Thule Hull-a-Port 834 Handleiding

Thule Dakdrager Hull-a-Port 834

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Thule Hull-a-Port 834 (10 pagina's) in de categorie Dakdrager. Deze handleiding was nuttig voor 56 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/10
5015933_03 1 of 5
HULL-A-PORT 834
part
pièce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
Ahull-a-port assembly / hull-a-port / conjunto hull-a-port – 2
Btube pad / cale supérieure / almohadilla del tubo 8535540 2
Cbase pad / cale de la base / almohadilla de la base 8535302 2
Dbase / base / base – 2
Emetal bracket / plaque métallique / placa de metal 8535513 4
Fcarriage bolt M6 x 50 / boulon ordinaire 50mm / perno de carro 50mm 915065031 8
Gcarriage bolt M6 x 65 / boulon ordinaire 65mm / perno de carro 65mm 915066531 8
Hknob M6 low / écrou à ailette M6 / perilla M6 corta 7530783 8
Istrap assembly / courroie / ensamblaje de correa 753203005 2
Jbuckle bumper / protège - boucle / tapa de la hebilla 8535593 2
Khook / crochet / gancho 8535465 2
L1/4" rope / corde 1/4 po / cuerda de 1/4 de pulg. (6 mm) 8535466 2
Marm pad / tampon de bras / almohadilla de brazo 8533019 4
Nend cap / capuchon / tapa de extremo 8537445 4
PARTS INCLUDED PIÈCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS
E G F H
J I K L
A
PRODUCT REGISTRATION / / ENREGISTREMENT DE PRODUIT REGISTRO DE PRODUCTO
Model # Purchase Date / / Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
CMN
WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
Load bars must be at least 24" (610mm) apart for
safe use.
Always tie down bow and stern of boat to vehicle
bumpers or tow hooks.
Do not exceed weight limitation of racks or factory
installed bars.
Compatible only with sea kayaks, white water kayaks,
and other similar boats.
Ensure load carrier or factory cross bars are properly
installed and tight to vehicle.
Failure to follow above guidelines voids warranty.
Maximum boat load should not exceed 75lbs. (34kg.).
Les barres de charge doivent être écartées de 610 mm (24 po)
au minimum pour garantir une utilisation sans risques.
Attachez toujours l’avant et l’arrière de l’embarcation aux pare-
chocs duhicule ou aux crochets de remorquage.
Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des barres
installées en usine.
Compatible uniquement avec les kayaks de mer, les kayaks
d’eau vive et autres embarcations similaires.
Assurez-vous que la galerie ou les barres transversales sont
correctement installées et bien fixées au véhicule.
La garantie sera nulle et non avenue en cas de non-respect
des consignes antÈrieures.
Le poids du bateau et du chargement ne doit pas excéder 75
lb (34 kg).
Para un uso seguro las barras de carga deben tener una
separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
Ate siempre la parte delantera y trasera de la
embarcación al parachoques o a los ganchos de
remolque del vehículo.
No sobrepase los límites de peso del portacargas ni de
las barras instaladas en fábrica.
Compatible solamente con kayaks marítimos, kayaks de
río y otras embarcaciones similares.
Asegúrese de que el portacargas o las barras
transversales de fábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
Se anular la garantÌa si no siguen las directrices
anteriores.
El peso máximo del bote no deberá superar las 75 lbs
(34 kg).
B
5015933_03 2 of 5
1
PRE-ASSEMBLY / ASSEMBLAGE PRÉLIMINAIRE / ENSAMBLAJE PRELIMINAR
For Use On Aftermarket Roof Racks
Pour utilisation sur des barres de toit montées par l’utilisateur
Para usar en vehículos con portaequipajes postventa.
For Use On Vehicles With Factory Racks
Pour utilisation sur des véhicules avec barres de toit montées en usine
Para usar en vehículos con portaequipajes de fábrica
OR
OU
O
Thule square, Aero load bar and Yakima round load bar.
Barre de toit carrée et barre de toit Aero de Thule et barre de toit ronde Yakima.
Barra de carga cuadrada y Aero de Thule y barra de carga redonda Yakima.
Loosely attach 65mm carriage bolts and knobs as shown.
Les barres at attachez les 65mm boulons et les motettes,comme dans
l’embarcation sans les serrer.
Instale el 65mm perno y la perialla de la manera que se muestra en el
dibujo sin apretarlos.
Look up your vehicle in the included Hardware Fit Guide.
Recherchez votre véhicule dans le guide de réglage de la visserie inclus.
Busque su vehículo en la Guía de ajuste de las piezas de montaje adjunta.
Identify the proper bolt length for your vehicle.
Déterminez la longueur de vis appropriée à votre véhicule.
Identifique la longitud de perno adecuada para su vehículo.
Loosely attach carriage bolt and knobs as shown.
Les barres et attachez les boulon et les motettes, comme dans I’embarcation
sans les serrer.
Instale el perno y la perialla de la manera que se muestra en el dibujo
sin apretarlos.
5015933_03 3 of 5
3 Route free end of strap, with logo side up, through the Buckle Bumper as shown. Pull Buckle Bumper over buckle to
protect boat and vehicle while strapping down boat.
Passez l’extrémité libre de la courroie, avec le logo vers le haut, dans le protège-boucle, comme illustré sur le schéma. Tirez sur le
protège-boucle afin qu’il recouvre la boucle pour protéger le véhicule et le bateau lors de la fixation de ce dernier.
Deslice el extremo libre de la correa, con el logotipo orientado hacia arriba, a través de la tapa de la hebilla, de la manera que
se muestra en el dibujo. Tire de la tapa de manera que descanse sobre la hebilla para proteger a la embarcación y al vehículo
cuando amarre la embarcación.
2
Place carriers on bars in line with each other.
Placez les supports au même niveau sur les barres.
Coloque los soportes del portacargas en las barras alineados el uno con el otro.
Assemble remaining hardware as indicated in step 1.
Assemblez la visserie restante comme indiqué à l’étape 1.
Ensamble as piezas de montaje restantes según se indica en el paso 1.
3
NOTE: Tighten all knobs firmly and evenly.
REMARQUE: Resserrer tous boutons fermement et également.
NOTA: Apriete todas perillas firmemente y uniformemente.
CAUTION: Bars must be at least 24" (610 mm) apart for safe use.
ATTENTION: Les barres doivent être écartées d’au moins 610mm (24 po) pour
garantir une utilisation sans risques.
PRECAUCIÓN: Para un uso seguro las barras de carga deben tener una
separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
NOTE: To remove carrier loosen knobs and metal bracket.
REMARQUE: Pour retirer le porte-kayak, desserrez les écrous à ailette et les
plaques métalliques.
NOTA: Para sacar el soporte, afloje las perillas y la abrazadera
de metal.
4LOADING BOAT / CHARGEMANT DU BATEAU / CARGA DE LA EMBARCACIÓN
Route straps through carrier above upper tube pads.
Acheminez les sangles dans le porte-kayak, au-dessus du tampon du tube supérieur.
Pase las correas a través del portakayaks por encima de la almohadilla del
tubo superior.
Adjust upper pads to fit boat.
Réglez la cale supérieure en fonction du bateau.
Ajuste la almohadilla superior para que se adapte a la embarcación.
Load boat with cockpit facing towards you.
Chargez le bateau avec le trou d’homme vers vous.
Cargue la embarcación con la cabina de mando orientada hacia usted.
Center boat on carriers fore & aft.
Centrez le bateau par rapport à l’avant et à l’arrière des supports.
Centre la embarcación de proa a popa en el portakayaks.
Outside of vehicle.
Extérieur du véhicule.
Exterior del vehículo.
24" mininum
61 cm
(24 po) minimum
61 cm (24")
como mínimo
A B


Product specificaties

Merk: Thule
Categorie: Dakdrager
Model: Hull-a-Port 834
Gewicht: 3946.2504 g
Gebruikershandleiding: Ja
Maximale gewichtscapaciteit: 34 kg
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Lengte: 457.2 mm
Gebruiksvriendelijk: Ja
Type product: Dak-draagstang

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Thule Hull-a-Port 834 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden