Thule Foot Pack 387 Handleiding

Thule Dakdrager Foot Pack 387

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Thule Foot Pack 387 (8 pagina's) in de categorie Dakdrager. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
5015409_02 1 of 4
FOOT PACK 300/368/369/387
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN part
ES piedza
FR pièce
PT pa
EN description
ES descripción
FR description
PT descrição
EN part number
ES número de piedza
FR numéro de pièce
PT código da peça
EN qty.
ES cant.
FR qté
PT qtd.
AEN end cap tapa de extremo tampa da extremidade/ ES / FR embout / PT 8533593 4
BEN lockable knob perilla con cerradura bouton de verrouillage botão de rosca travável/ ES / FR / PT 7530073 4
CEN bolt / ES / FR perno vis / PT parafuso 8530782 4
DEN washer arandela rondelle arruela 951082054/ ES / FR / PT 4
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- The load you are carrying plus
the weight of the roof rack must
not exceed the maximum roof
weight specied by the vehicles
manufacturer.
- Long loads such as, but not
limited to, paddleboards, kayaks,
surfboards, canoes, lumber,
mattresses, and construction
materials must be securely tied
down at minimum to the roof rack
and to the front of the vehicle.
Overloading the vehicle roof
and/or failing to secure the
load properly may result in loss
of the load or the rack system,
damage to the vehicle, and/
or damage to other persons or
property.
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La carga que transporta sumada
al peso del portaequipajes de
techo no debe superar el peso
máximo que admite el techo,
conforme a lo especicado por el
fabricante del vehículo.
- Todas las cargas largas, como
tablas de remo, kayaks, tablas de
surf, canoas, troncos, colchones o
materiales de construcción, deben
estar atadas con seguridad al
menos al portaequipajes de techo
y en el frente del vehículo.
Si se sobrecarga el techo
del veculo o no se asegura
la carga de forma adecuada, se
corre el riesgo de perder la carga
o el sistema de portaequipajes,
de dañar el vehículo, de dañar la
propieddad de otros o de herir a
una persona.
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- La charge que vous transportez
additionnée au poids du support
de toit ne doit pas dépasser la
charge de toit maximale spécifiée
par le fabricant du véhicule.
- Les longues charges, comme
(sans s’y limiter) les planches à
pagaie, les kayaks, les planches
de surfs, les matelas, le bois et les
autres matériaux de construction,
doivent être attachées solidement,
au minimum au support de toit et
à l’avant du véhicule.
La surcharge du toit du
véhicule ou le défaut de
xer la charge aquatement
pourrait provoquer la perte de la
charge ou du système de support,
des dommages au hicule, des
blessures à des personnes et/
ou des dommages à la propriété
d’autrui.
PT
AVISOS / LIMITÕES:
- A soma da carga transportada
com o peso do suporte não deve
exceder o peso máximo do teto
especicado pelo fabricante do
veículo.
- Cargas longas, mas sem limitação,
como pranchas de stand-up
paddle, caiaques, pranchas de
surf, canoas, troncos, colchões e
materiais de construção devem
ser amarrados rmemente pelo
menos no suporte e na frente do
veículo.
Sobrecarregar o teto do
veículo e/ou deixar dexar a
carga de maneira adequada pode
causar a perda da carga ou do
sistema de rack, danos ao veículo
e/ou danos a outras pessoas ou a
propriedade de terceiros.
A B
C D
5015409_02 2 of 4
3
0
0
3
6
8
3
6
9
3
8
7
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
Model # Purchase Date Place of Purchase XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
ES
N.ºde modelo Fecha de compra Lugar de compra XXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
FR
Node modèle Date dachat Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
PT
Nº de modelo Data de compra Local de compra XXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
EN foot
ES pied
FR piedi
PT sapata
7530687
x4
EN foot
ES pied
FR piedi
PT sapata
7530781
x4
EN foot
ES pied
FR piedi
PT sapata
7530687
x4
EN foot
ES pied
FR piedi
PT sapata
753068702
x4
EN bracket
ES abrazadera
FR xation
PT braçadeira
853081512
x4
EN bracket
ES abrazadera
FR xation
PT braçadeira
853081512
x4
EN bracket
ES abrazadera
FR xation
PT braçadeira
853081502
x4
EN bracket
ES abrazadera
FR xation
PT braçadeira
853081512
x4
EN bracket
ES abrazadera
FR xation
PT braçadeira
853081504
x4
EN bracket
ES abrazadera
FR xation
PT braçadeira
853081502
x4
Lexus 250,
90-91
Toyota
Camry 4dr
wgn 87-91
Corolla
Sedan 4dr,
88-97
Cressida
89-91
BMW
5-Series 4dr
89-95
BMW
5-Series wgn
92-96
Mercedes
S-Class
280-560
thru-91
Sabb 90/99
900, 69-93
BMW
7-Series 88-
Toyota
Corolla 98-
Chevrolet
Prizm 98-
5015409_02 3 of 4
1
2
3
EN
INSTALLATION:
- Slide the load bar through the feet. You
may need to pivot the top of the foot and
pull out the lever to allow the bar to slide
through. Attach the end caps to the load
bars.
ES
INSTALACIÓN:
- Deslice la barra de carga a través de los
pieds. Es posible que deba pivotear la
parte superior del pied y tirar hacia afuera
la palanca para permitir que la barra se
deslice a través del pied. Fije las tapas de
extremo a las barras de carga.
FR
INSTALLATION:
- Glissez la barre de toit dans le pied. Il peut
être nécessaire de faire pivoter la partie
supérieure du pied et de pousser le levier
an de faciliter le passage de la barre.
Installez les embouts sur les barres.
PT
INSTALLATION:
- Deslize a barra de carga nas sapatas. Pode
ser necessário girar o topo da sapata e
puxar a alavanca para que a barra deslize.
Fixe as tampas da extremidade nas barras
de carga.
EN
- Open the car doors before attaching to
the roof. Position the foot behind the car’s
rain gutter. Attach the bracket around the
rain gutter by feeding the bolt through the
foot, bracket and washer. Before you begin
to tighten with the locking knob, make
sure the load bars are positioned evenly in
between the feet.
ES
- Abra las puertas del automóvil antes de
jar al techo. Coloque el pied al interior
de la canaleta para lluvia del automóvil.
Fije el abrazadera alrededor de la canaleta
para lluvia pasando el perno a través del
pied, el abrazadera y la arandela. Antes
de comenzar a apretar con la perilla con
cerradura, asegúrese de que las barras de
carga estén colocadas en forma uniforme
entre los pieds.
FR
- Avant de procéder à l’installation des
barres de toit, ouvrez les portières du
véhicule. Positionnez les xations à
l’intérieur de la gouttière du véhicule.
Installez la xation sur la gouttière
en inrant la vis à l’intérieur du pied.
Avant de serrer à l’aide du bouton de
verrouillage, assurez-vous que les barres
sont positiones de fon égale entre les
pieds.
PT
- Abra as portas do carro antes dexar no
teto. Posicione a sapata atrás da canaleta
de escoamento. Fixe a bradeira em volta
da canaleta de escoamento passando
o parafuso pela sapata, bradeira e
arruela. Antes de apertar o botão de rosca
travel, certique-se de que as barras
de carga estejam posicionadas de modo
uniforme entre as sapatas.
EN
- When using locking cylinders you must
remove the plug in the locking knob. Using
a screwdriver, turn the plug clockwise 1/4"
turn, then pull the plug out. If you opt not
to use lock cylinders, leave the plug in
place.
ES
- Cuando use las cerraduras cindricas,
debe sacar los tapones de las perillas con
cerradura. Con el uso de un destornillador
gire el tapón hacia la derecha 90° y luego
tire del tan para sacarlo. Si decide
no usar cerraduras cilíndricas, deje los
tapones en su lugar.
FR
- Lorsque des barillets de serrure sont
utilis, il est cessaire denlever les
bouchons des boutons de verrouillage. À
l’aide d’un tournevis, tournez le bouchon
d’un quart de tour dans le sens horaire et
tirez pour lenlever. Si vous n’utilisez pas de
barillets de serrure, laissez les bouchons en
place.
PT
- Quando usar os cilindros de bloqueio, você
deve remover o plugue no boo de rosca
travel. Usando uma chave de fenda, gire
o plugue no sentido horário 6 mm de volta
(1/4"), depois puxe o plugue para fora.
Se decidir não usar cilindros de bloqueio,
deixe o plugue no lugar.


Product specificaties

Merk: Thule
Categorie: Dakdrager
Model: Foot Pack 387
Gebruikershandleiding: Ja
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Gebruiksvriendelijk: Ja
Type product: Dak-draagstang

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Thule Foot Pack 387 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden