Thule Hullavator Pro 898 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Thule Hullavator Pro 898 (21 pagina's) in de categorie Dakdrager. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/21
506-7063-03 1 of 17
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
Hullavator Pro 898
A
W
X
E
I
Q
Y Z BB DDAA CC
S T VR U
J K L M N O P
F G H
C D
B
EE
EN part
ES pieza
FR pièce
PT peça
EN description
ES descripción
FR description
PT descrição
EN qty.
ES cant.
FR qté
PT qtd.
AEN bar mount assembly montaje de barra / ES / FR montant / PT barra 2
BEN arm assembly / ES brazo bras braço/ FR / PT 2
CEN top cradle assembly soporte superior berceau supérieur base superior/ ES / FR / PT 2
DEN bottom cradle assembly soporte inferior berceau inférieur base inferior/ ES / FR / PT 2
EEN under bar bracket soporte de debajo la barra support sous barre braçadeira inferior da barra/ ES / FR / PT 4
FEN pivot pin eje giratorio axe de pivot pino pivotante/ ES / FR / PT 2
GEN slide plate placa deslizante plaque coulissante placa deslizante/ ES / FR / PT 2
HEN carriage bolt perno cabeza de hongo boulon de carrosserie parafuso francês/ ES / FR / PT 4
IEN round nut tuerca redonda écrou rond porca redonda/ ES / FR / PT 4
JEN square nut tuerca cuadrada écrou carré porca quadrada/ ES / FR / PT 8
KEN socket head cap screw M6 x 35mm tornillo Allen M6 × 35 mm / ES /
FR Vis à chapeau à tête creuse M6 x 35 mm parafuso allen M6 x 35 mm/ PT 4
LEN hex key 5mm llave Allen de 5 mm Clé hexagonale 5 mm chave hexagonal 5 mm/ ES / FR / PT 1
MEN washer / ES arandela / FR rondelle / PT arruela 4
NEN knob with bolt perilla con perno écrou borgne avec vis botão com parafuso/ ES / FR / PT 2
OEN lock plug tapón de cierre / ES / FR bouchon / PT plugue da trava 2
PEN strap assembly ensamblaje de correa / ES / FR courroie amarra/ PT 2
QEN buckle bumper tapa de la hebilla protège - boucle cobertura de amortecimento de fivelas/ ES / FR / PT 2
REN ratchet with carabineer hook trinquete con gancho carabinero / ES /
FR cliquet avec mousqueton catraca com mosquetão/ PT 2
SEN hook / ES gancho / FR crochet / PT gancho 2
TEN attachment strap correa de sujeción courroie d’attache amarra de ancoragem/ ES / FR / PT 2
UEN 1/4" rope cuerda de 6 mm (1/4 pulgada) corde 1/4 po corda 1/4"/ ES / FR / PT 2
VEN socket head bolt M6 x 30mm perno Allen M6 × 30 mm/ ES
FR boulon barillet M6 x 30 mm parafuso sextavado M6 x 30 mm/ PT 8
WEN pad 6" almohadilla de 15 cm (6 pulgadas) tampon de 6 po Almofada 6"/ ES / FR / PT 2
XEN pad 9" almohadilla de 23 cm (9 pulgadas) tampon de 9 po Almofada 9"/ ES / FR / PT 2
YEN angled square bar end cap tapón para barra cuadrada en ángulo / ES /
FR Capuchon d’extrémité de barre carrée à angle tampa angular da extremidade da barra quadrada/ PT 2
ZEN Aeroblade adapter bracket abrazadera del adaptador del modelo Aeroblade / ES /
FR Support pour adaptateur AeroBlade Braçadeira adaptadora Aeroblade/ PT 4
AA EN button head screw M6 x 17mm tornillo de cabeza semiesférica M6 × 17 mm / ES /
FR Vis à tête ronde M6 x 17 mm parafuso M6 x 17 mm/ PT 4
BB EN mount cover cubierta de montaje Dispositif de protection de montant cobertura do suporte/ ES / FR / PT 4
CC EN lock washer M6 arandela de seguridad M6 rondelle Grower M6 arruela de pressão M6/ ES / FR / PT 8
DD EN hex key 4mm llave Allen de 4 mm Clé hexagonale 4 mm chave hexagonal 4 mm/ ES / FR / PT 1
EE EN socket head cap screw M6 x 37 mm tornillo Allen M6 × 37 mm / ES /
FR Vis à chapeau à tête creuse M6 x 37 mm parafuso allen M6 x 37 mm/ PT 4
506-7063-03 2 of 17
506-7063-03 3 of 17
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
Model # Purchase Date Place of Purchase XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
ES
N.ºde modelo Fecha de compra Lugar de compra XXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
FR
Node modèle Date d’achat Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
PT
Nº de modelo Data de compra Local de compra XXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- Load bars must be at least 24"
(610mm) apart for safe use.
- Ensure that boat does not contact
vehicle while loading or unloading;
otherwise, damage to vehicle or
boat could occur.
- Ensure bottom of hull is clean
before loading to avoid damaging
boat surface.
- Always tie down bow and stern
of boat to vehicle bumpers or
tow hooks. Failure to do so may
result in loss of kayak and/or rack,
leading to possible injury or death.
- Do not exceed weight limitation
of rack.
- Vehicle must be able to carry
130lbs total roof load. Max roof
load = load carrier + any fitted
carrier accessories + the weight
of the load itself. Refer to the
vehicle’s owners manual for the
maximum load recommended by
the manufacturer of the car itself.
- Ensure load carrier is properly
installed and tight to vehicle.
- Failure to follow above guidelines
voids warranty.
- NOTE: After kayak use in salt
water conditions, please
rinse o kayak carrier with
fresh water to keep salt
residue o the rack.
- A Hullavator and fairing cannot
be attached to the vehicle loadbar
at the same time.
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- Para un uso seguro las barras de
carga deben tener una separación
de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
- Asegúrese de que la embarcación
no toque el vehículo mientras la
carga o la descarga; de no ser así,
se podrían producir daños en el
vehículo o en la embarcación.
- Asegúrese de que la parte inferior
del casco esté limpia antes de
cargar la embarcación para evitar
dañar la superficie de ésta o las
cunas.
- Ate siempre la parte delantera
y trasera de la embarcación al
parachoques o a los ganchos de
remolque del vehículo. Si no sigue
este procedimiento, puede perder
el kayak o el portaequipajes, lo
que puede provocar heridas o
incluso la muerte.
- No sobrepase los límites de peso
del portacargas ni de las barras
instaladas en fábrica.
- El vehículo debe poder soportar
una carga del techo total de 59
kg (130 libras). Carga del techo
máxima = soporte de carga +
cualquier accesorio del soporte
+ el peso de la carga. Consulte
el manual del propietario del
vehículo para conocer la carga
máxima que recomienda el
fabricante del automóvil.
- Asegúrese de que el portacargas
o las barras transversales
defábrica estén instalados y
sujetos correctamente al vehículo.
- Se anulará la garantía si no se
siguen las directrices anteriores.
- NOTA: Luego de utilizar un kayak
en agua salada, enjuague
el soporte para kayaks con
agua fresca para evitar
que se acumulen residuos
salobres en el soporte.
- No puede haber un Hullavator y el
carenado montados a la vez en la
barra de carga.
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- Les barres de toit doivent être
écartées de 24 po (610 mm)
au minimum pour garantir une
utilisation sans risques.
- Veillez à ce que l’embarcation ne
touché pas le véhicule lors du
chargement ou du déchargement,
afin de ne pas risquer
d’endommager l’un ou l’autre.
- Vérifiez si le dessous de la
coque est propre avant le
chargement afin de ne pas risquer
d’endommager.
- Attachez toujours la proue et la
poupe du bateau aux pare- chocs
ou aux crochets de remorques
du véhicule. Sinon, vous pourriez
perdre le kayak ou le support,
ce qui pourrait entraîner des
blessures ou la mort.
- Ne dépassez pas la limite de
poids de la galerie ou des barres
installées en usine.
- Le véhicule doit pouvoir supporter
une charge de toit totale de
130 lb (59 kg). Charge de toit
max = porte-charges + tous les
accessoires de porte-charges
ajoutés + poids du chargement lui-
même. Reportez-vous au manuel
du propriétaire du véhicule pour
connaître la charge maximale
recommandée par le fabricant du
véhicule.
- Assurez-vous que la galerie
ou les barres transversals sont
correctement installées et bien
fixées au véhicule.
- La garantie sera nulle et non
avenue en cas de non- respect des
consignes antérieures.
- REMARQUE: Après avoir utilisé
votre kayak en
eau salée, rincez-le
avec de l’eau douce
pour éviter que des
résidus de sel n’y
adhèrent.
- Un Hullavator et un carénage ne
peuvent être montés en même
temps sur la barre de toit.
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- Para uma utilização segura, as
barras de carga devem ficar a
uma distância mínima de 610 mm.
- Certifique-se de que a
embarcação não tenha contato
com o veículo durante a carga ou
descarga, do contrário poderão
ocorrer danos ao veículo ou à
embarcação.
- Certifique-se de que a parte
inferior do casco está limpa antes
de carregá-lo para evitar danos à
superfície da embarcação.
- Amarre sempre a proa e a popa
da embarcação aos para-choques
do veículo ou aos ganchos de
reboque. A falha ao amarrar
corretamente a embarcação pode
resultar na perda do caiaque e/
ou do rack, podendo causar
ferimentos ou até a morte.
- Não ultrapasse o limite de peso
do rack.
- O veículo deve ser capaz de
carregar uma carga total de 59
kg (130 lb) no teto. Carga máxima
no teto = suporte de carga +
quaisquer acessórios do suporte +
o peso da própria carga. Consulte
o manual do proprietário do
veículo para ver a carga máxima
recomendada pelo fabricante.
- Certifique-se de que o suporte de
carga está corretamente instalado
e fixado firmemente no veículo.
- A inobservância destas diretrizes
anula a garantia.
- NOTA: Após usar o caiaque em
água salgada, enxágue o
suporte do caiaque com
água limpa para remover
resíduos de sal do rack.
- Um Hullavator e a carenagem não
podem ser montados na barra de
carga ao mesmo tempo.
Product specificaties
Merk: | Thule |
Categorie: | Dakdrager |
Model: | Hullavator Pro 898 |
Gewicht: | 18007.6024 g |
Gebruikershandleiding: | Ja |
Maximale gewichtscapaciteit: | 34 kg |
Aantal per verpakking: | 1 stuk(s) |
Lengte: | 914.4 mm |
Gebruiksvriendelijk: | Ja |
Type product: | Dak-draagstang |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Thule Hullavator Pro 898 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Dakdrager Thule
6 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
8 Juli 2023
Handleiding Dakdrager
- Dakdrager Atera
- Dakdrager Hapro
- Dakdrager Menabo - M-plus
- Dakdrager Pro-User
- Dakdrager Tesla
- Dakdrager Toyota
- Dakdrager Twinny Load
- Dakdrager Ultimate Speed
- Dakdrager Ozone
- Dakdrager Mont Blanc
- Dakdrager Whispbar
Nieuwste handleidingen voor Dakdrager
3 Oktober 2023
3 Oktober 2023
3 Oktober 2023
3 Oktober 2023
5 Augustus 2023
5 Augustus 2023
5 Augustus 2023
26 Juli 2023
26 Juli 2023
26 Juli 2023