Thule Set-To-Go 878XT Handleiding

Thule Niet gecategoriseerd Set-To-Go 878XT

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Thule Set-To-Go 878XT (9 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 184 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/9
501545902_04 1 of 4
WARNINGS AND LIMITATIONS
Load bars must be at least 24"
(610mm) apart for safe use.
Ensure that boat does not contact vehicle
while loading or unloading; otherwise,
damage to vehicle or boat could occur.
For extra protection to vehicle place towel on
edge of roof when loading and unloading.
Ensure bottom of hull is clean before loading
to avoid damaging boat surface.
Always tie down bow and stern of boat to
vehicle bumpers or tow hooks.
Do not exceed weight limitation of racks or
factory installed bars.
Ensure load carrier or factory cross bars are
properly installed and tight to vehicle.
Failure to follow above guidelines voids
warranty.
Product containing single bow/stern tie
down. Additional tie down included with
other Thule water sport carriers.
Avertissements /Restrictions
Les barres de charge doivent être écartées de 610mm
(24 po) au minimum pour garantir une utilisation sans
risques.
Veillez à ce que l’embarcation ne touche pas le véhicule
lors du chargement ou du déchargement, afin de ne pas
risquer d’endommager l’un ou l’autre.
Pour mieux protéger le véhicule, placez une serviette sur
le bord du toit lors du chargement et du déchargement.
Vérifiez si le dessous de la coque est propre avant le
chargement afin de ne pas risquer d’endommager
les ni la surface du bateau.
Attachez toujours la proue et la poupe du bateau aux
pare-chocs ou aux crochets de remorques du véhicule.
Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des
barres installées en usine.
Assurez-vous que la galerie ou les barres transversales
sont correctement installées et bien fixées au véhicule.
La garantie sera nulle et non avenue en cas de non-
respect des consignes antérieures.
Produit ne contenant qu’une seule attache de
proue/poupe. Des attaches supplémentaires sont incluses
avec d’autres accessoires pour sports nautiques Thule.
ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES
Para un uso seguro las barras de carga deben tener una
separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
Asegúrese de que la embarcación no toque el vehículo
mientras la carga o la descarga; de no ser así, se podrían
producir daños en el vehículo o en la embarcación.
Para mayor protección del vehículo, coloque una toalla en
el borde del techo cuando cargue o descargue la
embarcación.
Asegúrese de que la parte inferior del casco esté limpia
antes de cargar la embarcación para evitar dañar la
superficie de ésta o las cunas.
Ate siempre la parte delantera y trasera de la embarcación
al parachoques o a los ganchos de remolque del vehículo.
No sobrepase los límites de peso del portacargas ni de las
barras instaladas en fábrica
Asegúrese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
Se anulará la garantía si no se siguen las directrices
anteriores.
Este producto contiene una sola atadura de proa/popa.
Otros portacargas Thule para deportes acuáticos incluyen
ataduras adicionales.
SET-TO-GO™ SADDLE (1 PAIR) 878XT
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS
part
pièce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
A saddle / / 753-3136 2berceau cuna
B metal bracket / / 853-5513 2plaque mètallique placa de metal
C carriage bolt M6 x 60mm / / 915-0660-31 4boulon ordinaire 60mm perno de carro 60mm
D carriage bolt M6 x 50 mm / / 915-0650-31 4boulon ordinaire 50mm perno de carro 50mm
E strap / / 753-2030-02 1courroie correa
F knob M6 low / / 753-0783 4molette M6 basse perilla M6 corta
G buckle bumper / / 853-5593 1tampon de la boucle tapa de la hebilla
H ratchet with carabineer hook / / 8522883001 1cliquet avec mousqueton trinquete con gancho carabinero
I hook / / 853-5465 1crochet gancho
J attachment strap / / 853-5467 1courroie d’attache correa de sujeción
K 1/4" rope / / corde 1/4 po cuerda de 1/4 de pulg. (6 mm) 853-5466 1
A B C D FE
G
H I
J K
501545902_04 2 of 4
Place kayak saddles on bars and loosely attach bolt and knob
as shown.
Installez les berceaux sur les barres et attachez les boulons et les
motettes, comme dans I’embarcation sans les serrer.
Coloque las cunas del kayak en las barras e instale el perno y la
perialla de la manera que se muestra en el dibujo sin apretarlos.
Load bars must be at least 24" (610mm) apart for safe use.
Les barres de charge doivent être écartées de 610 mm (24 po)
au minimum pour garantir une utilisation sans risques.
Para un uso seguro las barras de carga deben tener una
separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
a. Loosen knob and lower or raise saddle.
Détachez le bouton et abaissez ou soulevez la selle.
Afloje la perilla y baje o levante la silla de montar.
b. Adjust saddle angle for maximum hull contact.
Ajustez l'angle de selle pour le contact maximum de coque.
Ajuste el ángulo de la silla de montar para el contacto máximo del casco.
c. Retighten knobs.
Resserrez les boutons.
Vuelva a apretar las perillas
Thule square load bar and Yakima round load bar
Barre de toit carrée Thule et barre de toit ronde Yakima.
Barra de carga cuadrada de Thule y barra de carga redonda de Yakima.
Loosely attach 60mm carriage bolt (G) and knob (C) as shown.
Les barres at attachez les 60mm boulons et les motettes,comme dans
l’embarcation sans les serrer
Instale el 60mm perno y la perialla de la manera que se muestra en el dibujo
sin apretarlos.
Look up your vehicle in the included Hardware Fit Guide.
Identify the proper bolt length for your vehicle.
Recherchez votre véhicule dans le guide de réglage de la visserie inclus.
Déterminez la longueur de vis appropriée à votre véhicule.
Busque su vehículo en la Guía de ajuste de las piezas de montaje
adjunta. Identifique la longitud de perno adecuada para su vehículo.
Loosely attach carriage bolt and knob (C) as shown.
Les barres et attachez les boulons et les motettes, comme dans I’embarcation
sans les serrer.
Instale el perno y la perialla de la manera que se muestra en el dibujo
sin apretarlos.
FOR USE ON AFTERMARKET ROOF RACKS
POUR UTILISATION SUR DES BARRES DE TOIT
MONTÉES PAR L’UTILISATEUR
PARA USAR EN VEHÍCULOS CON PORTAEQUIPAJES POSTVENTA
FOR USE ON VEHICLES WITH FACTORY RACKS
POUR UTILISATION SUR DES VÉHICULES AVEC BARRES DE TOIT
MONTÉES EN USINE
PARA USAR EN VEHÍCULOS CON PORTAEQUIPAJES DE FÁBRICA
1
OR
OU
O
3
2
501545902_04 3 of 4
Load boat onto saddles. It may be necessary to readjust the distance between your
saddles for a snug fit. Make sure boat is in line with vehicle.
Chargez l’embarcation sur les berceaux. Il peut s’avérer nécessaire de déplacer les
berceaux afin d’obtenir un ajustement parfait. Assurezvous que l’embarcation est
bien parallèle au toit du véhicule.
Cargue la embarcaión sobre las cunas. Pueda que sea necesario
reajustar la distancia entre las cunas para obtener un ajuste
exacto. Asegúrese de que su embarcaión esté paralela
a su vehiculo.
NOTE: Securely tighten knobs. Ensure space between
bracket and saddle is equal.
REMARQUE: Bloquez bien les molettes. Assurez l'espace entre la
parenthèse et la selle est égale.
NOTA: Apriete firmemente las perillas. Asegure el
espacio entre el soporte y la silla de
montar es igual.
Route free end of strap, with logo side up, through the Buckle Bumper as shown.
Pull Buckle Bumper over buckle to protect boat and vehicle while strapping down boat.
Glissez l’extrémité libre de la courroie, logo vers le haut dans le tampon de la boucle, comme dans
l’illustration. Amenez, en le tirant, le tampon pardessus la boucle afin de protéger l’embarcation et le
véhicule lors de l’arrimage de l’embarcation.
Deslice el extremo libre de la correa, con el logotipo orientado hacia arriba, a través de la hebilla,
de la manera que se muestra en el dibujo. Tire de la tapa de manera que descanse sobre la
hebilla para proteger a la embarcación y al vehiculo cuando amarre la embarcación.
Always route straps under the bar as shown.
Acheminez toujours la courroie sous les barres, comme
dans l’illustration.
Tienda siempre las correas pro debajo de la barra,
de la manera que se muestra en el dibujo.
Ensure straps do not go over cockpit cowling or other
non-load bearing boat details before cinching straps.
Avant de serrer les courroies, assurez-vous qu’elles ne passent
pas sur le dosseret du trou d’homme ou sur d’autres parties
du bateau ne supportant pas.
Antes de cinchar las correas asegúrese de que éstas no
pasen por encima de la cubierta de proa o cualquier
otra parte de la embarcación que no lleve carga.
For sailboards:
Secure as shown.
Planches à voile:
Fixez comme dans l’illustration.
Tablas a vela:
Fíjelas según se muestra
en el dibujo.
Carefully attach hook to end of rope.
Attachez le crochet soigneusement au bout de la corde.
Sujete el gancho al extremo de la cuerda cuidadosamente.
BOW / STERN TIE DOWN / / ARRIMAGE DE LA PROUE / POUPE SUJECIÓN DE LA PROA/POPA
7
6
5
4


Product specificaties

Merk: Thule
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Set-To-Go 878XT

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Thule Set-To-Go 878XT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Thule

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd