Thule Outrigger II Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Thule Outrigger II (6 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
1 of 45015501_05
OUTRIGGER II 847
part
pièce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
A stop / butée / tope 853-5840 2
B end cap / capuchon dextémi / tapa de extremo 853-5838 1
C nut / écrou / tuerca 938-0600-54 1
D bolt / vis / perno 919-0616-54 1
E hex key / c hexagonale / llave hexagonal 853-0930 1
PARTS INCLUDED PIÈCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS
A
B
D C E
PRODUCT REGISTRATION / / ENREGISTREMENT DE PRODUIT REGISTRO DE PRODUCTO
Model # Purchase Date / / Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
Ensure that boat does not contact vehicle while
loading or unloading; otherwise, damage to vehicle
or boat could occur.
For extra vehicle protection, place the Thule
Waterslide mat (#854, sold separately) or a
towel on the edge of the vehicles roof during
loading/unloading.
Ensure bottom of hull is clean before loading to
avoid damaging boat surface.
Always tie down bow and stern of boat to vehicle
bumpers or tow hooks.
Do not exceed weight limitation of racks or factory
installed bars.
Ensure load carrier or factory crossbars are
properly installed and tight to vehicle.
Failure to follow above guidelines voids warranty.
Maximum boat weight is 75 lbs.
Veillez à ce que l’embarcation ne touc pas le
véhicule lors du chargement ou du déchargement,
afin de ne pas risquer d’endommager l’un ou l’autre.
Pour une protection accrue du véhicule, placez le
tapis glissant Thule (no 854, vendu séparément) sur
une serviette sur le coin du toit du hicule lors du
chargement/chargement.
Vérifiez si le dessous de la coque est propre avant le
chargement afin de ne pas risquer dendommager.
Attachez toujours la proue et la poupe du bateau aux
pare-chocs ou aux crochets de remorques
du véhicule.
Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou
des barres installées en usine.
Assurez-vous que la galerie ou les barres
transversals sont correctement installées
et bien fies au véhicule.
La garantie sera nulle et non avenue en cas
de nonrespect des consignes antérieures.
Le poids maximum de l’embarcation est de
34 kg (75 lb).
Aserese de que la embarcación no toque el
vehículo mientras la carga o la descarga; de no
ser así, se podan producir daños en el vehículo
o en la embarcacn.
Para proteccn adicional del vehículo, coloque la
esterilla Thule Waterslide (Nº 854, se vende por
separado) o una toalla sobre el borde del techo
del veculo durante la carga y descarga.
Aserese de que la parte inferior del casco esté
limpia antes de cargar la embarcación para evitar
dar la super cie de ésta o las cunas.
Ate siempre la parte delantera y trasera de la
embarcación al parachoques o a los ganchos
de remolque del vehículo.
No sobrepase los límites de peso del portacargas
ni de las barras instaladas en fábrica.
Aserese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
Se anula la garantía si no se siguen las
directrices anteriores.
El peso máximo del bote es de 75 lbs (34 kg).
NOTE: OUTRIGGER II CAN BE MOUNTED TO THE FRONT OR REAR LOAD BAR.
REMARQUE: LOUTRIGGER II PEUT ÊTRE MONTÉ SUR LA BARRE DE TOOIT AVANT OU ARRIÈRE
NOTA: OUTRIGGER II PUEDE MONTARSE EN LA BARRA DE CARGA DELANTERA O TRASERA.
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
2" / / 2 po 2" (5 cm)
2 of 45015501_05
1
Remove standard end cap from load bar.
Retirez le capuchon d’extmité standard de la barre de toit.
Retire el tapón estándar de la barra de carga.
2 There must be minimum 2" of load bar outside of foot for
installation. Adjust load bar as necessary.
Les barres de toit doivent dépasser d’un minimum de 5 cm (2po)
des pieds pour linstallation. Ajustez la barre de toit selon le besoin.
La barra de carga debe sobresalir un mínimo de 5 cm (2 pulg)
del pie para la instalación. Ajuste la instalación. Ajuste la barra de
carga sen sea necesario.
3
Loosen screw on Outrigger II end cap.
Desserrez la vis sur le capuchon dextrémité Outrigger II.
Aoje el tornillo del tan Outrigger II.
4NOTE: Heavy corrosion inside load bar could prevent smooth operation. Clean
as necessary.
REMARQUE: Une corrosion importante à l’inrieur de la barre de toit peut emcher un
fonctionnement régulier. Nettoyez selon le besoin.
NOTA: La corrosn considerable dentro de la barra de carga podría impedir
que funcionara de forma adecuada. mpiela según sea necesario.
With curved surface on top, insert into open load bar.
La surface bombée vers le haut, insérez-le dans la barra de toit ouverte.
Con la superficie curva arriba, introduzca en la barra de carga abieta.
5 Slide Outrigger II end cap onto load bar.
Faites coulisser le capuchon d’extrémité du Outrigger II sur la barre de toit.
Deslice la tapa de extremo del Outrigger II en la barra de carga.
Tighten to load bar by turning screw. DO NOT OVERTIGHTEN.
Serrez la barra de toit en tournant la vis. NE SERREZ PAS TROP.
Apriete la barra de carga girando el tornillo. NO APRIETE DEMASIADO.
NOTE: To test, pull on end cap to ensure it holds to load bar.
REMARQUE: Tirez sur le capuchon dextmité pour vous assurer qu’il est bien xé à la
barre de toit.
NOTA: Para hacer una prueba, tire del tan para cerciorarse de que se
mantengarme en la barra de carga.
3 of 45015501_05
A B
6
Push arm into load bar and close cover onto end cap to secure.
Poussez le bras dans la barre de toit et fermez le couvercle sur le capuchon
dextréipour xer.
Apriete el brazo hacia la barra de carga y cierrela cubierta sobre la tapa de extremo
para jarla.
NOTE: Test by pulling out on cover without lifting cover up to ensure it stays
in place.
REMARQUE: Tirez sur le couvercle sans le soulever pour vous assurer qu’il reste bien
en place.
NOTA: Haga la prueba tirando de la cubierta sin levantarla para controlar que
se mantenga en su lugar.
8NOTE: Use caution when loading boat as it could slide and fall.
REMARQUE: Soyez prudent lorsque vous chargez une embarcation, car elle pourrait glisser et tomber.
NOTA: Tenga cuidado al cargar el bote, p3-ya que podría deslizarse y caer.
Lift one end of boat and lean on extended bar.
Soulez une extrémité de l’embarcation et appuyez-la sur la barre étendue.
Levante un extremo del bote y apóyelo sobre la barra extendida.
While holding boat to prevent sliding, lift opposite end and place on top of vehicle.
Tout en retenant lembarcation pour éviter quelle ne glisse, soulez lextrémité oppoe et déposez-la sur le
dessus du véhicule.
Mientras sostiene el bote para evitar que se deslice, levante el otro extremo y colóquelo sobre el vehículo.
Lift remaining boat oextended bar and place on top of vehicle.
Soulevez ce qui reste de lembarcation de la barre étendue et placez-la sur le dessus du véhicule.
Levante la barra extendida para botes y colóquela sobre el vehículo.
7
NOTE: To prevent accidental contact, protect vehicle surface
while loading a boat.
REMARQUE: Afin déviter un contact accidentel, protégez la surface
du véhicule pour le chargement dun bateau
NOTA: Para evitar el contacto accidental, proteja la superficie
del veculo mientras carga una embarcacíon.
Gradually pull out bar.
Extrayez progressivement la barre.
Tire gradualmente de la barra hacia fuera.
Pull up on cover to unlock.
Tirez sur le couvercle pour déverrouiller.
Tire de la cubierta hacia arriba para abrirla.
USE
UTILISATION
USO


Product specificaties

Merk: Thule
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Outrigger II

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Thule Outrigger II stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Thule

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd