Thule Podium 460 Handleiding

Thule Dakdrager Podium 460

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Thule Podium 460 (9 pagina's) in de categorie Dakdrager. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/9
5015686_03 1 of 5
PODIUM FIXPOINT FOOT PACK 460
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PAS INCLUSAS
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN part
ES pieza
FR pièce
PT pa
EN description
ES descripción
FR description
PT descrição
EN part number
ES número de pieza
FR numéro de pièce
PT código da peça
EN qty.
ES cant.
FR qté
PT qtd.
AEN 460 Podium foot Pie 460 Podium 460 pied Podium Sapata 460 Podium/ ES / FR / PT 7521968001 4
BEN 460 Podium foot cover Tapa del pie 460 Podium / ES /
FR 460 couvre-pied Podium Capa da sapata 460 Podium/ PT 8522382001 4
CEN endcap / ES tapón de extremo capuchon dextrémité tampa da extremidade/ FR / PT 8533593 4
DEN hex bolt M6 x 16 perno Allen M6 x 16 / ES /
FR boulon hexagonal M6 x 16 parafuso Allen (hexagonal) M6 x 16/ PT 919061631 8
EEN hex key M5 llave Allen M5 clé hexagonale M5 chave Allen (hexagonal) M5/ ES / FR / PT 8530930 1
FEN lock plug tan de bloqueo bouchon de verrouillage plugue da trava/ ES / FR / PT 8536395 4
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- The load you are carrying plus
the weight of the roof rack must
not exceed the maximum roof
weight specied by the vehicles
manufacturer.
- Long loads such as, but not
limited to, paddleboards, kayaks,
surfboards, canoes, lumber,
mattresses, and construction
materials must be securely tied
down at minimum to the roof rack
and to the front of the vehicle.
Overloading the vehicle roof
and/or failing to secure the
load properly may result in loss
of the load or the rack system,
damage to the vehicle, and/
or damage to other persons or
property.
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La carga que transporta sumada
al peso del portaequipajes de
techo no debe superar el peso
máximo que admite el techo,
conforme a lo especicado por el
fabricante del vehículo.
- Todas las cargas largas, como
tablas de remo, kayaks, tablas de
surf, canoas, troncos, colchones o
materiales de construcción, deben
estar atadas con seguridad al
menos al portaequipajes de techo
y en el frente del veculo.
Si se sobrecarga el techo
del vehículo o no se asegura
la carga de forma adecuada, se
corre el riesgo de perder la carga
o el sistema de portaequipajes,
de dar el vehículo, de dañar la
propiedad de otros o de herir a
una persona.
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- La charge que vous transportez
additionnée au poids du support
de toit ne doit pas dépasser la
charge de toit maximale spéciée
par le fabricant du véhicule.
- Les longues charges, comme
(sans s’y limiter) les planches à
pagaie, les kayaks, les planches
de surfs, les matelas, le bois et les
autres matériaux de construction,
doivent être attachées solidement,
au minimum au support de toit et
à l’avant du véhicule.
La surcharge du toit du
véhicule ou le défaut de
xer la charge adéquatement
pourrait provoquer la perte de la
charge ou du sysme de support,
des dommages au véhicule, des
blessures à des personnes et/
ou des dommages à la propriété
d’autrui.
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- A soma da carga transportada
com o peso do suporte não deve
exceder o peso máximo do teto
especificado pelo fabricante do
veículo.
- Cargas longas, mas sem limitação,
como pranchas de stand-up
paddle, caiaques, pranchas de
surf, canoas, troncos, colchões e
materiais de construção devem
ser amarrados rmemente pelo
menos no suporte e na frente do
veículo.
Sobrecarregar o teto do
veículo e/ou deixar de xar a
carga de maneira adequada pode
causar a perda da carga ou do
sistema de rack, danos ao vculo
e/ou danos a outras pessoas ou a
propriedade de terceiros.
A B C D E F
5015686_03 2 of 5
1EN
INSTALLATION:
A. Slide bar into foot.
B. Install end cap.
ES
INSTALACIÓN:
A. Introduzca la barra
dentro del pie.
B. Coloque el tapón del
extremo
FR
INSTALLATION:
A. Faites glisser la barre
de toit dans le pied.
B. Faites glisser la
languette sur le
SmartSlides jusqu’aux
pieds.
PT
INSTALAÇÃO:
A. Deslize a barra na
sapata.
B. Instale a tampa da
extremidade.
EN
- Complete your Load Carrier with the recommended Fit Kit and Load Bar for your vehicle.
ES
- Complete su portacargas con el juego de ajuste y la barra de carga recomendados para su vehículo según se indica en la Guía de ajuste de Thule.
FR
- Comptez votre porte-charges avec l’ensemble dadaptation et les barres de toit indiqués pour votre véhicule dans le guide dadaptation Thule.
PT
- Complete seu suporte de carga com o Kit de Aplicão e barras de carga recomendados para o seu veículo.
EN PARTS NOT INCLUDED / ES PIEZAS NO INCLUIDAS / FR PIÈCES NON INCLUSES / PT PEÇAS NÃO INCLUSAS
EN THULE ONE KEY SYSTEM /
ES SISTEMA DE UNA SOLA LLAVE DE THULE
FR SYSTÈME THULE ONE KEY /
PT SISTEMA THULE ONE-KEY
EN FIT KIT /
ES JUEGO DE AJUSTE
FR ENSEMBLE DADAPTATION /
PT KIT DE APLICAÇÃO
EN LOAD BARS /
ES BARRAS DE CARGA
FR BARRES DE TOIT /
PT BARRAS DE CARGA
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
Model # Purchase Date Place of Purchase XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
ES
N.ºde modelo Fecha de compra Lugar de compra XXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
FR
Node modèle Date d’achat Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
PT
Nº de modelo Data de compra Local de compra XXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
A B
5015686_03 3 of 5
2
A B
EN
FOOT OPERATION:
A. Check Fit Kit for specic installation instructions for your vehicle.
Your unique Fit Kit will install to the 460 foot with two M6 x 16mm
hex bolts (included with foot pack). Attach Fit Kit to vehicle and
center load bar on the vehicle. Tighten the Fit Kit to the foot. This
will secure the bar to the foot.
B. NOTE: The best way to make sure your bars are centered is to
measure how much bar sticks out from the outside of the
foot (X) and then to adjust the bar until those measurements
are equal.
ES
FUNCIONAMIENTO DEL PIE:
A. Consulte la ga de modelos para obtener las instrucciones
especas para su vehículo. El juego de ajuste le permitirá instalar
el pie 460 con dos pernos Allen M6 x 16mm (incluidos con el
paquete del pie). Instale el juego de ajuste en el veculo y centre la
barra de carga sobre el vehículo. Ajuste el juego de ajuste sobre el
pie. Esto ja la barra sobre el pie.
B. NOTA: La mejor manera de controlar que sus barras estén
centradas es medir cuánto sobresalen las barras de los pies
(X) y luego ajustar su ubicación hasta que las medidas sean
iguales.
FR
FONCTIONNEMENT DU PIED:
A. Consultez l’ensemble d’adaptation pour les instructions dinstallation
propres à votre véhicule. Votre ensemble d’adaptation permettra
d’installer le pied 460 avec deux boulons hexagonaux M6 x 16 mm
(compris avec la trousse de pieds). Fixez l’ensemble d’adaptation
sur le véhicule et centrez la barre de toit sur le véhicule. Serrez
l’ensemble dadaptation sur le pied. Ceci permettra de xer
solidement en place la barre sur le pied.
B. REMARQUE: La meilleure fon de s’assurer que vos barres sont
centrées est de mesurer la longueur de la barre qui
ressort du pied (X) et ensuite dajuster la barre pour
que les deux côs soient égaux.
PT
OPERAÇÃO DA SAPATA:
A. Conra o Kit de Aplicão para as instrões de instalação
especas para o seu veículo. Seu Kit de Aplicão único instalará
a sapata 460 com dois parafusos Allen (hexagonal) M6 x 16 mm
(inclusos no pacote das sapatas). Fixe o Kit de Aplicão no vculo
e centralize a barra de carga no veículo. Aperte o Kit de Aplicação à
sapata. Isso xará a barra na sapata.
B. NOTA: A melhor maneira de se certicar que as suas barras estão
centralizadas é medir o quanto as barras estão para fora da
sapata (X) e depois ajustar a barra até que as medidas dos
dois lados estejam iguais.
EN foot
ES pié
FR pied
PT sapata
EN load bar
ES barra de carga
FR barre de toit
PT barra de carga


Product specificaties

Merk: Thule
Categorie: Dakdrager
Model: Podium 460

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Thule Podium 460 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden