Thule Raceway 9001 Handleiding

Thule Fietsendrager Raceway 9001

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Thule Raceway 9001 (38 pagina's) in de categorie Fietsendrager. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/38
5015825_04 1 of 8
RACEWAYTM 9001 / 9002 2-bike 3-bike
part
pce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
9001 qty.
9001 qté
9001 cant.
9002 qty.
9002 qté
9002 cant.
A9001/9002 2 OR 3 bike carrier / / 9001/9002 Porte-los pour 2 OU 3 vélos Portabicicletas 9001/9002 para 2 ó 3 bicicletas 1 1
B bike cradle pad / / coussinet pour berceau soporte acolchado para bicicleta 8537745 4 6
C 2 3No-Sway Cage / / Cage stabilisatrice No-Sway jaula No-Sway 853775802
D 6 9bike strap / / sangle pour vélos correa para bicicleta 8535834
E 2 2bottom hook / / crochet inférieur gancho inferior 8537748
F 2 2top hook / / crochet supérieur gancho superior 8537747
G 4 4cable cover / / recouvrement de ble protector de cable 8537749
H 1 1tie down strap / / courroie avec boucle apriete la correa 7531492
PARTS INCLUDED PIÈCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS
WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
Number of bicycles carried should not exceed
designated carrying capacity for your specific
Raceway model.
9001 (2 bike) max. carrying capacity = 70lbs.
9002 (3 bike) max. carrying capacity = 105lbs.
Check tightness of all bolts and knobs periodically.
Check straps for wear and replace if worn.
Not intended for off-road use.
Not intended for tandems or recumbents.
Do not install on a trailer or other towed vehicle.
Failure to use blue safety strap may result in loss of
bicycles.
Do not open your trunk/rear hatch with the rack
installed, it may cause damage to your vehicle.
Le nombre de vélos transportés ne doit pas dépasser la
capacité de transport de votre modèle de porte-los Raceway.
Capacité de transport maxi du 9001 (2 vélos) = 32 kg (70
livres).
Capacité de transport maxi du 9002 (2 vélos) = 43 kg (105
livres).
rifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et des écrous.
rifiez l’usure des sangles et remplacez-les si elles
sont usées.
N’est pas prévu pour une utilisation tout-terrain.
N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position
allongée (VPA).
Ne l’installez pas sur une remorque ou un véhicule
remorqué.
L’absence d’utilisation de la sangle sécurité bleue peut
entraîner la perte de vélos.
N’ouvrez pas votre coffre/hayon une fois le support installé;
cela pourrait causer des dommages à votre véhicule.
La cantidad de bicicletas transportadas no debe superar la
capacidad de carga designada para su modelo específico
de Raceway.
Capacidad máxima de carga del 9001 (2 bicicletas) =
32kg (70 libras)
Capacidad máxima de carga del 9002 (2 bicicletas) =
43kg (105 libras)
Comprobar periódicamente que todos los pernos y perillas
estén bien apretados.
Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si están
desgastadas.
No está diseñado para tándems ni bicicletas reclinadas.
No destinado para el uso todoterreno.
No instalar en un trailer ni otro vehículo a remolque.
Si no se usa la correa de seguridad azul, se puede perder
alguna de las bicicletas.
No abra el maletero / puerta trasera con el portaequipajes
instalado, p1-ya que podría dañar su vehículo.
A
B C
F
D
G
E
H
PRODUCT REGISTRATION / / ENREGISTREMENT DE PRODUIT REGISTRO DE PRODUCTO
Model # Purchase Date / / Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
5015825_04 2 of 8
1
CLEANING THE VEHICLE
NETTOYAGE DU VÉHICULE
LIMPIEZA DEL VEHÍCULO
Clean trunk/hatch and rear of car.
Nettoyez le couvercle du coffre ou du hayon et l’arrière de la voiture.
Limpie el portamaletas o puerta trasera y el parachoques de su
vehículo.
3PREPARING THE RACEWAY FOR INSTALLATION
PPARATION DU RACEWAY POUR INSTALLATION
PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN DEL RACEWAY
Flip open both upper frame release levers.
Tirez sur les deux leviers de dégagement du cadre supérieur pour les ouvrir.
Abra ambas palancas de liberación del marco superior.
Adjust upper frame position to correct fit number.
Ajustez la position du cadre surieur au numéro de réglage approprié.
Coloque el mero de ajuste correcto para la posición del marco
superior.
Close both upper frame release levers.
Abaissez les deux leviers de dégagement du cadre supérieur.
Cierre ambas palancas de liberación del marco superior.
2FIT INFORMATION
INFORMATIONS DE RÉGLAGE
INFORMACIÓN DE AJUSTE
Look up your vehicle in the Fit Guide (included with these instructions) for recommended fit number.
BE SURE TO READ THE FIT TIPS THAT APPLY TO YOUR VEHICLE.
Recherchez votre hicule dans le guide de réglage (accompagnant ces instructions) pour le numéro de réglage
recommandé. VEILLEZ À LIRE LES CONSEILS DE GLAGE QUI SAPPLIQUENT À VOTRE VÉHICULE.
Busque el mero de ajuste recomendado para su vehículo en la Guía de Ajuste que se incluye con estas
instrucciones. ASEGÚRESE DE LEER LOS CONSEJOS DE AJUSTE QUE APLICAN A SU VEHÍCULO.
5015825_04 3 of 8
4
RAISING AND LOWERING RACEWAY ARMS
SOUVEMENT ET ABAISSEMENT DES BRAS DU RACEWAY
ELEVACIÓN Y RETRACCIÓN DE LOS BRAZOS DEL RACEWAY
Open bike arm lever by squeezing the underside of lever and pulling up.
Ouvrez le levier des bras de vélo en saisissant le dessous du levier et en
le soulevant.
Abra el brazo para bicicletas oprimiendo la parte inferior de la palanca y
tirando hacia arriba.
Slightly rotate arms down to fully disengage from hub and then rotate up so
that arms are perpendicular to the lower frame.
Faites pivoter légèrement les bras vers le bas pour les désengager du moyeu et
faites-les ensuite pivoter vers le haut de façon à ce qu’ils soient perpendiculaires
avec le cadre inférieur.
Haga girar ligeramente los brazos hacia abajo para desengancharlos
completamente del cubo y luego hágalos girar hacia arriba para que los
brazos queden perpendiculares al marco inferior.
Close bike arm release lever.
Abaissez le levier de dégagement des bras du porte-vélos.
Cierre la palanca de liberación de los brazos para bicicletas.
5MOUNT RACEWAY ON VEHICLE
MONTAGE DU RACEWAY SUR LE VÉHICULE
INSTALACIÓN DEL RACEWAY EN UN VECULO
Mount carrier to the back of vehicle. Refer to Fit Tips for specific
placement instructions.
Installez le porte-vélo à l’arrière du véhicule. férez-vous aux Conseils
de réglage pour déterminer l’emplacement exact.
Monte el portabicicletas en la parte trasera de su veculo.
Refiérase a los puntos de encaje para obtener instrucciones
específicas de colocación.
NOTE: Do not open your trunk/rear hatch with the rack installed, it may
cause damage to your vehicle.
REMARQUE: N’ouvrez pas votre coffre/hayon une fois le support instal; cela
pourrait causer des dommages à votre véhicule.
NOTA: No abra el maletero / puerta trasera con el portaequipajes
instalado, p3-ya que podría dar su vehículo.


Product specificaties

Merk: Thule
Categorie: Fietsendrager
Model: Raceway 9001

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Thule Raceway 9001 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fietsendrager Thule

Handleiding Fietsendrager

Nieuwste handleidingen voor Fietsendrager