Thule Rapid Podium 460R Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Thule Rapid Podium 460R (12 pagina's) in de categorie Dakdrager. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/12
501565103_05 1 of 6
RAPID PODIUM FOOT PACK 460R
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIĂCE NCLUSS I ES / PT PEĂAS INCLU SSA
EN = Nort erh Am ican E ng shli / ES =
L
atin A imercan Spanish / FR = Canad an Fi rench / PT = Brazilian Portuguese
A B C D E
EN part
ES pieza
FR piĂšce
PT p aeç
EN de onscripti
ES de Ăłnscripci
FR description
PT descr çãi o
EN part number
ES nĂșmero eza de pi
FR numéro ce de piÚ
PT có adigo da peç
EN qty.
ES cant.
FR qté
PT qtd.
AEN 460R P iod um rap d i fo ot / ES Pie Rapid Podi R um 460
FR 460R Pied Rapid P iod um / PT Base de ra rck ĂĄp da i P iodum 460R 7523 3600 02B 4
BEN 460R P iod um rap d i foot cover / ES Cubierta para p e Rapid i Podi R um 460
FR 460R Couvre i-pied Rap d Pod umi / PT Capa da base de rack rĂĄpida Podium 460R 8522382001 4
CEN hex b lt M6 x 1o 6 / ES perno
h
ex M 6 6 x 1 / FR boulon hex lagona
M
6 x 16 / PT parafuso sextavado M x 16 6 919061654 8
DEN hex key M5 / ES per eno h x M5 / FR clé hex oag nale M5 / PT chave sextavada M5 8530930 1
EEN lo lck p ug / ES t Ăłap n d ble oqueo / FR boucho verrn de ou llagi e / PT pl lugue de b oqueio 8536395 4
EN
WARNINGS / MI LI TATIONS:
- The ad lo yo re cu a arrying plus
the w t o reigh f the oof rack must
not exceed the maximum roof
weight ïŹ speci ed by the vehicleâs
manufacturer.
- Long loads such as, but not
limited to, paddleboards, kayaks,
su boarf rds, canoes, lumber,
mattresses, c and on tructios n
materials s mu t be securely tied
down at t minimum o the roof rack
and to fro v the nt of the ehicle.
Overl ado ing the vehicle roof
and/or failing to secure the
load properly m y a result in loss
of he t load r the o rack system,
damage to he t vehicle, and/
or damage to ot or her persons
prope ty.r
Do not load the rack with items
that block the Center High-
Mounted Stop Lamp (CHMSL)
when the vehicle is in motion.
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La carga que trans aporta sumad
al p o de poes l rtae squipaje
d
e
te echo no d be superar el
p
eso
mĂĄximo ite que adm el techo,
conforme a lo pes eciïŹcado por el
fab canri te del veh cuĂ lo.
- To sda las cargas r la gas, como
t sabla
d
e rem , o kayaks, l tab as de
surf, canoas, troncos, col hones c o
materi lea s de cons uctr ciĂłn, de nbe
estar a s ctada on seguridad al
menos al e
p
orta qu pajei s
d
e techo
y e en l frent l ve c o.e de hĂ ul
Si s obre s ecarga el techo
del vehĂc lou o no e se as gura
l ra ca ga de fo erma ad cuada, se
corre e ri gol es
d
e perder la carga
o el sistem a de portaeq ,uipajes
de dañar el vehà ulo, e c d dañar la
prop edi ad de otros de hero ir a
una persona.
No cargue el soporte con
elementos que bloqueen el
oLuz Central de Alto Parada
(Center High-Mounted Stop
Lamp) cuando el vehĂculo en
movimiento.
FR
AVERTISSEMENTS TA / LIMI TIONS:
- La charge que vous tran pos rtez
addit iionnée au pods du support
de to iit ne dot pas dépass aer l
charge de toit maximale s ïŹĂ©epĂ©ci
par le fabr vicant du Ă©hicule.
- Les longues c rha ge , s comme
(s san
s
ây iml iter) l s planches e Ă
pagaie, s kayak le s, les planches
de surfs, les matelas, s les le boi et
autres
m
at iéraux de construct oni ,
doivent ĂȘtre at stachĂ©e solidement,
au m nimum au i support de oit et t
Ă lâavant du vĂ©h culi e.
La surc rha ge du toit du
véh cui le ou e dl éf e aut d
ïŹxer la charge adĂ©quatement
pourr rait p ovoquer la perte de la
charge ou du systĂšme de support,
des dommage au s véhicule, des
blessure es Ă d s personnes et/
ou d des ommages à la propriété
dâa ruut i.
Ne chargez pas le support avec
des éléments qui bloquent le
Feu dâArrĂȘt ĂlevĂ© Central
(Center High-Mounted Stop
Lamp) lorsque le véhicule est
en mouvement.
PT
AVISOS / TAĂ LIMI ĂES:
- A soma da carga transp rtado a
com o peso do suport evee nĂŁo d
exceder o teto o peso mĂĄxim do
espe iïŹc cado pelo f teabrican do
veĂ ulc o.
- Cargas longas, o, mas sem limitaçã
co rmo p anchas de stand-up
paddle, e caiaqu s, pranc ehas d
surf, can aso ,
t
roncos, colchÔes e
mat ierais c de ons evemtrução d
ser amarrados ïŹrmemen e pelt o
menos o n suporte e na frente do
veĂ ulc o.
Sobrecarregar o teto do
ve
Ă ulc o e/ou dei x ïŹxar de ar
a
carga de maneira adequada pode
causar a perda da carga ou do
sistema de rack, danos ao veĂ ulc o
e/ou danos a out s pera ssoas ou a
prop edri ade de terceiros.
NĂŁo carregue o suporte com
elementos que bloqueiam o
LĂąmpada de parada alta do
centro (Center High-Mounted
Stop Lamp) quando o veĂculo
estiver em movimento.
501565103_0
5
5
5
55 2 of 6
EN PARTS NOT INCLUDED / ES PIEZAS NO INCLUIDAS / FR PIĂCES NON INCLUSES / PT PEĂAS NĂO INCLUSAS
EN WINGBAR EVO LOAD BARS /
ES BARRAS DE CARGA WINGBAR EVO /
FR BARRES DE TOIT WINGBAR EVO /
PT BAGAGEIROS WINGBAR EVO
711100 / 711120 (43â),
711200 / 711220 (47â),
711300 / 711320 (50â),
711400 / 711420 (53â),
711500 / 711520 (60â)
EN AEROBLADE LOAD BARS /
ES BARRAS DE CARGA AEROBLADE /
FR BARRES DE TOIT AEROBLADE /
PT BAGAGEIROS AEROBLADE
ARB43 / ARB43B,
ARB47 / ARB47B,
ARB53 / ARB53B,
ARB60 / ARB60B
EN RAPID AERO LOAD BARS /
ES BARRAS DE CARGA RAPID AERO /
FR BARRES DE TOIT RAPID AERO /
PT BAGAGEIROS RAPID AERO
RB43,
RB47,
RB53,
RB60
EN PROBAR EVO LOAD BARS /
ES BARRAS DE CARGA PROBAR EVO /
FR BARRES DE TOIT PROBAR EVO /
PT BAGAGEIROS PROBAR EVO
713600 (69â),
713700 (79â)
EN SQUAREBAR EVO LOAD BARS /
ES BARRAS DE CARGA SQUAREBAR EVO /
FR BARRES DE TOIT SQUAREBAR EVO /
PT BAGAGEIROS SQUAREBAR EVO
712100 (43â),
712200 (47â),
712300 (50â),
712400 (53â),
712500 (60â)
EN FIT KIT /
ES JUEGO DE AJUSTE /
FR ENSEMBLE DâADAPTATION /
PT KIT DE APLICAĂĂO
EN THULE ONE KEY SYSTEM /
ES SISTEMA DE UNA SOLA LLAVE DE
THULE /
FR SYSTĂME THULE ONE KEY /
PT SISTEMA THULE ONE-KEY
EN Complete your Load Carrier with the recommended Fit Kit and Load Bar for your vehicle.
ES Complete su portacargas con el juego de ajuste y la barra de carga recomendados para su vehĂculo segĂșn se indica en la GuĂa de ajuste de Thule.
FR ComplĂ©tez votre coîre de toit avec le kit dâadaptation et les barres de toit indiquĂ©s pour votre vĂ©hicule dans le guide dâadaptation Thule.
PT Complete seu suporte de carga com o kit de aplicação e o bagageiro recomendados para o seu veĂculo.
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
Model # Purchase Date Place of Purchase XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
ES
N.Âșîde modelo Fecha de compra Lugar de compra XXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
RegĂstrese en lĂnea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
FR
Noîde modĂšle Date dâachat Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
PT
NÂș de modelo Data de compra Local de compra XXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
450200 (x2)
450400 (x4)
450600 (x6)
450800 (x8)
x2 x2 x4
x2
x2x2
x2 x2 x4
x2 x2 x4
x2
x2x2
x2 x2 x2x2 x2
x4 x1x4
23 mm
7
/8
â
17 mm
5/8
â
x2 x4
501565103_0
5
5
5
55 3 of 6
1
A B C
D
A B
C
A
B
THULE
WingBar
THULE
WingBar Evo
THULE
Rapid Aero
THULE
ProBar Evo
EN
A - Cut the rubber strip to the exact length of the bar.
B - Split the rubber strip into two parts.
C-D- Press top rubber strips into t-slots on top of bars.
E - Make sure the rubber strips are placed on the correct
sides as shown in the illustration.
For AEROBLADE
A - Cut the rubber strip to the exact length of the bar.
B - Slide the rubber strip into t-slots on top of bars.
C - Press down the rubber strip to make sure it is placed perfectly.
For PROBAR EVO & RAPID AERO
A- Cut the rubber strip to the exact length of the bar.
B - Press top rubber strips into t-slots on top of bars.
C - Press down the rubber strip to make sure it is placed perfectly.
ES
A - Corte la banda de goma la longitud exacta de la barra.
B - Divida la banda de goma en dos partes.
C-D - Presione las bandas de goma de la parte superior en las
guĂas en T ubicadas encima de las barras.
E - AsegĂșrese de que las bandas de goma estĂ©n colocadas en
los lados correctos, como se muestra en la ilustraciĂłn.
Para AEROBLADE:
A - Corte la banda de goma la longitud exacta de la barra.
B - Deslice la banda de goma en las guĂas en T ubicadas en la parte
superior de las barras.
C - Presione hacia abajo la banda de goma para asegurarse de que
quede perfectamente encajada.
Para PROBAR EVO y RAPID AERO:
A - Corte la banda de goma la longitud exacta de la barra.
B - Presione las bandas de goma de la parte superior en las guĂas
en T ubicadas encima de las barras.
C - Presione hacia abajo la banda de goma para asegurarse de que
quede perfectamente encajada.
FR
A - Coupez la bande en caoutchouc pour quâelle soit de la mĂȘme
longueur que la barre.
B - Divisez la bande en caoutchouc en deux.
C-D- En appuyant, insérez les bandes en caoutchouc supérieures
dans les rainures en T situées au-dessus des barres.
E - VĂ©riïez que les bandes en caoutchouc sont placĂ©es du bon cĂŽtĂ©,
comme dans lâillustration.
Pour Thule AEROBLADE
A - Coupez la bande en caoutchouc pour quâelle soit de la mĂȘme
longueur que la barre.
B - Faites glisser la bande en caoutchouc dans les rainures en
T situées au-dessus des barres.
C - Appuyez sur la bande en caoutchouc pour ĂȘtre sĂ»r quâelle est
parfaitement positionnée.
Pour Thule PROBAR EVO et Thule RAPID AERO
A - Coupez la bande en caoutchouc pour quâelle soit de la mĂȘme
longueur que la barre.
B - En appuyant, insérez les bandes en caoutchouc supérieures
dans les rainures en T situées au-dessus des barres.
C - Appuyez sur la bande en caoutchouc pour ĂȘtre sĂ»r quâelle est
parfaitement positionnée.
PT
A â Corte a tira de borracha no comprimento exato da barra.
B â Divida a tira de borracha em duas partes.
C-D â Pressione as tiras de borracha superiores no trilho do formato
em T na parte superior das barras.
E â Certiïque-se de que as tiras de borracha sejam colocadas nas laterais
corretas, conforme mostrado na ilustração.
Para WingBar
A â Corte a tira de borracha no comprimento exato da barra.
B â Deslize a tira de borracha para os trilhos do formato de T na
parte superior das barras.
C â Pressione a tira de borracha para baixo para garantir que esteja
posicionada corretamente.
Para PROBAR EVO e RAPID AERO
A â Corte a tira de borracha no comprimento exato da barra.
B â Pressione as tiras de borracha superiores nos trilhos em formato
de T na parte superior das barras.
C â Pressione a tira de borracha para baixo para garantir que esteja
posicionada corretamente.
Product specificaties
Merk: | Thule |
Categorie: | Dakdrager |
Model: | Rapid Podium 460R |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Thule Rapid Podium 460R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Dakdrager Thule
8 Juli 2023
8 Juli 2023
8 Juli 2023
8 Juli 2023
8 Juli 2023
8 Juli 2023
8 Juli 2023
8 Juli 2023
8 Juli 2023
8 Juli 2023
Handleiding Dakdrager
- Dakdrager Atera
- Dakdrager Hapro
- Dakdrager Menabo - M-plus
- Dakdrager Pro-User
- Dakdrager Tesla
- Dakdrager Toyota
- Dakdrager Twinny Load
- Dakdrager Ultimate Speed
- Dakdrager Ozone
- Dakdrager Mont Blanc
- Dakdrager Whispbar
Nieuwste handleidingen voor Dakdrager
3 Oktober 2023
3 Oktober 2023
3 Oktober 2023
3 Oktober 2023
5 Augustus 2023
5 Augustus 2023
5 Augustus 2023
26 Juli 2023
26 Juli 2023
26 Juli 2023