Tristar AC-5488 Handleiding

Tristar Airco AC-5488

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar AC-5488 (2 pagina's) in de categorie Airco. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
‱ Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
‱ Si le cordon d’alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par
le fabricant, son rĂ©parateur ou des personnes qualifiĂ©es afin d’éviter
tout risque.
‱ Ne jamais dĂ©placer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez Ă  ce
que ce dernier ne devienne pas entortillé.
‱ L’appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
‱ Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
‱ Cet appareil est uniquement destinĂ© Ă  des utilisations domestiques
et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
‱ Pour protĂ©ger les enfants des dangers des appareils Ă©lectriques,
veillez Ă  ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par
consĂ©quent, il faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil
inaccessible aux enfants. Veillez Ă  ce que le cordon ne pende pas.
‱ Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou
autre liquide afin de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
‱ Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par les enfants de moins de 8
ans ni par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ont mentales sont rĂ©duites ou manquant d’expĂ©rience et de
connaissance sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des
instructions pour utiliser cet appareil en toute sécurité en étant
conscientes des dangers liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien rĂ©gulier ne doivent pas ĂȘtre
effectués par des enfants sans surveillance.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton Marche/ArrĂȘt (Alimentation)
2. TĂ©moin de niveau d’eau maximal
3. Voyant de fonctionnement
4. Filtres Ă air
5. Sortie d’air
6. RĂ©servoir d’eau
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
‱ Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
‱ Essuyez toutes les piùces amovibles avec un chion humide avant d’utiliser
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
‱ Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace
libre de chaque cÎté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée
ou en extérieur.
‱ Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la tension
indiquĂ©e sur l’appareil corresponde Ă  la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tension: 220V-240V 50Hz)
UTILISATION
‱ Mettez l’appareil en marche Ă  l’aide du bouton marche/arrĂȘt, le compresseur
commencera à fonctionner et le voyant de fonctionnement s’allumera.
‱ Note: la tempĂ©rature de la piĂšce ne peut pas ĂȘtre infĂ©rieure Ă  5°C ou
supĂ©rieure Ă  32°C, au cas contraire, l’appareil ne fonctionnera pas.
Drainage
‱ Lorsque le rĂ©servoir d’eau est plein, le compresseur s’arrĂȘte par mesure de
protection. Le voyant de rĂ©servoir d’eau plein devient rouge.
‱ DĂ©montez le rĂ©servoir d’eau en le tirant de l’appareil. Une fois vidĂ©, placez
le rĂ©servoir d’eau sur l’appareil. Assurez-vous qu’il soit correctement
positionnĂ©, au cas contraire, l’appareil ne fonctionnera pas.
Drainage en continu (Image 1 + 2)
‱ Retirez le rĂ©servoir d’eau et connectez un tube (diamĂštre interne de 9mm)
vers le tube de drainage de l’appareil. Le tube n’est pas fourni.
‱ Placez le tube dans un Ă©vier ou un rĂ©servoir plus grand, assurez-vous que
l’extrĂ©mitĂ© du tube soit toujours placĂ©e plus bas que l’appareil lui-mĂȘme.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
‱ Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
Filtre
‱ Retirez le support de ltre à l’arriùre de l’appareil et sortez le ltre.
‱ Nettoyez le ltre à l’aide d’un aspirateur ou rincez-le à l’eau tiùde. Assurez-
vous que le ltre soit complùtement sec avant de le remttre sur l’appareil.
GARANTIE
‱ Ce produit est garanti pour une pĂ©riode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂ© selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destinĂ©. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d’achat, le nom du dĂ©taillant et
le numĂ©ro d’article du produit.
‱ Pour connaĂźtre les conditions de garantie dĂ©taillĂ©es, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă  la n de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă  un centre de recyclage d’appareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
‱ By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
‱ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
‱ Never move the appliance by pulling the cord and make sure the
cord can not become entangled.
‱ The appliance must be placed on a stable, level surface.
‱ The user must not leave the device unattended while it is connected
to the supply.
‱ This appliance is only to be used for household purposes and only
for the purpose it is made for.
‱ To protect children against the dangers of electrical appliances,
please make sure that you never leave the appliance unattended.
Therefore you have to select a storage place for the appliance where
children are not able to grab it. Make sure that the cable is not
hanging in a downward position.
‱ To protect yourself against an electric shock, do not immerse the
cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
‱ This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
PARTS DESCRIPTION
1. On/O (power) button
2. Water full indicator
3. Operation indicator
4. Air lters
5. Air outlet
6. Water tank
BEFORE THE FIRST USE
‱ Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
‱ Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
‱ Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
‱ Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the de
vice.Voltage220V-240V 50Hz).
USE
‱ Turn on the appliance by using the on/o button, the compressor will start
working and the operation indicator will illuminate.
‱ Note: the room temperature may not be below 5°C or above 32°C otherwise
the appliance will not function.
Drainage
‱ While the water tank is full, the compressor will stop for self-protection and
the water full indicator will turn into red.
‱ Take out the water tank by pulling it from the unit. After emptying, place the
watertank into the appliance. Note that it is properly positioned, otherwise
the appliance will not function.
Continuous drainage (Picture 1 + 2)
‱ Pull out the water tank and connect a tube (inner diameter 9mm.) to the
drain tube of the appliance. The tube is not supplied.
‱ Place the tube into a sink or a bigger reservoir, make sure the end of the
tube is always lower than the appliance itself.
CLEANING AND MAINTENANCE
‱ Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Filter
‱ Remove the lter holder at the back of the appliance and take out the lter.
‱ Clean the lter with a vacuum cleaner or rinse it with lukewarm water. Make
sure the lter is completely dry before placing it back.
GUARANTEE
‱ This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
‱ For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
‱ Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de
toda responsabilidad por posibles daños.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ dañado, corresponde al fabricante,
al representante o a una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
‱ No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable
no se enrolle.
‱ Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
‱ No utilice el dispositivo sin supervisión.
‱ Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y
sólo para las funciones para las que se p1-ha diseñado.
‱ Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos
elĂ©ctricos, asegĂșrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija
un lugar de almacenamiento para el aparato donde los niños no
puedan acceder a Ă©l. AsegĂșrese de que el cable no cuelgue hacia
abajo.
‱ Como medida de protecciĂłn contra las descargas elĂ©ctricas, no
sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro
lĂ­quido.
‱ Este aparato solamente lo pueden utilizar los niños a partir de 8
años y personas con discapacidad física, sensorial o mental o con
falta de experiencia y conocimiento, si se les supervisa o si se les
ha dado las instrucciones relativas al uso del aparato de un modo
seguro, y comprenden los riesgos que ello conlleva. Los niños no
deberån jugar con el aparato. Los niños no deberån realizar las
tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisiĂłn.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. BotĂłn de encendido/apagado
2. Indicador de llenado de agua
3. Indicador de funcionamiento
4. Filtros de aire
5. Salida de aire
6. DepĂłsito de agua
ANTES DEL PRIMER USO
‱ Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
‱ Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño hĂșmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
‱ Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegĂșrese de tener
un mĂ­nimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
‱ Conecte el cable de alimentaciĂłn a la toma de corriente. (Nota: AsegĂșrese
de que la tensiĂłn indicada en el aparato coincide con la tensiĂłn local antes
de conectar al aparato. TensiĂłn 220-240 V 50 Hz.
USO
‱ Encienda el aparato utilizando el botón de encendido/apagado, el
compresor empezarĂĄ a funcionar y el indicador de funcionamiento se
iluminarĂĄ.
‱ Nota: la temperatura ambiente no puede estar por debajo de 5 °C o por
encima de 32 °C; de lo contrario, el aparato no funcionarå.
Drenaje
‱ Cuando el depósito de agua se llene, el compresor se detendrá como forma
de autoprotecciĂłn y el indicador de llenado completo de agua pasarĂĄ a
tener color rojo.
‱ Saque el depĂłsito de agua tirando de Ă©l desde la unidad. DespuĂ©s de vaciar
el depĂłsito de agua, colĂłquelo en el aparato. Tenga en cuenta que debe
estar colocado correctamente; de lo contrario, el aparato no funcionarĂĄ.
Drenaje continuo (Imagen 1 + 2)
‱ Saque el depósito de agua y conecte un tubo (de un diámetro interior de 9
mm) al tubo de drenaje del aparato. No se suministra el tubo.
‱ Coloque el tubo en un fregadero o un depĂłsito mĂĄs grande y asegĂșrese de
que el extremo del tubo esté siempre mås bajo que el propio aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‱ Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metålica porque se podría dañar el
aparato.
Filtro
‱ Retire el soporte del ltro situado en la parte posterior del aparato y saque
el ltro.
‱ Limpie el ltro con una aspiradora o enjuĂĄguelo con agua tibia. AsegĂșrese
de que el ltro estĂ© completamente seco antes de volverlo a colocar.
GARANTÍA
‱ Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tĂ­quet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el nĂșmero de artĂ­culo del producto.
‱ Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsƂugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES OPIS CZĘƚCI / / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SÚČASTÍ / /
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
‱ Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar
eventueel het gevolg van is.
‱ Als de stroomkabel beschadigd is, dient deze te worden vervangen
door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of
door personen met een soortgelijke kwalificatie, om gevaar te
voorkomen.
‱ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
‱ Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
‱ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
‱ Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel
waar het voor bestemd is.
‱ Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
‱ Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het
water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een
elektrische schok.
‱ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits onder
toezicht of geĂŻnstrueerd over het veilig gebruik van het apparaat
en bewust van de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en het onderhoud niet door kinderen
zonder toezicht.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Aan/uit knop
2. Waterreservoir vol indicatie lampje
3. In werking indicatie lampje
4. Luchtlters
5. Lucht uitgang
6. Waterreservoir
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
‱ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
‱ Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
‱ Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
‱ Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het
voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V
50Hz).
GEBRUIK
‱ Zet het toestel met behulp van de Aan/Uit-knop aan, de compressor zal
beginnen te werken en de bedrijfsindicator zal oplichten.
‱ Opmerking: de kamertemperatuur mag niet lager dan 5°C of hoger dan
32°C zijn, anders zal het toestel niet werken.
Afvoer
‱ Wanneer de watertank vol is, zal de compressor voor zelfbeveiliging
stoppen en de “Water vol”-indicator zal in rood oplichten.
‱ Neem het waterreservoir eruit door het uit het apparaat te trekken. Na het
leegmaken, plaats de watertank in het toestel. Let erop dat deze goed is
geplaatst, anders zal het toestel niet werken.
Continue afvoer (afbeelding 1 + 2)
‱ Trek de watertank eruit en sluit een slang (binnendiameter 9 mm) aan op de
afvoerbuis van het toestel. De slang wordt niet meegeleverd.
‱ Plaats de slang in een gootsteen of een groter reservoir, zorg ervoor dat het
uiteinde van de slang altijd lager dan het toestel zelf is.
REINIGING EN ONDERHOUD
‱ Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
Filter
‱ Verwijder de lterhouder op de achterkant van het toestel en neem het lter
eruit.
‱ Reinig het lter met een stofzuiger of spoel af met lauw water. Zorg ervoor
dat het lter volledig droog is alvorens het terug te plaatsen.
GARANTIEVOORWAARDEN
‱ Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
‱ Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
‱ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht
fĂŒr SchĂ€den haftbar gemacht werden.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, muss es von Hersteller, dem
Kundendienst oder Àhnlich qualifizierten Personen ersetzt werden,
um SchÀden zu vermeiden.
‱ Bewegen Sie das GerĂ€t niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und
achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
‱ Das GerĂ€t muss auf einer ebenen, stabilen FlĂ€che platziert werden.
‱ Das GerĂ€t darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wĂ€hrend es am Netz
angeschlossen ist.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung,
fĂŒr die es hergestellt wurde, verwendet werden.
‱ Um Kinder vor den Gefahren eines ElektrogerĂ€ts zu schĂŒtzen,
mĂŒssen Sie darauf achten, dass das GerĂ€t niemals unbeaufsichtigt
ist. Aus diesem Grund mĂŒssen Sie fĂŒr das GerĂ€t einen
Aufbewahrungsort auswÀhlen, den Kinder nicht erreichen können.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunter hÀngt.
‱ Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel,
den Stecker oder das GerÀt niemals in Wasser oder eine andere
FlĂŒssigkeit.
‱ Dieses GerĂ€t kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
FĂ€higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn Sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der
sicheren Benutzung des GerÀts stehen und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dĂŒrfen mit dem GerĂ€t nicht spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dĂŒrfen von unbeaufsichtigten
Kindern nicht durchgefĂŒhrt werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Ein/Aus (Power)
2. Anzeige WasserbehÀlter voll
3. Betriebsanzeige
4. Luftlter
5. Luftaustritt
6. Wassertank
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
‱ Vor Erstinbetriebnahme des GerĂ€ts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
‱ Das GerĂ€t immer auf eine ebene und feste FlĂ€che stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das GerĂ€t einhalten. Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
‱ Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem GerÀt angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung ĂŒbereinstimmt. Spannung220 V-240 V50 Hz).
ANWENDUNG
‱ GerĂ€t mit der Ein-/Austaste einschalten, der Kompressor wird gestartet und
die Betriebsanzeige leuchtet auf.
‱ Hinweis: die Raumtemperatur darf nicht unter 5°C oder ĂŒber 32°C liegen,
ansonsten funktioniert das GerÀt nicht.
Abuss
‱ Wenn der Wassertank voll ist, schaltet der Kompressor fĂŒr Selbstschutz ab
und die Wasserstandanzeige wird rot.
‱ Den Wassertank durch Abziehen von der Einheit herausnehmen. Nach dem
Ausleeren den Wassertank in das GerÀt stellen. Bitte auf richtige Position
achten, ansonsten funktioniert das GerÀt nicht.
Kontinuierlicher Abuss (Abbildung 1+2)
‱ Den Wassertank abziehen und einen Schlauch (Innendurchmesser 9 mm)
am Abussschlauch des GerĂ€ts anschließen. Der Schlauch ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
‱ Den Schlauch in ein SpĂŒlbecken oder einen grĂ¶ĂŸeren BehĂ€lter legen, das
Schlauchende muss immer niedriger als das GerÀt sein.
REINIGUNG UND WARTUNG
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
GerĂ€te beschĂ€digen wĂŒrden.
Filter
‱ Den Filterhalter auf der RĂŒckseite des GerĂ€ts entfernen und den Filter
herausnehmen.
‱ Den Filter mit einem Staubsauger reinigen oder mit lauwarmem Wasser
abspĂŒlen. Sicherstellen, dass der Filter komplett trocken ist, bevor er wieder
eingesetzt wird.
GARANTIE
‱ Dieses Produkt ist fĂŒr 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers
und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
‱ Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem GerÀt verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer
Sammelstelle.
1. 2.
4 6
1 1
2
3
5
PL Instrukcja obsƂugiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
‱ Pƙi ignorovĂĄnĂ­ bezpečnostnĂ­ch pokynĆŻ nenĂ­ vĂœrobce odpovědnĂœ za
pƙípadná poơkození
‱ Pokud je pƙívodnĂ­ ƥƈƯra poĆĄkozenĂĄ, musĂ­ bĂœt vyměněna vĂœrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby
se pƙedeĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĆŻm.
‱ Nikdy spotƙebič nepƙenĂĄĆĄejte taĆŸenĂ­m za pƙívodnĂ­ ƥƈƯru a ujistěte se,
ĆŸe se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
‱ Spotƙebič musĂ­ bĂœt umĂ­stěn na stabilnĂ­m a rovnĂ©m povrchu.
‱ Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotƙebič bez dozoru.
‱ Tento spotƙebič lze pouĆŸĂ­t pouze vdomĂĄcnosti za Ășčelem, pro kterĂœ
byl vyroben.
‱ Pro ochranu dětĂ­ pƙed nebezpečím elektrickĂœch spotƙebičƯ prosĂ­m
zajistěte, aby spotƙebič nikdy neleĆŸel bez dozoru. Proto byste měli
vyhradit spotƙebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout.
Ujistěte se, ĆŸe kabel nenĂ­ zavěơen směrem dolĆŻ.
‱ Abyste se ochrĂĄnili pƙed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoƙujte napĂĄjecĂ­
kabel, zĂĄstrčku či spotƙebič do vody či jinĂ© tekutiny.
‱ Tento spotƙebič mohou pouĆŸĂ­vat pouze osoby starĆĄĂ­ 8 let a lidĂ© se
snĂ­ĆŸenĂœmi fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo mentĂĄlnĂ­mi schopnostmi či
nedostatkem zkuĆĄenostĂ­ a znalostĂ­, pokud jsou pod dohledem nebo
dostali instrukce tĂœkajĂ­cĂ­ se bezpečnĂ©ho pouĆŸitĂ­ pƙístroje a rozumĂ­
moĆŸnĂœm rizikĆŻm. Děti si s pƙístrojem nesmĂ­ hrĂĄt. ČiĆĄtěnĂ­ a uĆŸivatelskĂĄ
ĂșdrĆŸba nesmĂ­ bĂœt provĂĄděna dětmi bez dozoru.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Tlačítko zap/vyp
2. Indikåtor plného objemu vody
3. Ukazatel činnosti
4. Filtry vzduchu
5. VĂœstup vzduchu
6. NĂĄdrĆŸ na vodu
PØED PRVNÍM POUĆœITÍM
‱ VyjmĂŹte spotĂžebiĂš a pÞísluĆĄenstvĂ­ z krabice.OdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou
fĂłliĂ­ nebo plasty ze spotĂžebiĂše.
‱ PĂžed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m tohoto spotĂžebiĂše otĂžete vĆĄechny odnĂ­matelnĂ©
souÚåsti vlhkĂœm hadÞíkem. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte brusnĂ© ĂšisticĂ­ prostĂžedky.
‱ SpotĂžebiĂš umĂ­stĂŹte na rovnĂœ a stabilnĂ­ povrch a zajistĂŹte minimĂĄlnĂŹ 10 cm
volnĂ©ho mĂ­sta v jeho okolĂ­. Tento spotĂžebiĂš nenĂ­ vhodnĂœ pro umĂ­stĂŹnĂ­ do
police nebo k venkovnĂ­mu pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­.
‱ Zapojte napĂĄjecĂ­ ĆĄĂČĂčru do zĂĄsuvky. (PoznĂĄmka: UjistĂŹte se, ĆŸe napĂŹtĂ­ uvedenĂ©
na zaþízení odpovídá místnímu napìtí pþed zapojením spotþebiùe.Napìtí
220V-240V50Hz).
POUĆœITÍ
‱ Zapněte spotƙebič pomocí tlačítka zap/vyp, kompresor začne pracovat a
rozsvítí se ukazatel činnosti.
‱ Note: teplota mĂ­stnosti by neměla bĂœt pod 5°C nebo nad 32°C jinak nebude
spotƙebič fungovat.
Vypouơtění
‱ Jakmile je nĂĄdrĆŸ na vodu plnĂĄ, kompresor se dĂ­ky automatickĂ© ochraně
vypne a rozsvítí ses červená kontrolka ukazatele vody.
‱ Vyjměte nĂĄdrĆŸ na vodu vytaĆŸenĂ­m z jednotky. Po vyprĂĄzdněnĂ­ umĂ­stěte
nĂĄdrĆŸ na vodu do pƙístroje. Dbejte, aby byla sprĂĄvně umĂ­stěna, jinak nebude
spotƙebič fungovat.
NepƙetrĆŸitĂ© vypouĆĄtěnĂ­ (ObrĂĄzek 1 + 2)
‱ VytĂĄhněte nĂĄdrĆŸ na vodu a pƙipojte hadici (vnitƙnĂ­ prĆŻměr 9mm.) k odtokovĂ©
trubici pƙístroje. Trubice není součástí dodávky.
‱ UmĂ­stěte trubici do dƙezu nebo větĆĄĂ­ nĂĄdrĆŸe, ujistěte se, ĆŸe je konec trubice
vĆŸdy nĂ­ĆŸe neĆŸ samotnĂœ spotƙebič.
ÈIĆ TÌNÍ A ÚDRĆœBA
‱ SpotĂžebiĂš ĂšistĂŹte vlhkĂœm hadÞíkem. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte hrubĂ© nebo brusnĂ©
ĂšisticĂ­ prostĂžedky, drĂĄtĂŹnku nebo ĆĄkrabku, coĆŸ by poĆĄkodilo spotĂžebiĂš.
Filtr
‱ Ze zadnĂ­ strany spotƙebiče odstraƈte drĆŸĂĄk tru a ltr vyměƈte.
‱ Vyčistěte ltr vysavačem nebo jej oplĂĄchněte vlaĆŸnou vodou. Ujistěte se, ĆŸe
je ltr pƙed vrĂĄcenĂ­m zpět Ășplně čistĂœ.
ZÁRUKA
‱ ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 měsĂ­cĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂ­vĂĄn v souladu s Ășčelem, pro nějĆŸ byl vyroben. NavĂ­c by běl bĂœt
doloĆŸen originĂĄlnĂ­ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© číslo vĂœrobku.
‱ Pro podrobnějơí informace o záruce, prosím, navơtivte naơe servisní
internetové strånky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ
Tento pƙístroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ­ bĂœt odhozen do bÄ›ĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂ­ho odpadu, ale musĂ­ bĂœt odnesen na mĂ­sto, kde se recyklujĂ­
elektrickĂ© pƙístroje a spotƙebnĂ­ elektronika. Tento symbol na zaƙízenĂ­, v nĂĄvodu
k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skutečnost upozorƈuje. MateriĂĄly
pouĆŸitĂ© na toto zaƙízenĂ­ lze recyklovat. RecyklacĂ­ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂ­ch spotƙe-
bičƯ vĂœznamně pƙispĂ­vĂĄte k ochraně naĆĄeho ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­. Pro informaci
ohledně sběrnĂ©ho mĂ­sta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂ­stnĂ­ Ășƙady.
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
‱ Om dessa sĂ€kerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrĂ€vas
av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
‱ Om nĂ€tsladden Ă€r skadad mĂ„ste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att
undvika fara.
‱ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
‱ Apparaten mĂ„ste placeras pĂ„ en stabil, jĂ€mn yta.
‱ AnvĂ€nd aldrig apparaten oövervakad.
‱ Denna apparat fĂ„r endast anvĂ€ndas för hushĂ„llsĂ€ndamĂ„l och endast
för det syfte den Àr konstruerad för.
‱ För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lÀmna apparaten utan tillsyn. VÀlj dÀrför en förvaringsplats
för apparaten som Àr oÄtkomlig för barn. Kontrollera sÄ att kabeln
inte hÀnger nedÄt.
‱ För att undvika eltötar ska du aldrig sĂ€nka ned sladden, kontakten
eller apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
‱ Apparaten kan anvĂ€ndas av barn frĂ„n 8 Ă„r och uppĂ„t och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller fÄr instruktioner
angÄende anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr
riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och
anvÀndarunderhÄll skall inte utföras av barn utan övervakning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. PÄ/Av (ström)-knapp
2. Vatten fullt-indikator
3. Drift-indikator
4. Luftlter
5. LuftutslÀpp
6. VattenbehÄllare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
‱ Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermĂ€rkena,
skyddslmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
‱ Innan apparaten anvĂ€nds för första gĂ„ngen, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. AnvÀnd aldrig aggresiva produkter.
‱ StĂ€ll maskinen pĂ„ ett plant och stabilt underlag, och se till att det nns ett
fritt utrymme pÄ minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lÀmpar sig inte
för installation i ett skÄp eller för anvÀndning utomhus.
‱ Anslut nĂ€tsladden till uttaget. (Observera: Se till att spĂ€nningen som
indikeras pÄ enheten stÀmmer överens med den lokala spÀnningen innan
du ansluter enheten. SpÀnning 220V-240V 50Hz).
ANVÄNDNING
‱ SlĂ„ pĂ„ enheten med pĂ„/av-knappen. Kompressorn startar och drift-
indikatorn tÀnds.
‱ Notera: Enheten fungerar inte om temperaturen i rummet Ă€r under 5 °C eller
över 32 °C.
DrÀnering
‱ NĂ€r vattentanken Ă€r full stĂ€ngs kompressorn av för att skyddas, och Vatten
fullt-indikatorn lyser rött.
‱ Ta ut vattentanken genom att dra ut den frĂ„n enheten. Placera vattentanken
i enheten sedan den tömts. Se till att placera den korrekt, annars fungerar
inte enheten.
Kontinuerlig drÀnering (Bild 1 + 2)
‱ Dra ut vattentanken och anslut en slang (innerdiameter 9 mm) till enhetens
drÀneringsslang. Slangen medföljer inte.
‱ Placera slangen i en diskho eller större tank, och se till att slangens Ă€nde
alltid Àr placerad lÀgre Àn sjÀlva enheten.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
‱ Rengör utsidan med en fuktig trasa. AnvĂ€nd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stÄlull som skadar enheten.
Filter
‱ Ta bort lterhĂ„llaren lĂ€ngst bak pĂ„ enheten och ta ur ltret.
‱ Rengör ltret med en dammsugare eller skölj det med ljummet vatten. Se till
att det Àr helt torrt innan du sÀtter tillbaka det.
GARANTI
‱ Denna produkt har en garanti pĂ„ 24 beviljade mĂ„nader. Din garanti Ă€r giltig
om produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn och
artikelnummer pÄ produkten.
‱ För detaljerade garantivillkor, se vĂ„r servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat
fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen
som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de lokala myndig-
heterna var det nns insamlingsstĂ€llen.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
‱ Il produttore non ù responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
‱ Se il cavo di alimentazione ù danneggiato deve essere sostituito da
produttore, da un addetto all’assistenza o personale similarmente
qualificato per evitare rischi.
‱ Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare
che il cavo non possa rimanere impigliato.
‱ Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e piana.
‱ Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
‱ Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
‱ Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
Collocare quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai
bambini. Non lasciare il cavo penzoloni.
‱ Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
‱ Questa apparecchiatura puĂČ essere utilizzata da bambini dagli
8 anni in su e da persone con abilitĂ  fisiche, capacitĂ  mentali o
sensoriali ridotte o senza esperienza e conoscenza se viene loro data
la giusta supervisione o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio
in modo sicuro e la comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
dell’utente non deve essere effettuata da bambini senza
supervisione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Tasto ON/OFF (alimentazione)
2. Indicatore acqua max
3. Spia di funzionamento
4. Filtri aria
5. Presa d’aria
6. Serbatoio dell’acqua
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
‱ Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
‱ Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti removibili
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
‱ Posiziona il dispositivo su una supercie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non Ăš adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
‱ Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo. Tensione:220V-240V 50Hz).
UTILIZZO
‱ Attivare l’apparecchi utilizzando il pulsante ON/OFF, il compressore si
attiverĂ  e la spia di funzionamento si illuminerĂ .
‱ Nota: la temperatura ambiente non dovrebbe essere al di sotto dei 5 °C o al
di sopra dei 32 °C ,altrimenti l’apparecchio non funzionerà.
Spurgo
‱ Quando il serbatoio dell’acqua ù pieno, il compressore si ferma per auto-
protezione e la spia Pieno dell’acqua diventa di colore rosso.
‱ Estrarre il serbatoio dell’acqua dall’unità, tirandolo. Dopo averlo svuotato,
riporre il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio. Notare che deve essere
posizionato correttamente altrimenti l’apparecchio non funzionerà.
Spurgo continuo (Figura 1 + 2)
‱ Estrarre il serbatoio dell’acqua e collegare un tubo (diametro interno 9 mm)
al tubo per lo spurgo dell’apparecchio. Il tubo non ù in dotazione.
‱ Posizionare il tubo in un lavandino o in un serbatoio piĂč grande
assicurandosi che la parte nale del tubo si trovi sempre piĂč in basso
dell’apparecchio stesso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
‱ Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo.
Filtro
‱ Rimuovere il sostegno del ltro nella parte posteriore dell’apparecchio ed
estrarre il ltro.
‱ Pulire il ltro con un aspirapolvere o risciacquare con acqua tiepida.
Assicurarsi che il ltro sia completamente asciutto prima di riposizionarlo in
sede.
GARANZIA
‱ Questo prodotto ù garantito per 24 mesi. La garanzia ù valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
‱ Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ  locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
CUIDADOS IMPORTANTES
‱ Se nĂŁo seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante nĂŁo pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
‱ Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, o seu representante de assistĂȘncia tĂ©cnica ou
alguém com qualificaçÔes semelhantes para evitar perigos.
‱ Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certifique-se de que
nunca fica preso.
‱ O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
‱ Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
‱ Este aparelho destina-se apenas a uma utilização domĂ©stica e para
os fins para os quais foi concebido.
‱ Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos elĂ©ctricos,
certifique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisĂŁo. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças não cheguem. Certifique-se de que o cabo não estå
pendurado para baixo.
‱ Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a ficha
ou o aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂ­quido.
‱ Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
e por pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiĂȘncia e conhecimento, se
receberem supervisão ou instruçÔes relativamente à utilização do
aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção do utilizador não devem ser efectuadas por crianças
sem supervisĂŁo.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Tasto ON/OFF (alimentazione)
2. Indicatore acqua max
3. Indicador de funcionamento
4. Filtros de ar
5. SaĂ­da de ar
6. DepĂłsito de ĂĄgua
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
‱ Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
‱ Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂ­veis com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
‱ Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armårio ou a utilização no exterior.
‱ Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certique-se de que a tensão
indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho.
Tensão:220 V-240 V50 Hz.
UTILIZAÇÃO
‱ Ligue o aparelho utilizando o botão ligar/desligar, o compressor começará a
funcionar e o indicador de funcionamento acenderĂĄ.
‱ Nota: a temperatura da sala não pode estar abaixo dos 5°C nem acima dos
32°C, caso contrårio, o aparelho não funcionarå.
Drenagem
‱ Quando o depósito de água está cheio, o compressor pára para se proteger
automaticamente e o indicador de depósito de água cheio ca vermelho.
‱ Retire o depósito de água, puxando-o da unidade. Depois de esvaziar,
coloque o depósito de água no aparelho. Certique-se de que está
correctamente posicionado, caso contrĂĄrio o depĂłsito nĂŁo funcionarĂĄ.
Drenagem continua (Imagem 1 + 2)
‱ Retire o depósito de água e ligue um tubo (diñmetro interior de 9mm.) ao
tubo de drenagem do aparelho. O tubo nĂŁo Ă© fornecido.
‱ Coloque o tubo num lavatório ou num reservatório maior e certique-se de
que o tubo estĂĄ sempre mais baixo que o prĂłprio aparelho.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‱ Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos de limpeza
åsperos e abrasivos, escovas metålicas ou esfregÔes de palha-de-aço, que
danicam o aparelho.
Filtro
‱ Remova o suporte do ltro na parte posterior do aparelho e retire o ltro.
‱ Limpe o ltro com um aspirador ou passe-o por ĂĄgua tĂ©pida. Certique-se
de que o ltro está totalmente seco antes de o voltar a colocar.
GARANTIA
‱ Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
‱ Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂ­duos do-
mĂ©sticos no nal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e na embalagem
chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
estå a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos de
recolha.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEƃSTWA
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za uszkodzenia wynikające
z niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeƄstwa.
‱ W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby uniknąć zagroĆŒenia,
musi on być wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach.
‱ Urządzenia nie naleĆŒy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a takĆŒe
naleĆŒy uwaĆŒać, aby kabel się nie zaplątaƂ.
‱ Urządzenie naleĆŒy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
‱ Nigdy nie naleĆŒy zostawiać wƂączonego urządzenia bez nadzoru.
‱ Urządzenie to moĆŒe być uĆŒywane wyƂącznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
‱ Aby chronić dzieci przed zagroĆŒeniami wynikającymi z uĆŒytkowania
urządzeƄ elektrycznych, nie naleĆŒy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeƄ bez nadzoru. Dlatego teĆŒ naleĆŒy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogƂy
go wyjąć. NaleĆŒy uwaĆŒać, aby kabel nie zwisaƂ.
‱ Aby chronić siebie przed poraĆŒeniem prądem, nie naleĆŒy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pƂynie.
‱ Urządzenie to moĆŒe być uĆŒywane przez dzieci w wieku lat 8
lub starsze, osoby z obniĆŒoną sprawnoƛcią fizyczną, zmysƂową
lub umysƂową, osoby z brakiem doƛwiadczenia i wiedzy, jeƛli
są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z
tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę
z istniejących niebezpieczeƄstw. Dzieci nie powinny bawić się
tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
OPIS CZĘƚCI
1. Przycisk wƂączania/wyƂączania (zasilania)
2. WskaĆșnik peƂnego zbiornika wody
3. WskaĆșnik dziaƂania
4. Filtry powietrza
5. Wylot powietrza
6. Zbiornik wody
PEZRD PIERWSZE UƻYTKOWANIE
‱ Urządzenie i akcesoria naleĆŒy wyjąć z pudeƂka. Z urządzenia naleĆŒy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
‱ Przed pierwszym uĆŒyciem urządzenia naleĆŒy wytrzeć wszystkie wyjmowane
częƛci wilgotną szmatką. Nigdy nie naleĆŒy uĆŒywać szorstkich ƛrodkĂłw
czyszczących.
‱ Umieƛcić urządzenie na stabilnej, pƂaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokóƂ urządzenia. Urządzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
‱ Kabel zasilający naleĆŒy podƂączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podƂączeniem urządzenia naleĆŒy sprawdzić, czy napięcie wskazane na
urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie 220–240V 50Hz).
UƻYTKOWANIE
‱ Przyciskiem on/o wƂączyć urządzenie, co spowoduje uruchomienie się
sprÄ™ĆŒarki i zapalenie wskaĆșnika dziaƂania.
‱ Uwaga: temperatura otoczenia nie moĆŒe być niĆŒsza od 5°C ani wyĆŒsza od
32°C; w innym przypadku urządzenie nie będzie dziaƂać.
Usuwanie wody
‱ Z chwilą napeƂnienia zbiornika wody sprÄ™ĆŒarka się wyƂączy, co zapobiega
jej uszkodzeniu, a czerwonym ƛwiatƂem wƂączy się kontrolka sygnalizująca
napeƂnienie zbiornika.
‱ Wyjąć zbiornik wody wysuwając go z urządzenia. Po oprĂłĆŒnieniu ponownie
go wƂoĆŒyć do urządzenia. ZwrĂłcić uwagę na jego poprawne uƂoĆŒenie, gdyĆŒ
w innym przypadku urządzenie nie będzie dziaƂać.
DrenaĆŒ ciągƂy (Ilustracja 1 + 2)
‱ Wyciągnąć zbiornik wody i do rurki drenaĆŒowej podƂączyć rurkę (o ƛrednicy
wewnętrznej 9 mm). Rurka nie wchodzi w skƂad zestawu.
‱ Drugi koniec rurki umieƛcić w zlewie lub większym zbiorniku. Upewnić się,
ĆŒe koniec rurki znajduje się zawsze niĆŒej od samego urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
‱ Zewnętrzną obudowę naleĆŒy czyƛcić wilgotną szmatką. Nie naleĆŒy
nigdy uĆŒywać ostrych ani ĆŒrących ƛrodkĂłw czyszczących, zmywakĂłw do
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Filtr
‱ Wyjąć oprawę ltra znajdującą się w tylnej częƛci urządzenia i wyjąć ltr.
‱ Filtr wyczyƛcić za pomocą odkurzacza lub wypƂukać letnią wodą. Przed
ponownym zaƂoĆŒeniem ltra upewnić się, ĆŒe jest suchy.
GWARANCJA
‱ Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest waĆŒna,
jeƛli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaƂ
przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doƂączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
‱ W celu uzyskania szczegóƂowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ƚRODOWISKA
Po zakoƄczeniu okresu ĆŒywotnoƛci urządzenia tego nie naleĆŒy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeƄ elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsƂugi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę waĆŒną kwestię. MateriaƂy, z ktĂłrych
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych
urządzeƄ gospodarstwa domowego jest znaczącym wkƂadem uĆŒytkownika w
ochronę ƛrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
naleĆŒy skontaktować się z przedstawicielem wƂadz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
‱ V prĂ­pade ignorovania bezpečnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂ­padnĂ© poĆĄkodenie.
‱ Ak je napĂĄjacĂ­ kĂĄbel poĆĄkodenĂœ, musĂ­ ho vymeniĆ„ vĂœrobca, jeho
servisnĂœ technik alebo podobnĂ© kvalifikovanĂ© osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
‱ Nikdy spotrebič neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂ­m za kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe sa
kĂĄbel nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
‱ Zariadenie musĂ­ byĆ„ umiestnenĂ© na stabilnom a rovnom povrchu.
‱ Nikdy nenechĂĄvajte zariadenie zapnutĂ© bez dozoru.
‱ Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂ­vaĆ„ iba vdomĂĄcnosti za Ășčelom, na
ktorĂœ bolo vyrobenĂ©.
‱ KvĂŽli ochrane detĂ­ pred nebezpečenstvom spĂŽsobenĂœm elektrickĂœmi
zariadeniami, prosĂ­m, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez
dozoru. V dÎsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiƄ miesto,
kde naƈ deti nemĂŽĆŸu dočiahnuĆ„. Uistite sa, ĆŸe kĂĄbel nie je zavesenĂœ
smerom dolu.
‱ Abyste se ochrĂĄnili pƙed elektrickĂœm vĂœbojem, neponĂĄrajte napĂĄjacĂ­
kábel, zástrčku či spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
‱ PrĂ­stroj mĂŽĆŸu pouĆŸĂ­vaĆ„ deti vo veku od 8 rokov a vyĆĄĆĄie, osoby
s obmedzenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi alebo duĆĄevnĂœmi
schopnosĆ„ami alebo bez patričnĂœch skĂșsenostĂ­ a znalostĂ­, pokiaÄŸ su
pod dohÄŸadom alebo dostali inĆĄtrukcie tĂœkajĂșce sa pouĆŸitia prĂ­stroja
bezpečnĂœm spĂŽsobom arozumie prĂ­padnĂœm nebezpečenstvĂĄm. Deti
sa nesmĂș hraĆ„ so spotrebičom. Čistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„
deti, ktorĂ© sĂș mladĆĄie ako 8 rokov abez dozoru.
POPIS SÚČASTÍ
1. Tlačidlo On/O (ZapnĂșĆ„/VypnĂșĆ„) (napĂĄjanie)
2. IndikĂĄtor maximĂĄlneho mnoĆŸstva vody
3. PrevĂĄdzkovĂœ indikĂĄtor
4. VzduchovĂœ lter
5. VĂœstup vzduchu
6. NĂĄdrĆŸka na vodu
PRED PRVÝM POUĆœITÍM
‱ Zariadenie a prísluơenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráƈte nálepky,
ochrannĂș fĂłliu alebo plastovĂ© vrecko.
‱ Pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m zariadenia utrite vĆĄetky vyberateÄŸnĂ© diely vlhkou
handričkou. Nikdy nepouĆŸĂ­vajte drsnĂ© vĂœrobky.
‱ Zariadenie umiestnite na rovnĂș stabilnĂș plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voÄŸnĂœ priestor minimĂĄlne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inĆĄtalovaĆ„ do skrinky ani sa nesmie pouĆŸĂ­vaĆ„ v exteriĂ©ri.
‱ Napájací kábel zapojte do zásuvky (Poznámka: Pred zapojením zariadenia
skontrolujte, či napĂ€tie uvedenĂ© na zariadenĂ­ zodpovedĂĄ napĂ€tiu siete.
NapÀtie 220 V - 240 V 50 Hz).
POUĆœĂVANIE
‱ Zapnite zariadenie pouĆŸitĂ­m tlačidla zapnutĂ©/vypnutĂ©, kompresor začne
pracovaĆ„ a prevĂĄdzkovĂœ indikĂĄtor sa rozsvieti.
‱ PoznĂĄmka: IzbovĂĄ teplota by nemala byĆ„ menej ako 5°C alebo viac ako 32 °C,
inak nebude zariadenie fungovaƄ.
Odvodƈovanie
‱ Keď je vodnĂĄ nĂĄdrĆŸka plnĂĄ, kompresor sa zastavĂ­ kvĂŽli ochrane a indikĂĄtor
naplnenia vodnej nĂĄdrĆŸky bude svietiĆ„ načerveno.
‱ Vyberte vodnĂș nĂĄdrĆŸku potiahnutĂ­m smerom od jednotky. Po vyprĂĄzdnenĂ­,
umiestnite vodnĂș nĂĄdrĆŸku do zariadenia. VĆĄimnite si, aby bola sprĂĄvne a
riadne umiestnenå, inak zariadenie nebude fungovaƄ.
NepretrĆŸitĂ© plynulĂ© odvodƈovanie (ObrĂĄzok 1 + 2)
‱ Vytiahnite vodnĂș nĂĄdrĆŸku a zapojte hadičku, trubičku (vnĂștornĂœ priemer
9mm.) k odvĂĄdzajĂșcej drenĂĄĆŸnej trubičke zariadenia. Trubička, hadička nie je
v balenĂ­ dodĂĄvanĂĄ.
‱ Umiestnite trubičku do umĂœvadla, drezu či vĂœlevky alebo vĂ€ÄĆĄej nĂĄdrĆŸky.
Uistite sa, aby koniec trubičky bol vĆŸdy niĆŸĆĄie ako samotnĂ© zariadenie.
ČISTENIE A ÚDRĆœBA
‱ Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepouĆŸĂ­vajte ostrĂ© a drsnĂ©
čistiace prostriedky, ĆĄpongiu ani drĂŽtenku, pretoĆŸe by mohlo dĂŽjsĆ„ k
poĆĄkodeniu zariadenia.
Filter
‱ Vyberte drĆŸadlo ltra na zadnej strane zariadenia a vyberte lter.
‱ Vyčistite lter vysĂĄvačom alebo ho oplĂĄchnite vo vlaĆŸnej vode. Uistite sa, ĆŸe
lter je Ășplne suchĂœ a vysuĆĄenĂœ predtĂœm, ako ho umiestnite naspÀƄ.
ZÁRUKA
‱ Tento vĂœrobok je so zĂĄrukou na 24 mesiacov. VaĆĄa zĂĄruka je platnĂĄ, ak je
vĂœrobok pouĆŸĂ­vanĂœ podÄŸa a v sĂșlade s inĆĄtrukciami a na Ășčely, na ktorĂ©
bol vyrobenĂœ. A navyĆĄe, originĂĄlny nĂĄkup (faktĂșra, Ășčtenka, predajnĂœ
pokladničnĂœ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe
‱ PodrobnĂ© zĂĄručnĂ© podmienky nĂĄjdete na naĆĄej servisnej webovej strĂĄnke:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ­ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș
elektrické zariadenia a spotrebnå elektronika. Tento symbol na zariadení, v
nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutočnosĆ„ upozorƈuje. Ma-
teriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch
domĂĄcich spotrebičov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia.
InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ­


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Airco
Model: AC-5488
Kleur van het product: Grey, White
Gewicht: 11000 g
Breedte: 280 mm
Diepte: 340 mm
Hoogte: 480 mm
Waterniveau-indicator: Ja
Ontdooifunctie: Ja
Gebruikershandleiding: Ja
Aan/uitschakelaar: Ja
Capaciteit watertank: 1.5 l
Automatisch uitschakelen: Ja
Luchtfilter: Ja
Handvat(en): Ja
Bedrijfstemperatuur (T-T): 5 - 32 °C
Indicator watertank vol: Ja
Geschikt voor ruimtevolume tot: - mÂł
Ontvochtigingscapaciteit (max): 10 l/24u

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar AC-5488 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Airco Tristar

Handleiding Airco

Nieuwste handleidingen voor Airco