Thule Gateway 9007 Handleiding

Thule Fietsendrager Gateway 9007

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Thule Gateway 9007 (23 pagina's) in de categorie Fietsendrager. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/23
5015867_00 1 of 6
GATEWAY (2 BIKE CARRIER) 9006
GATEWAY (3 BIKE CARRIER) 9007
part
pièce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
9006 qty.
9006 qté
9006 cant.
9007 qty.
9007 qté
9007 cant.
AGateway 2 or 3 bike carrier / / Porte-los à 2 ou 3 los Gateway Portabicicletas Gateway para 2 o 3 bicicletas 1 1
Btop strap assembly / / sangle supérieure ensamble de correa superior 753-2184 2 2
Cstay-put cradle / / berceaux fixes soportes Stay-Put 8522950001 4 6
Dside hook assembly w/buckle / / sangle latérale avec boucle ensamble de gancho con hebilla 753-2877 2 2
Ebottom strap (narrow) w/hook / / sangle inrieure troite) avec boucle correa inferior (delgada) con gancho 753-0035-07 2 2
Fanti-sway cage / / cage stabilisatrice jaula anti-balanceo 8522903001 2 3
Gtie down strap / / sangle d’attache correa de atar 753-1492 1 1
Hbike arm end cap / / capuchon d’extrémité du bras de lo tapón del brazo de la bicicleta 8522904001 2 2
Iend cap screw / / vis du capuchon dextrémité tornillo de tapón 8535753 2 2
Jno sway cage strap / / sangle de cage de stabilisation correa de jaula inamovible 853-5834 6 9
PARTS INCLUDED PCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS
WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
Number of bicycles carried should not exceed
designated carrying capacity for your specific
Gateway model.
9006 (2 bike) max carrying capacity = 70lbs.
9007 (3 bike) max carrying capacity = 105lbs.
Check tightness of all bolts and knobs periodically.
Check straps for wear and replace if worn.
Not intended for off-road use.
Not intended for tandems or recumbents.
Do not install on a trailer or other towed vehicle.
Failure to use blue safety strap may result in loss
of bicycles.
Le nombre de vélos transportés ne doit pas dépasser
la capacité de transport de votre modèle de
porte-vélos Gateway.
Capacité de transport maxi du 9006 (2 vélos) =
32 kg (70 livres).
Capacité de transport maxi du 9007 (2 vélos) =
43 kg (105 livres).
Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et
des écrous.
Vérifiez l’usure des sangles et remplacez-les si elles
sont usées.
N’est pas prévu pour une utilisation tout-terrain.
N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position
allongée (VPA).
Ne l’installez pas sur une remorque ou un véhicule remorqué.
L’absence d’utilisation de la sangle sécurité bleue peut
entraîner la perte de vélos.
La cantidad de bicicletas transportadas no debe superar la
capacidad de carga designada para su modelo específico
de Gateway.
Capacidad máxima de carga del 9006 (2 bicicletas) =
32kg (70 libras)
Capacidad máxima de carga del 9007 (2 bicicletas) =
43kg (105 libras)
Comprobar periódicamente que todos los pernos y
perillas estén bien apretados.
Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si están
desgastadas.
No está diseñado para tándems ni bicicletas reclinadas.
No destinado para el uso todoterreno.
No instalar en un trailer ni otro vehículo a remolque.
Si no se usa la correa de seguridad azul, se puede
perder alguna de las bicicletas.
A
I H
F C G J
D
B
E
PRODUCT REGISTRATION / / ENREGISTREMENT DE PRODUIT REGISTRO DE PRODUCTO
Model # Purchase Date / / Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 888-361-8936
5015867_00 2 of 6
2
Look up your vehicle in the Fit Guide (included with these instructions) for recommended
fit number. BE SURE TO READ THE FIT TIPS THAT APPLY TO YOUR VEHICLE.
Recherchez votre véhicule dans le guide de réglage (accompagnant ces instructions) pour le numéro
de réglage recommandé. VEILLEZ À LIRE LES CONSEILS DE RÉGLAGE QUI S’APPLIQUENT À VOTRE
VÉHICULE.
Busque el número de ajuste recomendado para su vehículo en la Guía de Ajuste que se
incluye con estas instrucciones. ASEGÚRESE DE LEER LOS CONSEJOS DE AJUSTE QUE
APLICAN A SU VEHÍCULO.
1
Clean trunk/hatch and rear of car.
Nettoyez le couvercle du coffre ou du hayon et l’arrière de la voiture.
Limpie el portamaletas o puerta trasera y el parachoques de su vehículo.
A B
3
Depress both angle adjusting levers simultaneously as shown.
Enfoncez simultanément les deux leviers d’ajustement d’angle, comme illustré.
Oprima simultáneamente las dos palancas de ajuste de ángulo tal y como se
muestra en la imagen.
With levers depressed, raise the trunk tube legs until the center of the lever
top matches the number listed in the fit guide for your vehicle.
En gardant les deux leviers enfoncés, soulevez les tiges du coffre arrière jusqu’à ce
que le dessus du centre du levier corresponde au numéro associé à votre véhicule
dans le guide de réglage.
Con las palancas oprimidas, suba las patas del tubo del maletero hasta que el
centro de la parte superior de la palanca coincida con el número que aparece
en la guía de modelos para su vehículo.
5015867_00 3 of 6
4
Mount carrier to the back of vehicle. Refer to Fit Tips for specific placement instructions.
Installez le porte-vélo à l’arrière du véhicule. Référez-vous aux Conseils de réglage pour déterminer
l’emplacement exact.
Monte el portabicicletas en la parte trasera de su vehículo. Refiérase a los puntos de encaje
para obtener instrucciones específicas de colocación.
5
Attach top strap according to the Fit Tips for your car.
Installez les sangles supérieures conformément aux Conceils de réglage s’appliquant à
votre véhicule.
Sujete la correa superior de acuerdo a los puntos de encaje para su carro.
NOTE: If versa clip is required for proper mounting, go to step 16 before
continuing.
REMARQUE: Si un crochet Versa-Clip est cessaire pour une installation correcte,
veuillez passer à l’étape 16 avant de continuer.
NOTA: Si un Versa Clip es requerido para el montaje apropiado, vea el
paso 16 antes de continuar.
Tighten top straps, by pulling on the loose end, so the carrier stays in position.
Serrez les sangles supérieures de façon à ce que le porte-vélo demeure en position.
Para asegurar que el portabicicletas permanezca en su posición, apriete las
correas, tirando el lado suelto de éstas.
NOTE: Tighten straps only enough to hold rack in place without changing
its position as instructed in the fit tips.
REMARQUE: Ne tendez les sangles que pour maintenir le porte-vélo en place, sans le
placer, comme indiqué dans les conseils de réglage.
NOTA: Apriete las correas solamente lo suficiente para que la parrilla
permanezca en su sitio sin cambiar su posicn sen se indica en
los consejos de ajuste.
6
Rotate all 4 foam pads so that the ribbed channels are flat against the vehicle surface.
Faites pivoter les 4 coussinets en mousse de façon à ce que les cannelures nervurées reposent à
plat sur la surface du véhicule.
Gire las 4 almohadillas de espuma de forma que los canales acolchados estén aplanados
contra la superficie del vehículo.
A B


Product specificaties

Merk: Thule
Categorie: Fietsendrager
Model: Gateway 9007

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Thule Gateway 9007 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fietsendrager Thule

Handleiding Fietsendrager

Nieuwste handleidingen voor Fietsendrager