Thule T2-917XTR Fietsendrager Handleiding
Thule
Fietsendrager
T2-917XTR Fietsendrager
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Thule T2-917XTR Fietsendrager (9 pagina's) in de categorie Fietsendrager. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/9
5015875_01 1 of 7
T2âą 916XTR/917XTR
PARTS INCLUDED âą PIĂCES INCLUSES âą PIEZAS INCLUIDAS
hitch and backbone assembly T2 2" / ensemble dâattelage et de poutre centrale T2 de 5 cm (2 po) / ensamblaje del enganche y sostĂ©n T2 de 5 cm (2 pulg.)
hitch and backbone assembly T2 1 1â4" / ensemble dâattelage et de poutre centrale T2 de 3 cm (1,25 po) / ensamblaje del enganche y sostĂ©n T2 de 3 cm (1 1â4 pulg.)
rql arm bearing half / demi-coussinet de bras Ă cliquet / semi-cojinete del brazo de trinquete
locking ratchet arm assembly / bras Ă cliquet de verrouillage / ensamblaje del brazo de trinquete de cierre
spar hanger top / haut de support de barre transversale / parte superior del colgador del larguero
wheel tray molded T2 / rail pour roues moulé T2 / riel para las ruedas moldeado T2
spar and pivot tube / barre transversale et tube de pivotement / larguero y tubo de pivote
rear wheel retention devise / systĂšme de retenue de roue arriĂšre / mecanismo de retenciĂłn para la rueda trasera
spar hanger bottom / bas de support de barre transversale / parte inferior del colgador del larguero
lockwasher 12mm id / rondelles de blocage de 12 mm dia. Int. / arandela de seguridad de 12 mm diĂĄ. int.
STL2 hitch lock pin / goupille de verrouillage pour attelage STL2 / pasador de seguridad para enganche STL2
washer 12mm id 24mm od / rondelle de 12 mm dia. int. et 24 mm dia. ext. / arandela de 12 mm diĂĄ. int. 24 mm diĂĄ. ext.
hitch tool / outil dâattelage / herramienta de enganche
hex key M5 / clé hexagonale M5 / llave hexagonal M5
5/16" x 1" slotted cutting bolt / boulon coupant Ă filets interrompus 5/16 po x 1 po / perno autoperforante ranurado de 5/16" x 1"
lock plug / bouchon de verrou / tapĂłn de cierre
wheel strap / sangle de roue / correa para rueda
hex bolt 1/2 unc-13 / vis hexagonale 1/2 unc-13 / perno hexagonal 1/2 unc-13
1/2 - 13 lock nut / Ă©crou bloquant 1/2 â 13 / tuerca de seguridad de 1/2 -13
screw phillips 10-32 x 1.5 / vis Ă tĂȘte cruciforme 10-32 x 1,5 / tornillo phillips 10-32 x 1.5
10-32 nylon insert locknut / Ă©crou bloquant dâinsert en nylon 10-32 / tuerca de cierre de inserciĂłn de nylon 10-32
tube cap / capuchon de tube / tapa del tubo
bearing clamp / fixation Ă roulement / abrazadera del cojinete
M8 x 1.25 x 25mm / M8 x 1,25 x 25 mm / M8 x 1.25 x 25 mm
washer 8mm id 16mm od / rondelle de 8 mm dia. int. et 16mm dia. ext. / arandela de 8 mm diĂĄ. int. 16 mm diĂĄ. ext.
hook / crochet / gancho
STL2 hitch lock / dispositif de verrouillage STL2 / traba para enganche STL2
lock cylinder / barillet / cerradura cilĂndrica
locking key / clé / llave de cierre
change key / clé de rechange / llave de cambio
end cap sq 2 x 1.5 black / capuchon carré 2 x 1,5 noir / tapón cuadrado negro de 2 x 1,5
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
BB
CC
DD
EE
1
1
4
2
2
2
2
2
2
1
1
9
2
1
4
4
2
4
4
4
4
4
2
12
12
2
1
3
3
1
4
part
piĂšce
parte
description
description
descripcion
âââââ
âââââ
8535960
7521272001
8535952
8535958
7533580
7533582
7533584
956122111
8535917
951122411
8535524
8530930
853599402
8533160
8537002
8537012
853558402
8535972
8535973
853147704
7533591
8535976
951081611
7533583
753372502
âââââ
âââââ
âââââ
8535961
916XTR part number
916XTR numéro de piÚce
916XTR numero de parte
qty.
qté
cant.
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
âââââ
917XTR part number
917XTR numéro de piÚce
917XTR numero de parte
C
EBB
AA
V
GI
R
SL
J
DD
CC O
F
P
M
N
K
T+U
Z
Y
D
A+B
H
Q
W
EE
X+Y
5015875_01 2 of 7
2
WARNINGS / LIMITATIONS âą AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS âą ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
âą Fits 20-29" wheels up to 3" wide tires.
âą Carries up to 60lbs per tray with a 2â
hitch and 160lbs total with a 2 bike
add-on (4 bikes max.)
âą Carries up to 60lbs per tray with a 1-1/4"
hitch and 100lbs total (2 bikes max.)
âą Carries bikes with wheelbases up to 48"
âą Check tightness of all bolts and knobs
periodically.
âą Not intended for off-road use.
âą Check straps for wear and replace if worn.
âą Not intended for tandems or recumbents.
âą Your vehicle must be equipped with a
2" or 1-1/4" receiver hitch.
âą Do not install on a trailer or other towed
vehicle.
âą The maximum capacity for class 1
hitches is 2 bikes.
âą DO NOT USE product with bike that has
tire fenders. This prevents snug hook
grip on tire.
âą Sâadapte sur des roues de 20-29 po, avec des pneus de 3
po de large.
âą Supporte jusquâĂ 27 kg (60 livres par rail avec un attelage de
5 cm (2 po) pour un total de 72 kg (160 livres) avec une rallonge
pour 2 vélos (maximum de 4 vélos)
âą Supporte jusquâĂ 27 kg (60 livres) par rail avec un attelage de 3 cm
(1,25 po) pour un total de 45 kg (100 livres) (maximum de 2 vélos)
⹠Porte des vélos avec un empattement pouvant atteindre 1,20 m
(48 po)
⹠Vérifiez réguliÚrement le serrage de toutes les vis et des écrous.
âą Nâest pas prĂ©vu pour une utilisation tout-terrain.
âą VĂ©rifiez lâusure des sangles et remplacez-les si elles sont usĂ©es.
âą Nâest pas prĂ©vu pour les tandems ni les vĂ©los Ă position
allongée (VPA).
âą Votre vĂ©hicule doit ĂȘtre Ă©quipĂ© dâun attelage rĂ©cepteur de 5 cm
(2 po) ou de 3 cm (1-1/4 po).
âą Ne lâinstallez pas sur une remorque ou un vĂ©hicule remorquĂ©.
⹠La capacité maximum des attelages de classe 1 est de 2 vélos.
âą NâUTILISEZ PAS ce produit avec un vĂ©lo muni de garde-boue.
Cela empĂȘche une prise solide sur le pneu.
âą Se adapta a ruedas de 20 a 29 pulg. con neumĂĄticos de hasta 3 pulg.
de ancho.
âą Puede transportar hasta 27 kg (60 lb) por riel con un enganche de 5 cm
(2 pulg.) y 72 kg (160 lb) en total con un portabicicletas de dos unidades
suplemental (4 bicicletas mĂĄx.)
âą Puede transportar hasta 27 kg (60 lb) por riel con un enganche de 3 cm
( 1-1/4 pulg.) y 45 kg (100 lb) en total (2 bicicletas mĂĄx.)
âą Puede transportar bicicletas con una distancia entre ejes de hasta 1,2 m
(48 pulg.)
⹠Comprobar periódicamente que todos los pernos y perillas estén bien
apretados.
⹠No estå diseñado para uso fuera de carretera.
âą Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si estĂĄn desgastadas.
⹠No estå diseñado para tåndems ni bicicletas reclinadas.
âą Su vehĂculo debe estar equipado con un enganche de receptor de 5 cm
(2 pulgada) o 3 cm (1-1/4 pulg.)
âą No instalar en un trailer ni otro vehĂculo a remolque.
âą La capacidad mĂĄxima para los enganches de clase 1 es de 2 bicicletas.
âą NO UTILICE este producto con bicicletas con guardafangos. Estos impiden
que el gancho se ajuste firmemente al neumĂĄtico.
TOOLS REQUIRED âą OUTILLAGE REQUIS âą HERRAMIENTAS NECESARIAS
âą 2 - Thule Tools (included)
âą 1 - 5mm Allen Wrench (included)
âą 1 - Flat Head Screwdriver
âą 2 â Outils Thule (inclus)
âą 1 â ClĂ© hexagonale de 5 mm (incluse)
âą 1 â Tournevis Ă pointe plate
âą 2 - Herramientas Thule (suministradas)
âą 1 - Llave Allen de 5 mm (suministrada)
âą 1 - Destornillador de punta plana
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIĂN
1
a. Remove the bolt, nut and washer from the rear linkage bars using the
2 Thule tools provided.
Retirez la vis, lâĂ©crou et la rondelle des barres de liaison arriĂšre Ă lâaide des 2 outils
Thule fournis.
Saque el perno, tuerca y arandela de las barras de enlace traseras usando las 2
herramientas Thule suministradas.
b. Swing the hitch base 180 degrees and line up the bushings in the middle
hole with the linkage bars.
Ouvrez la base de lâattelage Ă 180° et alignez les bagues dans le trou du milieu sur
les barres de liaison.
Abra la base del enganche 180 grados y alinee los bujes en el agujero del medio
con las barras de enlace.
âą Insert hitch base (A) into vehicleâs hitch receiver (B).
InsĂ©rez la base dâattelage (A) dans le rĂ©ceptacle de lâattelage du vĂ©hicule (B).
Introduzca la base del enganche (A) en el receptor del enganche (B).
âą Insert STL2 reciever bolt, 12mm lock washer and 12mm flat washer as
illustrated and tighten firmly using the Thule tools provided.
InsĂ©rez le boulon dâattelage STL2, la rondelle Grower 12 mm et la rondelle
plate de 12 mm, comme indiquĂ©, et serrĂ©es fermement Ă lâaide des outils
Thule fournis.
Introduzca un perno para soporte STL2 y una arandela de seguridad de
12 mm y la arandela plana de 12 mm segĂșn se muestra en el dibujo y
apriételos firmemente usando las herramientas Thule suministradas.
a
b
b
b
a
b
a
a
c. Replace the bolt,
nut and washers
and tighten firmly
using Thule tools provided.
Remettez la vis, lâĂ©crou et les rondelles en
place, et serrez fermement Ă lâaide des outils Thule fournis.
Reemplace el perno, tuerca y arandelas y apriete firmemente usando las
herramientas Thule suministradas.
s
5015875_01 3 of 7
3
âą Insert the wheel trays into the spare tube as illustrated.
Tighten firmly using a 1/2 (one-half inch) socket wrench.
InsĂ©rez les plateaux Ă roues dans le tube de rechange, comme quâindiquĂ©.
Serrez fermement Ă lâaide dâune clĂ© Ă douille de 1/2 po (un demi-pouce).
Introduzca las bandejas para ruedas en el tubo de repuesto tal como
se muestra. Ajuste firmemente utilizando una llave de tubo de 1/2 pulg.
4
a
b
âą Loosen all 4 bracket bolts with 5mm hex wrench.
Desserrez les 4 vis de support avec la clé hexagonale de 5 mm.
Afloje los 4 pernos de soporte usando la llave hexagonal de 5 mm.
âą Slide the first bike tray oriented with the front wheel cradle on the driverâs side of the vehicle onto the
backbone of the rack.
Faites coulisser le premier rail de vélo, le berceau de la roue avant du cÎté du conducteur du véhicule, sur la poutre
centrale du porte-vélos.
Deslice el primer riel para la bicicleta orientado de modo que la cuna de la rueda delantera quede en el lado del
conductor del vehĂculo encima del sostĂ©n del portabicicletas.
âą Position the tray so that the bracket lines up with the white line on the bottom of the decal (fig. A) and the
centerline on the side of the tray shows throught the cutout in the bracket (fig. B).
Positionnez le rail afin que les lignes du support soient alignĂ©es sur la ligne blanche sur le bas de lâautocollant (A dans
la figure) et que lâaxe sur le rail apparaisse dans lâouverture du support. (fig. B)
Coloque el riel de manera que el soporte estĂ© alineado con la lĂnea blanca en la parte inferior del adhesivo (fig. A) y
que la lĂnea central en el lado del riel aparezca por la abertura del soporte. (fig. B)
âą Tighten all 4 bolts with the 5mm Allen wrench until the lower bracket wings touch the bottom of the tray. (fig. B)
Fasteners must be tight and should be checked periodically with rack use.
Serrez les 4 vis avec la clĂ© hexagonale de 5 mm, jusquâĂ ce que les ailettes du support infĂ©rieur touchent le bas du rail.
(fig. B) La visserie doit ĂȘtre serrĂ©e et rĂ©guliĂšrement vĂ©rifiĂ©e lors de lâutilisation du porte-vĂ©los.
Apriete los 4 pernos con la llave Allen de 5 mm hasta que las alas del soporte inferior toquen la parte inferior del riel.
(fig. B) Los sujetadores deben estar apretados y deben revisarse de forma periĂłdica al usar el portabicicletas.
âą Repeat 1-4 with second bike tray oriented with the wheel cradle on the passenger side. Line the bracket up with
the other white line on the decal (fig. A) and center it with the center line mark (fig. B).
Répétez les étapes 1 à 4 avec le deuxiÚme rail de vélo, le berceau de roue étant du cÎté du passager. Alignez le support vers
le haut avec la ligne blanche sur lâautocollant (fig. A) et centrez-le sur le repĂšre dâaxe (fig. B).
Repita los pasos 1 a 4 con el riel de la segunda bicicleta orientado de modo que la cuna de la rueda quede en el lado
del pasajero. Alinee el soporte con la otra lĂnea blanca en el adhesivo (fig. A) y cĂ©ntrelo con la marca de la lĂnea
central (fig. B).
LOADING BICYCLE / CHARGEMENT DU VĂLO / CARGA DE LAS BICICLETAS
5
âą Rotate the support arm forward. While grabbing the grip assembly on the support arm, depress
the gray trigger and slide the hook to the end of the support arm as illustrated.
DĂ©ployez le bras de support vers lâavant. Tout en tenant la poignĂ©e sur le bras de support, appuyez sur le
dĂ©clencheur gris et faites glisser le crochet sur lâextrĂ©mitĂ© du bras de support, comme indiquĂ©.
Gire el brazo de apoyo hacia delante. Mientras sostiene el ensamblaje de agarre en el brazo de
apoyo oprima el gatillo gris y deslice el gancho hasta el final del brazo de apoyo segĂșn se muestra
en el dibujo.
Product specificaties
Merk: | Thule |
Categorie: | Fietsendrager |
Model: | T2-917XTR Fietsendrager |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Thule T2-917XTR Fietsendrager stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Fietsendrager Thule
9 April 2024
29 Augustus 2023
29 Augustus 2023
29 Augustus 2023
29 Augustus 2023
29 Augustus 2023
29 Augustus 2023
29 Augustus 2023
8 Juli 2023
8 Juli 2023
Handleiding Fietsendrager
- Fietsendrager Volvo
- Fietsendrager Atera
- Fietsendrager Bikemate
- Fietsendrager Bosal
- Fietsendrager Btwin
- Fietsendrager Elite
- Fietsendrager Enduro
- Fietsendrager Eufab
- Fietsendrager Fiamma
- Fietsendrager Fischer
- Fietsendrager FollowMe
- Fietsendrager Halfords
- Fietsendrager Hapro
- Fietsendrager Master Load
- Fietsendrager Menabo
- Fietsendrager Mottez
- Fietsendrager Pro-User
- Fietsendrager Saris
- Fietsendrager Spinder
- Fietsendrager Twinny Load
- Fietsendrager UEBLER
- Fietsendrager Volkswagen
- Fietsendrager Westfalia
- Fietsendrager XLC
- Fietsendrager Hamron
- Fietsendrager Scosche
- Fietsendrager Cybex
- Fietsendrager Norauto
- Fietsendrager Cruz
- Fietsendrager Mont Blanc
- Fietsendrager Yakima
- Fietsendrager Buzz Rack
- Fietsendrager Cordo
- Fietsendrager MFT
- Fietsendrager MovaNext
- Fietsendrager Peruzzo
- Fietsendrager LAS
- Fietsendrager EQ Max
- Fietsendrager Berger & Schröter
- Fietsendrager Apai Genie
Nieuwste handleidingen voor Fietsendrager
16 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
12 November 2024
25 September 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024