Tristar BR-1022 Handleiding
Tristar
Broodrooster
BR-1022
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tristar BR-1022 (2 pagina's) in de categorie Broodrooster. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
INSTRUCTIONS DE SĂCURITĂ IMPORTANTES
âą Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
⹠Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou sâil ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dĂ©gĂąts
quelconques. Aîn dâĂ©viter tous dangers, veillez Ă ce quâun cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
rĂ©parez pas vous-mĂȘme cet appareil.
âą Ne jamais dĂ©placer lâappareil en tirant sur le cordon et veillez Ă ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
âą Lâappareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
âą Ne jamais utiliser lâappareil sans supervision.
⹠Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
⹠Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour lâappareil inaccessible aux
enfants. Veillez Ă ce que le cordon ne pende pas.
âą Conservez lâappareil et son cordon hors de porte des enfants de moins
de 8 ans.
âą Lâappareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
rĂ©duites ou qui manquent dâexpĂ©rience ou de connaissances si elles
sont supervisĂ©es ou instruites pour lâutilisation de lâappareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec lâappareil. Le nettoyage et lâentretien utilisateur
ne doivent pas ĂȘtre accomplis par des enfants Ă moins quâils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
âą Ne pas immerger le cordon, la prise ou lâappareil dans de lâeau ou autre
liquide aîn de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
âą Cet appareil nâest pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par lâintermĂ©diaire dâun
minuteur externe ou dâun systĂšme de commande Ă distance sĂ©parĂ©.
⹠La température des surfaces accessibles peut devenir élevée quand
lâappareil est en fonction.
⹠Attention ! Le pain peut brûler.
* Centre de rĂ©paration qualiîĂ© agrĂ©Ă©î: Service aprĂšs vente du fabricant ou de
lâimportateur ou tout autre personne qualiîĂ©e, agrĂ©Ă© et apte Ă eîectuer ce type
de rĂ©paration aîn dâĂ©viter tous dangers. Lâappareil doit, dans tous les cas, ĂȘtre
renvoyé à ce Centre de réparation.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Tiroir Ă miettes
2. Force du grill
3. Levier
4. Bouton décongélation
5. Bouton rĂ©chauîage
6. Bouton Annulation
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
âą Retirer lâappareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le îlm
ou le plastique protecteur de lâappareil.
âą Posez lâappareil sur une surface plate et stable en laissant 10îcm dâespace
libre de chaque cÎté. Cet appareil ne convient pas à une installation
intégrée ou en extérieur.
âą Branchez le cordon dâalimentation Ă la prise. (NBî: Veillez Ă ce que la tension
indiquĂ©e sur lâappareil corresponde Ă la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tensionî: 220V-240V 50Hz)
âą Une faible odeur Ă©manera lors de la premiĂšre mise en marche de lâappareil.
Cela est normal, veiller Ă une bonne aĂ©ration. Lâodeur nâest que temporaire
et disparaitra rapidement.
UTILISATION
âą InsĂ©rer le pain dans lâemplacement prĂ©vu. Deux tranches peuvent ĂȘtre
grillĂ©es simultanĂ©ment. Sâassurer que le tiroir Ă miettes est correctement
engagé avant utilisation.
âą Brancher le cordon Ă©lectrique sur une prise munie dâune terre. Ajuster la
force du grill Ă la position voulue. La position 1 donnera un pain Ă peine
grillĂ©, la position 6 donnera un pain «îcramĂ©î». La position centrale donnera
un pain grillé bien doré. Faire descendre entiÚrement le levier et le grille-
pain se met en marche.
⹠Une fois que le pain a été grillé selon la sélection faite, le levier remonte
automatiquement en position haute.
âą Pendant le grill, il est possible de vĂ©riîer la couleur du pain. Si la couleur
est satisfaisante, appuyer sur le bouton Annulation pour interrompre le
processus Ă tout moment.
âą Pour du pain congelĂ©, procĂ©der de la mĂȘme façon que ci-dessus et appuyer
sur le bouton dĂ©congĂ©lation. Le voyant correspondant sâallume. Avec ce
mode décongélation, le pain sera grillé avec la force voulue.
⹠Pour re-griller du pain déjà grillé mais qui a refroidi, appuyer sur le bouton
rĂ©chauîage. Le voyant correspondant sâallume. Dans ce mode, le temps de
grill est déterminé, attendre que le pain ressorte tout seul du grille-pain.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
âą Avant le nettoyage, dĂ©branchez lâappareil et attendez quâil refroidisse.
âą Nettoyez lâappareil avec un chiîon humide. Nâutilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait lâappareil.
âą Nâimmergez jamais lâappareil dans lâeau ni aucun autre liquide. Lâappareil ne
va pas au lave-vaisselle.
âą Retirez le ramasse-miettes et retirez les miettes. En utilisant lâappareil
fréquemment, répétez cette opération hebdomadairement.
âą Nâutilisez pas dâobjets mĂ©talliques (fourchette, couteau, etc.) pour nettoyer
lâintĂ©rieur de lâappareil, ceci pourrait endommager les Ă©lĂ©ments de
chauîage.
GARANTIE
⹠Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂ© selon les instructions et pour lâusage auquel
il est destinĂ©. De plus, la preuve dâachat dâorigine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date dâachat, le nom du dĂ©taillant et
le numĂ©ro dâarticle du produit.
⹠Pour connaßtre les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de serviceî: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă la în de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă un centre de recyclage dâappareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur lâappareil, La notice
dâemploi et lâemballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
âą By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
âą Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an Competent qualiîed repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
âą Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
âą The appliance must be placed on a stable, level surface.
âą The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
âą This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
âą To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
âą Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
âą The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
âą To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
âą This appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
âą The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
âą Caution! Bread can burn.
* Competent qualiîed repair service: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualiîed, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this repair service.
PARTS DESCRIPTION
1. Crumb tray
2. Color controller
3. Lift handle
4. Defrost button
5. Reheat button
6. Cancel button
BEFORE THE FIRST USE
âą Take the appliance andîaccessoriesîoutîtheîbox.îRemoveîthe
stickers,îprotective foilîorîplasticîfrom theîdevice.
âą Place the device on a îat stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
âą Putîtheîpower cable intoîthe socket.î(Note: Make sureîthe voltageîwhich is
indicated on the deviceîmatchesîthe localîvoltage beforeîconnecting the de
vice.îVoltageî220V-240V î50/60Hz)
âą When the device is turned on for the îrst time, a slight odor will occur. This
is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and
will disappear soon.
USE
âą Put bread slice in the bread groove. You can place 2 slices in the device.
Make sure the crumb tray is completely positioned in place before using.
âą Plug the power cord into the ground earthed outlet. Turn the color
controller to your desired position. Position 1 is just crisp, position 6 is dark.
The centre positions is golden brown. Press the carriage handle completely
down and toast will begin.
âą Once the bread has been toasted to your selected color, the carriage handle
will automatically jump up.
âą During toasting, you can check the color of the bread. If it is satisfying, you
press the cancel button to cancel the operation at any time.
âą If the bread from the refrigerator perform the same operations, press the
defrost button. The indicator will be illuminated. In this mode the bread will
be toasted to your desired color.
âą If you want to reheat the cold toasted bread, press the reheat button and
the indicator of it will be illuminated. In this mode toasting time is îxed, so
long as time is running over.
CLEANING AND MAINTENANCE
âą Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
âą Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
âą Never immerse the device in water or any other liquid. The device in not
dishwasher proof.
âą Pull out the crumb tray and remove the crumbs. By using the device
frequently, repeat this every week.
âą Do not use a metal object (fork, knife .... ) to clean the inside of the appliance
as this may damage the heating elements.
GUARANTEE
âą This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
âą For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oîered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
âą Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirĂĄ al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
âą No utilice ningĂșn aparato con el cable o el enchufe dañados, despuĂ©s
de que se haya sufrido una averĂa o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegĂșrese de que un tĂ©cnico autorizado
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
aparato.
âą No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
âą Este aparato se debe colocar sobre una superîcie estable nivelada.
âą No utilice el dispositivo sin supervisiĂłn.
âą Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se p1-ha diseñado.
⹠Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
asegĂșrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
Ă©l. AsegĂșrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
⹠Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
⹠Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
fĂsicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisiĂłn o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
mås y estén supervisados.
⹠Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂquido.
⹠Este aparato no estå diseñado para funcionar con un temporizador
externo o sistema de control remoto independiente.
âą La temperatura de las superîcies accesibles puede ser elevada cuando
funcione el aparato.
âą PrecauciĂłn! El pan puede quemar
* Centro de reparaciĂłn competente cualiîcado: departamento post-venta
del fabricante o importador o cualquier persona cualiîcada, autorizada y
competente para realizar este tipo de reparaciĂłn para evitar cualquier peligro.
En cualquier caso deberĂĄ devolver el aparato a este centro de reparaciĂłn.
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1. Bandeja para migas
2. Controlador de color
3. Asa de transporte
4. BotĂłn descongelar
5. BotĂłn recalentar
6. BotĂłn cancelar
ANTES DEL PRIMER USO
âą Extraiga el aparato y los accesoriosîdeîlaîcaja.îRetireîlas pegatinas,îel
envoltorio de protecciĂłnîoîel plĂĄsticoîdelîdispositivo.
âą Coloque el aparato sobre una superîcie plana estable y asegĂșrese de tener
un mĂnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
âą Conecte el cable de alimentaciĂłn a la toma de corriente. (Nota: AsegĂșrese
de que la tensiĂłn indicada en el aparato coincide con la tensiĂłn local antes
de conectar al aparato. TensiĂłn 220-240 V 50 Hz
âą Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirĂĄ un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerĂĄ en unos minutos.
AsegĂșrese de que la habitaciĂłn estĂĄ bien ventilada.
USO
âą Ponga la rebanada de pan en la ranura para el pan Puede colocar dos
rebanadas en el dispositivo. AsegĂșrese de que la bandeja para migas estĂ©
bien colocada antes de utilizarla.
âą Enchufe el cable en una toma de corriente. Gire el controlador de color a la
posiciĂłn deseada. La posiciĂłn 1 es para pan crujiente, la 6 para pan oscuro.
La posiciĂłn del centro es para marrĂłn tostado. Presione en asa de transporte
hasta abajo del todo y comenzarĂĄ a tostarse el pan.
âą Una ves se haya tostado el pan a su color deseado, la asa saltarĂĄ
automĂĄticamente.
âą Durante el tostado, puede comprobar el color del pan. Si le gusta el color
ya, presione el botĂłn de cancelar para cancelar la operaciĂłn en cualquier
momento.
âą Si va a utilizar el pan congelado, presione el botĂłn descongelar. Se iluminarĂĄ
el indicador. De este modo el pan se tostarĂĄ hasta el nivel seleccionado.
âą Si desea recalentar el pan p1-ya tostado, presione el botĂłn recalentar y el
indicador se iluminarĂĄ. De este modo se îja el tiempo de tostado, hasta que
se desconecte la unidad.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
âą Antes de limpiar el aparato, desenchĂșfelo y espere a que se enfrĂe.
âą Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa dañar el
aparato.
âą No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro lĂquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
âą Saque la bandeja de migas y quite las migas. Si utiliza frecuentemente el
dispositivo repita esto cada semana.
âą No utilice un objeto metĂĄlico (tenedor, cuchillo....) para limpiar el interior del
aparato p1-ya que esto puede dañar los elementos de calentamiento.
GARANTĂA
âą Este producto estĂĄ garantizado durante 24 meses. Su garantĂa tiene validez
si se usa el producto de acuerdo con las instrucciones y la înalidad para
la que se haya creado. AdemĂĄs, debe enviarse la compra original (factura,
recibo o vale de compra) con la fecha de adquisiciĂłn, el nombre del
vendedor y el nĂșmero de serie del producto.
âą Para obtener detalles de las condiciones de garantĂa, consulte nuestro sitio
web de asistencia: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIĂN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
înalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos domĂ©sticos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsĆugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO
DOS COMPONENTES OPIS CZÄĆC DESCRIZIONE DELLE PARTI / I / /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUÄĂSTĂ POPIS SĂÄASTĂ / /
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
âą Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
âą Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwaliîceerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
âą Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
âą Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
âą Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
âą Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
âą Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
âą Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
âą Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
âą Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
schok.
âą Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden door middel van
een externe timer of een systeem met afstandsbediening.
âą De oppervlakken binnen handbereik kunnen heet zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
âą Let op ! Brood kan branden.
* Bekwame gekwaliîceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat
elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Kruimellade
2. Bruiningsregelaar
3. Lift knop
4. Ontdooi knop
5. Verwarmingsknop
6. Stop knop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
âą Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
âą Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
âą Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of
het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage
220V-240V 50/60Hz)
âą Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte
geur afgeven. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is
slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
âą Plaats brood in de broodsleuf. In het apparaat kunnen 2 sneetjes brood
per keer geplaatst worden. Overtuig uzelf ervan dat de kruimellade goed is
geplaatst.
âą Plaats de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact. Draai de
bruiningsregelaar op de voor u gewenste stand. Stand 1 is net knapperig,
stand 6 is donker. De midden posities geven het brood een goudbruine
kleur. Druk de lift knop geheel naar beneden en het roosteren zal beginnen.
âą Zodra het brood is geroosterd naar de door u geselecteerde kleur, zal de lift
knop automatisch omhoog springen.
âą Gedurende het roosteren kunt u de kleur van het brood checken. Indien de
kleur naar wens is, kunt u gedurende het roosteren de stop knop indrukken
en het roosteren zal stoppen.
âą Voor brood uit de vriezer voert u dezelfde handelingen uit en u drukt op de
ontdooi knop het lampje zal oplichten en het brood zal worden geroosterd
tot de door u gewenste kleur.
âą Als koud geroosterd brood wilt opwarmen drukt u op de verwarmingsknop,
het lampje zal oplichten.
REINIGING EN ONDERHOUD
âą Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat
wilt reinigen. Laat het apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met het
schoonmaken.
âą Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
âą Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en
plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
âą Trek de kruimellade uit de bodem van het apparaat en leeg deze. Indien het
apparaat regelmatig wordt gebruikt, dient de kruimellade minimaal een
keer per week te worden geleegd.
âą Gebruik geen metalen voorwerpen (vork, mes enz.) om de binnenkant van
het broodrooster schoon te maken, hiermee kunt u schade aanrichten aan
het verwarmingselement.
GARANTIEVOORWAARDEN
âą Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.î
âą Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamel-
punt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te wor-
den aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoîen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoîen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
âą Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
⹠Verwenden Sie das GerÀt niemals, wenn Kabel oder Stecker beschÀdigt
sind, oder wenn das GerÀt eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
irgendeine Weise beschÀdigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
stellen Sie sicher, dass beschÀdigte Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
GerÀt nicht selbst.
⹠Bewegen Sie das GerÀt niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
⹠Das GerÀt muss auf einer ebenen, stabilen FlÀche platziert werden.
⹠Das GerÀt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wÀhrend es am Netz
angeschlossen ist.
âą Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
âą Um Kinder vor den Gefahren eines ElektrogerĂ€ts zu schĂŒtzen, mĂŒssen
Sie darauf achten, dass das GerÀt niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund mĂŒssen Sie fĂŒr das GerĂ€t einen Aufbewahrungsort
auswÀhlen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hÀngt.
⹠GerÀt und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
⹠Das GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FÀhigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Anwendung des GerÀts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten fĂŒr Benutzer dĂŒrfen nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind Àlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
âą Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
⹠Das GerÀt darf nicht mit einem externen Timer oder separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
âą Die Temperatur der zugĂ€nglichen OberîĂ€chen kann hoch sein, wenn
das GerÀt in Betrieb ist.
âą Vorsicht! Brot kann anfangen zu brennen.
* Kompetenter, qualiîzierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des
Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualiîziert, genehmigt und
kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzufĂŒhren, um alle Gefahren
zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das GerÀt zu diesem Reparaturzentrum
zurĂŒckbringen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. KrĂŒmelschublade
2. BrÀunungsregler
3. Auswurfhebel
4. Auftautaste
5. AufwÀrmtaste
6. Abbruchtaste
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
⹠Nehmen Sie das GerÀt und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
⹠Das GerÀt immer auf eine ebene und feste FlÀche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das GerĂ€t einhalten. Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
âą Stromkabel einstecken.î(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem GerÀt angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung ĂŒbereinstimmt. Spannungî220 V-240 Vî50 Hz)
⹠Wenn das GerÀt zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie fĂŒr
ausreichende LĂŒftung. Dieser Geruch hĂ€lt nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
ANWENDUNG
⹠Stecken Sie eine Brotscheibe in den Brotschlitz. Sie können 2 Scheiben
in das GerÀt stecken. Achten Sie darauf, dass vor der Benutzung die
KrĂŒmelschublade vollstĂ€ndig eingesetzt wurde.
âą Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Drehen Sie den
BrĂ€unungsregler in die gewĂŒnschte Stellung. In Stellung â1â wird der Toast
knusprig, in Stellung â6â wird er dunkel und in der mittleren Stellung wird
er goldbraun. DrĂŒcken Sie den Auswurfhebel ganz nach unten und der
Toastvorgang beginnt.
âą Sobald das Brot die gewĂŒnschte BrĂ€unung hat, springt der Auswurfhebel
automatisch nach oben.
⹠WÀhrend des Toastvorgangs können Sie die BrÀunung des Brotes
ĂŒberprĂŒfen. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, können Sie den
Vorgang mit der Taste âAbbrechenâ jederzeit abzubrechen.
âą Wenn das Brot aus dem KĂŒhlschrank kommt, fĂŒhren Sie die gleichen
Schritte durch und drĂŒcken aber die Taste âAuftauenâ . Die Kontrolllampe
leuchtet auf. In diesem Modus wird das Brot mit dem gewĂŒnschte
BrÀunungsgrad getoastet.
âą Wenn Sie kaltes Toastbrot aufwĂ€rmen möchten, drĂŒcken Sie die Taste
âAufwĂ€rmenâ. Die Kontrolllampe leuchtet auf. In diesem Modus ist die Zeit
fĂŒr den Toastvorgang festgelegt.
REINIGUNG UND WARTUNG
âą Vor der Reinigung Netzstecker ziehen und warten, bis das GerĂ€t abgekĂŒhlt ist.
⹠Reinigen Sie das GerÀt mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
GerĂ€te beschĂ€digen wĂŒrden.
âą Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten. Das
GerĂ€t in nicht spĂŒlmaschinenfest.
âą Die KrĂŒmelschale herausziehen und die KrĂŒmel entfernen. Diesen Vorgang
bei hĂ€uîgem Gebrauch jede Woche wiederholen.
⹠Um das GerÀt innen zu reinigen, keinen Metallgegenstand (Gabel, Messer....)
benutzen, dadurch könnten die Heizelemente beschÀdigt werden.
GARANTIE
âą Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der Garantieanspruch
gilt nur, wenn das Produkt gemÀà den Anweisungen und gemÀà dem
Zweck, fĂŒr das es konzipiert wurde, benutzt wird. Der Original-Kaufbeleg
(Rechnung, Beleg oder Quittung) sind zusammen mit dem Kaufdatum,
Namen des EinzelhÀndlers und der Artikelnummer des Produktes
einzureichen.
âą Um detailierte Informationen ĂŒber die Garantiebedingungen zu erhalten,
beachten Sie bitte unsere Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem GerÀt verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer
Sammelstelle.
3
2
1
6
5
4
PL Instrukcja obsĆugiPT Manual de utilizador
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą PĆi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĆŻ nenĂ vĂœrobce odpovÄdnĂœ za
pĆĂpadnĂĄ poĆĄkozenĂ
âą NepouĆŸĂvejte tento spotĆebiÄ sîpoĆĄkozenĂœm pĆĂvodnĂm kabelem, nebo
zĂĄstrÄkou, nebo pokud mĂĄ spotĆebiÄ poruchu Äi byl nÄjakĂœm zpĆŻsobem
poĆĄkozen. Aby se pĆedeĆĄlo nebezpeÄĂ, ujistÄte se, ĆŸe je poĆĄkozenĂœ kabel
Äi zĂĄstrÄka vymÄnÄna autorizovanĂœm technikem (*). Neopravujte tento
spotĆebiÄ sami.
âą Nikdy spotĆebiÄ nepĆenĂĄĆĄejte taĆŸenĂm za pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻru a ujistÄte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
âą SpotĆebiÄ musĂ bĂœt umĂstÄn na stabilnĂm a rovnĂ©m povrchu.
âą Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotĆebiÄ bez dozoru.
âą Tento spotĆebiÄ lze pouĆŸĂt pouze vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
âą Pro ochranu dÄtĂ pĆed nebezpeÄĂm elektrickĂœch spotĆebiÄĆŻ prosĂm
zajistÄte, aby spotĆebiÄ nikdy neleĆŸel bez dozoru. Proto byste mÄli
vyhradit spotĆebiÄi mĂsto, kde na nÄj dÄti nemohou dosĂĄhnout. UjistÄte
se, ĆŸe kabel nenĂ zavÄĆĄen smÄrem dolĆŻ.
âą UdrĆŸujte pĆĂstroj a kabel mimo dosahu dÄtĂ mladĆĄĂch 8 let.
âą PĆĂstroj mohou pouĆŸĂvat dÄti ve vÄku 8 let a vĂœĆĄe, osoby s omezenĂœmi
fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂmi schopnostmi nebo bez
potĆebnĂœch zkuĆĄenostĂ a znalostĂ by mÄli bĂœt pod dozorem. DÄti si
nesmĂ hrĂĄt se zaĆĂzenĂm. ÄiĆĄtÄnĂ a ĂșdrĆŸbu nemohou vykonĂĄvat dÄti,
které jsou mladƥà 8 let a bez dozoru.
âą Abyste se ochrĂĄnili pĆed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoĆujte napĂĄjecĂ
kabel, zĂĄstrÄku Äi spotĆebiÄ do vody Äi jinĂ© tekutiny.
âą Tento spotĆebiÄ nenĂ urÄen k tomu, aby byl ovlĂĄdĂĄn pomocĂ externĂho
ÄasovaÄe nebo oddÄlenĂ©ho systĂ©mu dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ.
âą Teplota povrchĆŻ, ke kterĂœm je pĆĂstup, mĆŻĆŸe bĂœt pĆi provozu spotĆebiÄe
vysokĂĄ.
âą POZOR! ChlĂ©b mĆŻĆŸe shoĆet.
* KompetentnĂ kvaliîkovanĂœ servisnĂmu: poprodejnĂ oddÄlenĂ vĂœrobce, dovozce
Äi jakĂĄkoliv osoba, jenĆŸ je kvaliîkovĂĄna, schvĂĄlena a kompetentnĂ kîprovĂĄdÄnĂ
tohoto druhu oprav, aby se pĆedeĆĄlo poĆĄkozenĂ. VîkaĆŸdĂ©m pĆĂpadÄ byste mÄli
tento spotĆebiÄ vrĂĄtit tomuto servisnĂmu.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. TĂĄcek na drobty
2. OvladaÄ intenzity opeÄenĂ
3. RukojeĆ„ drĆŸĂĄku chleba
4. TlaÄĂtko rozmrazovĂĄnĂ DEFROST
5. TlaÄĂtko ohĆevu REHEAT
6. TlaÄĂtko okamĆŸitĂ©ho vypnutĂ CANCEL
PĆED PRVNĂM POUĆœITĂM
âą VyjmĂŹte spotĆebiÄ a pĆĂsluĆĄenstvĂ z krabice.îOdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou
fĂłliĂ nebo plasty ze spotĆebiÄe.
âą SpotĆebiÄ umĂstĂŹte na rovnĂœ a stabilnĂ povrch a zajistĂŹte minimĂĄlnĂŹ 10 cm
volnĂ©ho mĂsta v jeho okolĂ. Tento spotĆebiÄ nenĂ vhodnĂœ pro umĂstĂŹnĂ do
police nebo k venkovnĂmu pouĆŸĂvĂĄnĂ.
âą Zapojte napĂĄjecĂ ĆĄĂČĂčru do zĂĄsuvky. (PoznĂĄmka: UjistĂŹte se, ĆŸe napĂŹtĂ uvedenĂ©
na zaĆĂzenĂ odpovĂdĂĄ mĂstnĂmu napĂŹtĂ pĆed zapojenĂm spotĆebiÄe.îNapĂŹtĂ
220V-240Vî50/60Hz)
âą PĆi prvnĂm pouĆŸitĂ se mĆŻĆŸe objevit mĂrnĂœ zĂĄpach. Je to zcela bÄĆŸnĂ©, prosĂm,
zajistÄte dostateÄnou ventilaci. ZĂĄpach je doÄasnĂœ a velmi rychle zmizĂ.
POUĆœITĂ
âą KrajĂc chleba vloĆŸte do otvoru na chleba. Do zaĆĂzenĂ lze umĂstit 2 krajĂce
chleba. PĆed pouĆŸitĂm opĂ©kaÄe se ujistÄte, ĆŸe je tĂĄcek na drobty kompletnÄ
zastrÄenĂœ na svĂ©m mĂstÄ.
âą Zapojte elektrickou zĂĄstrÄku do elektrickĂ© zĂĄsuvky, kterĂĄ je uzemnÄnĂĄ.
OtoÄte ovladaÄem intenzity opeÄenĂ do poĆŸadovanĂ© polohy. Poloha 1 je
pouze chleba opeÄenĂœ do kĆupava, poloha 6 je do hnÄda. StĆednĂ polohy
jsou do zlatavÄ hnÄda. StisknÄte rukojeĆ„ zcela dolĆŻ a opĂ©kĂĄnĂ zaÄne.
âą Jakmile je chlĂ©b opeÄenĂœ na barvu vybranou ovladaÄem, rukojeĆ„ s drĆŸĂĄkem
automaticky vyskoÄĂ nahoru.
âą BÄhem opĂ©kĂĄnĂ mĆŻĆŸete kontrolovat barvu chleba. JestliĆŸe je chlĂ©b
dostateÄnÄ opeÄenĂœ, stisknÄte tlaÄĂtko okamĆŸitĂ©ho vypnutĂ CANCEL, ÄĂmĆŸ
kdykoli opĂ©kaÄ vypnete.
âą JestliĆŸe je chleba z mrazniÄky, proveÄte stejnĂ© Ășkony a stisknÄte tlaÄĂtko
rozmrazovĂĄnĂ DEFROST. RozsvĂtĂ se indikĂĄtor. V tomto reĆŸimu se chleba
opeÄe na vĂĄmi poĆŸadovanou barvu.
âą JestliĆŸe chcete znovu ohĆĂĄt studenĂœ opeÄenĂœ chleba, stisknÄte tlaÄĂtko
ohĆĂvĂĄnĂ REHEAT, rozsvĂtĂ se indikĂĄtor ohĆĂvĂĄnĂ. V tomto reĆŸimu je doba
opĂ©kĂĄnĂ pevnÄ stanovenĂĄ, dokud nevyprĆĄĂ.
ÄIĆ TĂNĂ A ĂDRĆœBA
âą PĆed ÄiĆĄtÄnĂm odpojte spotĆebiÄ zîelektĆiny a poÄkejte dokud spotĆebiÄ
nevychladne.
âą SpotĆebiÄ ÄistĂŹte vlhkĂœm hadĆĂkem. Nikdy nepouĆŸĂvejte hrubĂ© nebo brusnĂ©
ÄisticĂ prostĆedky, drĂĄtĂŹnku nebo ĆĄkrabku, coĆŸ by poĆĄkodilo spotĆebiÄ.
âą Nikdy nenamĂĄÄejte spotĆebiÄ do vody nebo jinĂ© kapaliny. Tento spotĆebiÄ
nenĂ vhodnĂœ k mytĂ v myÄce.
âą VyjmÄte tĂĄcek na drobky a odstraĆte drobky. PĆi ÄastĂ©m pouĆŸĂvĂĄnĂ zaĆĂzenĂ
to opakujte kaĆŸdĂœ tĂœden.
âą K ÄiĆĄtÄnĂ vnitĆnĂ ÄĂĄsti zaĆĂzenĂ nepouĆŸĂvejte kovovĂ© pĆedmÄty (vidliÄku, nĆŻĆŸ,
... ), mohli byste tak poĆĄkodit topnĂ© ÄlĂĄnky.
ZĂRUKA
âą ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 mÄsĂcĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂvĂĄn v souladu s ĂșÄelem, pro nÄjĆŸ byl vyroben. NavĂc by bÄl
bĂœt doloĆŸen originĂĄlnĂ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© ÄĂslo vĂœrobku.
âą Pro podrobnÄjĆĄĂ informace o zĂĄruce, prosĂm, navĆĄtivte naĆĄe servisnĂ
internetové strånky: www.service.tristar.eu
SMÄRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNĂHO PROSTĆEDĂ
Tento pĆĂstroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ bĂœt odhozen do bÄĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂho odpadu, ale musĂ bĂœt odnesen na mĂsto, kde se recyklujĂ
elektrickĂ© pĆĂstroje a spotĆebnĂ elektronika. Tento symbol na zaĆĂzenĂ, v nĂĄvodu
k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skuteÄnost upozorĆuje. MateriĂĄly
pouĆŸitĂ© na toto zaĆĂzenĂ lze recyklovat. RecyklacĂ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂch spotĆe-
biÄĆŻ vĂœznamnÄ pĆispĂvĂĄte k ochranÄ naĆĄeho ĆŸivotnĂho prostĆedĂ. Pro informaci
ohlednÄ sbÄrnĂ©ho mĂsta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂstnĂ ĂșĆady.
VIKTIGA SĂKERHETSANORDNINGAR
⹠Om dessa sÀkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrÀvas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
⹠AnvÀnd inte den hÀr apparaten om sladden eller kontakten Àr skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats pÄ
nÄgot sÀtt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten
sjÀlv.
âą Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
⹠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jÀmn yta.
⹠AnvÀnd aldrig apparaten oövervakad.
⹠Denna apparat fÄr endast anvÀndas för hushÄllsÀndamÄl och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
⹠För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lÀmna apparaten utan tillsyn. VÀlj dÀrför en förvaringsplats
för apparaten som Àr oÄtkomlig för barn. Kontrollera sÄ att kabeln inte
hÀnger nedÄt.
⹠HÄll apparaten och dess sladd oÄtkomliga för barn under 8 Är.
⹠Apparaten kan anvÀndas av barn frÄn 8 Är och uppÄt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller fÄr instruktioner angÄende
anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och anvÀndarunderhÄll skall inte
göras av barn om de inte Àr Àldre Àn 8 och övervakas.
⹠För att undvika eltötar ska du aldrig sÀnka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
⹠Denna apparat Àr inte avsedd att anvÀndas med hjÀlp av en extern
timer eller separat îĂ€rrkontrollsystem.
⹠Temperaturen pÄ Ätkomliga ytor kan vara hög nÀr apparaten Àr i drift.
⹠Varning! Brödet kan vara hett.
* Kompetent kvaliîcerad reparation: tillverkarens eller importörens kundtjĂ€nst
eller en kvaliîcerad, godkĂ€nd och kompetent person som kan utföra den hĂ€r
typen av reparationer utan att utsÀtta sig sjÀlv eller andra för faror. LÀmna
alltid in apparaten till den reparation.
BESKRIVNING AV DELAR
1. SmultrÄg
2. Rostningsreglage
3. Brödhiss
4. Defrost-knapp
5. UppvÀrmningsknapp
6. Avbryt-knapp
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⹠Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermÀrkena,
skyddsîlmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
âą StĂ€ll maskinen pĂ„ ett plant och stabilt underlag, och se till att det înns ett
fritt utrymme pÄ minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lÀmpar sig inte
för installation i ett skÄp eller för anvÀndning utomhus.
⹠Anslut nÀtsladden till uttaget. (Observera: Se till att spÀnningen som
indikeras pÄ enheten stÀmmer överens med den lokala spÀnningen innan
du ansluter enheten. SpÀnning 220V-240V 50Hz).
⹠NÀr apparaten sÀtts pÄ första gÄngen kommer en lukt att spridas. Detta Àr
normalt, men sörj för god ventilation. Denna lukt Àr tillfÀllig och försvinner
efter en kort stund.
ANVĂNDNING
⹠SÀtt in brödet i brödfacket. Du kan sÀtta in 2 brödskivor i enheten. Se till att
smultrÄget Àr i sin korrekta position före anvÀndning.
⹠Anslut strömkabeln till ett jordat vÀgguttag. Vrid rostningsreglaget
till önskad position. Position 1 Àr lÀtt rostat, position 6 Àr mörkt.
Mittenpositionen Àr gyllenbrunt. Tryck ner brödhissen hela vÀgen ner och
brödrostningen startar.
⹠NÀr brödet har rostats till önskad fÀrg Äker brödhissen automatiskt upp.
⹠Under rostning kan du kontrollera brödets fÀrg. Om den Àr till belÄtenhet
kan du trycka pÄ avbryt-knappen för att avbryta rostningen.
⹠Om brödet Àr fryst, tryck pÄ defrost-knappen. Indikatorn tÀnds. I detta lÀge
rostas brödet till önskad fÀrg.
⹠Om du vill vÀrma upp ditt rostade bröd som blivit kallt, tryck pÄ
uppvÀrmningsknappen och dess indikator tÀnds. I detta lÀge Àr
rostningstiden fast.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⹠Innan rengöring, dra ut sladden och vÀnta tills apparaten har svalnat.
⹠Rengör utsidan med en fuktig trasa. AnvÀnd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stÄlull som skadar enheten.
⹠SÀnk aldrig ner enheten i vatten eller annan vÀtska. Enheten kan inte diskas
i diskmaskin.
⹠Dra ut smulbrickan och töm den frÄn smulor. Om du anvÀnder enheten ofta
ska detta göras varje vecka.
âą AnvĂ€nd inte metallföremĂ„l (gaîel, kniv...) för att rengöra apparatens insida
eftersom det kan skada vÀrmeelementen.
GARANTI
⹠Denna produkt har en garanti pÄ 24 mÄnader. Din garanti Àr giltig om
produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl som
produkten konstruerades. Dessutom mÄste den ursprungliga varan (med
faktura eller inköpskvitto) lÀmnas in med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens
namn och produktens artikelnummer.
⹠För mer information om vÄra garantivillkor, se vÄr servicewebbplats: www.
service.tristar.eu
RIKTLINJER FĂR SKYDDANDE AV MILJĂN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat
fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen
som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de lokala myndig-
heterna var det înns insamlingsstĂ€llen.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
âą Il produttore non Ăš responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
âą Non utilizzare lâapparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare lâapparecchio da soli.
âą Non spostare mai lâapparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
âą Collocare lâapparecchio su una superîcie stabile e piana.
âą Non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza.
âą Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
âą Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi lâapparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
âą Tenere lâapparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori
di 8 anni.
âą Lâapparecchio puĂČ essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacitĂ îsiche, sensoriali, mentali con mancanza
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo lâuso dellâapparecchio in modo sicuro e la
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
lâapparecchio. La pulizia e la manutenzione dellâutente non deve essere
eîettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
supervisionati.
âą Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
âą Il funzionamento di questo apparecchio non prevede lâutilizzo di un
timer esterno o di un telecomando separato.
âą La temperatura delle superîci accessibili puĂČ essere alta quando
lâapparecchio Ăš in funzione.
âą Attenzione, il pane puĂČ essere molto caldo.
* Riparazione competente qualiîcata: reparto post-vendite del produttore o
dellâimportatore o qualunque persona qualiîcata, approvata e competente per
eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire
personalmente lâapparecchio alla riparazione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Vassoio briciole
2. Comando tostatura
3. Impugnatura di trasporto
4. Tasto Scongelamento
5. Tasto Riscaldamento
6. Tasto Annulla
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
âą Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dallâapparecchio.
âą Posiziona il dispositivo su una superîcie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non Ăš adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
âą Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo. Tensione:î220V-240V 50Hz)
âą Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterĂ un leggero
cattivo odore. CiĂČ Ăš normale, garantire unâadeguata ventilazione. Lâodore Ăš
solo temporaneo e scomparirĂ presto.
UTILIZZO
âą Inserire la fetta di pane nel relativo alloggiamento. Ă possibile collocare
due fette per volta nellâapparecchio. Controllare che il vassoio briciole sia
collocate correttamente prima di utilizzare il tostapane.
âą Inîlare il cavo di alimentazione nella presa con messa a terra. Le posizioni
centrali sono marrone dorato. Portare il comando tostatura nella posizione
desiderata. La posizione 1 corrisponde a tostatura leggera, la posizione 6 a
tostatura molto intensa. Le posizioni centrali sono marrone dorato. Premere
completamente lâimpugnatura di trasporto per avviare la tostatura.
âą Quando il pane ha raggiunto la tostatura desiderata, lâimpugnatura di
trasporto scatta verso lâalto.
âą Durante la tostatura, Ăš possibile controllare il colore del pane. Se si Ăš
soddisfatti del grado di tostatura desiderato, premere il tasto Annulla per
interrompere il funzionamento in qualsiasi momento.
âą E si sottopone pane appena tolto dal frigorifero allo stesso trattamento,
premere il tasto Scongelamento. Lâindicatore si illumina. In questo modo il
pane viene tostato îno a raggiungere il colore desiderato.
âą Se si desidera riscaldare il pane tostato freddo, premere il tasto
Riscaldamento închĂ© non si illumina lâindicatore. In questo modo viene
îssato il tempo di tostatura, închĂ© non Ăš passato il tempo di riscaldamento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
âą Prima della pulizia scollegare lâapparecchio e attendere che si raîreddi.
âą Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana dâacciaio, che danneggia il dispositivo.
âą Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non Ăš
lavabile in lavastoviglie.
âą Tirate fuori il vassoio per le briciole e togliete le briciole. Utilizzando
lâapparecchio frequentemente ripetete questa operazione ogni settimana.
âą Non utilizzate un oggetto metallico (forchetta, coltelloâŠ) per pulire lâinterno
dellâapparecchio in quanto puĂČ danneggiare gli elementi riscaldanti.
GARANZIA
âą Questo prodotto Ăš garantito per 24 messi. La garanzia Ăš valida se il prodotto
viene utilizzato secondo le istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
creato. Inoltre, deve essere allegata la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
âą Per i dettagli sulle condizioni relative alla garanzia, consultare il nostro sito
web di assistenza: www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riîuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sullâapparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
CUIDADOS IMPORTANTES
⹠Se não seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
âą NĂŁo utilize este aparelho com um cabo ou îcha daniîcado ou quando
o aparelho estĂĄ avariado, apĂłs ocorrer avaria ou qualquer outro
dano. Para evitar perigos, certiîque-se de que o cabo ou a tomada
daniîcados sĂŁo substituĂdos por um tĂ©cnico autorizado (*). NĂŁo repare
o aparelho sozinho.
âą Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certiîque-se de que nunca
îca preso.
âą O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie plana e estĂĄvel.
âą Nunca utilize o aparelho sem supervisĂŁo.
⹠Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
îns para os quais foi concebido.
⹠Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
certiîque-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisĂŁo. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças nĂŁo cheguem. Certiîque-se de que o cabo nĂŁo estĂĄ
pendurado para baixo.
⹠Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
⹠O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiĂȘncia e competĂȘncia desde que o façam sob supervisĂŁo ou
tenham recebido instruçÔes sobre a utilização do aparelho de forma
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operaçÔes de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
âą Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a îcha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂquido.
⹠Este aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador
externo ou sistema de controlo Ă distĂąncia independente.
âą A temperatura das superfĂcies acessĂveis poderĂĄ ser elevada quando o
aparelho estĂĄ em funcionamento.
âą Cuidado! O pĂŁo pode queimar.
* Reparação qualiîcado competente: departamento pĂłs-venda do fabricante ou
do importador ou qualquer outra pessoa qualiîcada, aprovada e competente
para realizar este tipo de reparaçÔes para evitar perigos. De qualquer das
formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES
1. Bandeja para migalhas
2. Controlador de cor
3. Alavanca de accionamento
4. BotĂŁo para descongelar
5. BotĂŁo para reaquecer
6. BotĂŁo para cancelar
ANTES PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
âą Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îRetire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
âą Coloque o dispositivo sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel e garanta um
mĂnimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armårio ou a utilização no exterior.
âą Ligue o cabo de alimentação Ă tomada. (Nota: certiîque-se de que a tensĂŁo
indicada no aparelho corresponde Ă tensĂŁo local antes de ligar o aparelho.î
TensĂŁo:î220 V-240 Vî50 Hz.
âą Quando for ligado pela primeira vez, o aparelho emitirĂĄ algum odor. Isto
é normal. Garanta uma boa ventilação. Este odor é apenas temporårio e
desaparece algum tempo depois.
UTILIZAĂĂO
âą Coloque a fatia de pĂŁo na ranhura do pĂŁo. Pode colocar 2 fatias no aparelho.
Certiîque-se de que a bandeja para migalhas estĂĄ no lugar antes de utilizar
ao aparelho.
⹠Ligue o cabo da alimentação à tomada de ligação à terra. Coloque o
controlador de cor na posição desejada. A posição 1 é para crocante, a
posição 6 é para escuro. As posiçÔes centrais são para dourado. Pressione a
alavanca de accionamento completamente e o pão começa então a tostar.
âą Quando o pĂŁo estiver torrado na sua cor escolhida, a alavanca de
accionamento saltarĂĄ.
âą Durante o processo, pode veriîcar a cor do pĂŁo. Se estiver como pretende,
pressione o botão para cancelar para cancelar a operação em qualquer
altura.
⹠Quando o pão estå congelado e precisa das mesmas operaçÔes, pressione
o botĂŁo para descongelar. A luz acender-se-ĂĄ. Neste modo o pĂŁo îcarĂĄ
tostado na cor desejada.
âą Se pretender reaquecer pĂŁo torrado frio, pressione o botĂŁo para reaquecer
e a luz correspondente acender-se-å. Neste modo, o tempo da operação é
îxo, enquanto o tempo estiver a passar.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⹠Antes de limpar, desligue o aparelho e espere que arrefeça.
âą Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos de limpeza
åsperos e abrasivos, escovas metålicas ou esfregÔes de palha-de-aço, que
daniîcam o aparelho.
âą Nunca mergulhe o aparelho em ĂĄgua ou em qualquer outro lĂquido. O
aparelho não é adequado para a måquina de lavar louça.
âą Retire a bandeja para migalhas e retire as migalhas. Se utilizar o aparelho
frequentemente, repita este processo todas as semanas.
âą NĂŁo utilize um objecto metĂĄlico (faca, garfo, etc. ) para limpar o interior do
aparelho uma vez que pode daniîcar os elementos de aquecimento.
GARANTIA
âą Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a înalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
⹠Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Web site
de serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAĂĂES PARA A PROTECĂĂO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂduos
domĂ©sticos no înal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue
num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e
na embalagem chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os
materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodo-
mésticos usados estå a contribuir para dar um importante passo na protecção
do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas aos
pontos de recolha.
INSTRUKCJE DOTYCZÄCE BEZPIECZEĆSTWA
âą Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za uszkodzenia wynikajÄ
ce z
niestosowania siÄ do instrukcji dotyczÄ
cych bezpieczeĆstwa.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy uĆŒywaÄ, jeĆli kabel lub wtyczka sÄ
uszkodzone
albo gdy urzÄ
dzenie dziaĆa wadliwie lub zostaĆo w jakikolwiek sposĂłb
uszkodzone. Aby uniknÄ
Ä zagroĆŒenia, uszkodzony kabel lub wtyczkÄ
powinien wymieniÄ upowaĆŒniony technik(*). UrzÄ
dzenia tego nie
naleĆŒy naprawiaÄ samodzielnie.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy nigdy przenosiÄ, ciÄ
gnÄ
c za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒaÄ, aby kabel siÄ nie zaplÄ
taĆ.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy umieszczaÄ na stabilnej i poziomej powierzchni.
âą Nigdy nie naleĆŒy zostawiaÄ wĆÄ
czonego urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą UrzÄ
dzenie to moĆŒe byÄ uĆŒywane wyĆÄ
cznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
âą Aby chroniÄ dzieci przed zagroĆŒeniami wynikajÄ
cymi z uĆŒytkowania
urzÄ
dzeĆ elektrycznych, nie naleĆŒy nigdy pozostawiaÄ tego rodzaju
urzÄ
dzeĆ bez nadzoru. Dlatego teĆŒ naleĆŒy wybraÄ takie miejsce
przechowywania tego urzÄ
dzenia, z ktĂłrego dzieci nie bÄdÄ
mogĆy go
wyjÄ
Ä. NaleĆŒy uwaĆŒaÄ, aby kabel nie zwisaĆ.
âą TrzymaÄ urzÄ
dzenie wraz z przewodem z dala od dzieci poniĆŒej 8 roku
ĆŒycia.
âą Z urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ dzieci powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby z
ograniczonymi îzycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi moĆŒliwoĆciami
lub z brakiem doĆwiadczenia i wiedzy, jeĆli zostaĆy nadzorowane lub
poinstruowane, jak uĆŒyÄ urzÄ
dzenia w bezpieczny sposĂłb i rozumiejÄ
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogÄ
bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem. Dzieciom
nie wolno zajmowaÄ siÄ czyszczeniem ani konserwacjÄ
urzÄ
dzenia,
chyba, ĆŒe ukoĆczyĆy 8 lat i sÄ
nadzorowane.
âą Aby chroniÄ siebie przed poraĆŒeniem prÄ
dem, nie naleĆŒy zanurzaÄ
kabla, wtyczki ani urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
âą UrzÄ
dzenie nie powinno byÄ uĆŒywane w poĆÄ
czeniu z zewnÄtrznym
wyĆÄ
cznikiem czasowym lub osobnym urzÄ
dzeniem sterujÄ
cym.
âą Podczas pracy urzÄ
dzenia temperatura jego dostÄpnych powierzchni
moĆŒe byÄ wysoka.
âą Uwaga! Pieczywo moĆŒe siÄ przypaliÄ.
* Kompetentny i wykwaliîkowany naprawa: dziaĆ posprzedaĆŒny producenta,
importer lub inna osoba, ktĂłra jest wykwaliîkowana, zatwierdzona i
kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usĆug tych
osĂłb ma na celu unikniÄcie wszelkich zagroĆŒeĆ. W kaĆŒdym wymagajÄ
cym tego
przypadku urzÄ
dzenie naleĆŒy przekazaÄ jednemu z wymienionych powyĆŒej
elektrykĂłw.
OPIS CZÄĆCI
1. Tacka na okruchy
2. Regulator stopnia przyrumienienia
3. Uchwyt dĆșwigni
4. Przycisk odmraĆŒania
5. Przycisk odgrzewania
6. Przycisk kasowania ustawieĆ
PEZRD PIERWSZE UƻYTKOWANIE
âą UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĆŒy wyjÄ
Ä z pudeĆka. Z urzÄ
dzenia naleĆŒy usunÄ
Ä
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
âą UmieĆciÄ urzÄ
dzenie na stabilnej, pĆaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokĂłĆ urzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnÄ
trz.
âą Kabel zasilajÄ
cy naleĆŒy podĆÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podĆÄ
czeniem urzÄ
dzenia naleĆŒy sprawdziÄ, czy napiÄcie wskazane na
urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu w sieci lokalnej. NapiÄcie 220â240îV 50îHz).
âą Przy pierwszym wĆÄ
czeniu urzÄ
dzenia pojawi siÄ delikatny zapach. Jest
to normalne, naleĆŒy zapewniÄ odpowiedniÄ
wentylacjÄ. Zapach jest
tymczasowy i szybko zniknie.
UƻYTKOWANIE
âą WĆoĆŒyÄ kromkÄ chleba do otworu na chleb (nr 1). MoĆŒna wĆoĆŒyÄ 2 kromki
do urzÄ
dzenia. SprawdziÄ, czy tacka na okruchy (nr 2) jest umocowana na
miejscu przed rozpoczÄciem uĆŒytkowania.
âą WĆoĆŒyÄ wtyczkÄ do uziemionego gniazda zasilajÄ
cego. PokrÄtĆo
regulatora stopnia przyrumienienia pieczywa (nr 3) ustawiÄ w ĆŒÄ
danej
pozycji. Ustawienie w pozycji nr 1 pozwala na uzyskanie pieczywa
chrupkiego, natomiast pozycja nr 6 odpowiada przyrumienieniu do koloru
ciemnobrÄ
zowego. Pozycja Ćrodkowa umoĆŒliwia uzyskanie koloru zĆotego.
Opiekanie rozpocznie siÄ z chwilÄ
naciĆniÄcia uchwytu dĆșwigni (nr 4) w dĂłĆ
do oporu.
âą Po uzyskaniu przez pieczywo ĆŒÄ
danego koloru dĆșwignia samoczynnie
wyskoczy.
âą Podczas opiekania pieczywa moĆŒna kontrolowaÄ stopieĆ jego
przyrumienienia. JeĆli okaĆŒe siÄ wystarczajÄ
cy, w dowolnej chwili moĆŒna
nacisnÄ
Ä przycisk kasowania ustawieĆ (nr 7).
âą W przypadku chleba zamroĆŒonego postÄpowaÄ podobnie, lecz naleĆŒy
nacisnÄ
Ä przycisk odmraĆŒania âDefrostâ (nr 5). Zapali siÄ kontrolka. W tym
trybie chleb zostanie opieczony do ĆŒÄ
danego koloru, a czas opiekania jest
staĆy.
âą JeĆli zechcÄ
PaĆstwo odgrzaÄ wczeĆniej zrobionÄ
grzankÄ, naleĆŒy nacisnÄ
Ä
przycisk odgrzewania âReheatâ (nr 6), co zostanie zasygnalizowane
wĆÄ
czeniem siÄ kontrolki. W tym trybie pracy czas opiekania jest staĆy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
âą Przed rozpoczÄciem czyszczenia urzÄ
dzenie naleĆŒy odĆÄ
czyÄ od zasilania i
poczekaÄ aĆŒ caĆkowicie ostygnie.
âą ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĆŒy czyĆciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĆŒy
nigdy uĆŒywaÄ ostrych ani ĆŒrÄ
cych ĆrodkĂłw czyszczÄ
cych, zmywakĂłw do
szorowania ani druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ urzÄ
dzenia.
âą Nie naleĆŒy nigdy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
UrzÄ
dzenie nie nadaje siÄ do mycia w zmywarce do naczyĆ.
âą WyjÄ
Ä tacÄ na okruchy i usunÄ
Ä same okruchy. NaleĆŒy to powtarzaÄ co
tydzieĆ, jeĆli czÄsto korzystamy z urzÄ
dzenia.
âą Nie uĆŒywaÄ metalowych przedmiotĂłw (widelce, noĆŒe⊠) celem czyszczenia
wnÄtrza urzÄ
dzenia, jako ĆŒe moĆŒna uszkodziÄ elementy grzewcze.
GWARANCJA
âą Ten produkt posiada gwarancjÄ na 24 miesiÄ
ce. PaĆstwa gwarancja jest
waĆŒna, jeĆli produkt uĆŒywany jest zgodnie z instrukcjami i w celu, do jakiego
go przeznaczono. Dodatkowo, naleĆŒy przesĆaÄ oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, dowĂłd sprzedaĆŒy lub paragon) wraz z datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem pozycji dla tego produktu.
âą SzczegĂłĆowe warunki gwarancji podane sÄ
na naszej stronie serwisowej:
www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ĆRODOWISKA
Po zakoĆczeniu okresu ĆŒywotnoĆci urzÄ
dzenia tego nie naleĆŒy wyrzucaÄ
wraz z odpadami domowymi; urzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĆ elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcji obsĆugi
i na opakowaniu zwraca uwagÄ na tÄ waĆŒnÄ
kwestiÄ. MateriaĆy, z ktĂłrych
wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych
urzÄ
dzeĆ gospodarstwa domowego jest znaczÄ
cym wkĆadem uĆŒytkownika w
ochronÄ Ćrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczÄ
cych punktĂłw zbiĂłrki
naleĆŒy skontaktowaÄ siÄ z przedstawicielem wĆadz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą V prĂpade ignorovania bezpeÄnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂpadnĂ© poĆĄkodenie.
âą Toto zariadenie nepouĆŸĂvajte sîpoĆĄkodenĂœm prĂvodnĂœm kĂĄblom
alebo zĂĄstrÄkou, alebo pokiaÄŸ mĂĄ zariadenie poruchu Äi bolo nejakĂœm
spĂŽsobom poĆĄkodenĂ©. Aby sa prediĆĄlo nebezpeÄenstvu, uistite sa, ĆŸe je
poĆĄkodenĂœ kĂĄbel Äi zĂĄstrÄka vymenenĂĄ autorizovanĂœm technikom (*).
Toto zariadenie neopravujte svojpomocne.
âą Nikdy spotrebiÄ neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂm za napĂĄjacĂ kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe
sa kĂĄbel nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
⹠Zariadenie musà byƄ umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
⹠Nikdy nenechåvajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
âą Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂvaĆ„ iba vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelom, na ktorĂœ
bolo vyrobené.
âą KvĂŽli ochrane detĂ pred nebezpeÄenstvom spĂŽsobenĂœm elektrickĂœmi
zariadeniami, prosĂm, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez
dozoru. V dÎsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiƄ miesto, kde
naĆ deti nemĂŽĆŸu doÄiahnuĆ„. Uistite sa, ĆŸe kĂĄbel nie je zavesenĂœ smerom
dolu.
âą PrĂstroj a prĂvodnĂœ kĂĄbel drĆŸte mimo dosahu detĂ mladĆĄĂch ako 8 rokov.
âą PrĂstroj mĂŽĆŸu pouĆŸĂvaĆ„ deti vo veku od 8 rokov a vyĆĄĆĄie, osoby
s obmedzenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi alebo duĆĄevnĂœmi
schopnosĆ„ami alebo bez patriÄnĂœch skĂșsenostĂ a znalostĂ, pokiaÄŸ su
pod dohÄŸadom îalebo dostali inĆĄtrukcie tĂœkajĂșce sa pouĆŸitia prĂstroja
bezpeÄnĂœm spĂŽsobom aîrozumie prĂpadnĂœm nebezpeÄenstvĂĄm. Deti sa
nesmĂș hraĆ„ so spotrebiÄom. Äistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„ deti,
ktorĂ© sĂș mladĆĄie ako 8 rokov aîbez dozoru.
âą NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani spotrebiÄ neponĂĄrajte do vody ani inej
kvapaliny, aby ste prediĆĄli zĂĄsahu elektrickĂœm prĂșdom.
âą Toto zariadenie nie je urÄenĂ© na to, aby fungovalo s externĂœm
ÄasovaÄom, alebo ovlĂĄdanĂ© pomocou systĂ©mu diaÄŸkovĂ©ho ovlĂĄdania.
âą PoÄas prevĂĄdzky zariadenia mĂŽĆŸu byĆ„ teploty prĂstupnĂœch povrchov
vysoké.
âą BuÄte opatrnĂ! Chlieb mĂŽĆŸe byĆ„ horĂșci.
* KompetentnĂœ kvaliîkovanĂœ servis: popredajnĂ© oddelenie vĂœrobcu, dovozcu
Äi akĂĄkoÄŸvek osoba, ktorĂĄ je kvaliîkovanĂĄ, schvĂĄlenĂĄ a kompetentnĂĄ k
vykonĂĄvaniu tohto druhu oprĂĄv, aby sa prediĆĄlo poĆĄkodeniu. VîkaĆŸdom prĂpade
by ste mali tento spotrebiÄ vrĂĄtiĆ„ tomuto servisu.
POPIS KOMPONENTOV
1. Podnos na omrvinky
2. OvlĂĄdaÄ intenzity farby opeÄenia
3. RukovÀƄ a drĆŸiak chleba
4. TlaÄidlo rozmrazovania
5. TlaÄidlo opĂ€tovnĂ©ho ohrevu
6. TlaÄidlo okamĆŸitĂ©ho vypnutia
PRED PRVĂM POUĆœITĂM
âą Zariadenie a prĂsluĆĄenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstrĂĄĆte nĂĄlepky,
ochrannĂș fĂłliu alebo plastovĂ© vrecko.
âą Zariadenie umiestnite na rovnĂș stabilnĂș plochu, priÄom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voÄŸnĂœ priestor minimĂĄlne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inĆĄtalovaĆ„ do skrinky ani sa nesmie pouĆŸĂvaĆ„ v exteriĂ©ri.
âą NapĂĄjacĂ kĂĄbel zapojte do zĂĄsuvky (PoznĂĄmka: Pred zapojenĂm zariadenia
skontrolujte, Äi napĂ€tie uvedenĂ© na zariadenĂ zodpovedĂĄ napĂ€tiu siete.
NapÀtie 220 V - 240 V 50/60 Hz).
âą Pri prvom zapnutĂ zariadenia sa mĂŽĆŸe objaviĆ„ mierny zĂĄpach. Ide o normĂĄlny
jav, zabezpeÄte, prosĂm, dostatoÄnĂș ventilĂĄciu. ZĂĄpach je doÄasnĂœ a veÄŸmi
rĂœchlo zmizne.
POUĆœĂVANIE
âą Krajec chleba vloĆŸte do otvoru na chlieb. Do zariadenia mĂŽĆŸete vloĆŸiĆ„
2 krajce chleba. Pred pouĆŸĂvanĂm zariadenia skontrolujte, Äi je tĂĄcka na
omrvinky dĂŽkladne zasunutĂĄ.
⹠Napåjacà kåbel zapojte do uzemnenej sieƄovej zåsuvky. Regulåtor
intenzity opeÄenia nastavte do poĆŸadovanej polohy. Poloha 1 zodpovedĂĄ
chrumkavĂ©mu opeÄeniu a poloha 6 opeÄeniu do tmava. StrednĂĄ poloha
zodpovedĂĄ opeÄeniu do zlatohnedej farby. RukovÀƄ drĆŸiaka chleba zatlaÄte
Ășplne dole a opekanie sa zaÄne.
âą Po opeÄenĂ chleba na poĆŸadovanĂș farby sa rukovÀƄ drĆŸiaka chleba
automaticky zdvihne hore.
âą Farbu chleba je moĆŸnĂ© kontrolovaĆ„ poÄas opekania. Ak je postaÄujĂșca, staÄĂ
stlaÄiĆ„ tlaÄidlo Cancel a opekanie sa zastavĂ.
âą Ak je chlieb z mrazniÄky, postupujte rovnako a stlaÄte tlaÄidlo
rozmrazovania. Rozsvieti sa prĂsluĆĄnĂœ indikĂĄtor. V danom reĆŸime sa chlieb
opeÄie na poĆŸadovanĂș farbu.
âą Ak chcete zohriaĆ„ studenĂœ opeÄenĂœ chlieb, stlaÄte tlaÄidlo ohrevu a rozsvieti
sa prĂsluĆĄnĂœ indikĂĄtor. V danom reĆŸime je doba opekania pevne stanovenĂĄ,
pokiaÄŸ neuplynie.
ÄISTENIE A ĂDRĆœBA
âą Pred ÄistenĂm odpojte zariadenie od elektrickej siete a poÄkajte, kĂœm
vychladne.
âą Zariadenie oÄistite vlhkou handriÄkou. Nikdy nepouĆŸĂvajte ostrĂ© a drsnĂ©
Äistiace prostriedky, ĆĄpongiu ani drĂŽtenku, pretoĆŸe by mohlo dĂŽjsĆ„ k
poĆĄkodeniu zariadenia.
âą Zariadenie nikdy neponĂĄrajte do vody ani do ĆŸiadnej inej tekutiny.
Zariadenie sa nesmie umĂœvaĆ„ v umĂœvaÄke riadu.
âą TĂĄcku na omrvinky vytiahnite a omrvinky vysypte. Pri Äastom pouĆŸĂvanĂ
zariadenia tento Ășkon zopakujte kaĆŸdĂœ tĂœĆŸdeĆ.
âą Na Äistenie vnĂștra zariadenia nepouĆŸĂvajte kovovĂ© predmety (vidliÄku, nĂŽĆŸ a
pod.), pretoĆŸe by mohlo dĂŽjsĆ„ k poĆĄkodeniu ohrevnĂœch telies.
ZĂRUKA
âą Tento vĂœrobok je so zĂĄrukou na 24 mesiacov. VaĆĄa zĂĄruka je platnĂĄ, ak je
vĂœrobok pouĆŸĂvanĂœ podÄŸa a v sĂșlade s inĆĄtrukciami a na ĂșÄely, na ktorĂ©
bol vyrobenĂœ. A navyĆĄe, originĂĄlny nĂĄkup (faktĂșra, ĂșÄtenka, predajnĂœ
pokladniÄnĂœ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe) musĂ byĆ„ predloĆŸenĂœ spolu s
dĂĄtumom nĂĄkupu, menom predajcu a ÄĂslom poloĆŸky tovaru tohto vĂœrobku.
âą KvĂŽli detailnĂœm a podrobnĂœm podmienkam zĂĄruky, prosĂme viÄ naĆĄa
servisnĂĄ webovĂĄ strĂĄnka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNĂHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș
elektrickĂ© zariadenia a spotrebnĂĄ elektronika. Tento symbol na zariadenĂ, v
nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutoÄnosĆ„ upozorĆuje. Ma-
teriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch
domĂĄcich spotrebiÄov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia.
InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Broodrooster |
Model: | BR-1022 |
Kleur van het product: | Black,Stainless steel |
Gewicht: | 1400 g |
Opwarmfunctie: | Ja |
Gewicht verpakking: | 1600 g |
Breedte verpakking: | 310 mm |
Diepte verpakking: | 170 mm |
Hoogte verpakking: | 200 mm |
Ontdooifunctie: | Ja |
Materiaal behuizing: | Roestvrijstaal |
Vermogen: | 800 W |
Aantal sneetjes: | 2 snede(n) |
Stop/annuleer-knop: | Ja |
Zelf-centrerend brood mechanisme: | Ja |
Verwijderbare kruimel-lade: | Ja |
Variabele instelling korstkleur: | Ja |
Indicatielampje: | Ja |
Bruiningsniveaus: | 6 |
Aantal sloten: | 2 |
Boterham rek: | Ja |
Verwarmingsrek: | Ja |
Auto pop-up mechanisme: | Ja |
Producten per pallet: | 108 stuk(s) |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar BR-1022 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Broodrooster Tristar
16 November 2024
23 Mei 2024
30 April 2023
13 April 2023
6 April 2023
16 Maart 2023
9 Maart 2023
27 Februari 2023
17 Februari 2023
2 Februari 2023
Handleiding Broodrooster
- Broodrooster Electrolux
- Broodrooster Braun
- Broodrooster Bosch
- Broodrooster Philips
- Broodrooster Delonghi
- Broodrooster Panasonic
- Broodrooster AEG
- Broodrooster BEKO
- Broodrooster Grundig
- Broodrooster Inventum
- Broodrooster Kenwood
- Broodrooster Krups
- Broodrooster Medion
- Broodrooster Quigg
- Broodrooster Siemens
- Broodrooster Tefal
- Broodrooster Unold
- Broodrooster Zanussi
- Broodrooster Adler
- Broodrooster Afk
- Broodrooster Akai
- Broodrooster Alessi
- Broodrooster Alpina
- Broodrooster Ambiano
- Broodrooster Amica
- Broodrooster Arcelik
- Broodrooster Arendo
- Broodrooster Ariete
- Broodrooster Bartscher
- Broodrooster Beem
- Broodrooster Bellini
- Broodrooster Beper
- Broodrooster Bestron
- Broodrooster Bifinet
- Broodrooster Bifinett
- Broodrooster Blokker
- Broodrooster Bodum
- Broodrooster Bomann
- Broodrooster Boretti
- Broodrooster Bourgini
- Broodrooster Brabantia
- Broodrooster Brandt
- Broodrooster Breville
- Broodrooster Buffalo
- Broodrooster Bugatti
- Broodrooster Defy
- Broodrooster Domo
- Broodrooster Drew Cole
- Broodrooster Dualit
- Broodrooster Duronic
- Broodrooster Efbe-schott
- Broodrooster Emerio
- Broodrooster ETA
- Broodrooster Exquisit
- Broodrooster Fagor
- Broodrooster Frigidaire
- Broodrooster Fritel
- Broodrooster G3 Ferrari
- Broodrooster Galaxy
- Broodrooster Gastroback
- Broodrooster GE
- Broodrooster Gorenje
- Broodrooster Gourmetmaxx
- Broodrooster Graef
- Broodrooster Gutfels
- Broodrooster H.Koenig
- Broodrooster Haier
- Broodrooster Hanseatic
- Broodrooster Hema
- Broodrooster Hendi
- Broodrooster Hitachi
- Broodrooster Home Electric
- Broodrooster Hotpoint
- Broodrooster Hotpoint-Ariston
- Broodrooster Hyundai
- Broodrooster Innoliving
- Broodrooster Kalorik
- Broodrooster Kambrook
- Broodrooster Kenmore
- Broodrooster Kitchen Originals
- Broodrooster KitchenAid
- Broodrooster Klarstein
- Broodrooster Koenic
- Broodrooster Koenig
- Broodrooster Kogan
- Broodrooster Konig
- Broodrooster Korona
- Broodrooster Lagrange
- Broodrooster Lifetec
- Broodrooster Livoo
- Broodrooster Logik
- Broodrooster Maestro
- Broodrooster Magic Chef
- Broodrooster Magimix
- Broodrooster Manta
- Broodrooster Maxwell
- Broodrooster Maybaum
- Broodrooster Melissa
- Broodrooster Mesko
- Broodrooster Mestic
- Broodrooster Midea
- Broodrooster Morphy Richards
- Broodrooster Moulinex
- Broodrooster MPM
- Broodrooster Muse
- Broodrooster Mx Onda
- Broodrooster Nedis
- Broodrooster Ninja
- Broodrooster Novis
- Broodrooster Philco
- Broodrooster PowerTec Kitchen
- Broodrooster Primo
- Broodrooster Princess
- Broodrooster Privileg
- Broodrooster ProfiCook
- Broodrooster Proline
- Broodrooster Rangemaster
- Broodrooster Redmond
- Broodrooster Ritter
- Broodrooster Rival
- Broodrooster Roadstar
- Broodrooster Rommelsbacher
- Broodrooster Rotel
- Broodrooster Rowenta
- Broodrooster Russell Hobbs
- Broodrooster Sage
- Broodrooster Salton
- Broodrooster Sanyo
- Broodrooster Saro
- Broodrooster Saturn
- Broodrooster Sauber
- Broodrooster Schneider
- Broodrooster SEB
- Broodrooster Sencor
- Broodrooster Severin
- Broodrooster Sharp
- Broodrooster Silvercrest
- Broodrooster Smeg
- Broodrooster Sogo
- Broodrooster Solac
- Broodrooster Solis
- Broodrooster Steba
- Broodrooster Stirling
- Broodrooster Sunbeam
- Broodrooster Suntec
- Broodrooster Superior
- Broodrooster Swan
- Broodrooster Taurus
- Broodrooster Team
- Broodrooster Tec Star Home
- Broodrooster Telefunken
- Broodrooster Termozeta
- Broodrooster Tesco
- Broodrooster Tesla
- Broodrooster Thomas
- Broodrooster Tomado
- Broodrooster Tower
- Broodrooster Turbotronic
- Broodrooster Turmix
- Broodrooster Ufesa
- Broodrooster Vitek
- Broodrooster Vivax
- Broodrooster Waves
- Broodrooster Westinghouse
- Broodrooster Wmf
- Broodrooster Wolf
- Broodrooster Zelmer
- Broodrooster Jacob Jensen
- Broodrooster Jata
- Broodrooster Jocel
- Broodrooster OK
- Broodrooster Orion
- Broodrooster Oster
- Broodrooster Clas Ohlson
- Broodrooster Aicok
- Broodrooster Arzum
- Broodrooster Becken
- Broodrooster Black And Decker
- Broodrooster Camry
- Broodrooster Caso
- Broodrooster Clatronic
- Broodrooster Cloer
- Broodrooster Concept
- Broodrooster Cuisinart
- Broodrooster ECG
- Broodrooster Elba
- Broodrooster First Austria
- Broodrooster Hamilton Beach
- Broodrooster Heinner
- Broodrooster Imetec
- Broodrooster Izzy
- Broodrooster Khind
- Broodrooster Mellerware
- Broodrooster OBH Nordica
- Broodrooster Orbegozo
- Broodrooster Scarlett
- Broodrooster Sinbo
- Broodrooster Trisa
- Broodrooster Vox
- Broodrooster Wilfa
- Broodrooster Champion
- Broodrooster Kunft
- Broodrooster Catler
- Broodrooster Drew & Cole
- Broodrooster AYA
- Broodrooster Bella
- Broodrooster Comfee
- Broodrooster Danby
- Broodrooster Elis And Elsa
- Broodrooster King
- Broodrooster Nevir
- Broodrooster Svan
- Broodrooster Ardes
- Broodrooster Eldom
- Broodrooster Grunkel
- Broodrooster Coline
- Broodrooster Haeger
- Broodrooster Havsö
- Broodrooster Proctor Silex
- Broodrooster Waring Commercial
- Broodrooster Brentwood
- Broodrooster DCG
- Broodrooster Kubo
- Broodrooster Lauben
- Broodrooster Vakoss
- Broodrooster Vice Versa
- Broodrooster Witt
- Broodrooster Malmbergs
- Broodrooster Day
- Broodrooster Zephir
- Broodrooster Riviera And Bar
- Broodrooster Bimar
- Broodrooster C3
- Broodrooster Unit
- Broodrooster Swann
- Broodrooster Orava
- Broodrooster Signature
- Broodrooster CaterChef
- Broodrooster Cecotec
- Broodrooster Prixton
- Broodrooster Flama
- Broodrooster Nesco
- Broodrooster Comelec
- Broodrooster Lund
- Broodrooster Goldmaster
- Broodrooster Trent & Steele
- Broodrooster Ursus Trotter
- Broodrooster Noveen
- Broodrooster CRUX
- Broodrooster Salco
- Broodrooster Zwilling
- Broodrooster Sam Cook
- Broodrooster Proluxe
- Broodrooster LERAN
- Broodrooster APW Wyott
- Broodrooster Hatco
- Broodrooster WestBend
- Broodrooster MilanToast
- Broodrooster Focus Electrics
- Broodrooster Petra Electric
- Broodrooster Nemco
- Broodrooster Create
- Broodrooster Girmi
- Broodrooster Commercial Chef
- Broodrooster Roller Grill
- Broodrooster Kohersen
- Broodrooster Electroline
- Broodrooster Extralink
- Broodrooster Imarflex
- Broodrooster Yamazen
- Broodrooster Total Chef
Nieuwste handleidingen voor Broodrooster
18 December 2024
17 December 2024
16 December 2024
15 December 2024
14 December 2024
11 December 2024
11 December 2024
10 December 2024
9 December 2024
8 December 2024