Thule Port Side 825 Handleiding

Thule Niet gecategoriseerd Port Side 825

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Thule Port Side 825 (7 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
825 PORT SIDE
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
E
I
C
D
J
K
HFG
L
825 kayak carrier / 825 porte - kayak / 825 portakayaks
tube pad (replacement part only) / tampon de tube (pièce de rechange uniquement) / almohadilla de tubo (sólo pieza de repuesto)
base pad / cale de la base / almohadilla de la base
base / base / base
metal bracket / plaque métallique / placa de metal
carriage bolt M6 x 50 / boulon ordinaire 50mm / perno de carro 50mm
carriage bolt M6 x 65 / boulon ordinaire 65mm / perno de carro 65mm
knob M6 low / écrou à ailette M6 / perilla M6 corta
strap assembly / courroie / ensamblaje de correa
buckle bumper / protège - boucle / tapa de la hebilla
hook / crochet / gancho
1/4" rope / corde 1/4 po / Cuerda de 1/4 de pulg. (6 mm)
arm pad / tampon de bras / almohadilla de brazo
end cap / capuchon / tapa de extremo
-
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
2
2
2
2
2
4
4
4
2
2
2
2
4
4
part
pièce
parte
–
853-5540
853-5302
853-5303
853-5837
915-0650-11
915-0665-11
753-0783
753-2030-12
853-5593
853-5465
853-5466
853-3019
853-1477-02
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
WARNINGS/LIMITATIONS
• Load bars must be at least 24" (610mm)
apart for safe use.
• Always tie down bow and stern of boat
to vehicle bumpers or tow hooks.
• Do not exceed weight limitation of racks
or factory installed bars.
• Compatible only with sea kayaks, white
water kayaks, and other similiar boats.
• Ensure load carrier or factory cross bars
are properly installed and tight to vehicle.
• Failure to follow above guidelines
voids warranty.
AVERTISSEMENTS/LIMITATIONS
•Les barres de charge doivent être écartées de 610 mm
(24 po) au minimum pour garantir une utilisation sans
risques.
•Attachez toujours l’avant et l’arrière de l’embarcation aux
pare-chocs du véhicule ou aux crochets de remorquage.
•Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des
barres installées en usine.
•Compatible uniquement avec les kayaks de mer, les
kayaks d’eau vive et autres embarcations similaires.
•Assurez-vous que la galerie ou les barres transversales
sont correctement installées et bien fixées au véhicule.
•La garantie sera nulle et non avenue en cas de non-respect
des consignes antÈrieures.
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
•Para un uso seguro las barras de carga deben tener una
separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
•Ate siempre la parte delantera y trasera de la embarcación
al parachoques o a los ganchos de remolque del vehículo.
•No sobrepase los límites de peso del portacargas ni de las
barras instaladas en fábrica.
•Compatible solamente con kayaks marítimos, kayaks de
río y otras embarcaciones similares.
•Asegúrese de que el portacargas o las barras transversales
de fábrica estén instalados y sujetos correctamente al
vehículo.
•Se anular la garantÌa si no siguen las directrices anteriores.
M
N
B
For Use On Vehicles With Factory Racks
Pour utilisation sur des véhicules avec barres de toit montées en usine
Para usar en vehículos con portaequipajes de fábrica
For Use On Aftermarket Roof Racks
Pour utilisation sur des barres de toit montées par l’utilisateur
Para usar en vehículos con portaequipajes postventa.
OR
OU
O
PRE-ASSEMBLY / ASSEMBLAGE PRÉLIMINAIRE / ENSAMBLAJE PRELIMINAR
1
• Thule square, Aero load bar and Yakima round load bar.
Barre de toit carrée et barre de toit Aero de Thule et barre de toit ronde Yakima.
Barra de carga cuadrada y Aero de Thule y barra de carga redonda Yakima.
• Loosely attach 65mm carriage bolts and knobs as shown.
Les barres at attachez les 65mm boulons et les motettes,comme dans
l’embarcation sans les serrer
Instale el 65mm perno y la perialla de la manera que se muestra en el
dibujo sin apretarlos.
• Look up your vehicle in the included Hardware Fit Guide.
Recherchez votre véhicule dans le guide de réglage de la visserie inclus.
Busque su vehículo en la Guía de ajuste de las piezas de montaje
adjunta.
• Identify the proper bolt length for your vehicle.
Déterminez la longueur de vis appropriée à votre véhicule.
Identifique la longitud de perno adecuada para su vehículo.
• Loosely attach carriage bolt and knobs as shown.
Les barres et attachez les boulon et les motettes, comme dans
I’embarcation sans les serrer.
Instale el perno y la perialla de la manera que se muestra en el
dibujo sin apretarlos.
2 • Place carriers on bars in line with each other.
Placez les supports au même niveau sur les barres.
Coloque los soportes del portacargas en las barras
alineados el uno con el otro.
• Assemble remaining hardware as indicated in step 1.
Assemblez la visserie restante comme indiqué à l'étape 1.
Ensamble as piezas de montaje restantes según se
indica en el paso 1.
NOTE: Tighten all knobs firmly and evenly.
REMARQUE: Resserrer tous boutons fermement et également.
NOTA: Apriete todas perillas firmemente y uniformemente.
NOTE: To remove carrier loosen
knobs and swing bracket.
REMARQUE: Pour déposer le porte-kayak,
desserrez les écrous borgnes
et ouvrez le support.
NOTA: Para sacar el portacargas
afloje las perillas y gire el
soporte.
Bars must be at least 24" (610 mm) apart for
safe use.
Les barres doivent être écartées d’au moins 610 mm
(24 po) pour garantir une utilisation sans risques.
Para un uso seguro las barras de carga deben tener
una separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
• Outside of vehicle.
Extérieur du véhicule.
Exterior del vehículo.
3
• Route free end of strap, with logo side up, through the Buckle
Bumper as shown. Pull Buckle Bumper over buckle to protect
boat and vehicle while strapping down boat.
Passez l’extrémité libre de la courroie, avec le logo vers le haut,
dans le protège-boucle, comme illustré sur le schéma. Tirez sur le
protège-boucle afin qu’il recouvre la boucle pour protéger le
véhicule et le bateau lors de la fixation de ce dernier.
Deslice el extremo libre de la correa, con el logotipo orientado
hacia arriba, a través de la tapa de la hebilla, de la manera que
se muestra en el dibujo. Tire de la tapa de manera que descanse
sobre la hebilla para proteger a la embarcación y al vehículo
cuando amarre la embarcación.


Product specificaties

Merk: Thule
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Port Side 825

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Thule Port Side 825 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Thule

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd