Tristar AC-5488 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tristar AC-5488 (2 pagina's) in de categorie Airco. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
INSTRUCTIONS DE SĂCURITĂ IMPORTANTES
âą Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
âą Si le cordon dâalimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par
le fabricant, son rĂ©parateur ou des personnes qualifiĂ©es afin dâĂ©viter
tout risque.
âą Ne jamais dĂ©placer lâappareil en tirant sur le cordon et veillez Ă ce
que ce dernier ne devienne pas entortillé.
âą Lâappareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
âą Ne jamais utiliser lâappareil sans supervision.
⹠Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques
et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
⹠Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques,
veillez Ă ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par
consĂ©quent, il faudra choisir un lieu de rangement pour lâappareil
inaccessible aux enfants. Veillez Ă ce que le cordon ne pende pas.
âą Ne pas immerger le cordon, la prise ou lâappareil dans de lâeau ou
autre liquide afin de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
âą Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par les enfants de moins de 8
ans ni par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ont mentales sont rĂ©duites ou manquant dâexpĂ©rience et de
connaissance sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des
instructions pour utiliser cet appareil en toute sécurité en étant
conscientes des dangers liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
lâappareil. Le nettoyage et lâentretien rĂ©gulier ne doivent pas ĂȘtre
effectués par des enfants sans surveillance.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Bouton Marche/ArrĂȘt (Alimentation)
2. TĂ©moin de niveau dâeau maximal
3. Voyant de fonctionnement
4. Filtres Ă air
5. Sortie dâair
6. RĂ©servoir dâeau
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
âą Retirer lâappareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le îlm
ou le plastique protecteur de lâappareil.
âą Essuyez toutes les piĂšces amovibles avec un chiîon humide avant dâutiliser
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
âą Posez lâappareil sur une surface plate et stable en laissant 10îcm dâespace
libre de chaque cÎté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée
ou en extérieur.
âą Branchez le cordon dâalimentation Ă la prise. (NBî: Veillez Ă ce que la tension
indiquĂ©e sur lâappareil corresponde Ă la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tensionî: 220V-240V 50Hz)
UTILISATION
âą Mettez lâappareil en marche Ă lâaide du bouton marche/arrĂȘt, le compresseur
commencera Ă fonctionner et le voyant de fonctionnement sâallumera.
âą Noteî: la tempĂ©rature de la piĂšce ne peut pas ĂȘtre infĂ©rieure Ă 5°C ou
supĂ©rieure Ă 32°C, au cas contraire, lâappareil ne fonctionnera pas.
Drainage
âą Lorsque le rĂ©servoir dâeau est plein, le compresseur sâarrĂȘte par mesure de
protection. Le voyant de rĂ©servoir dâeau plein devient rouge.
âą DĂ©montez le rĂ©servoir dâeau en le tirant de lâappareil. Une fois vidĂ©, placez
le rĂ©servoir dâeau sur lâappareil. Assurez-vous quâil soit correctement
positionnĂ©, au cas contraire, lâappareil ne fonctionnera pas.
Drainage en continu (Image 1 + 2)
âą Retirez le rĂ©servoir dâeau et connectez un tube (diamĂštre interne de 9îmm)
vers le tube de drainage de lâappareil. Le tube nâest pas fourni.
⹠Placez le tube dans un évier ou un réservoir plus grand, assurez-vous que
lâextrĂ©mitĂ© du tube soit toujours placĂ©e plus bas que lâappareil lui-mĂȘme.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
âą Nettoyez lâappareil avec un chiîon humide. Nâutilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait lâappareil.
Filtre
âą Retirez le support de îltre Ă lâarriĂšre de lâappareil et sortez le îltre.
âą Nettoyez le îltre Ă lâaide dâun aspirateur ou rincez-le Ă lâeau tiĂšde. Assurez-
vous que le îltre soit complĂštement sec avant de le remttre sur lâappareil.
GARANTIE
⹠Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂ© selon les instructions et pour lâusage auquel
il est destinĂ©. De plus, la preuve dâachat dâorigine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date dâachat, le nom du dĂ©taillant et
le numĂ©ro dâarticle du produit.
⹠Pour connaßtre les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de serviceî: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă la în de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă un centre de recyclage dâappareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur lâappareil, La notice
dâemploi et lâemballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
âą By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
âą If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
âą Never move the appliance by pulling the cord and make sure the
cord can not become entangled.
âą The appliance must be placed on a stable, level surface.
âą The user must not leave the device unattended while it is connected
to the supply.
âą This appliance is only to be used for household purposes and only
for the purpose it is made for.
âą To protect children against the dangers of electrical appliances,
please make sure that you never leave the appliance unattended.
Therefore you have to select a storage place for the appliance where
children are not able to grab it. Make sure that the cable is not
hanging in a downward position.
âą To protect yourself against an electric shock, do not immerse the
cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
âą This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
PARTS DESCRIPTION
1. On/Oî (power) button
2. Water full indicator
3. Operation indicator
4. Air îlters
5. Air outlet
6. Water tank
BEFORE THE FIRST USE
âą Take the appliance andîaccessoriesîoutîtheîbox.îRemoveîthe
stickers,îprotective foilîorîplasticîfrom theîdevice.
âą Before using your appliance for the îrst time, wipe oî all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
âą Place the device on a îat stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
âą Putîtheîpower cable intoîthe socket.î(Note: Make sureîthe voltageîwhich is
indicated on the deviceîmatchesîthe localîvoltage beforeîconnecting the de
vice.îVoltageî220V-240V î50Hz).
USE
âą Turn on the appliance by using the on/oî button, the compressor will start
working and the operation indicator will illuminate.
⹠Note: the room temperature may not be below 5°C or above 32°C otherwise
the appliance will not function.
Drainage
âą While the water tank is full, the compressor will stop for self-protection and
the water full indicator will turn into red.
âą Take out the water tank by pulling it from the unit. After emptying, place the
watertank into the appliance. Note that it is properly positioned, otherwise
the appliance will not function.
Continuous drainage (Picture 1 + 2)
âą Pull out the water tank and connect a tube (inner diameter 9mm.) to the
drain tube of the appliance. The tube is not supplied.
âą Place the tube into a sink or a bigger reservoir, make sure the end of the
tube is always lower than the appliance itself.
CLEANING AND MAINTENANCE
âą Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Filter
âą Remove the îlter holder at the back of the appliance and take out the îlter.
âą Clean the îlter with a vacuum cleaner or rinse it with lukewarm water. Make
sure the îlter is completely dry before placing it back.
GUARANTEE
âą This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
âą For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oîered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
âą Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirĂĄ al fabricante de
toda responsabilidad por posibles daños.
⹠Si el cable de alimentación estå dañado, corresponde al fabricante,
al representante o a una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
âą No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable
no se enrolle.
âą Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
âą No utilice el dispositivo sin supervisiĂłn.
âą Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y
sólo para las funciones para las que se p1-ha diseñado.
⹠Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos
elĂ©ctricos, asegĂșrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija
un lugar de almacenamiento para el aparato donde los niños no
puedan acceder a Ă©l. AsegĂșrese de que el cable no cuelgue hacia
abajo.
⹠Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no
sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro
lĂquido.
⹠Este aparato solamente lo pueden utilizar los niños a partir de 8
años y personas con discapacidad fĂsica, sensorial o mental o con
falta de experiencia y conocimiento, si se les supervisa o si se les
ha dado las instrucciones relativas al uso del aparato de un modo
seguro, y comprenden los riesgos que ello conlleva. Los niños no
deberån jugar con el aparato. Los niños no deberån realizar las
tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisiĂłn.
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1. BotĂłn de encendido/apagado
2. Indicador de llenado de agua
3. Indicador de funcionamiento
4. Filtros de aire
5. Salida de aire
6. DepĂłsito de agua
ANTES DEL PRIMER USO
âą Extraiga el aparato y los accesoriosîdeîlaîcaja.îRetireîlas pegatinas,îel
envoltorio de protecciĂłnîoîel plĂĄsticoîdelîdispositivo.
âą Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño hĂșmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
âą Coloque el aparato sobre una superîcie plana estable y asegĂșrese de tener
un mĂnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
âą Conecte el cable de alimentaciĂłn a la toma de corriente. (Nota: AsegĂșrese
de que la tensiĂłn indicada en el aparato coincide con la tensiĂłn local antes
de conectar al aparato. TensiĂłn 220-240 V 50 Hz.
USO
âą Encienda el aparato utilizando el botĂłn de encendido/apagado, el
compresor empezarĂĄ a funcionar y el indicador de funcionamiento se
iluminarĂĄ.
⹠Nota: la temperatura ambiente no puede estar por debajo de 5 °C o por
encima de 32 °C; de lo contrario, el aparato no funcionarå.
Drenaje
âą Cuando el depĂłsito de agua se llene, el compresor se detendrĂĄ como forma
de autoprotecciĂłn y el indicador de llenado completo de agua pasarĂĄ a
tener color rojo.
⹠Saque el depósito de agua tirando de él desde la unidad. Después de vaciar
el depĂłsito de agua, colĂłquelo en el aparato. Tenga en cuenta que debe
estar colocado correctamente; de lo contrario, el aparato no funcionarĂĄ.
Drenaje continuo (Imagen 1 + 2)
âą Saque el depĂłsito de agua y conecte un tubo (de un diĂĄmetro interior de 9
mm) al tubo de drenaje del aparato. No se suministra el tubo.
âą Coloque el tubo en un fregadero o un depĂłsito mĂĄs grande y asegĂșrese de
que el extremo del tubo esté siempre mås bajo que el propio aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
âą Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa dañar el
aparato.
Filtro
âą Retire el soporte del îltro situado en la parte posterior del aparato y saque
el îltro.
âą Limpie el îltro con una aspiradora o enjuĂĄguelo con agua tibia. AsegĂșrese
de que el îltro estĂ© completamente seco antes de volverlo a colocar.
GARANTĂA
âą Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para
el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justiîcante de la compra original
(factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el nĂșmero de artĂculo del producto.
âą Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la pĂĄgina
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIĂN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
înalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos domĂ©sticos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsĆugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO
DOS COMPONENTES OPIS CZÄĆCI / / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUÄĂSTĂ POPIS SĂÄASTĂ / /
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
âą Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar
eventueel het gevolg van is.
âą Als de stroomkabel beschadigd is, dient deze te worden vervangen
door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of
door personen met een soortgelijke kwalificatie, om gevaar te
voorkomen.
âą Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
âą Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
âą Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
âą Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel
waar het voor bestemd is.
âą Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
âą Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het
water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een
elektrische schok.
âą Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits onder
toezicht of geĂŻnstrueerd over het veilig gebruik van het apparaat
en bewust van de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en het onderhoud niet door kinderen
zonder toezicht.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Aan/uit knop
2. Waterreservoir vol indicatie lampje
3. In werking indicatie lampje
4. Luchtîlters
5. Lucht uitgang
6. Waterreservoir
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
âą Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
âą Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
âą Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
âą Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het
voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V
50Hz).
GEBRUIK
âą Zet het toestel met behulp van de Aan/Uit-knop aan, de compressor zal
beginnen te werken en de bedrijfsindicator zal oplichten.
⹠Opmerking: de kamertemperatuur mag niet lager dan 5°C of hoger dan
32°C zijn, anders zal het toestel niet werken.
Afvoer
âą Wanneer de watertank vol is, zal de compressor voor zelfbeveiliging
stoppen en de âWater volâ-indicator zal in rood oplichten.
âą Neem het waterreservoir eruit door het uit het apparaat te trekken. Na het
leegmaken, plaats de watertank in het toestel. Let erop dat deze goed is
geplaatst, anders zal het toestel niet werken.
Continue afvoer (afbeelding 1 + 2)
âą Trek de watertank eruit en sluit een slang (binnendiameter 9 mm) aan op de
afvoerbuis van het toestel. De slang wordt niet meegeleverd.
âą Plaats de slang in een gootsteen of een groter reservoir, zorg ervoor dat het
uiteinde van de slang altijd lager dan het toestel zelf is.
REINIGING EN ONDERHOUD
âą Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
Filter
âą Verwijder de îlterhouder op de achterkant van het toestel en neem het îlter
eruit.
âą Reinig het îlter met een stofzuiger of spoel af met lauw water. Zorg ervoor
dat het îlter volledig droog is alvorens het terug te plaatsen.
GARANTIEVOORWAARDEN
âą Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.î
âą Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoîen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoîen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
âą Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht
fĂŒr SchĂ€den haftbar gemacht werden.
⹠Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, muss es von Hersteller, dem
Kundendienst oder Àhnlich qualifizierten Personen ersetzt werden,
um SchÀden zu vermeiden.
⹠Bewegen Sie das GerÀt niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und
achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
⹠Das GerÀt muss auf einer ebenen, stabilen FlÀche platziert werden.
⹠Das GerÀt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wÀhrend es am Netz
angeschlossen ist.
âą Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung,
fĂŒr die es hergestellt wurde, verwendet werden.
âą Um Kinder vor den Gefahren eines ElektrogerĂ€ts zu schĂŒtzen,
mĂŒssen Sie darauf achten, dass das GerĂ€t niemals unbeaufsichtigt
ist. Aus diesem Grund mĂŒssen Sie fĂŒr das GerĂ€t einen
Aufbewahrungsort auswÀhlen, den Kinder nicht erreichen können.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunter hÀngt.
âą Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel,
den Stecker oder das GerÀt niemals in Wasser oder eine andere
FlĂŒssigkeit.
⹠Dieses GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
FĂ€higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn Sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der
sicheren Benutzung des GerÀts stehen und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dĂŒrfen mit dem GerĂ€t nicht spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dĂŒrfen von unbeaufsichtigten
Kindern nicht durchgefĂŒhrt werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Ein/Aus (Power)
2. Anzeige WasserbehÀlter voll
3. Betriebsanzeige
4. Luftîlter
5. Luftaustritt
6. Wassertank
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
⹠Nehmen Sie das GerÀt und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
⹠Vor Erstinbetriebnahme des GerÀts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
⹠Das GerÀt immer auf eine ebene und feste FlÀche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das GerĂ€t einhalten. Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
âą Stromkabel einstecken.î(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem GerÀt angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung ĂŒbereinstimmt. Spannungî220 V-240 Vî50 Hz).
ANWENDUNG
⹠GerÀt mit der Ein-/Austaste einschalten, der Kompressor wird gestartet und
die Betriebsanzeige leuchtet auf.
âą Hinweis: die Raumtemperatur darf nicht unter 5°C oder ĂŒber 32°C liegen,
ansonsten funktioniert das GerÀt nicht.
Abîuss
âą Wenn der Wassertank voll ist, schaltet der Kompressor fĂŒr Selbstschutz ab
und die Wasserstandanzeige wird rot.
âą Den Wassertank durch Abziehen von der Einheit herausnehmen. Nach dem
Ausleeren den Wassertank in das GerÀt stellen. Bitte auf richtige Position
achten, ansonsten funktioniert das GerÀt nicht.
Kontinuierlicher Abîuss (Abbildung 1+2)
âą Den Wassertank abziehen und einen Schlauch (Innendurchmesser 9 mm)
am Abîussschlauch des GerĂ€ts anschlieĂen. Der Schlauch ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
âą Den Schlauch in ein SpĂŒlbecken oder einen gröĂeren BehĂ€lter legen, das
Schlauchende muss immer niedriger als das GerÀt sein.
REINIGUNG UND WARTUNG
⹠Reinigen Sie das GerÀt mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
GerĂ€te beschĂ€digen wĂŒrden.
Filter
âą Den Filterhalter auf der RĂŒckseite des GerĂ€ts entfernen und den Filter
herausnehmen.
âą Den Filter mit einem Staubsauger reinigen oder mit lauwarmem Wasser
abspĂŒlen. Sicherstellen, dass der Filter komplett trocken ist, bevor er wieder
eingesetzt wird.
GARANTIE
âą Dieses Produkt ist fĂŒr 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers
und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
âą Detaillierte Garantiebedingungen înden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem GerÀt verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer
Sammelstelle.
1. 2.
4 6
1 1
2
3
5
PL Instrukcja obsĆugiPT Manual de utilizador
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą PĆi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĆŻ nenĂ vĂœrobce odpovÄdnĂœ za
pĆĂpadnĂĄ poĆĄkozenĂ
âą Pokud je pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻra poĆĄkozenĂĄ, musĂ bĂœt vymÄnÄna vĂœrobcem,
jeho servisnĂm agentem nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby
se pĆedeĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĆŻm.
âą Nikdy spotĆebiÄ nepĆenĂĄĆĄejte taĆŸenĂm za pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻru a ujistÄte se,
ĆŸe se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
âą SpotĆebiÄ musĂ bĂœt umĂstÄn na stabilnĂm a rovnĂ©m povrchu.
âą Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotĆebiÄ bez dozoru.
âą Tento spotĆebiÄ lze pouĆŸĂt pouze vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelem, pro kterĂœ
byl vyroben.
âą Pro ochranu dÄtĂ pĆed nebezpeÄĂm elektrickĂœch spotĆebiÄĆŻ prosĂm
zajistÄte, aby spotĆebiÄ nikdy neleĆŸel bez dozoru. Proto byste mÄli
vyhradit spotĆebiÄi mĂsto, kde na nÄj dÄti nemohou dosĂĄhnout.
UjistÄte se, ĆŸe kabel nenĂ zavÄĆĄen smÄrem dolĆŻ.
âą Abyste se ochrĂĄnili pĆed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoĆujte napĂĄjecĂ
kabel, zĂĄstrÄku Äi spotĆebiÄ do vody Äi jinĂ© tekutiny.
âą Tento spotĆebiÄ mohou pouĆŸĂvat pouze osoby starĆĄĂ 8 let a lidĂ© se
snĂĆŸenĂœmi fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo mentĂĄlnĂmi schopnostmi Äi
nedostatkem zkuĆĄenostĂ a znalostĂ, pokud jsou pod dohledem nebo
dostali instrukce tĂœkajĂcĂ se bezpeÄnĂ©ho pouĆŸitĂ pĆĂstroje a rozumĂ
moĆŸnĂœm rizikĆŻm. DÄti si s pĆĂstrojem nesmĂ hrĂĄt. ÄiĆĄtÄnĂ a uĆŸivatelskĂĄ
ĂșdrĆŸba nesmĂ bĂœt provĂĄdÄna dÄtmi bez dozoru.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. TlaÄĂtko zap/vyp
2. Indikåtor plného objemu vody
3. Ukazatel Äinnosti
4. Filtry vzduchu
5. VĂœstup vzduchu
6. NĂĄdrĆŸ na vodu
PĂED PRVNĂM POUĆœITĂM
âą VyjmĂŹte spotĂžebiĂš a pĂžĂsluĆĄenstvĂ z krabice.îOdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou
fĂłliĂ nebo plasty ze spotĂžebiĂše.
âą PĂžed prvnĂm pouĆŸitĂm tohoto spotĂžebiĂše otĂžete vĆĄechny odnĂmatelnĂ©
souÚåsti vlhkĂœm hadĂžĂkem. Nikdy nepouĆŸĂvejte brusnĂ© ĂšisticĂ prostĂžedky.
âą SpotĂžebiĂš umĂstĂŹte na rovnĂœ a stabilnĂ povrch a zajistĂŹte minimĂĄlnĂŹ 10 cm
volnĂ©ho mĂsta v jeho okolĂ. Tento spotĂžebiĂš nenĂ vhodnĂœ pro umĂstĂŹnĂ do
police nebo k venkovnĂmu pouĆŸĂvĂĄnĂ.
âą Zapojte napĂĄjecĂ ĆĄĂČĂčru do zĂĄsuvky. (PoznĂĄmka: UjistĂŹte se, ĆŸe napĂŹtĂ uvedenĂ©
na zaĂžĂzenĂ odpovĂdĂĄ mĂstnĂmu napĂŹtĂ pĂžed zapojenĂm spotĂžebiĂše.îNapĂŹtĂ
220V-240Vî50Hz).
POUĆœITĂ
âą ZapnÄte spotĆebiÄ pomocĂ tlaÄĂtka zap/vyp, kompresor zaÄne pracovat a
rozsvĂtĂ se ukazatel Äinnosti.
âą Note: teplota mĂstnosti by nemÄla bĂœt pod 5°C nebo nad 32°C jinak nebude
spotĆebiÄ fungovat.
VypouĆĄtÄnĂ
âą Jakmile je nĂĄdrĆŸ na vodu plnĂĄ, kompresor se dĂky automatickĂ© ochranÄ
vypne a rozsvĂtĂ ses ÄervenĂĄ kontrolka ukazatele vody.
âą VyjmÄte nĂĄdrĆŸ na vodu vytaĆŸenĂm z jednotky. Po vyprĂĄzdnÄnĂ umĂstÄte
nĂĄdrĆŸ na vodu do pĆĂstroje. Dbejte, aby byla sprĂĄvnÄ umĂstÄna, jinak nebude
spotĆebiÄ fungovat.
NepĆetrĆŸitĂ© vypouĆĄtÄnĂ (ObrĂĄzek 1 + 2)
âą VytĂĄhnÄte nĂĄdrĆŸ na vodu a pĆipojte hadici (vnitĆnĂ prĆŻmÄr 9mm.) k odtokovĂ©
trubici pĆĂstroje. Trubice nenĂ souÄĂĄstĂ dodĂĄvky.
âą UmĂstÄte trubici do dĆezu nebo vÄtĆĄĂ nĂĄdrĆŸe, ujistÄte se, ĆŸe je konec trubice
vĆŸdy nĂĆŸe neĆŸ samotnĂœ spotĆebiÄ.
ĂIĆ TĂNĂ A ĂDRĆœBA
âą SpotĂžebiĂš ĂšistĂŹte vlhkĂœm hadĂžĂkem. Nikdy nepouĆŸĂvejte hrubĂ© nebo brusnĂ©
ĂšisticĂ prostĂžedky, drĂĄtĂŹnku nebo ĆĄkrabku, coĆŸ by poĆĄkodilo spotĂžebiĂš.
Filtr
âą Ze zadnĂ strany spotĆebiÄe odstraĆte drĆŸĂĄk îtru a îltr vymÄĆte.
âą VyÄistÄte îltr vysavaÄem nebo jej oplĂĄchnÄte vlaĆŸnou vodou. UjistÄte se, ĆŸe
je îltr pĆed vrĂĄcenĂm zpÄt ĂșplnÄ ÄistĂœ.
ZĂRUKA
âą ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 mÄsĂcĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂvĂĄn v souladu s ĂșÄelem, pro nÄjĆŸ byl vyroben. NavĂc by bÄl bĂœt
doloĆŸen originĂĄlnĂ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© ÄĂslo vĂœrobku.
âą Pro podrobnÄjĆĄĂ informace o zĂĄruce, prosĂm, navĆĄtivte naĆĄe servisnĂ
internetové strånky: www.service.tristar.eu
SMÄRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNĂHO PROSTĆEDĂ
Tento pĆĂstroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ bĂœt odhozen do bÄĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂho odpadu, ale musĂ bĂœt odnesen na mĂsto, kde se recyklujĂ
elektrickĂ© pĆĂstroje a spotĆebnĂ elektronika. Tento symbol na zaĆĂzenĂ, v nĂĄvodu
k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skuteÄnost upozorĆuje. MateriĂĄly
pouĆŸitĂ© na toto zaĆĂzenĂ lze recyklovat. RecyklacĂ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂch spotĆe-
biÄĆŻ vĂœznamnÄ pĆispĂvĂĄte k ochranÄ naĆĄeho ĆŸivotnĂho prostĆedĂ. Pro informaci
ohlednÄ sbÄrnĂ©ho mĂsta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂstnĂ ĂșĆady.
VIKTIGA SĂKERHETSANORDNINGAR
⹠Om dessa sÀkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrÀvas
av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
⹠Om nÀtsladden Àr skadad mÄste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att
undvika fara.
âą Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
⹠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jÀmn yta.
⹠AnvÀnd aldrig apparaten oövervakad.
⹠Denna apparat fÄr endast anvÀndas för hushÄllsÀndamÄl och endast
för det syfte den Àr konstruerad för.
⹠För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lÀmna apparaten utan tillsyn. VÀlj dÀrför en förvaringsplats
för apparaten som Àr oÄtkomlig för barn. Kontrollera sÄ att kabeln
inte hÀnger nedÄt.
⹠För att undvika eltötar ska du aldrig sÀnka ned sladden, kontakten
eller apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
⹠Apparaten kan anvÀndas av barn frÄn 8 Är och uppÄt och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller fÄr instruktioner
angÄende anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr
riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och
anvÀndarunderhÄll skall inte utföras av barn utan övervakning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. PÄ/Av (ström)-knapp
2. Vatten fullt-indikator
3. Drift-indikator
4. Luftîlter
5. LuftutslÀpp
6. VattenbehÄllare
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⹠Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermÀrkena,
skyddsîlmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
⹠Innan apparaten anvÀnds för första gÄngen, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. AnvÀnd aldrig aggresiva produkter.
âą StĂ€ll maskinen pĂ„ ett plant och stabilt underlag, och se till att det înns ett
fritt utrymme pÄ minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lÀmpar sig inte
för installation i ett skÄp eller för anvÀndning utomhus.
⹠Anslut nÀtsladden till uttaget. (Observera: Se till att spÀnningen som
indikeras pÄ enheten stÀmmer överens med den lokala spÀnningen innan
du ansluter enheten. SpÀnning 220V-240V 50Hz).
ANVĂNDNING
⹠SlÄ pÄ enheten med pÄ/av-knappen. Kompressorn startar och drift-
indikatorn tÀnds.
⹠Notera: Enheten fungerar inte om temperaturen i rummet Àr under 5 °C eller
över 32 °C.
DrÀnering
⹠NÀr vattentanken Àr full stÀngs kompressorn av för att skyddas, och Vatten
fullt-indikatorn lyser rött.
⹠Ta ut vattentanken genom att dra ut den frÄn enheten. Placera vattentanken
i enheten sedan den tömts. Se till att placera den korrekt, annars fungerar
inte enheten.
Kontinuerlig drÀnering (Bild 1 + 2)
âą Dra ut vattentanken och anslut en slang (innerdiameter 9 mm) till enhetens
drÀneringsslang. Slangen medföljer inte.
⹠Placera slangen i en diskho eller större tank, och se till att slangens Ànde
alltid Àr placerad lÀgre Àn sjÀlva enheten.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⹠Rengör utsidan med en fuktig trasa. AnvÀnd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stÄlull som skadar enheten.
Filter
âą Ta bort îlterhĂ„llaren lĂ€ngst bak pĂ„ enheten och ta ur îltret.
âą Rengör îltret med en dammsugare eller skölj det med ljummet vatten. Se till
att det Àr helt torrt innan du sÀtter tillbaka det.
GARANTI
⹠Denna produkt har en garanti pÄ 24 beviljade mÄnader. Din garanti Àr giltig
om produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn och
artikelnummer pÄ produkten.
⹠För detaljerade garantivillkor, se vÄr servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FĂR SKYDDANDE AV MILJĂN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat
fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen
som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de lokala myndig-
heterna var det înns insamlingsstĂ€llen.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
âą Il produttore non Ăš responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
âą Se il cavo di alimentazione Ăš danneggiato deve essere sostituito da
produttore, da un addetto allâassistenza o personale similarmente
qualificato per evitare rischi.
âą Non spostare mai lâapparecchio tirandolo per il cavo e controllare
che il cavo non possa rimanere impigliato.
âą Collocare lâapparecchio su una superficie stabile e piana.
âą Non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza.
âą Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
âą Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza.
Collocare quindi lâapparecchio in un luogo non accessibile ai
bambini. Non lasciare il cavo penzoloni.
âą Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
âą Questa apparecchiatura puĂČ essere utilizzata da bambini dagli
8 anni in su e da persone con abilitĂ fisiche, capacitĂ mentali o
sensoriali ridotte o senza esperienza e conoscenza se viene loro data
la giusta supervisione o istruzione riguardo lâuso dellâapparecchio
in modo sicuro e la comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non
devono giocare con lâapparecchio. La pulizia e la manutenzione
dellâutente non deve essere effettuata da bambini senza
supervisione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Tasto ON/OFF (alimentazione)
2. Indicatore acqua max
3. Spia di funzionamento
4. Filtri aria
5. Presa dâaria
6. Serbatoio dellâacqua
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
âą Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dallâapparecchio.
âą Prima di usare lâapparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti removibili
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
âą Posiziona il dispositivo su una superîcie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non Ăš adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
âą Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo. Tensione:î220V-240V 50Hz).
UTILIZZO
âą Attivare lâapparecchi utilizzando il pulsante ON/OFF, il compressore si
attiverĂ e la spia di funzionamento si illuminerĂ .
⹠Nota: la temperatura ambiente non dovrebbe essere al di sotto dei 5 °C o al
di sopra dei 32 °C ,altrimenti lâapparecchio non funzionerĂ .
Spurgo
âą Quando il serbatoio dellâacqua Ăš pieno, il compressore si ferma per auto-
protezione e la spia Pieno dellâacqua diventa di colore rosso.
âą Estrarre il serbatoio dellâacqua dallâunitĂ , tirandolo. Dopo averlo svuotato,
riporre il serbatoio dellâacqua nellâapparecchio. Notare che deve essere
posizionato correttamente altrimenti lâapparecchio non funzionerĂ .
Spurgo continuo (Figura 1 + 2)
âą Estrarre il serbatoio dellâacqua e collegare un tubo (diametro interno 9 mm)
al tubo per lo spurgo dellâapparecchio. Il tubo non Ăš in dotazione.
âą Posizionare il tubo in un lavandino o in un serbatoio piĂč grande
assicurandosi che la parte înale del tubo si trovi sempre piĂč in basso
dellâapparecchio stesso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
âą Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana dâacciaio, che danneggia il dispositivo.
Filtro
âą Rimuovere il sostegno del îltro nella parte posteriore dellâapparecchio ed
estrarre il îltro.
âą Pulire il îltro con un aspirapolvere o risciacquare con acqua tiepida.
Assicurarsi che il îltro sia completamente asciutto prima di riposizionarlo in
sede.
GARANZIA
âą Questo prodotto Ăš garantito per 24 mesi. La garanzia Ăš valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
âą Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riîuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sullâapparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
CUIDADOS IMPORTANTES
⹠Se não seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
âą Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituĂdo
pelo fabricante, o seu representante de assistĂȘncia tĂ©cnica ou
alguém com qualificaçÔes semelhantes para evitar perigos.
âą Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certifique-se de que
nunca fica preso.
âą O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie plana e estĂĄvel.
âą Nunca utilize o aparelho sem supervisĂŁo.
⹠Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para
os fins para os quais foi concebido.
⹠Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
certifique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisĂŁo. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças não cheguem. Certifique-se de que o cabo não estå
pendurado para baixo.
⹠Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha
ou o aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂquido.
⹠Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
e por pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiĂȘncia e conhecimento, se
receberem supervisão ou instruçÔes relativamente à utilização do
aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção do utilizador não devem ser efectuadas por crianças
sem supervisĂŁo.
DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES
1. Tasto ON/OFF (alimentazione)
2. Indicatore acqua max
3. Indicador de funcionamento
4. Filtros de ar
5. SaĂda de ar
6. DepĂłsito de ĂĄgua
ANTES PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
âą Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îRetire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
⹠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂveis com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
âą Coloque o dispositivo sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel e garanta um
mĂnimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armårio ou a utilização no exterior.
âą Ligue o cabo de alimentação Ă tomada. (Nota: certiîque-se de que a tensĂŁo
indicada no aparelho corresponde Ă tensĂŁo local antes de ligar o aparelho.î
TensĂŁo:î220 V-240 Vî50 Hz.
UTILIZAĂĂO
⹠Ligue o aparelho utilizando o botão ligar/desligar, o compressor começarå a
funcionar e o indicador de funcionamento acenderĂĄ.
⹠Nota: a temperatura da sala não pode estar abaixo dos 5°C nem acima dos
32°C, caso contrårio, o aparelho não funcionarå.
Drenagem
âą Quando o depĂłsito de ĂĄgua estĂĄ cheio, o compressor pĂĄra para se proteger
automaticamente e o indicador de depĂłsito de ĂĄgua cheio îca vermelho.
âą Retire o depĂłsito de ĂĄgua, puxando-o da unidade. Depois de esvaziar,
coloque o depĂłsito de ĂĄgua no aparelho. Certiîque-se de que estĂĄ
correctamente posicionado, caso contrĂĄrio o depĂłsito nĂŁo funcionarĂĄ.
Drenagem continua (Imagem 1 + 2)
âą Retire o depĂłsito de ĂĄgua e ligue um tubo (diĂąmetro interior de 9mm.) ao
tubo de drenagem do aparelho. O tubo nĂŁo Ă© fornecido.
âą Coloque o tubo num lavatĂłrio ou num reservatĂłrio maior e certiîque-se de
que o tubo estĂĄ sempre mais baixo que o prĂłprio aparelho.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
âą Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos de limpeza
åsperos e abrasivos, escovas metålicas ou esfregÔes de palha-de-aço, que
daniîcam o aparelho.
Filtro
âą Remova o suporte do îltro na parte posterior do aparelho e retire o îltro.
âą Limpe o îltro com um aspirador ou passe-o por ĂĄgua tĂ©pida. Certiîque-se
de que o îltro estĂĄ totalmente seco antes de o voltar a colocar.
GARANTIA
âą Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a înalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
⹠Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAĂĂES PARA A PROTECĂĂO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂduos do-
mĂ©sticos no înal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este sĂmbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e na embalagem
chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
estå a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos de
recolha.
INSTRUKCJE DOTYCZÄCE BEZPIECZEĆSTWA
âą Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za uszkodzenia wynikajÄ
ce
z niestosowania siÄ do instrukcji dotyczÄ
cych bezpieczeĆstwa.
âą W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby uniknÄ
Ä zagroĆŒenia,
musi on byÄ wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy nigdy przenosiÄ, ciÄ
gnÄ
c za kabel, a takĆŒe
naleĆŒy uwaĆŒaÄ, aby kabel siÄ nie zaplÄ
taĆ.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy umieszczaÄ na stabilnej i poziomej powierzchni.
âą Nigdy nie naleĆŒy zostawiaÄ wĆÄ
czonego urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą UrzÄ
dzenie to moĆŒe byÄ uĆŒywane wyĆÄ
cznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
âą Aby chroniÄ dzieci przed zagroĆŒeniami wynikajÄ
cymi z uĆŒytkowania
urzÄ
dzeĆ elektrycznych, nie naleĆŒy nigdy pozostawiaÄ tego rodzaju
urzÄ
dzeĆ bez nadzoru. Dlatego teĆŒ naleĆŒy wybraÄ takie miejsce
przechowywania tego urzÄ
dzenia, z ktĂłrego dzieci nie bÄdÄ
mogĆy
go wyjÄ
Ä. NaleĆŒy uwaĆŒaÄ, aby kabel nie zwisaĆ.
âą Aby chroniÄ siebie przed poraĆŒeniem prÄ
dem, nie naleĆŒy zanurzaÄ
kabla, wtyczki ani urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
âą UrzÄ
dzenie to moĆŒe byÄ uĆŒywane przez dzieci w wieku lat 8
lub starsze, osoby z obniĆŒonÄ
sprawnoĆciÄ
fizycznÄ
, zmysĆowÄ
lub umysĆowÄ
, osoby z brakiem doĆwiadczenia i wiedzy, jeĆli
sÄ
one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystaÄ z
tego urzÄ
dzenia w bezpieczny sposĂłb, i gdy zdajÄ
sobie sprawÄ
z istniejÄ
cych niebezpieczeĆstw. Dzieci nie powinny bawiÄ siÄ
tym urzÄ
dzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny byÄ
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
OPIS CZÄĆCI
1. Przycisk wĆÄ
czania/wyĆÄ
czania (zasilania)
2. WskaĆșnik peĆnego zbiornika wody
3. WskaĆșnik dziaĆania
4. Filtry powietrza
5. Wylot powietrza
6. Zbiornik wody
PEZRD PIERWSZE UƻYTKOWANIE
âą UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĆŒy wyjÄ
Ä z pudeĆka. Z urzÄ
dzenia naleĆŒy usunÄ
Ä
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
âą Przed pierwszym uĆŒyciem urzÄ
dzenia naleĆŒy wytrzeÄ wszystkie wyjmowane
czÄĆci wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nigdy nie naleĆŒy uĆŒywaÄ szorstkich ĆrodkĂłw
czyszczÄ
cych.
âą UmieĆciÄ urzÄ
dzenie na stabilnej, pĆaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokĂłĆ urzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnÄ
trz.
âą Kabel zasilajÄ
cy naleĆŒy podĆÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podĆÄ
czeniem urzÄ
dzenia naleĆŒy sprawdziÄ, czy napiÄcie wskazane na
urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu w sieci lokalnej. NapiÄcie 220â240îV 50îHz).
UƻYTKOWANIE
âą Przyciskiem on/oî wĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie, co spowoduje uruchomienie siÄ
sprÄĆŒarki i zapalenie wskaĆșnika dziaĆania.
âą Uwaga: temperatura otoczenia nie moĆŒe byÄ niĆŒsza od 5°C ani wyĆŒsza od
32°C; w innym przypadku urzÄ
dzenie nie bÄdzie dziaĆaÄ.
Usuwanie wody
âą Z chwilÄ
napeĆnienia zbiornika wody sprÄĆŒarka siÄ wyĆÄ
czy, co zapobiega
jej uszkodzeniu, a czerwonym ĆwiatĆem wĆÄ
czy siÄ kontrolka sygnalizujÄ
ca
napeĆnienie zbiornika.
âą WyjÄ
Ä zbiornik wody wysuwajÄ
c go z urzÄ
dzenia. Po oprĂłĆŒnieniu ponownie
go wĆoĆŒyÄ do urzÄ
dzenia. ZwrĂłciÄ uwagÄ na jego poprawne uĆoĆŒenie, gdyĆŒ
w innym przypadku urzÄ
dzenie nie bÄdzie dziaĆaÄ.
DrenaĆŒ ciÄ
gĆy (Ilustracja 1 + 2)
âą WyciÄ
gnÄ
Ä zbiornik wody i do rurki drenaĆŒowej podĆÄ
czyÄ rurkÄ (o Ćrednicy
wewnÄtrznej 9 mm). Rurka nie wchodzi w skĆad zestawu.
âą Drugi koniec rurki umieĆciÄ w zlewie lub wiÄkszym zbiorniku. UpewniÄ siÄ,
ĆŒe koniec rurki znajduje siÄ zawsze niĆŒej od samego urzÄ
dzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
âą ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĆŒy czyĆciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĆŒy
nigdy uĆŒywaÄ ostrych ani ĆŒrÄ
cych ĆrodkĂłw czyszczÄ
cych, zmywakĂłw do
szorowania ani druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ urzÄ
dzenia.
Filtr
âą WyjÄ
Ä oprawÄ îltra znajdujÄ
cÄ
siÄ w tylnej czÄĆci urzÄ
dzenia i wyjÄ
Ä îltr.
âą Filtr wyczyĆciÄ za pomocÄ
odkurzacza lub wypĆukaÄ letniÄ
wodÄ
. Przed
ponownym zaĆoĆŒeniem îltra upewniÄ siÄ, ĆŒe jest suchy.
GWARANCJA
âą Ten produkt posiada gwarancjÄ na 24 miesiÄ
ce. Gwarancja jest waĆŒna,
jeĆli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaĆ
przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doĆÄ
czyÄ oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
âą W celu uzyskania szczegĂłĆowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedziÄ
nasza stronÄ internetowÄ
: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ĆRODOWISKA
Po zakoĆczeniu okresu ĆŒywotnoĆci urzÄ
dzenia tego nie naleĆŒy wyrzucaÄ
wraz z odpadami domowymi; urzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĆ elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcji obsĆugi
i na opakowaniu zwraca uwagÄ na tÄ waĆŒnÄ
kwestiÄ. MateriaĆy, z ktĂłrych
wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych
urzÄ
dzeĆ gospodarstwa domowego jest znaczÄ
cym wkĆadem uĆŒytkownika w
ochronÄ Ćrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczÄ
cych punktĂłw zbiĂłrki
naleĆŒy skontaktowaÄ siÄ z przedstawicielem wĆadz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą V prĂpade ignorovania bezpeÄnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂpadnĂ© poĆĄkodenie.
âą Ak je napĂĄjacĂ kĂĄbel poĆĄkodenĂœ, musĂ ho vymeniĆ„ vĂœrobca, jeho
servisnĂœ technik alebo podobnĂ© kvalifikovanĂ© osoby, aby sa
zamedzilo nebezpeÄenstvu.
âą Nikdy spotrebiÄ neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂm za kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe sa
kĂĄbel nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
⹠Zariadenie musà byƄ umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
⹠Nikdy nenechåvajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
âą Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂvaĆ„ iba vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelom, na
ktorĂœ bolo vyrobenĂ©.
âą KvĂŽli ochrane detĂ pred nebezpeÄenstvom spĂŽsobenĂœm elektrickĂœmi
zariadeniami, prosĂm, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez
dozoru. V dÎsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiƄ miesto,
kde naĆ deti nemĂŽĆŸu doÄiahnuĆ„. Uistite sa, ĆŸe kĂĄbel nie je zavesenĂœ
smerom dolu.
âą Abyste se ochrĂĄnili pĆed elektrickĂœm vĂœbojem, neponĂĄrajte napĂĄjacĂ
kĂĄbel, zĂĄstrÄku Äi spotrebiÄ do vody alebo inej tekutiny.
âą PrĂstroj mĂŽĆŸu pouĆŸĂvaĆ„ deti vo veku od 8 rokov a vyĆĄĆĄie, osoby
s obmedzenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi alebo duĆĄevnĂœmi
schopnosĆ„ami alebo bez patriÄnĂœch skĂșsenostĂ a znalostĂ, pokiaÄŸ su
pod dohÄŸadom îalebo dostali inĆĄtrukcie tĂœkajĂșce sa pouĆŸitia prĂstroja
bezpeÄnĂœm spĂŽsobom aîrozumie prĂpadnĂœm nebezpeÄenstvĂĄm. Deti
sa nesmĂș hraĆ„ so spotrebiÄom. Äistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„
deti, ktorĂ© sĂș mladĆĄie ako 8 rokov aîbez dozoru.
POPIS SĂÄASTĂ
1. TlaÄidlo On/Oî (ZapnĂșĆ„/VypnĂșĆ„) (napĂĄjanie)
2. IndikĂĄtor maximĂĄlneho mnoĆŸstva vody
3. PrevĂĄdzkovĂœ indikĂĄtor
4. VzduchovĂœ îlter
5. VĂœstup vzduchu
6. NĂĄdrĆŸka na vodu
PRED PRVĂM POUĆœITĂM
âą Zariadenie a prĂsluĆĄenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstrĂĄĆte nĂĄlepky,
ochrannĂș fĂłliu alebo plastovĂ© vrecko.
âą Pred prvĂœm pouĆŸitĂm zariadenia utrite vĆĄetky vyberateÄŸnĂ© diely vlhkou
handriÄkou. Nikdy nepouĆŸĂvajte drsnĂ© vĂœrobky.
âą Zariadenie umiestnite na rovnĂș stabilnĂș plochu, priÄom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voÄŸnĂœ priestor minimĂĄlne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inĆĄtalovaĆ„ do skrinky ani sa nesmie pouĆŸĂvaĆ„ v exteriĂ©ri.
âą NapĂĄjacĂ kĂĄbel zapojte do zĂĄsuvky (PoznĂĄmka: Pred zapojenĂm zariadenia
skontrolujte, Äi napĂ€tie uvedenĂ© na zariadenĂ zodpovedĂĄ napĂ€tiu siete.
NapÀtie 220 V - 240 V 50 Hz).
POUĆœĂVANIE
âą Zapnite zariadenie pouĆŸitĂm tlaÄidla zapnutĂ©/vypnutĂ©, kompresor zaÄne
pracovaĆ„ a prevĂĄdzkovĂœ indikĂĄtor sa rozsvieti.
⹠Poznåmka: Izbovå teplota by nemala byƄ menej ako 5°C alebo viac ako 32 °C,
inak nebude zariadenie fungovaƄ.
OdvodĆovanie
âą KeÄ je vodnĂĄ nĂĄdrĆŸka plnĂĄ, kompresor sa zastavĂ kvĂŽli ochrane a indikĂĄtor
naplnenia vodnej nĂĄdrĆŸky bude svietiĆ„ naÄerveno.
âą Vyberte vodnĂș nĂĄdrĆŸku potiahnutĂm smerom od jednotky. Po vyprĂĄzdnenĂ,
umiestnite vodnĂș nĂĄdrĆŸku do zariadenia. VĆĄimnite si, aby bola sprĂĄvne a
riadne umiestnenå, inak zariadenie nebude fungovaƄ.
NepretrĆŸitĂ© plynulĂ© odvodĆovanie (ObrĂĄzok 1 + 2)
âą Vytiahnite vodnĂș nĂĄdrĆŸku a zapojte hadiÄku, trubiÄku (vnĂștornĂœ priemer
9mm.) k odvĂĄdzajĂșcej drenĂĄĆŸnej trubiÄke zariadenia. TrubiÄka, hadiÄka nie je
v balenĂ dodĂĄvanĂĄ.
âą Umiestnite trubiÄku do umĂœvadla, drezu Äi vĂœlevky alebo vĂ€ÄĆĄej nĂĄdrĆŸky.
Uistite sa, aby koniec trubiÄky bol vĆŸdy niĆŸĆĄie ako samotnĂ© zariadenie.
ÄISTENIE A ĂDRĆœBA
âą Zariadenie oÄistite vlhkou handriÄkou. Nikdy nepouĆŸĂvajte ostrĂ© a drsnĂ©
Äistiace prostriedky, ĆĄpongiu ani drĂŽtenku, pretoĆŸe by mohlo dĂŽjsĆ„ k
poĆĄkodeniu zariadenia.
Filter
âą Vyberte drĆŸadlo îltra na zadnej strane zariadenia a vyberte îlter.
âą VyÄistite îlter vysĂĄvaÄom alebo ho oplĂĄchnite vo vlaĆŸnej vode. Uistite sa, ĆŸe
îlter je Ășplne suchĂœ a vysuĆĄenĂœ predtĂœm, ako ho umiestnite naspÀƄ.
ZĂRUKA
âą Tento vĂœrobok je so zĂĄrukou na 24 mesiacov. VaĆĄa zĂĄruka je platnĂĄ, ak je
vĂœrobok pouĆŸĂvanĂœ podÄŸa a v sĂșlade s inĆĄtrukciami a na ĂșÄely, na ktorĂ©
bol vyrobenĂœ. A navyĆĄe, originĂĄlny nĂĄkup (faktĂșra, ĂșÄtenka, predajnĂœ
pokladniÄnĂœ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe
âą PodrobnĂ© zĂĄruÄnĂ© podmienky nĂĄjdete na naĆĄej servisnej webovej strĂĄnke:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNĂHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș
elektrickĂ© zariadenia a spotrebnĂĄ elektronika. Tento symbol na zariadenĂ, v
nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutoÄnosĆ„ upozorĆuje. Ma-
teriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch
domĂĄcich spotrebiÄov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia.
InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Airco |
Model: | AC-5488 |
Kleur van het product: | Grey, White |
Gewicht: | 11000 g |
Breedte: | 280 mm |
Diepte: | 340 mm |
Hoogte: | 480 mm |
Waterniveau-indicator: | Ja |
Ontdooifunctie: | Ja |
Gebruikershandleiding: | Ja |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
Capaciteit watertank: | 1.5 l |
Automatisch uitschakelen: | Ja |
Luchtfilter: | Ja |
Handvat(en): | Ja |
Bedrijfstemperatuur (T-T): | 5 - 32 °C |
Indicator watertank vol: | Ja |
Geschikt voor ruimtevolume tot: | - mÂł |
Ontvochtigingscapaciteit (max): | 10 l/24u |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar AC-5488 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Airco Tristar
23 Mei 2024
3 Juni 2023
28 Mei 2023
24 Mei 2023
19 Mei 2023
6 Mei 2023
6 Mei 2023
3 Mei 2023
1 Mei 2023
1 Mei 2023
Handleiding Airco
- Airco Electrolux
- Airco Bosch
- Airco Candy
- Airco Samsung
- Airco Delonghi
- Airco Panasonic
- Airco LG
- Airco AEG
- Airco Bauknecht
- Airco BEKO
- Airco Daewoo
- Airco Grundig
- Airco Honeywell
- Airco Inventum
- Airco Karcher
- Airco Medion
- Airco Remeha
- Airco Siemens
- Airco Toshiba
- Airco Unold
- Airco Vaillant
- Airco Whirlpool
- Airco Zanussi
- Airco Zibro
- Airco Adler
- Airco Airwell
- Airco Akai
- Airco Amana
- Airco Amcor
- Airco Apc
- Airco Arcelik
- Airco Argo
- Airco Balay
- Airco Bartscher
- Airco Bavaria
- Airco Be Cool
- Airco Bestron
- Airco Blaupunkt
- Airco Blumfeldt
- Airco Bodin
- Airco Bomann
- Airco Brandt
- Airco D-Let
- Airco Daikin
- Airco Daitsu
- Airco Defy
- Airco Dimplex
- Airco Dometic
- Airco Domo
- Airco Duracraft
- Airco Duux
- Airco Easy Home
- Airco Eco-De
- Airco Eden
- Airco Edgestar
- Airco Edy
- Airco Einhell
- Airco Emerio
- Airco Emerson
- Airco Eurom
- Airco Everglades
- Airco Evolar
- Airco Exquisit
- Airco Fairland
- Airco Ferroli
- Airco Finlux
- Airco Firstline
- Airco Fral
- Airco Frigidaire
- Airco Frilec
- Airco Fronius
- Airco Fuave
- Airco Fuji Electric
- Airco Fujitsu
- Airco G3 Ferrari
- Airco GE
- Airco General Electric
- Airco GlobalTronics
- Airco Gorenje
- Airco Gree
- Airco Gutfels
- Airco H.Koenig
- Airco Haier
- Airco Hisense
- Airco Hitachi
- Airco Holland Electro
- Airco Home Electric
- Airco Hotpoint
- Airco Hotpoint-Ariston
- Airco HQ
- Airco Hyundai
- Airco Iceberg
- Airco Innoliving
- Airco Insignia
- Airco Itho
- Airco Kalorik
- Airco Kelvinator
- Airco Kenmore
- Airco Klarstein
- Airco Koenic
- Airco Kogan
- Airco Korona
- Airco Lanaform
- Airco Lavorwash
- Airco Livington
- Airco Livoo
- Airco Logik
- Airco Maiko
- Airco Manta
- Airco Master
- Airco Maxicool
- Airco Meaco
- Airco Meireles
- Airco Melissa
- Airco Mesko
- Airco Mestic
- Airco Midea
- Airco Mistral
- Airco Mitsubishi
- Airco Moa
- Airco MPM
- Airco MundoClima
- Airco Nabo
- Airco Nedis
- Airco Philco
- Airco Prem-i-air
- Airco Primo
- Airco Princess
- Airco Profile
- Airco Progress
- Airco Proklima
- Airco Proline
- Airco Protector
- Airco Qlima
- Airco RCA
- Airco REMKO
- Airco Rotel
- Airco Rowenta
- Airco Royal Sovereign
- Airco Russell Hobbs
- Airco Sanyo
- Airco Sauber
- Airco Saunier Duval
- Airco Sencor
- Airco Sencys
- Airco Sharp
- Airco Sigma
- Airco SMC
- Airco Sonnenkonig
- Airco SPT
- Airco Starlyf
- Airco Stirling
- Airco Suntec
- Airco Tarrington House
- Airco Taurus
- Airco TCL
- Airco Team
- Airco Technisat
- Airco Teco
- Airco Tectro
- Airco Telefunken
- Airco Termozeta
- Airco Theben
- Airco Thomson
- Airco Tomado
- Airco Tosot
- Airco Toyotomi
- Airco Trilec
- Airco Tronix
- Airco Trotec
- Airco Truma
- Airco Ufesa
- Airco Vestel
- Airco Vivax
- Airco Waeco
- Airco Westinghouse
- Airco White Knight
- Airco Whynter
- Airco Woods
- Airco Zelmer
- Airco Jocca
- Airco Jocel
- Airco Just Fire
- Airco OK
- Airco Olimpia Splendid
- Airco OneConcept
- Airco Oregon Scientific
- Airco Ozito
- Airco Becken
- Airco Black And Decker
- Airco Camry
- Airco Clatronic
- Airco Concept
- Airco ECG
- Airco Elba
- Airco Essentiel B
- Airco Guzzanti
- Airco Heinner
- Airco Khind
- Airco Orbegozo
- Airco Profilo
- Airco Trisa
- Airco Vox
- Airco Wilfa
- Airco Anslut
- Airco Kunft
- Airco Soler And Palau
- Airco Conrad
- Airco Ansonic
- Airco Aspes
- Airco Comfee
- Airco CorberĂł
- Airco Danby
- Airco Equator
- Airco Esatto
- Airco IFB
- Airco Infiniton
- Airco Koldfront
- Airco Listo
- Airco Orima
- Airco Svan
- Airco Ardes
- Airco Eldom
- Airco Premium
- Airco Teesa
- Airco Alpatec
- Airco ElectriQ
- Airco Heylo
- Airco HTW
- Airco Prime3
- Airco Avidsen
- Airco SereneLife
- Airco DCG
- Airco Kubo
- Airco Malmbergs
- Airco Challenge
- Airco Calor
- Airco Riffel
- Airco Broan
- Airco RIDGID
- Airco KDK
- Airco Bimar
- Airco Climadiff
- Airco Tripp Lite
- Airco Mabe
- Airco Equation
- Airco Godrej
- Airco Milectric
- Airco Orava
- Airco Simplicity
- Airco Cecotec
- Airco Baxi
- Airco Thermex
- Airco Keystone
- Airco Sanus
- Airco Carrier
- Airco Furrion
- Airco Rinnai
- Airco Carson
- Airco Artrom
- Airco Carrefour Home
- Airco CĂ©liera
- Airco Commercial Cool
- Airco Coolix
- Airco Hokkaido
- Airco Kibernetik
- Airco Norpole
- Airco Senville
- Airco SHE
- Airco CyberPower
- Airco Perfect Aire
- Airco Be Quiet!
- Airco Ariston Thermo
- Airco Element
- Airco Dantherm
- Airco Argoclima
- Airco DEXP
- Airco Chigo
- Airco Elgin
- Airco Evapolar
- Airco EcoFlow
- Airco Liebert
- Airco Avalon Bay
- Airco NewAir
- Airco Braemar
- Airco ActronAir
- Airco Klimaire
- Airco Consul
- Airco SEEGER
- Airco LERAN
- Airco Friedrich
- Airco Aerian
- Airco Polocool
- Airco Convair
- Airco Companion
- Airco Volteno
- Airco Arcoaire
- Airco AFINTEK
- Airco Brivis
- Airco MRCOOL
- Airco B-Air
- Airco Monzana
- Airco Kaden
- Airco Geist
- Airco GoldAir
- Airco Avallon
- Airco Ravanson
- Airco Create
- Airco Columbia Vac
- Airco TURBRO
- Airco House & Luft
- Airco Daizuki
- Airco Bonaire
- Airco Evapcool
- Airco Vostok
- Airco American Comfort
- Airco Ocean Breeze
- Airco Quirky
- Airco Krone
- Airco KwiKool
- Airco Big Ass Fans
- Airco Arctic King
- Airco Omega Altise
- Airco Climachill
- Airco Heat Controller
- Airco Luma Comfort
- Airco AireMax
- Airco Kaco
- Airco Middle Atlantic
- Airco Goodwe
- Airco Swegon
- Airco InAlto
- Airco JHS
- Airco FREONIC
- Airco ARCTIC WIND
- Airco Electroline
- Airco BLUEPALM
- Airco KuulAire
- Airco Cool-Space
- Airco BOSFOR
- Airco Aconatic
- Airco VĂ€nEE
- Airco Mayer
- Airco Yamazen
- Airco Corona
- Airco Symphony
- Airco Soler & Palau
- Airco Universal Blue
Nieuwste handleidingen voor Airco
22 December 2024
22 December 2024
21 December 2024
20 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
14 December 2024
14 December 2024
14 December 2024