het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen indien ze niet onder toezicht worden
gehouden.
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de
luchtuitlaat. Waarschuw kinderen voor deze
gevaren.
Gebruik het apparaat niet:
in de buurt van vuur.
in een gebied dat wordt blootgesteld aan direct
zonlicht.
in een gebied met een grote kans op spattend
water.
in de buurt van een bad, douche of zwembad.
WAARSCHUWING: Wikkel het snoer tijdens of
na gebruik niet om het hoofddeel van het
apparaat.
WAARSCHUWING: Onjuist gebruik van het
apparaat kan leiden tot persoonlijk letsel.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
Reinig het filter regelmatig.
Waarschuwing: Verwijder het waterreservoir
pas nadat u de gebruiksaanwijzing hebt
gelezen.
Voordat u het waterreservoir verwijdert en vult
met water, moet het product worden
uitgeschakeld en op een vlak en horizontaal
oppervlak wordt geplaatst.
Reinig het waterreservoir elke drie dagen.
Dit product voldoet aan de conformiteitsvereisten van de toepasselijke
Europese regelgeving en richtlijnen.
Gooi elektrische producten niet weg als huishoudelijk afval. Recycle het
product wanneer dit mogelijk is. Neem contact op met uw plaatselijke
autoriteiten of een lokaal verkooppunt voor advies over recycling.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Rooster aan voorzijde 7. Schroef
2. Bladmoer 8. Bedieningsgedeelte
3. Blad 9. Basis
4. Moer voor rooster aan achterzijde 10. Moer voor basis
5. Rooster aan achterzijde 11. Geribbelde slang
6. Motorgedeelte 12. Waterreservoir
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
Assemblage
Gebruik de meegeleverde schroef om het motorgedeelte op het
bedieningsgedeelte te bevestigen.
Lijn de basis uit met de ventilator en gebruik de plastic basisschroef om
de onderdelen aan elkaar te monteren.
Plaats het rooster aan de achterzijde correct op het motorgedeelte en
bevestig het met de moer voor het rooster aan de achterzijde.
Installeer het ventilatorblad op de motoras en plaats de bladmoer.
Open de klem voor het rooster aan de voorzijde en plaats het rooster
aan de voorzijde op het rooster aan de achterzijde. Sluit de klem van het
rooster aan de voorzijde en zet deze vast met de meegeleverde schroef.
Plaats de geribbelde slang in het bedieningsgedeelte en plaats de
sproeidop op het rooster aan de voorzijde.
Open de plug van het waterreservoir om het reservoir met water te
vullen:
Plaats het waterreservoir als volgt in het bedieningsgedeelte:
GEBRUIK
Handmatige bediening
Aan/uit: De ventilator starten of stoppen.
Snelheid: Hiermee doorloopt u de instellingen laag (1),
gemiddeld (2) en hoog (3).
Zwenken/oscillatie: Hiermee bedient u het zwenken naar links en
rechts. Druk op de knop om te starten. Druk opnieuw op de knop om te
stoppen.
Modus: Hiermee kunt u een van de 3 verschillende modi
selecteren: normale wind, natuurlijke wind en slaapmodus.
Timer: Als de ventilator actief is, kunt u de tijd voor automatisch
uitschakelen instellen. Als de ventilator stand-by staat, drukt u op de
knop om automatisch starten in te stellen. U kunt de tijd instellen tussen
1 en 9 uren.
Mist: Druk hierop om de bevochtigerfunctie te starten.
Afstandsbediening
Er zijn 2 AAA-batterijen vereist.
Controleer of u de batterijen in de juiste richting hebt geplaatst.
Zorg er bij het vervangen voor dat beide batterijen tegelijk worden
vervangen.
Druk op de knoppen die corresponderen met de uitleg voor handmatige
bediening om de ventilator te bedienen.
TABEL
Ventilatorspecificaties P
Informatie om na te gaan over welk model de informatie gaat:
Beschrijving Symbool Waarde Eenheid
Maximale luchtstroming
ventilator
F m³/min
Inkomend vermogen van
ventilator
P W
Servicewaarde Sv (m³/min)/W
Stroomverbruik in stand-
bystand
Psb W
Stroomverbruik in
uitgeschakelde stand
Poff W
Geluidsniveau van ventilator Lwa dB(A)
Maximale luchtstroomsnelheid C meter/sec
Seizoensgebonden
stroomverbruik
Q kWh/a
Meetstandaard voor
servicewaarde
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
Gebruik in geval van kalkafzetting een kleine hoeveelheid
reinigingsmiddel en laat dit ongeveer 30 minuten inweken, Reinig
vervolgens met schoon water.
Houd om voldoende luchtcirculatie voor de motor te verzekeren de
ventilatieopeningen aan de achterzijde van de motor stofvrij.
Neem de buitenzijde met een in een mild reinigingsmiddel gedrenkte
zachte doek af. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of
oplosmiddelen om krassen op het oppervlak te voorkomen.
Reinig het waterreservoir elke 3 dagen.
Een hoge luchtvochtigheid kan leiden tot de groei van biologische
organismen in de omgeving.
Laat het gebied rond de luchtbevochtiger niet vochtig of nat worden. Als
de omgeving vochtig wordt, verlaagt u het uitvoervermogen van de
luchtbevochtiger. Als het uitvoervolume van de luchtbevochtiger niet kan
worden verlaagd, moet u het apparaat met tussenpozen gebruiken.
Voorkom dat absorberende materialen, zoals vloerbedekking, gordijnen,
bekleding of tafelkleden, vochtig worden.
Laat nooit water achter in het reservoir als het apparaat niet in gebruik is.
Voordat u de luchtbevochtiger opslaat, moet u deze legen en reinigen.
Reinig de luchtbevochtiger vóór het volgende gebruik.
Waarschuwing: Micro-organismen die zich bevinden in het water of in de
omgeving waarin het apparaat wordt gebruikt of opgeslagen, kunnen
zich in het waterreservoir vermenigvuldigen en in de lucht worden
verspreid. Dit kan leiden tot ernstige gezondheidsrisico's wanneer niet
elke 3 dagen het water wordt ververst en het reservoir grondig wordt
gereinigd.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact tijdens het vullen
en reinigen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans ou plus et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel ou mental voire
ne disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être confiés à des
enfants sans surveillance.
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Ne jamais insérer les doigts ou d'autres objets
dans la sortie d'air. Soyez particulièrement
attentif à avertir les enfants de ces dangers.
Ne pas utiliser l'appareil:
près d'une source d'ignition.
dans un espace exposé à la lumière directe du
soleil.
à proximité d'éclaboussures possibles d'eau.
près d'un bain, d'une douche ou d'une piscine.
AVERTISSEMENT: Ne pas enrouler le câble
autour du corps principal de l'appareil pendant
ou après utilisation.
AVERTISSEMENT: Une mauvaise utilisation
de l'appareil peut provoquer des blessures.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
Nettoyez le filtre régulièrement.
Avertissement: Veuillez ne pas retirer le
réservoir d'eau avant d'avoir lu le manuel
d'instructions.
Avant de retirer le réservoir d'eau et de le
remplir d'eau, le produit doit être mis hors
tension et placé sur une surface plane et
horizontale.
Remplissez le réservoir d'eau tous les
trois jours.
Ce produit satisfait aux exigences de conformité des règlements ou
directives européens applicables.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères. Veuillez les recycler là où il existe des installations
appropriées. Consultez les autorités locales ou votre magasin local pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Grille avant 7. Vis
2. Écrou de pale 8. Corps de commande
3. Pale 9. Base
4. Écrou de grille arrière 10. Écrou de base
5. Grille arrière 11. Tuyau flexible
6. Corps de moteur 12. Réservoir d’eau
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil.Voltage : 220V-240V 50/60 Hz)
Montage
Utilisez la vis fournie pour fixer le corps du moteur sur le corps de
commande.
Alignez la base avec le ventilateur et utilisez la vis de la base en
plastique pour les fixer ensemble.
Placez la grille arrière et fixez-la sur le corps du moteur à l'aide de
l'écrou de la grille arrière.
Installez l’hélice du ventilateur sur l'arbre moteur et mettez en place le
couvercle de blocage de l’hélice.
Ouvrez le clip de la grille avant et placez la grille avant sur la grille
arrière, fermez le clip de la grille avant et fixez-le avec la vis fournie.
Insérez le tuyau flexible dans le corps de commande et le capuchon de
pulvérisation sur la grille avant.
Ouvrez le bouchon du réservoir d'eau comme ci-dessous pour le
remplir:
Insérez le réservoir d'eau dans le corps de commande comme ci-
dessous:
UTILISATION
Commande manuelle
On/Off: Démarrer or arrêter le ventilateur.
Vitesse: Cycles dans l'ordre suivant : bas (1) - moyen (2) - élevé
(3).
Oscillation: Contrôle l'oscillation à gauche et à droite. Appuyez
pour démarrer, appuyez encore une fois pour arrêter.
Mode: Utilisez cette fonction pour choisir entre les 3 modes
différents, brise normale, brise naturelle et brise nocturne.
Minuteur: En cours de fonctionnement, réglez l'heure d'arrêt
automatique, en mode veille, appuyez sur cette touche pour démarrer
automatiquement. La durée sélectionnée peut être réglée entre 1 et 9
heures.
Brumisateur: Appuyez pour démarrer la fonction d'humidification.
Télécommande
Il faut 2 piles AAA.
Assurez-vous que les piles sont insérées dans le bon sens.
Quand vous remplacez les piles, assurez-vous de le faire
simultanément.
Appuyez sur les boutons correspondants comme expliqué dans la partie
commande manuelle pour faire fonctionner le ventilateur.
TABLEAU
Exigences d'information pour les ventilateurs de
confort P
Informations permettant d'identifier le ou les modèles auxquels se
rapportent les informations:
Description Symbole Valeur Unité
Débit maximal du ventilateur F m³/min
Puissance électrique du
ventilateur P W
Consommation électrique en
fonctionnement Sv (m³/min)/W
Consommation électrique en
veille Psb W
Consommation électrique
éteint Poff W
Niveau de puissance sonore
du ventilateur Lwa dB(A)
Vitesse maximale de l'air C mètres/s
Consommation électrique
saisonnière Q kWh/a
Norme de mesure pour la
consommation électrique en
fonctionnement
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez l’appareil et débranchez la
fiche secteur de la prise murale.
En présence de tartre, employez une faible quantité de détergent et
nettoyez à l'eau claire après environ 30 minutes de trempage.
Pour assurer une bonne circulation de l'air au moteur, dépoussiérez les
évents derrière le moteur.
Essuyez les parties extérieures avec un chiffon doux imbibé d'un
détergent doux. N'utilisez aucun solvant ou détergent abrasif pour éviter
d'érafler la surface.
Nettoyez le réservoir d'eau tous les 3 jours.
Sachez qu'un taux d'humidité élevé peut favoriser la croissance
d'organismes biologiques dans l'environnement.
Ne laissez pas la zone autour de l'humidificateur devenir humide ou
mouillée. En cas d'humidité, réduisez la puissance de l'humidificateur. Si
le volume de sortie de l'humidificateur ne peut pas être réduit, utilisez
l'humidificateur par intermittence. Ne laissez pas les matériaux
absorbants, tels que la moquette, les rideaux, les draperies ou les
nappes, devenir humides.
Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est pas
utilisé.
Videz et nettoyez l'humidificateur avant de le ranger. Nettoyez
l'humidificateur avant la prochaine utilisation.
Avertissement: Les micro-organismes éventuellement présents dans
l'eau ou dans l'environnement où l'appareil est utilisé ou stocké, peuvent
se développer dans le réservoir d'eau et être projetés dans l'air en
provoquant des risques sanitaires très graves lorsque l'eau n'est pas
renouvelée et que le réservoir n'est pas nettoyé correctement tous les 3
jours.
Débranchez l'appareil pendant le remplissage et le nettoyage.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Stecken Sie keinesfalls Ihre Finger oder
Gegenstände in die Luftauslassöffnung.
Weisen Sie insbesondere Kinder auf solche
Gefahren hin.
Benutzen Sie das Gerät nicht:
in der Nähe einer Feuerstelle
in Bereichen, die direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind
in Bereichen, in denen Wasser verspritzt
werden könnte
in der Nähe einer Badewanne, Dusche oder
eines Swimmingpools
WARNUNG: Wickeln Sie das Kabel beim oder
nach dem Betrieb nicht um das Gehäuse.
WARNUNG: Die unsachgemäße Benutzung
des Geräts kann zu Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
Reinigen Sie den Filter regelmäßig.
Warnung: Nehmen Sie den Wassertank bitte
nicht heraus, bevor Sie die
Bedienungsanleitung gelesen haben.
Bevor der Wassertank entnommen und
aufgefüllt wird, muss das Gerät ausgeschaltet
und auf einer ebenen Fläche abgestellt werden.
Reinigen Sie den Wassertank alle drei
Tage.
Dieses Produkt erfüllt die Konformitätsanforderungen geltender EU-
Vorschriften oder -Richtlinien.
Elektroaltgeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte zur
Weiterverwertung in vorhandenen Einrichtungen abgeben. Erkundigen
Sie sich bei den zuständigen Behörden oder im Fachhandel nach
Recycling-Möglichkeiten.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Vorderes Gitter 7. Schraube
2. Blattmutter 8. Steuerungsgehäuse
3. Flügel 9. Sockel
4. Mutter hinteres Gitter 10. Sockelmutter
5. Hinteres Gitter 11. Wellschlauch
6. Motorgehäuse 12. Wassertank
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber, Schutzfolien und Transportsicherungen vom
Gerät.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz
Zusammenbau
Fixieren Sie mit Hilfe der mitgelieferten Schraube das Motorgehäuse am
Steuerungsgehäuse.
Richten Sie Sockel und Lüfter miteinander aus und benutzen Sie die
Kunststoffschraube, um sie miteinander zu verbinden.
Bringen Sie das hintere Gitter am Motorgehäuse und sicheren Sie es mit
der entsprechenden Mutter.
Montieren Sie den Lüfterflügel auf der Motorwelle und bringen Sie die
entsprechende Mutter an.
Öffnen Sie den Clip des vorderen Gitters und setzen Sie das vordere
Gitter am hinteren Gitter an. Schließen Sie den Clip und fixieren Sie
alles mit der mitgelieferten Schraube.
Setzen Sie den Wellschlauch in das Steuerungsgehäuse und die
Sprühkappe in das vordere Gitter ein.
Öffnen Sie den Wassertankverschluss, um Wasser einzufüllen.
Setzen Sie den Wassertank wie unten gezeigt in das
Steuerungsgehäuse ein:
GEBRAUCH
Manuelle Steuerung
Ein/Aus: Lüfter starten oder stoppen.
Drehzahl: Wechselt wie folgt: niedrig (1) – mittel (2) – hoch (3).
Schwenken/Oszillieren: Steuert die Auslenkung nach links und
rechts. Drücken, um zu starten; erneut drücken, um zu stoppen.
Modus: Dient zum Auswählen von 3 verschiedenen Modi:
Normaler Wind - Naturwind und Schlafwind.
Timer: Dient im Betrieb zum Einstellen der automatischen
Abschaltung; im Standby-Modus für einen automatischen Start drücken.
Die Zeit kann zwischen 1 und 9 Stunden eingestellt werden.
Dunst: Drücken, um die Befeuchtungsfunktion zu aktivieren.
Fernbedienung
2xAAA-Batterien werden benötigt.
Achten Sie darauf, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind.
Beim Austauschen sollten beide Batterien zusammen ersetzt werden.
Betätigen Sie die entsprechenden Tasten, wie zur manuellen Bedienung
erläutert, um den Lüfter zu steuern.
TABLE
Informationsanforderungen für Komfortlüfter P
Information zur Identifizierung des Modelle bzw. der Modellemodelle, auf
das sich die Information bezieht:
Beschreibung Symbol Wert Einheit
Maximaler Lüfterleistung F m³/min
Eingangsleistung P W
Servicewert Sv (m³/min)/W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand Psb W
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand Poff W
Lüftergeräusch Lwa dB(A)
Maximaler Luftstrom C m/s
Saisonabhängige
Leistungsaufnahme Q kWh/a
Messnorm für Servicewert
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Wenn Kesselstein auftritt, verwenden Sie etwas Reinigungsmittel und
spülen Sie nach einer Einweichdauer von ca. 30 Minuten mit klarem
Wasser nach.
Um eine ausreichende Luftzirkulation zum Motor zu gewährleisten,
halten Sie die Öffnungen an der Rückseite des Motors frei von Staub.
Wischen Sie die Außenteile mit einem weichen Tuch mit einem milden
Reinigungsmittel ab; verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Lösungsmittel, um Kratzer auf der Oberfläche zu
vermeiden.
Reinigen Sie den Wassertank alle 3 Tage.
Beachten Sie, dass hohe Feuchtigkeitswerte das Wachstum von
biologischen Organismen in der Umgebung begünstigen können.
Vermeiden Sie daher, dass der Bereich um den Luftbefeuchter herum
feucht oder nass wird. Verringern Sie die Ausgabe des Luftbefeuchters,
falls Feuchtigkeit auftritt. Falls sich das Ausgabevolumen des
Luftbefeuchters nicht verringern lässt, benutzen Sie ihn mit
Unterbrechungen. Vermeiden Sie, dass saugfähige Materialien, wie
beispielsweise Teppiche, Vorhänge, Garfinen oder Tischtücher, feucht
werden.
Lassen Sie keinesfalls Wasser im Behälter, wenn das Gerät nicht
benutzt wird.
Entleeren und reinigen Sie den Luftbefeuchter vor der Lagerung.
Reinigen Sie den Luftbefeuchter vor der nächsten Benutzung.
Warnung: Mikroorganismen, die sich im Wasser oder in der Umgebung
befinden, in der das Gerät benutzt oder gelagert wird, können sich im
Wasserbehälter vermehren und in die Luft freigesetzt werden. Dies kann
ein sehr ernsthaftes Gesundheitsrisiko darstellen, falls das Wasser nicht
erneuert und der Tank nicht ordnungsgemäß alle 3Tage gereinigt wird.
Trennen Sie das Gerät beim Nachfüllen und Reinigen von der
Stromversorgung ab.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de los 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que no tengan experiencia ni
conocimientos, sin son supervisados o
instruidos en el uso del aparato de forma
segura y entienden los riesgos implicados. Los
niños no pueden jugar con el aparato. Los
niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que cuenten con supervisión.
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
VE5884
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1 5
7
8
9
2
11
4
6
3
10
12
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el
aparato en el agua o cualquier otro líquido.
No introduzca los dedos ni ningún otro objeto
en la salida de aire. Preste especial atención
a advertir a los niños de estos peligros.
No utilice la unidad:
cerca de una fuente de fuego.
en un lugar expuesto a la luz solar directa.
en un lugar donde pueda salpicar agua.
cerca de un baño, una ducha o una piscina.
ADVERTENCIA: No enrolle el cable alrededor
de la unidad principal del aparato durante el
uso o tras utilizarlo.
ADVERTENCIA: El uso inadecuado del
aparato podría provocar daños personales.
Este aparato se p3-ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
Limpie el filtro periódicamente.
Advertencia: No retire el depósito de agua
antes de leer el manual de instrucciones.
Antes de retirar y llenar el depósito con agua,
debe apagar el aparato y colocarlo sobre una
superficie plana nivelada.
Limpie el depósito de agua cada tres
días.
Este producto cumple con los requisitos de conformidad de las
normativas o directivas europeas aplicables.
Los productos eléctricos no deben desecharse junto a los residuos
domésticos. Recíclelos en las instalaciones correspondientes. Pregunte
las indicaciones de reciclaje a las autoridades locales o en su tienda
local.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Rejilla delantera 7. Tornillo
2. Tuerca de aspa 8. Órgano de control
3. Aspa 9. Base
4. Tuerca de la rejilla trasera 10. Tuerca de la base
5. Rejilla trasera 11. Manguera ondulada
6. Cuerpo del motor 12. Depósito de agua
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo
por todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el dispositivocoincidecon el
voltajelocal antes deconectar el dispositivo.Voltaje220V-240V
50/60Hz)
Montaje
Fije el cuerpo del motor en el órgano de control con el tornillo
suministrado
Haga coincidir la base con el ventilador y fíjelas con el tornillo de la
base de plástico.
Coloque la rejilla trasera, encájela en el cuerpo del motor y fíjela con
la tuerca de la rejilla trasera.
Instale las aspas del ventilador en el eje del motor y coloque la tuerca
de las aspas.
Abra el clip de la rejilla delantera y coloque la rejilla delantera sobre la
rejilla trasera, cierre el clip de la rejilla delantera y fíjela con el tornillo
suministrado.
Introduzca la manguera ondulada en el órgano de control y la tapa de
pulverización en la rejilla delantera.
Abra el tapón del depósito de agua como se muestra a continuación y
llénelo con agua.
Introduzca el depósito de agua en el órgano de control como se muestra
a continuación:
USO
Control manual
Encendido/apagado: pone en marcha o detiene el ventilador.
Velocidad: pasa por la secuencia de velocidad baja (1) - media
(2) - alta (3).
Balanceo/oscilación: controla la oscilación a izquierda y derecha.
Púlselo una vez para ponerlo en marcha y una segunda vez para
detenerlo.
Modo: utilícelo para seleccionar entre los 3 modos distintos:
viento normal, viento natural y viento para dormir.
Temporizador: con el aparato en marcha, configure el tiempo para
que se apague automáticamente; si está en espera, púlselo para que se
ponga en marcha automáticamente. El tiempo puede ajustarse entre 1 y
9 horas.
Vaho: púlselo para poner en marcha la función de humidificación.
Mando a distancia
Son necesarias 2 pilas AAA.
Asegúrese de introducir las pilas con la orientación adecuada.
Cuando las sustituya, asegúrese de cambiar las dos pilas al mismo
tiempo.
Para poner en marcha el ventilador, pulse los botones correspondientes,
tal y como se explica en la parte sobre control manual.
TABLE
Requisitos en materia de información para
ventiladores P
Información para identificar los modelos a los que hace referencia la
información:
Descripción Símbolo Valor Unidad
Flujo máximo del ventilador F m³/min
Entrada de alimentación del
ventilador P W
Valor de servicio Sv (m³/min)/W
Consumo energético en espera Psb W
Consumo energético apagado Poff W
Nivel de potencia de sonido del
ventilador Lwa dB(A)
Velocidad máxima del aire C m/s
Consumo de electricidad
estacional Q kWh/a
Estándar de medición para el
valor de servicio
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el aparato y retire el
enchufe eléctrico de la toma de pared.
Si se produce calcificación, utilice una pequeña cantidad de detergente y
limpie con agua limpia tras remojar durante aproximadamente 30
minutos.
Para garantizar una circulación de aire adecuada al motor, mantenga las
ranuras de ventilación de la parte posterior del motor libres de polvo.
Limpie las piezas exteriores con un paño suave remojado en detergente
suave, no utilice detergentes abrasivos ni disolventes para evitar arañar
la superficie.
Limpie el depósito de agua cada 3 días.
Tenga en cuenta que los altos niveles de humedad pueden fomentar el
crecimiento de organismos biológicos en el entorno.
No permita que el área alrededor del humidificador esté húmeda o
mojada. En caso de humedad, baje la salida del humidificador. Si el
volumen de salida del humidificador no se puede bajar, utilícelo de
manera intermitente. No permita que los materiales absorbentes (como
alfombras, cortinas, paños o manteles) se humedezcan.
Nunca deje agua en el depósito si el aparato no se encuentra en uso.
Vacíe y limpie el humidificador antes de almacenarlo. Limpie el
humidificador antes del siguiente uso.
Advertencia: Los microrganismos que puede haber en el agua o en el
entorno donde se utiliza o almacena el aparato pueden crecer en el
depósito de agua y esparcirse por el aire, lo que podría suponer un
riesgo grave para la salud si el agua no se renueva y el depósito no se
limpia correctamente cada 3 días.
Para llenar y limpiar el aparato, desenchúfelo.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, assim como com falta de experiência
e conhecimentos, caso sejam supervisionadas
ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de
modo seguro e compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com
o aparelho. A limpeza e manutenção pelo
utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
Nunca introduza os dedos ou qualquer objeto
na saída de ar. Tenha o especial cuidado de
avisar as crianças destes perigos.
Não utilize a unidade:
perto de uma fonte de incêndio.
numa área exposta a radiação solar direta.
numa área onde há probabilidade de salpicar
água.
perto de uma banheira, chuveiro ou piscina.
AVISO: Nunca enrole o cabo em volta do corpo
principal da ventoinha.
AVISO: O uso indevido da ventoinha pode
causar ferimentos.
Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
Limpe regularmente o filtro.
Aviso: não remova o depósito de água sem
consultar primeiro o manual de instruções.
Antes de remover o depósito e enchê-lo com
água, desligue o produto da fonte de
alimentação e coloque-o sobre uma superfície
plana e nivelada.
Limpe o depósito de água de três em três
dias.
Este produto respeita os requisitos de conformidade dos regulamentos ou
diretivas aplicáveis da União Europeia.
Os produtos elétricos não devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Faça a reciclagem dos mesmos nos locais adequados para tal.
Contacte a loja ou as autoridades locais para obter informações sobre a
reciclagem.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Grelha frontal 7. Parafuso
2. Porca da lâmina 8. Corpo de controlo
3. Lâmina 9. Base
4. Porca da grelha traseira 10. Porca da base
5. Grelha traseira 11. Tubo ondulado
6. Corpo do motor 12. Depósito de água
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
Montagem
Utilize o parafuso fornecido para fixar o corpo do motor ao corpo de
controlo.
Alinhe a base com a ventoinha e utilize o parafuso de plástico da base
para os unir.
Monte a grelha frontal, encaixe-a bem no corpo do motor e fixe-a com a
porca da grelha traseira.
Instale a pá da ventoinha no eixo do motor e aperte a respetiva porca.
Abra o grampo da grelha frontal e encoste-a à grelha traseira, feche o
grampo e prenda-o com o parafuso fornecido.
Insira o tubo ondulado no corpo de controlo e na tampa de pulverização
na grelha frontal.
Abra a tampa do depósito de água como mostrado abaixo para encher o
depósito com água:
Insira o depósito de água no corpo de controlo como mostrado abaixo:
UTILIZAÇÃO
Controlo manual
Ligar/desligar: Iniciar ou parar a ventoinha.
Velocidade: Gira na sequência de baixa (1) – média (2) – alta
(3).
Oscilação: Controla a oscilação para a esquerda e direita. Prima
para começar, prima novamente para parar.
Modo: Utilize-o para selecionar um dos 3 modos diferentes: vento
normal - vento natural - vento para dormir.
Temporizador: Durante o funcionamento, defina a hora para
encerramento automático; em modo standby, prima-o para iniciar
automaticamente. O tempo selecionado pode ser definido entre 1 e 9
horas.
Névoa: Prima para iniciar a função de humidificação.
Controlo remoto
São necessárias 2 baterias AAA.
Certifique-se de que as baterias estão inseridas na direção correta.
Ao substituir, certifique-se de que ambas as baterias foram trocadas
simultaneamente.
Prima os botões correspondentes conforme explicado na secção sobre o
controlo manual para operar a ventoinha.
TABLE
Informação necessária para ventoinhas P
Informação para identificar o(s) modelo(s) a que a informação diz
respeito:
Descrição Símbolo Valor Unidade
Débito máximo de fluxo de ar
da ventoinha F m³/min
Potência de entrada da
ventoinha P W
Valor de serviço Sv (m³/min)/W
Consumo de energia no modo
standby Psb W
Consumo de energia no modo
de desativação Poff W
Nível de potência de som da
ventoinha Lwa dB(A)
Velocidade de ar máxima C metros/segundo
Consumo sazonal de
eletricidade Q kWh/a
Padrão de medição para o
valor de serviço
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar ou proceder à manutenção, desligue o aparelho no
interruptor e retire a ficha da tomada.
Se ocorrer a formação de calcário, utilize uma pequena quantidade de
detergente e enxague com água limpa depois de deixar mergulhado
durante cerca de 30 minutos.
Para assegurar uma adequada circulação de ar para o motor, mantenha
as aberturas de ventilação na parte de trás do motor isentas de pó.
Limpe os componentes externos com um pano macio humedecido num
detergente suave, não utilize detergentes abrasivos nem solventes para
evitar arranhar a superfície.
Limpe o depósito de água de três em três dias.
Tenha atenção que elevados níveis de humidade poderão fomentar o
crescimento de organismos biológicos no ambiente.
Não permita que a área à volta do humidificador fique húmida ou
molhada. Se surgir humidade, reduza a produção de humidade do
humidificador. Se não puder reduzir o volume de produção de humidade
do humidificador, utilize-o intermitentemente. Não permita que materiais
absorventes como carpetes, cortinas, tapetes ou toalhas de mesa
fiquem húmidos.
Nunca deixe água no reservatório quando o aparelho não estiver a ser
utilizado.
Esvazie e limpe o humidificador antes de o armazenar. Limpe o
humidificador antes da utilização seguinte.
Aviso: se a água não for renovada e o depósito não for limpo
corretamente de três em três dias, é possível que se desenvolvam
micro-organismos (que podem estar presentes na água ou no ambiente
em que o aparelho é utilizado ou guardado) no reservatório de água e
que estes sejam projetados para o ar, provocando riscos graves para a
saúde.
Desligue o aparelho da tomada durante o enchimento e limpeza.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção
para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho
podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a
contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente.
Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Ventilator
Model: VE-5884
Soort bediening: Touch
Kleur van het product: Zwart
Timer: Ja
Breedte: 450 mm
Diepte: 380 mm
Hoogte: 1300 mm
Type stekker: Type F (CEE 7/4)
Snoerlengte: 1.6 m
Geluidsniveau: 59.09 dB
Soort: Huishoudelijke ventilator met bladen
Materiaal behuizing: Acrylonitrile butadiene styrene (ABS), Plastic
Aantal snelheden: 3
Internationale veiligheidscode (IP): IP00
Aan/uitschakelaar: Ja
Capaciteit watertank: 2 l
Plaatsing: Vloer
In hoogte verstelbaar: Nee
Luchtbevochtigingsfunctie: Ja
Type stroombron: AC
Aantal wielen: 4 wiel(en)
Nachtmodus: Ja
Materiaal mes: Polypropyleen
Oververhittingsbeveiliging: Ja
Afstandsbediening inbegrepen: Ja
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 / 60 Hz
Stroomverbruik (typisch): 70 W
Zwenkwieltjes: Ja
Geschikt voor ruimtevolume tot: 1 m³
Timerduur (maximum): 9 uur
Ventilator diameter: 400 mm
Auto oscillatie: Ja
Aantal ventilatorbladen: 5
Oscillatie bereik: 85 °
Beschermrooster: Ja
Fan snelheid (max): 1150 RPM
Hellingshoek: 25 °
kantel aanpassingen: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar VE-5884 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Ventilator Tristar

Handleiding Ventilator

Nieuwste handleidingen voor Ventilator

Ufesa

Ufesa Montreal Handleiding

11 September 2024
DeWalt

DeWalt DXF1645 Handleiding

11 September 2024
Ufesa

Ufesa Helsinki Handleiding

11 September 2024
Ufesa

Ufesa Riga Handleiding

11 September 2024
Ufesa

Ufesa Oslo WiFi Handleiding

11 September 2024
Ufesa

Ufesa Göteborg Handleiding

11 September 2024
Ufesa

Ufesa Dakota Handleiding

11 September 2024