Thule Rapid Podium 460R Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Thule Rapid Podium 460R (12 pagina's) in de categorie Dakdrager. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/12

501565103_05 1 of 6
RAPID PODIUM FOOT PACK 460R
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIĂCE NCLUSS I ES / PT PEĂAS INCLU SSA
EN = Nort erh Am ican E ng shli / ES =
L
atin A imercan Spanish / FR = Canad an Fi rench / PT = Brazilian Portuguese
A B C D E
EN part
ES pieza
FR piĂšce
PT p aeç
EN de onscripti
ES de Ăłnscripci
FR description
PT descr çãi o
EN part number
ES nĂșmero eza de pi
FR numéro ce de piÚ
PT có adigo da peç
EN qty.
ES cant.
FR qté
PT qtd.
AEN 460R P iod um rap d i fo ot / ES Pie Rapid Podi R um 460
FR 460R Pied Rapid P iod um / PT Base de ra rck ĂĄp da i P iodum 460R 7523 3600 02B 4
BEN 460R P iod um rap d i foot cover / ES Cubierta para p e Rapid i Podi R um 460
FR 460R Couvre i-pied Rap d Pod umi / PT Capa da base de rack rĂĄpida Podium 460R 8522382001 4
CEN hex b lt M6 x 1o 6 / ES perno
h
ex M 6 6 x 1 / FR boulon hex lagona
M
6 x 16 / PT parafuso sextavado M x 16 6 919061654 8
DEN hex key M5 / ES per eno h x M5 / FR clé hex oag nale M5 / PT chave sextavada M5 8530930 1
EEN lo lck p ug / ES t Ăłap n d ble oqueo / FR boucho verrn de ou llagi e / PT pl lugue de b oqueio 8536395 4
EN
WARNINGS / MI LI TATIONS:
- The ad lo yo re cu a arrying plus
the w t o reigh f the oof rack must
not exceed the maximum roof
weight ïŹ speci ed by the vehicleâs
manufacturer.
- Long loads such as, but not
limited to, paddleboards, kayaks,
su boarf rds, canoes, lumber,
mattresses, c and on tructios n
materials s mu t be securely tied
down at t minimum o the roof rack
and to fro v the nt of the ehicle.
Overl ado ing the vehicle roof
and/or failing to secure the
load properly m y a result in loss
of he t load r the o rack system,
damage to he t vehicle, and/
or damage to ot or her persons
prope ty.r
Do not load the rack with items
that block the Center High-
Mounted Stop Lamp (CHMSL)
when the vehicle is in motion.
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La carga que trans aporta sumad
al p o de poes l rtae squipaje
d
e
te echo no d be superar el
p
eso
mĂĄximo ite que adm el techo,
conforme a lo pes eciïŹcado por el
fab canri te del veh cuĂ lo.
- To sda las cargas r la gas, como
t sabla
d
e rem , o kayaks, l tab as de
surf, canoas, troncos, col hones c o
materi lea s de cons uctr ciĂłn, de nbe
estar a s ctada on seguridad al
menos al e
p
orta qu pajei s
d
e techo
y e en l frent l ve c o.e de hĂ ul
Si s obre s ecarga el techo
del vehĂc lou o no e se as gura
l ra ca ga de fo erma ad cuada, se
corre e ri gol es
d
e perder la carga
o el sistem a de portaeq ,uipajes
de dañar el vehà ulo, e c d dañar la
prop edi ad de otros de hero ir a
una persona.
No cargue el soporte con
elementos que bloqueen el
oLuz Central de Alto Parada
(Center High-Mounted Stop
Lamp) cuando el vehĂculo en
movimiento.
FR
AVERTISSEMENTS TA / LIMI TIONS:
- La charge que vous tran pos rtez
addit iionnée au pods du support
de to iit ne dot pas dépass aer l
charge de toit maximale s ïŹĂ©epĂ©ci
par le fabr vicant du Ă©hicule.
- Les longues c rha ge , s comme
(s san
s
ây iml iter) l s planches e Ă
pagaie, s kayak le s, les planches
de surfs, les matelas, s les le boi et
autres
m
at iéraux de construct oni ,
doivent ĂȘtre at stachĂ©e solidement,
au m nimum au i support de oit et t
Ă lâavant du vĂ©h culi e.
La surc rha ge du toit du
véh cui le ou e dl éf e aut d
ïŹxer la charge adĂ©quatement
pourr rait p ovoquer la perte de la
charge ou du systĂšme de support,
des dommage au s véhicule, des
blessure es Ă d s personnes et/
ou d des ommages à la propriété
dâa ruut i.
Ne chargez pas le support avec
des éléments qui bloquent le
Feu dâArrĂȘt ĂlevĂ© Central
(Center High-Mounted Stop
Lamp) lorsque le véhicule est
en mouvement.
PT
AVISOS / TAĂ LIMI ĂES:
- A soma da carga transp rtado a
com o peso do suport evee nĂŁo d
exceder o teto o peso mĂĄxim do
espe iïŹc cado pelo f teabrican do
veĂ ulc o.
- Cargas longas, o, mas sem limitaçã
co rmo p anchas de stand-up
paddle, e caiaqu s, pranc ehas d
surf, can aso ,
t
roncos, colchÔes e
mat ierais c de ons evemtrução d
ser amarrados ïŹrmemen e pelt o
menos o n suporte e na frente do
veĂ ulc o.
Sobrecarregar o teto do
ve
Ă ulc o e/ou dei x ïŹxar de ar
a
carga de maneira adequada pode
causar a perda da carga ou do
sistema de rack, danos ao veĂ ulc o
e/ou danos a out s pera ssoas ou a
prop edri ade de terceiros.
NĂŁo carregue o suporte com
elementos que bloqueiam o
LĂąmpada de parada alta do
centro (Center High-Mounted
Stop Lamp) quando o veĂculo
estiver em movimento.

501565103_0
5
5
5
55 2 of 6
EN PARTS NOT INCLUDED / ES PIEZAS NO INCLUIDAS / FR PIĂCES NON INCLUSES / PT PEĂAS NĂO INCLUSAS
EN WINGBAR EVO LOAD BARS /
ES BARRAS DE CARGA WINGBAR EVO /
FR BARRES DE TOIT WINGBAR EVO /
PT BAGAGEIROS WINGBAR EVO
711100 / 711120 (43â),
711200 / 711220 (47â),
711300 / 711320 (50â),
711400 / 711420 (53â),
711500 / 711520 (60â)
EN AEROBLADE LOAD BARS /
ES BARRAS DE CARGA AEROBLADE /
FR BARRES DE TOIT AEROBLADE /
PT BAGAGEIROS AEROBLADE
ARB43 / ARB43B,
ARB47 / ARB47B,
ARB53 / ARB53B,
ARB60 / ARB60B
EN RAPID AERO LOAD BARS /
ES BARRAS DE CARGA RAPID AERO /
FR BARRES DE TOIT RAPID AERO /
PT BAGAGEIROS RAPID AERO
RB43,
RB47,
RB53,
RB60
EN PROBAR EVO LOAD BARS /
ES BARRAS DE CARGA PROBAR EVO /
FR BARRES DE TOIT PROBAR EVO /
PT BAGAGEIROS PROBAR EVO
713600 (69â),
713700 (79â)
EN SQUAREBAR EVO LOAD BARS /
ES BARRAS DE CARGA SQUAREBAR EVO /
FR BARRES DE TOIT SQUAREBAR EVO /
PT BAGAGEIROS SQUAREBAR EVO
712100 (43â),
712200 (47â),
712300 (50â),
712400 (53â),
712500 (60â)
EN FIT KIT /
ES JUEGO DE AJUSTE /
FR ENSEMBLE DâADAPTATION /
PT KIT DE APLICAĂĂO
EN THULE ONE KEY SYSTEM /
ES SISTEMA DE UNA SOLA LLAVE DE
THULE /
FR SYSTĂME THULE ONE KEY /
PT SISTEMA THULE ONE-KEY
EN Complete your Load Carrier with the recommended Fit Kit and Load Bar for your vehicle.
ES Complete su portacargas con el juego de ajuste y la barra de carga recomendados para su vehĂculo segĂșn se indica en la GuĂa de ajuste de Thule.
FR ComplĂ©tez votre coîre de toit avec le kit dâadaptation et les barres de toit indiquĂ©s pour votre vĂ©hicule dans le guide dâadaptation Thule.
PT Complete seu suporte de carga com o kit de aplicação e o bagageiro recomendados para o seu veĂculo.
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
Model # Purchase Date Place of Purchase XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
ES
N.Âșîde modelo Fecha de compra Lugar de compra XXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
RegĂstrese en lĂnea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
FR
Noîde modĂšle Date dâachat Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
PT
NÂș de modelo Data de compra Local de compra XXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
450200 (x2)
450400 (x4)
450600 (x6)
450800 (x8)
x2 x2 x4
x2
x2x2
x2 x2 x4
x2 x2 x4
x2
x2x2
x2 x2 x2x2 x2
x4 x1x4
23 mm
7
/8
â
17 mm
5/8
â
x2 x4

501565103_0
5
5
5
55 3 of 6
1
A B C
D
A B
C
A
B
THULE
WingBar
THULE
WingBar Evo
THULE
Rapid Aero
THULE
ProBar Evo
EN
A - Cut the rubber strip to the exact length of the bar.
B - Split the rubber strip into two parts.
C-D- Press top rubber strips into t-slots on top of bars.
E - Make sure the rubber strips are placed on the correct
sides as shown in the illustration.
For AEROBLADE
A - Cut the rubber strip to the exact length of the bar.
B - Slide the rubber strip into t-slots on top of bars.
C - Press down the rubber strip to make sure it is placed perfectly.
For PROBAR EVO & RAPID AERO
A- Cut the rubber strip to the exact length of the bar.
B - Press top rubber strips into t-slots on top of bars.
C - Press down the rubber strip to make sure it is placed perfectly.
ES
A - Corte la banda de goma la longitud exacta de la barra.
B - Divida la banda de goma en dos partes.
C-D - Presione las bandas de goma de la parte superior en las
guĂas en T ubicadas encima de las barras.
E - AsegĂșrese de que las bandas de goma estĂ©n colocadas en
los lados correctos, como se muestra en la ilustraciĂłn.
Para AEROBLADE:
A - Corte la banda de goma la longitud exacta de la barra.
B - Deslice la banda de goma en las guĂas en T ubicadas en la parte
superior de las barras.
C - Presione hacia abajo la banda de goma para asegurarse de que
quede perfectamente encajada.
Para PROBAR EVO y RAPID AERO:
A - Corte la banda de goma la longitud exacta de la barra.
B - Presione las bandas de goma de la parte superior en las guĂas
en T ubicadas encima de las barras.
C - Presione hacia abajo la banda de goma para asegurarse de que
quede perfectamente encajada.
FR
A - Coupez la bande en caoutchouc pour quâelle soit de la mĂȘme
longueur que la barre.
B - Divisez la bande en caoutchouc en deux.
C-D- En appuyant, insérez les bandes en caoutchouc supérieures
dans les rainures en T situées au-dessus des barres.
E - VĂ©riïez que les bandes en caoutchouc sont placĂ©es du bon cĂŽtĂ©,
comme dans lâillustration.
Pour Thule AEROBLADE
A - Coupez la bande en caoutchouc pour quâelle soit de la mĂȘme
longueur que la barre.
B - Faites glisser la bande en caoutchouc dans les rainures en
T situées au-dessus des barres.
C - Appuyez sur la bande en caoutchouc pour ĂȘtre sĂ»r quâelle est
parfaitement positionnée.
Pour Thule PROBAR EVO et Thule RAPID AERO
A - Coupez la bande en caoutchouc pour quâelle soit de la mĂȘme
longueur que la barre.
B - En appuyant, insérez les bandes en caoutchouc supérieures
dans les rainures en T situées au-dessus des barres.
C - Appuyez sur la bande en caoutchouc pour ĂȘtre sĂ»r quâelle est
parfaitement positionnée.
PT
A â Corte a tira de borracha no comprimento exato da barra.
B â Divida a tira de borracha em duas partes.
C-D â Pressione as tiras de borracha superiores no trilho do formato
em T na parte superior das barras.
E â Certiïque-se de que as tiras de borracha sejam colocadas nas laterais
corretas, conforme mostrado na ilustração.
Para WingBar
A â Corte a tira de borracha no comprimento exato da barra.
B â Deslize a tira de borracha para os trilhos do formato de T na
parte superior das barras.
C â Pressione a tira de borracha para baixo para garantir que esteja
posicionada corretamente.
Para PROBAR EVO e RAPID AERO
A â Corte a tira de borracha no comprimento exato da barra.
B â Pressione as tiras de borracha superiores nos trilhos em formato
de T na parte superior das barras.
C â Pressione a tira de borracha para baixo para garantir que esteja
posicionada corretamente.
Product specificaties
Merk: | Thule |
Categorie: | Dakdrager |
Model: | Rapid Podium 460R |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Thule Rapid Podium 460R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Dakdrager Thule

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

27 Maart 2025

6 December 2024

6 December 2024

6 December 2024

6 December 2024

6 December 2024

6 December 2024
Handleiding Dakdrager
- Dakdrager Atera
- Dakdrager Hapro
- Dakdrager Menabo - M-plus
- Dakdrager Pro-User
- Dakdrager Tesla
- Dakdrager Toyota
- Dakdrager Twinny Load
- Dakdrager Ultimate Speed
- Dakdrager Ozone
- Dakdrager Mont Blanc
- Dakdrager Whispbar
Nieuwste handleidingen voor Dakdrager

3 Oktober 2023

3 Oktober 2023

3 Oktober 2023

3 Oktober 2023

5 Augustus 2023

5 Augustus 2023

5 Augustus 2023

26 Juli 2023

26 Juli 2023

26 Juli 2023