Stihl MS 291 C-Q Handleiding

Stihl Zaagmachine MS 291 C-Q

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Stihl MS 291 C-Q (132 pagina's) in de categorie Zaagmachine. Deze handleiding was nuttig voor 88 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/132
{
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Warning!
To reduce the risk of kickback injury use
STIHL reduced kickback bar and STIHL
RMC3 (.325“) chain depending on sprocket
pitch or other available low kickback
components.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesionarse como
resultado de un culatazo, utilice la barra de
contragolpe reducido y la cadena
RMC3 (0,325 pulg) de STIHL, dependiendo
de la rueda dentada usada y de otros
componentes reductores de contragolpe.
Read and follow all safety precautions in
Instruction Manual – improper use can cause
serious or fatal injury.
Lea y siga todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones el uso incorrecto puede causar
lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
1 - 60
Manual de
instrucciones
61 - 127
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011
0458-576-8621-A. M0-38.B11.DDS.
0000003131_002_GB
MS 291 C-Q
English
1
{
Contents
Allow only persons who fully understand
this manual to operate your chain saw.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL chain saw,
it is important that you read, understand
and follow the safety precautions and
the operating and maintenance
instructions in chapter "Safety
Precautions and Working Techniques"
before using your chain saw. For further
information you can go to
www.stihlusa.com.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in this
manual.
Quickstop Plus Chain Brake
System 2
Guide to Using this Manual 3
Safety Precautions and Working
Techniques 4
Cutting Attachment 25
Mounting the Bar and Chain (quick
chain tensioner) 25
Tensioning the Saw Chain (quick
chain tensioner) 27
Checking Chain Tension 27
Fuel 28
Fueling 29
Chain Lubricant 30
Filling Chain Oil Tank 31
Checking Chain Lubrication 31
Chain Brake 32
Winter Operation 33
Starting / Stopping the Engine 34
Operating Instructions 38
Taking Care of the Guide Bar 39
Shroud 39
Air Filter System 40
Cleaning the Air Filter 40
Engine Management 41
Adjusting the Carburetor 41
Spark Arresting Screen in Muffler 42
Spark Plug 42
Replacing the Starter Rope and
Rewind Spring 44
Storing the Machine 46
Checking and Replacing the Chain
Sprocket 46
Maintaining and Sharpening the
Saw Chain 47
Maintenance and Care 51
Main Parts 53
Specifications 55
Special Accessories 56
Ordering Spare Parts 56
Maintenance and Repairs 57
STIHL Incorporated Federal
Emission Control Warranty
Statement 57
Trademarks 59
Warning!
Because a chain saw is a high-speed
wood-cutting tool, some special safety
precautions must be observed as with
any other power saw to reduce the risk
of personal injury. Careless or improper
use may cause serious or even fatal
injury.
MS 291 C-Q
English
2
This STIHL chain saw is equipped with a
chain brake system that can be
activated in three different ways. As
before, the chain brake can be activated
by the inertia of the front hand guard in
certain kickback situations or manually
by pushing the front hand guard toward
the bar nose. In both of these cases the
brake, once activated, is designed to
bring the chain to a standstill within
fractions of a second. In addition, there
is a secondary system (STIHL
Quickstop Plus) that is designed to stop
chain rotation within a second of the
operator fully releasing the rear handle.
The locked chain is not released again
until you press down the throttle trigger
lockout to operate the throttle.
The chain brake can be activated in
three ways:
1By inertia in certain kickback
situations
2Manually via the front hand guard
3Manually by fully releasing the rear
handle, including the throttle trigger
and throttle trigger lockout.
The activating mechanism for the STIHL
Quickstop Plus chain brake system is
integrated in the throttle trigger lockout
(rear handle). One of the big advantages
of this system is that the saw chain is
automatically locked in position when
carrying the running saw by the front
handle (with the rear handle fully
released).
Quickstop Plus Chain
Brake System
2
1
150BA000 KN
To reduce the risk of personal
injury or property damage during
cutting, observe the
characteristics that make this saw
different from saws not equipped
with a STIHL Quickstop Plus
chain brake system. Before
operating the chain saw for the
first time, make sure you are
familiar with how the rear-handle
activation works. Pay special
attention to the chapter "Chain
Brake."
MS 291 C-Q
English
3
Pictograms
The meanings of the pictograms
attached to or embossed on the
machine are explained in this manual.
Depending on the model concerned, the
following pictograms may be on your
machine.
Symbols in Text
Many operating and safety instructions
are supported by illustrations.
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
NA bullet marks a step or procedure.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
contain item numbers that appear in the
illustration. Example:
NLoosen the screw (1).
NLever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
symbols and signal words described
below:
Engineering Improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. Therefore,
some changes, modifications and
improvements may not be covered in
this manual. If the operating
characteristics or the appearance of
your machine differs from those
described in this manual, please contact
your STIHL dealer for assistance.
Guide to Using this Manual
Fuel tank; fuel mixture of
gasoline and engine oil
Chain oil tank; chain oil
Engaging and disengag-
ing the STIHL Quickstop
chain brake
STIHL Quickstop Plus
chain brake system
Direction of chain rotation
Ematic; chain oil quantity
control
Tension the chain
Intake air preheating for
winter operation
Intake air for summer
operation
Handle heating
Operate decompression
valve
Operate manual fuel
pump
Danger!
Indicates an imminent risk of severe or
fatal injury.
Warning!
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in severe or
fatal injury.
Caution!
Indicates a risk of property damage,
including damage to the machine or its
individual components.
MS 291 C-Q
English
4
Have your STIHL dealer show you how
to operate your power tool. All safety
precautions that are generally observed
when working with an axe or a hand saw
also apply to the operation of chain
saws. Observe all applicable federal,
state and local safety regulations,
standards and ordinances. When using
a chain saw for logging purposes, for
instance, refer to the OSHA regulations
for "logging operations" at 29 Code of
Federal Regulations 1910.266.
Use your chain saw only for cutting
wooden objects.
Most of these safety precautions and
warnings apply to the use of all STIHL
chain saws. Different models may have
different parts and controls. See the
appropriate section of your instruction
manual for a description of the controls
and the function of the parts of your
model.
Safe use of a power tool involves
1. the operator
2. the power tool
3. the use of the power tool.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol, etc.) which might impair vision,
dexterity or judgment. Do not operate
this machine when you are fatigued.
Safety Precautions and
Working Techniques
Because a chain saw is a
high-speed, fast-cutting
power tool, special safety
precautions must be
observed to reduce the
risk of personal injury.
It is important that you
read, fully understand
and observe the following
safety precautions and
warnings. Read the
instruction manual and
the safety instructions
periodically. Careless or
improper use may cause
serious or fatal injury.
Warning!
Reactive forces, including kickback, can
be dangerous. Pay special attention to
the section on reactive forces.
Warning!
Do not lend or rent your power tool with-
out the instruction manual. Be sure that
anyone using it understands the infor-
mation contained in this manual.
Warning!
The use of this machine may be hazard-
ous.The saw chain has many sharp
cutters. If the cutters contact your flesh,
they will cut you, even if the chain is not
moving.
Warning!
Do not use it for other purposes, since
misuse may result in personal injury or
property damage, including damage to
the machine.
Warning!
Minors should never be allowed to use
this power tool. Bystanders, especially
children, and animals should not be
allowed in the area where it is in use.
Warning!
To reduce the risk of injury to bystand-
ers and damage to property, never let
your power tool run unattended. When it
is not in use (e.g. during a work break),
shut it off and make sure that unauthor-
ized persons do not use it.
Warning!
Be alert – if you get tired, take a break.
Tiredness may result in loss of control.
Working with any power tool can be
strenuous. If you have any condition
that might be aggravated by strenuous
work, check with your doctor before
operating this machine.
Warning!
Prolonged use of a power tool (or other
machines) exposing the operator to
vibrations may produce whitefinger dis-
ease (Raynaud's phenomenon) or
carpal tunnel syndrome.
MS 291 C-Q
English
5
These conditions reduce the hand's
ability to feel and regulate temperature,
produce numbness and burning
sensations and may cause nerve and
circulation damage and tissue necrosis.
All factors which contribute to white-
finger disease are not known, but cold
weather, smoking and diseases or
physical conditions that affect blood
vessels and blood transport, as well as
high vibration levels and long periods of
exposure to vibration are mentioned as
factors in the development of whitefinger
disease. In order to reduce the risk of
whitefinger disease and carpal tunnel
syndrome, please note the following:
Most STIHL power tools are
available with an anti-vibration
("AV") system designed to reduce
the transmission of vibrations
created by the machine to the
operator's hands. An AV system is
recommended for those persons
using power tools on a regular or
sustained basis.
Wear gloves and keep your hands
warm. Heated handles, which are
available on some STIHL power-
heads, are recommended for cold
weather use.
Keep the AV system well
maintained. A power tool with loose
components or with damaged or
worn AV elements will tend to have
higher vibration levels. Keep the
saw chain sharp. A dull chain will
increase cutting time, and pressing
a dull chain through wood will
increase the vibrations transmitted
to your hands.
Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handles with
constant, excessive pressure. Take
frequent breaks.
All the above-mentioned precautions do
not guarantee that you will not sustain
whitefinger disease or carpal tunnel
syndrome. Therefore, continual and
regular users should closely monitor the
condition of their hands and fingers. If
any of the above symptoms appear,
seek medical advice immediately.
Proper Clothing
Warning!
The ignition system of the STIHL unit
produces an electromagnetic field of a
very low intensity. This field may inter-
fere with some pacemakers. To reduce
the risk of serious or fatal injury, persons
with a pacemaker should consult their
physician and the pacemaker manufac-
turer before operating this tool.
Warning!
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement. Wear long
pants made of heavy
material to help protect
your legs from contact
with branches or brush.
To reduce the risk of cut
injuries, wear pants or
chaps that contain pads
of cut retardant material.
Avoid loose-fitting jack-
ets, scarfs, neckties,
jewelry, flared or cuffed
pants, unconfined long
hair or anything that
could become caught on
branches, brush or the
moving parts of the unit.
Secure hair so it is above
shoulder level.
Good footing is very
important. Wear sturdy
boots with nonslip soles.
Steel-toed safety boots
are recommended.
MS 291 C-Q
English
6
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
THE POWER TOOL
For illustrations and definitions of the
power tool parts see the chapter on
"Main Parts."
If this tool is subjected to unusually high
loads for which it was not designed (e.g.
heavy impact or a fall), always check
that it is in good condition before
continuing work. Check in particular that
the fuel system is tight (no leaks) and
that the controls and safety devices are
working properly. Do not continue
operating this machine if it is damaged.
In case of doubt, have it checked by your
STIHL servicing dealer.
THE USE OF THE POWER TOOL
Transporting the Power Tool
It may be carried only in a horizontal
position. Grip the front handle in a
manner that the machine is balanced
horizontally. Keep the hot muffler away
from your body and the cutting
attachment behind you.
Fuel
Your STIHL power tool uses an oil-
gasoline mixture for fuel (see the
chapter on "Fuel" of your instruction
manual).
Warning!
To reduce the risk of
injury to your eyes never
operate your power tool
unless wearing goggles
or properly fitted protec-
tive glasses with
adequate top and side protection com-
plying with ANSI Z 87.1 (or your
applicable national standard). To
reduce the risk of injury to your face
STIHL recommends that you also wear
a face shield or face screen over your
goggles or protective glasses.
Wear an approved safety hard hat to
reduce the risk of injury to your head
when there is a danger of head injuries.
Chain saw noise may damage your
hearing. Wear sound barriers (ear plugs
or ear mufflers) to protect your hearing.
Continual and regular users should
have their hearing checked regularly.
Always wear gloves
when handling the
machine and the cutting
tool. Heavy-duty, nonslip
gloves improve your grip
and help to protect your
hands.
Warning!
Never modify this power tool in any way.
Only attachments supplied by STIHL or
expressly approved by STIHL for use
with the specific STIHL model are
authorized. Although certain unauthor-
ized attachments are useable with
STIHL power tools, their use may, in
fact, be extremely dangerous.
Warning!
To reduce the risk of injury from saw
chain contact, never carry or transport
your power tool with the saw chain mov-
ing. Always engage the chain brake
when taking more than a few steps.
Warning!
Always switch off the engine, and fit the
chain guard (scabbard) over the chain
and guide bar before transporting the
power tool over longer distances. When
transporting it in a vehicle, properly
secure it to prevent turnover, fuel spill-
age and damage to the unit.
001BA115 KN
MS 291 C-Q
English
7
Fueling Instructions
In order to reduce the risk of burns and
other personal injury from escaping gas
vapor and fumes, remove the fuel filler
cap on your power tool carefully so as to
allow any pressure build-up in the tank
to release slowly. Never remove the fuel
filler cap while the engine is running.
Select bare ground for fueling and move
at least 10 feet (3 m) from the fueling
spot before starting the engine. Wipe off
any spilled fuel before starting your
machine.
Different models may be equipped with
different fuel caps.
Toolless cap with grip
To do this with this STIHL cap, raise the
grip on the top of the cap until it is upright
at a 90° angle. Insert the cap in the fuel
tank opening with the raised positioning
marks on the grip of the cap and on the
fuel tank opening lining up. Using the
grip, press the cap down firmly while
turning it clockwise as far as it will go
(approx. 1/4 turn).
Misaligned, damaged or broken cap
NIf the cap does not drop fully into the
opening when the positioning marks
line up and/or if the cap does not
tighten properly when twisted, the
base of the cap may be prematurely
rotated (in relation to the top) to the
closed position. Such misalignment
can result from handling, cleaning
or an improper attempt at
tightening.
Warning!
Gasoline is an extremely
flammable fuel. If spilled
and ignited by a spark or
other ignition source, it
can cause fire and seri-
ous burn injury or
property damage. Use extreme caution
when handling gasoline or fuel mix. Do
not smoke or bring any fire or flame near
the fuel or the power tool. Note that
combustible fuel vapor may escape
from the fuel system.
Warning!
Fuel your power tool in well-ventilated
areas, outdoors. Always shut off the
engine and allow it to cool before refu-
eling. Gasoline vapor pressure may
build up inside the fuel tank depending
on the fuel used, the weather conditions
and the tank venting system.
Warning!
Check for fuel leakage
while refueling and dur-
ing operation. If fuel
leakage is found, do not
start or run the engine
until the leak is fixed and
any spilled fuel has been wiped away.
Take care not to get fuel on your cloth-
ing. If this happens, change your
clothing immediately.
Warning!
In order to reduce the risk of fuel spill-
age and fire from an improperly
tightened fuel cap, correctly position
and tighten the fuel cap in the fuel tank
opening.
001BA220 KN
Fold the grip flush with
the top of the cap. Grip
the cap and check for
tightness. If the grip does
not lie completely flush
with the cap and the
detent on the grip does
not fit in the correspond-
ing recess in the filler
opening, or if the cap is
loose in the filler opening,
the cap is not properly
seated and tightened and
you must repeat the
above steps.
Left: Base of cap in closed posi-
tion (with open space)
Right: Base of cap correctly posi-
tioned for installation
001BA227 KN
MS 291 C-Q
English
8
NTo return the cap to the open
position for installation, turn the cap
(with the grip up) until it drops fully
into the tank opening. Next, twist the
cap counterclockwise as far as it will
go (approx. 1/4 turn) this will twist
the base of the cap into the correct
position. Then, twist the cap
clockwise, closing it normally.
NIf your cap still does not tighten
properly, it may be damaged or
broken; immediately stop use of the
unit and take it to your authorized
STIHL dealer for repair.
Screw Cap
The screwdriver end of the STIHL
combination wrench or other similar tool
can be used as an aid in tightening
slotted fuel filler caps.
See also the "Fueling" chapter in your
Instruction Manual for additional
information.
Before Starting
Take off the chain guard (scabbard) and
inspect the saw for proper condition and
operation. (See the maintenance chart
near the end of the instruction manual.)
For proper assembly of the bar and
chain follow the procedure described in
the chapter "Mounting the Bar and
Chain" of your instruction manual.
STIHL Oilomatic chain, guide bar and
sprocket must match each other in
gauge and pitch. Before replacing any
bar and chain, see the chapter entitled
"Specifications" in the instruction
manual and the sections "Kickback" and
the "ANSI B 175.1-2000 chain saw
kickback standard" below.
Keep the handles clean and dry at all
times; it is particularly important to keep
them free of moisture, pitch, oil, fuel mix,
grease or resin in order for you to
maintain a firm grip and properly control
your power tool.
Starting
Warning!
Unit vibrations can
cause an improperly
tightened fuel filler cap to
loosen or come off and
spill quantities of fuel. In
order to reduce the risk
of fuel spillage and fire, tighten the fuel
filler cap by hand as securely as
possible.
001BA226 KN
Warning!
Always check your power tool for proper
condition and operation before starting,
particularly the throttle trigger, throttle
trigger lockout, stop switch and cutting
tool. The throttle trigger must move
freely and always spring back to the idle
position. Never attempt to modify the
controls or safety devices.
Warning!
Never operate your power tool if it is
damaged, improperly adjusted or main-
tained, or not completely or securely
assembled.
Warning!
Check that the spark plug boot is
securely mounted on the spark plug – a
loose boot may cause arcing that could
ignite combustible fumes and cause a
fire.
Warning!
Proper tension of the chain is extremely
important. In order to avoid improper
setting, the tensioning procedure must
be followed as described in your man-
ual. Always make sure the hexagonal
nut(s) for the sprocket cover is (are)
tightened securely after tensioning the
chain in order to secure the bar. Never
start the saw with the sprocket cover
loose. Check chain tension once more
after having tightened the nut(s) and
thereafter at regular intervals (whenever
the saw is shut off). If the chain
becomes loose while cutting, shut off
the engine and then tighten. Never try to
adjust the chain while the engine is
running!
Warning!
To reduce the risk of fire and burn inju-
ries, start the engine at least 10 feet
(3 m) from the fueling spot, outdoors
only.
MS 291 C-Q
English
9
Start and operate your saw without
assistance. For specific starting
instructions, see the appropriate section
of the instruction manual. Proper starting
methods reduce the risk of injury.
There are two recommended methods
for starting your chain saw.
With the first recommended method,
the chain saw is started on the ground.
Make sure the STIHL Quickstop chain
brake is engaged by means of the front
hand guard (see "Chain Brake" chapter
in your instruction manual) and place the
chain saw on firm ground or other solid
surface in an open area. Maintain good
balance and secure footing.
Grip the front handlebar of the saw firmly
with your left hand and press down. For
saws with a rear handle level with the
ground, put the toe of your right foot into
the rear handle and press down. With
your right hand pull out the starter grip
slowly until you feel a definite resistance
and then give it a brisk, strong pull.
The second recommended method for
starting your chain saw allows you to
start the saw without placing it on the
ground. Make sure the STIHL Quickstop
chain brake is engaged by means of the
front hand guard, grip the front handle of
the chain saw firmly with your left hand.
Keep your arm on the front handle in a
locked (straight) position. Hold the rear
handle of the saw tightly between your
legs just above the knees. Maintain
good balance and secure footing. Pull
the starting grip slowly with your right
hand until you feel a definite resistance
and then give it a brisk, strong pull.
As soon as the engine is running,
immediately blip the throttle trigger,
which will disengage the starting throttle
lock and allow the engine to settle down
to idle.
Warning!
To reduce the risk of injury from chain
contact and / or reactive forces, the
Quickstop chain brake must be
engaged by means of the front hand
guard when starting the saw. If your saw
is equipped with the Quickstop Plus
chain brake system, it is not sufficient to
engage that brake only for starting,
because the chain may begin to rotate
at high speed when the throttle trigger
lockout is depressed (releasing the
brake) in order to blip the throttle trigger
after starting.
Warning!
Do not drop start. This method is very
dangerous because you may lose con-
trol of the saw.
001BA113 KN
001BA114 KN
Warning!
Be sure that the guide bar and chain are
clear of you and all other obstructions
and objects, including the ground. When
the engine is started, the engine speed
with the starting throttle lock engaged
will be fast enough for the clutch to
engage the sprocket and, if the chain
brake is not activated, turn the chain. If
the upper quadrant of the tip of the bar
touches any object, it may cause kick-
back to occur (see section on reactive
forces). To reduce this risk, always
engage the STIHL Quickstop chain
brake by means of the front hand guard
before starting. Never attempt to start
the chain saw when the guide bar is in a
cut or kerf.
Warning!
When you pull the starter grip, do not
wrap the starter rope around your hand.
Do not let the grip snap back, but guide
the starter rope to rewind it properly.
Failure to follow this procedure may
result in injury to your hand or fingers
and may damage the starter
mechanism.
MS 291 C-Q
English
10
Important Adjustments
If you cannot set the correct idle speed,
have your STIHL dealer check your
power tool and make proper
adjustments and repairs.
During Operation
Holding and Controlling the Power
Tool
Always hold the unit firmly with both
hands on the handles while you are
working. Wrap your fingers and thumbs
around the handles.
Your right hand should grip the rear
handle. This also applies to left-handers.
With your hands in this position, you can
best oppose and absorb the push, pull
and kickback forces of your saw without
losing control (see section on reactive
forces).
Warning!
To reduce the risk of personal injury
from loss of control and / or contact with
the running cutting tool, do not use your
unit with incorrect idle adjustment. At
correct idle speed, the cutting tool
should not move. For directions on how
to adjust idle speed, see the appropriate
section of your instruction manual.
001BA087 LÄ
Warning!
To reduce the risk
of serious or fatal
injury to the oper-
ator or bystanders
from loss of con-
trol, never use the saw with one hand. It
is more difficult for you to control reac-
tive forces and to prevent the bar and
chain from skating or bouncing along
the limb or log. Even for those compact
saws designed for use in confined
spaces, one-handed operation is dan-
gerous because the operator may lose
control.
Warning!
To reduce the risk of cut injuries, keep
hands and feet away from the cutting
tool. Never touch a moving cutting tool
with your hand or any other part of your
body.
Warning!
Keep proper footing and balance at all
times. Special care must be taken in
slippery conditions (wet ground, snow)
and in difficult, overgrown terrain. Watch
for hidden obstacles such as tree
stumps, roots, rocks, holes and ditches
to avoid stumbling. There is increased
danger of slipping on freshly debarked
logs. For better footing, clear away
fallen branches, scrub and cuttings. Be
extremely cautious when working on
slopes or uneven ground.
Warning!
Take extreme care in wet and freezing
weather (rain, snow, ice). Put off the
work when the weather is windy, stormy
or rainfall is heavy.
Warning!
To reduce the risk of injury from loss of
control, never work on a ladder or any
other insecure support. Never hold the
machine above shoulder height. Do not
overreach.
001BA031 KN
MS 291 C-Q
English
11
Position the chain saw in such a way
that your body is clear of the cutting
attachment whenever the engine is
running. Stand to the left of cut while
bucking.
Never put pressure on the saw when
reaching the end of a cut. The pressure
may cause the bar and rotating chain to
pop out of the cut or kerf, go out of
control and strike the operator or some
other object. If the rotating chain strikes
some other object, a reactive force may
cause the moving chain to strike the
operator.
Working Conditions
Operate and start your power tool only
outdoors in a well ventilated area.
Operate it under good visibility and
daylight conditions only. Work carefully.
Warning!
Never work in a tree unless you have
received specific, professional training
for such work, are properly secured
(such as tackle and harness system or a
lift bucket), have both hands free for
operating the chain saw in a cramped
environment and have taken proper pre-
cautions to avoid injury from falling
limbs or branches.
001BA082 KN
Warning!
Your chain saw is a one-person
machine. Do not allow other persons in
the general work area, even when start-
ing. Stop the engine immediately if you
are approached.
Warning!
Even though bystanders should be kept
away from the running saw, never work
alone. Keep within calling distance of
others in case help is needed.
Warning!
As soon as the engine is
running, this product gen-
erates toxic exhaust
fumes containing chemi-
cals, such as unburned
hydrocarbons (including
benzene) and carbon monoxide, that
are known to cause respiratory prob-
lems, cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Some of the gases
(e.g. carbon monoxide) may be color-
less and odorless. To reduce the risk of
serious or fatal injury / illness from inhal-
ing toxic fumes, never run the machine
indoors or in poorly ventilated locations.
If exhaust fumes become concentrated
due to insufficient ventilation, clear
obstructions from work area to permit
proper ventilation before proceeding
and / or take frequent breaks to allow
fumes to dissipate before they become
concentrated.
Warning!
Inhalation of certain dusts, especially
organic dusts such as mold or pollen,
can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction. Sub-
stantial or repeated inhalation of dust
and other airborne contaminants, in par-
ticular those with a smaller particle size,
may cause respiratory or other ill-
nesses. This includes wood dust,
especially from hardwoods, but also
from some softwoods such as Western
Red Cedar. Control dust at the source
where possible. Use good work prac-
tices, such as always cutting with a
properly sharpened chain (which pro-
duces wood chips rather than fine dust)
and operating the unit so that the wind
or operating process directs any dust
raised by the power tool away from the
operator. Follow the recommendations
of EPA / OSHA / NIOSH and occupa-
tional and trade associations with
respect to dust ("particulate matter").
When the inhalation of dust cannot be
substantially controlled, i.e., kept at or
near the ambient (background) level,
the operator and any bystanders should
wear a respirator approved by NIOSH /
MSHA for the type of dust encountered.
MS 291 C-Q
English
12
Operating Instructions
In the event of an emergency, switch off
the engine immediately move the slide
control / stop switch to 0 or STOP.
Accelerating the engine while the saw
chain is blocked increases the load and
will cause the clutch to slip continuously.
This may occur if the throttle is
depressed for more than a few seconds
when the chain is pinched in the cut or
the chain brake is engaged. It can result
in overheating and damage to important
components (e.g. clutch, polymer
housing components) – which can then
increase the risk of injury, e.g., from the
saw chain moving while the engine is
idling.
Warning!
Breathing asbestos dust is dangerous
and can cause severe or fatal injury,
respiratory illness or cancer. The use
and disposal of asbestos-containing
products have been strictly regulated by
OSHA and the Environmental Protec-
tion Agency. If you have any reason to
believe that you might be cutting asbes-
tos, immediately contact your employer
or a local OSHA representative.
Warning!
Do not operate your power tool using
the starting throttle lock, as you do not
have control of the engine speed.
Warning!
Always stop the engine before putting a
chain saw down.
Warning!
The saw chain continues to move for a
short period after the throttle trigger is
released (flywheel effect).
Warning!
Your chain saw is equipped with a chain
catcher. It is designed to reduce the risk
of personal injury in the event of a
thrown or broken chain. From time to
time, the catcher may be damaged or
removed. To reduce the risk of personal
injury, do not operate a chain saw with a
damaged or missing chain catcher.
Warning!
Inspect anti-vibration elements periodi-
cally. Replace damaged, broken or
excessively worn anti-vibration ele-
ments immediately, since they may
result in loss of control of the saw. A
"sponginess" in the feel of the saw,
increased vibration or increased "bot-
toming" during normal operation may
indicate damage, breakage or exces-
sive wear. Anti-vibration elements
should always be replaced in sets. If you
have any questions as to whether the
anti-vibration elements should be
replaced, consult your STIHL servicing
dealer.
Warning!
Your saw is not designed for prying or
shoveling away limbs, roots or other
objects. Such use could damage the
cutting attachment or AV system.
Warning!
When sawing, make sure that the saw
chain does not touch any foreign mate-
rials such as rocks, fences, nails and the
like. Such objects may be flung off,
damage the saw chain or cause the saw
to kickback.
Warning!
The muffler and other parts of the
engine (e.g. fins of the cylinder, spark
plug) become hot during operation and
remain hot for a while after stopping the
engine. To reduce risk of burns do not
touch the muffler and other parts while
they are hot.
Warning!
To reduce the risk of fire and burn injury,
keep the area around the muffler clean.
Remove excess lubricant and all debris
such as pine needles, branches or
leaves. Let the engine cool down sitting
on concrete, metal, bare ground or solid
wood (e.g. the trunk of a felled tree)
away from any combustible substances.
Warning!
Never modify your muffler. A modified or
damaged muffler could cause an
increase in heat radiation or sparks,
thereby increasing the risk of fire and
burn injury. You may also permanently
damage the engine. Have your muffler
serviced and repaired by your STIHL
servicing dealer only.
MS 291 C-Q
English
13
Catalytic Converter
Your catalytic converter is furnished with
screens designed to reduce the risk of
fire from the emission of hot particles.
Due to the heat from the catalytic
reaction, these screens will normally
stay clean and need no service or
maintenance. If you experience loss of
performance and you suspect a clogged
screen, have your muffler maintained by
a STIHL servicing dealer.
Reactive Forces including Kickback
The powerful force used to cut wood can
be reversed and work against the
operator. If the rotating chain is suddenly
stopped by contact with any solid object
such as a log or branch or is pinched, the
reactive forces may occur instantly.
These reactive forces may result in loss
of control, which, in turn, may cause
serious or fatal injury. An understanding
of the causes of these reactive forces
may help you avoid the element of
surprise and loss of control. Sudden
surprise contributes to accidents.
The most common reactive forces are:
kickback,
pushback,
pull-in.
Kickback
The reaction of the cutting force of the
chain causes a rotational force on the
chain saw in the direction opposite to the
chain movement. This may fling the bar
up and back in a ligtening fast reaction in
an uncontrolled arc mainly in the plane
of the bar. Under some cutting
circumstances the bar moves towards
the operator, who may suffer severe or
fatal injury.
Kickback may occur, for example, when
the chain near the upper quadrant of the
bar nose contacts the wood or is
pinched during limbing or when it is
incorrectly used to begin a plunge or
boring cut.
Warning!
Some STIHL power tools
are equipped with a cata-
lytic converter, which is
designed to reduce the
exhaust emissions of the
engine by a chemical
process in the muffler. Due to this proc-
ess, the muffler does not cool down as
rapidly as conventional mufflers when
the engine returns to idle or is shut off.
To reduce the risk of fire and burn inju-
ries, the following specific safety
precautions must be observed.
Warning!
Since a muffler with a catalytic converter
cools down less rapidly than conven-
tional mufflers, always set your power
tool down in the upright position and
never locate it where the muffler is near
dry brush, grass, wood chips or other
combustible materials while it is still hot.
Warning!
An improperly mounted or damaged
shroud or a damaged / deformed muffler
shell may interfere with the cooling proc-
ess of the catalytic converter. To reduce
the risk of fire or burn injury, do not con-
tinue work with a damaged or
improperly mounted cylinder shroud or
a damaged / deformed muffler shell.
Warning!
Reactive forces may occur any time the
chain is rotating. Reactive forces can
cause serious personal injury.
001BA093 LÄ
Kickback may occur
when the moving saw
chain near the upper
quadrant of the bar nose
contacts a solid object or
is pinched.
001BA035 KN
MS 291 C-Q
English
14
The greater the force of the kickback
reaction, the more difficult it becomes for
the operator to control the saw. Many
factors influence the occurrence and
force of the kickback reaction. These
include chain speed, the speed at which
the bar and chain contact the object, the
angle of contact, the condition of the
chain and other factors.
The type of bar and saw chain you use
is an important factor in the occurrence
and force of the kickback reaction. Some
STIHL bar and chain types are designed
to reduce kickback forces. STIHL
recommends the use of reduced
kickback bars and low kickback chains.
ANSI B 175.1-2000 chain saw
kickback standard
§ 5.11 of ANSI standard B 175.1-2000,
sets certain performance and design
criteria related to chain saw kickback.
To comply with § 5.11 of ANSI
B 175.1-2000:
a) Saws with a displacement of less
than 3.8 cubic inches (62 cm³)
must, in their original condition,
meet a 45° computer derived
kickback angle when equipped with
certain cutting attachments,
and must be equipped with at least
two devices to reduce the risk of
kickback injury, such as a chain
brake, low kickback chain, reduced
kickback bar, etc.
b) Saws with a displacement of
3.8 cubic inches (62 cm3) and
above
must be equipped with at least one
device designed to reduce the risk
of kickback injury such as a chain
brake, low kickback chain, reduced
kickback bar, etc.
The computer derived angles for saws
below 3.8 cubic inches (62 cm³)
displacement are measured by applying
a computer program to test results from
a kickback test machine.
In addition, features designed to reduce
kickback injuries may lose some of their
effectiveness when they are no longer in
their original condition, especially if they
have been improperly maintained.
Compliance with § 5.11 of ANSI
B 175.1-2000 does not automatically
mean that in a real life kickback the bar
and chain will rotate at most 45°.
bar and chain combinations listed
as complying in the "Specifications"
section of the instruction manual or
other replacement bar and chain
combinations marked in
accordance with the standard for
use on the powerhead or
replacement chain designated "low
kickback saw chain."
See the section on "Low kickback saw
chain and reduced kickback bars."
Devices for Reducing the Risk of
Kickback Injury
STIHL recommends the use of the
STIHL Quickstop chain brake on your
powerhead with green labeled reduced
kickback bars and low kickback chains.
STIHL Quickstop Chain Brake
STIHL has developed a chain stopping
system designed to reduce the risk of
injury in certain kickback situations. It is
called a Quickstop chain brake.
Warning!
The computer derived angles of § 5.11
of ANSI B 175.1-2000 may bear no rela-
tionship to actual kickback bar rotation
angles that may occur in real life cutting
situations.
Warning!
In order for powerheads below 3.8 cubic
inches (62 cm³) displacement to comply
with the computed kickback angle
requirements of § 5.11 of ANSI
B 175.1-2000 use only the following cut-
ting attachments:
Warning!
To reduce the risk of injury, never use a
saw if the chain brake does not function
properly. Take the saw to your local
STIHL servicing dealer. Do not use the
saw until the problem has been rectified.
MS 291 C-Q
English
15
When a kickback occurs, the guide bar
may rotate around the front handle. If the
cutting position is such that the
operator’s left hand is gripping the front
handle behind the hand guard, and if the
left hand rotates around the front handle
and makes a sufficiently forceful contact
with the front hand guard, which is the
Quickstop activating lever, this contact
will activate a properly maintained
Quickstop chain brake.
All STIHL chain saws are now equipped
with a Quickstop chain brake that can be
activated by inertia. If the forces of an
occurring kickback are sufficiently high,
the hand guard is accelerated towards
the bar nose even without hand contact.
On models equipped with a STIHL
Quickstop Plus chain brake system, the
throttle trigger and the throttle trigger
lockout on the rear handle act as a third
means of activation. See the chapter
entitled "Chain Brake" of your instruction
manual.
Low Kickback Saw Chain and
Reduced Kickback Bars
STIHL offers a variety of bars and
chains. STIHL reduced kickback bars
and low kickback chains are designed to
reduce the risk of kickback injury. Other
chains are designed to obtain higher
cutting efficiency or sharpening ease but
may result in higher kickback tendency.
STIHL has developed a color code
system to help you identify the STIHL
reduced kickback bars and low kickback
chains. Cutting attachments with green
warning decals or green labels on the
packaging are designed to reduce the
risk of kickback injury. The matching of
green decaled powerheads under
3.8 cubic inches (62 cm³) displacement
with green labeled bars and green
labeled chains gives compliance with
the computed kickback angle
requirements of ANSI B 175.1-2000
001BA174 KN
Warning!
Never operate your chain saw without a
front hand guard. In a kickback situation
this guard helps protect your left hand
and other parts of your body. In addition,
removal of the hand guard on a saw
equipped with a Quickstop chain brake
will deactivate the chain brake.
Warning!
No Quickstop or other chain brake
device prevents kickback. These
devices are designed to reduce the risk
of kickback injury, if activated, in certain
kickback situations. In order for the
Quickstop to reduce the risk of kickback
injury, it must be properly maintained
and in good working order. See the
chapter of your instruction manual enti-
tled "Chain Brake" and the section
"Maintenance, Repair and Storing" at
the end of these Safety Precautions. In
addition, there must be enough distance
between the bar and the operator to
ensure that the Quickstop has sufficient
time to activate and stop the chain
before potential contact with the
operator.
Warning!
An improperly maintained chain brake
may increase the time needed to stop
the chain after activation, or may not
activate at all.
Warning!
Never run the chain saw above idle
speed for more than 3 seconds when
the chain brake is engaged or when the
chain is pinched or otherwise caught in
the cut. Clutch slippage can cause
excessive heat, leading to severe dam-
age of the motor housing, clutch and
oiler component and may interfere with
the operation of the chain brake. If
clutch slippage in excess of 3 seconds
has occurred, allow the motor housing
to cool before proceeding and check the
operation of your chain brake as
described in the chapter entitled "Chain
Brake" of your instruction manual. Also
make sure that the chain is not turning
at idle speed (see above at "Important
Adjustments").
MS 291 C-Q
English
16
when the products are in their original
condition. Products with yellow decals or
labels are for users with extraordinary
cutting needs and experience and
specialized training for dealing with
kickback.
STIHL recommends the use of its
green labeled reduced kickback bars,
green labeled low kickback chains
and a STIHL Quickstop chain brake
for both experienced and
inexperienced chain saw users.
Please ask your STIHL dealer to
properly match your powerhead with the
appropriate bar / chain combination to
reduce the risk of kickback injury. Green
labeled bars and chains are
recommended for all powerheads.
Low Kickback Chain
Some types of saw chains have
specially designed components to
reduce the force of nose contact
kickback. STIHL has developed low
kickback chain for your powerhead.
"Low kickback saw chain" is a chain
which has met the kickback
performance requirements of § 5.11.2.4
of ANSI B 175.1-2000 (Gasoline-
Powered Chain Saws-Safety
Requirements) when tested in its
original condition on a selected
representative sample of chain saws
below 3.8 cubic inches (62 cm³)
displacement specified in ANSI
B 175.1-2000.
Reduced Kickback Bars
STIHL green labeled reduced kickback
bars are designed to reduce the risk of
kickback injury when used with STIHL
green labeled low kickback chains.
Warning!
Use of other, non-listed bar / chain com-
binations may increase kickback forces
and the risk of kickback injury. New bar
/ chain combinations may be developed
after publication of this literature, which
will, in combination with certain power-
heads, comply with § 5.11 of ANSI
B 175.1-2000. Check with your STIHL
dealer for such combinations.
Warning!
Reduced kickback bars and low kick-
back chains do not prevent kickback,
but they are designed to reduce the risk
of kickback injury. They are available
from your STIHL dealer.
Warning!
Even if your saw is equipped with a
Quickstop, a reduced kickback bar and
/ or low kickback chain, this does not
eliminate the risk of injury by kickback.
Therefore, always observe all safety
precautions to avoid kickback
situations.
Warning!
There are potential powerhead and bar
combinations with which low kickback
saw chains can be used which have not
been specifically certified to comply with
the 45° computer derived kickback
angle of § 5.11 of ANSI B 175.1-2000.
Some low kickback chains have not
been tested with all powerhead and bar
combinations.
Warning!
A dull or improperly sharpened chain
may reduce or negate the effects of the
design features intended to reduce kick-
back energy. Improper lowering or
sharpening of the depth gauges or
shaping of the cutters may increase the
chance and the potential energy of a
kickback. Always cut with a properly
sharpened chain.
Warning!
When used with other, more aggressive
chains, these bars may be less effective
in reducing kickback.
Warning!
For a properly balanced saw and in
order to comply with § 5.12.1 of ANSI
B 175.1-2000, use only bar lengths
listed in the specifications chapter of the
instruction manual for your chain saw
powerhead.
MS 291 C-Q
English
17
Bow Guides
To Avoid Kickback
The best protection from personal injury
that may result from kickback is to avoid
kickback situations:
1. Hold the chain saw firmly with both
hands and maintain a secure grip.
Do not let go.
2. Be aware of the location of the guide
bar nose at all times.
3. Never let the nose of the guide bar
contact any object. Do not cut limbs
with the nose of the guide bar. Be
especially careful near wire fences
and when cutting small, tough
limbs, small size brush and saplings
which may easily catch the chain.
4. Do not overreach.
5. Do not cut above shoulder height.
6. Begin cutting and continue at full
throttle.
7. Cut only one log at a time.
8- Use extreme caution when
reentering a previous cut.
9. Do not attempt to plunge cut if you
are not experienced with these
cutting techniques.
10. Be alert for shifting of the log or
other forces that may cause the cut
to close and pinch the chain.
11. Maintain saw chain properly. Cut
with a correctly sharpened, properly
tensioned chain at all times.
12. Stand to the side of the cutting path
of the chain saw.
A = Pull-in
Pull-in occurs when the chain on the
bottom of the bar is suddenly stopped
when it is pinched, caught or encounters
a foreign object in the wood. The
reaction of the chain pulls the saw
forward and may cause the operator to
lose control.
Pull-in frequently occurs when the
bumper spike of the saw is not held
securely against the tree or limb and
when the chain is not rotating at full
speed before it contacts the wood.
To Avoid Pull-in
1. Always start a cut with the chain
rotating at full speed and the
bumper spike in contact with the
wood.
2. The risk of pull-in may also be
reduced by using wedges to open
the kerf or cut.
B = Pushback
Pushback occurs when the chain on the
top of the bar is suddenly stopped when
it is pinched, caught or encounters a
foreign object in the wood. The reaction
of the chain may drive the saw rapidely
straight back toward the operator and
may cause loss of saw control.
Pushback frequently occurs when the
top of the bar is used for cutting.
To Avoid Pushback
1. Be alert to forces or situations that
may cause material to pinch the top
of the chain.
2. Do not cut more than one log at a
time.
3. Do not twist the saw when
withdrawing the bar from a plunge
cut or underbuck cut because the
chain can pinch.
Warning!
Do not mount a bow guide on any
STIHL chain saw. Any chain saw
equipped with a bow guide is potentially
very dangerous. The risk of kickback is
increased with a bow guide because of
the increased kickback contact area.
Low kickback chain will not significantly
reduce the risk of kickback injury when
used on a bow guide.
Warning!
Use extreme caution when cutting small
size brush and saplings which may eas-
ily catch the chain, be whipped towards
you or pull you off balance.
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
MS 291 C-Q
English
18
Cutting Techniques
Felling
Felling is cutting down a tree.
Before felling a tree, consider carefully
all conditions which may affect the
direction of fall.
Felling Instructions
When felling, maintain a distance of at
least 2 1/2 tree lengths from the nearest
person.
When felling in the vicinity of roads,
railways and power lines, etc., take extra
precautions. Inform the police, utility
company or railway authority before
beginning to cut.
Escape Path
First clear the tree base and work area
from interfering limbs and brush and
clean its lower portion with an ax.
Then, establish two paths of escape (B)
and remove all obstacles. These paths
should be generally opposite to the
planned direction of the fall of the
tree (A) and about at a 45° angle. Place
all tools and equipment a safe distance
away from the tree, but not on the
escape paths.
Warning!
There are a number of factors that may
affect and change the intended direction
of fall, e.g. wind direction and speed,
lean of tree, surrounding trees and
obstacles, sloping ground, one-sided
limb structure, wood structure, decay,
snow load, etc. To reduce the risk of
severe or fatal injury to yourself or oth-
ers, look for these conditions prior to
beginning the cut, and be alert for a
change in direction while the tree is
falling.
Warning!
Always observe the general condition of
the tree. Inexperienced users should
never attempt to cut trees which are
decayed or rotted inside or which are
leaning or otherwise under tension.
There is an increased risk that such
trees could snap or split while being cut
and cause serious or fatal injury to the
operator or bystanders. Also look for
broken or dead branches which could
vibrate loose and fall on the operator.
When felling on a slope, the operator
should stand on the uphill side if
possible.
Warning!
The noise of your engine may drown
any warning call.
001BA088 LÄ
2
/
12
1
1
1
11 1
/
12
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
MS 291 C-Q
English
19
Buttress Roots
If the tree has large buttress roots, cut
into the largest buttress vertically first
(horizontally next) and remove the
resulting piece.
Gunning Sight
When making the felling notch, use the
gunning sight on the shroud and housing
to check the desired direction of fall:
Position the saw so that the gunning
sight points exactly in the direction you
want the tree to fall.
Conventional Cut
Felling notch (C) – determines the
direction of the fall
For a conventional cut:
N Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall,
close to the ground.
N Cut down at app. 45° angle to a
depth of about 1/5 to 1/4 of the trunk
diameter.
N Make second cut horizontal.
N Remove resulting 45° piece.
Open-face technique
Felling notch (C) – determines the
direction of the fall
For an open-face cut:
N Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall,
close to the ground.
N Cut down at app. 50° angle to a
depth of app.1/5 to 1/4 of the trunk
diameter.
N Make second cut from below at app.
40° angle.
N Remove resulting 90° piece.
001BA146 KN
001BA153 KN
001BA143 KN
C
C
MS 291 C-Q
English
20
Making Sapwood Cuts
N For medium sized or larger trees
make cuts at both sides of the trunk,
at same height as subsequent
felling cut
N Cut to no more than width of guide
bar.
This is especially important in softwood
in summer – it helps prevent sapwood
splintering when the tree falls.
D = Felling Cut
Conventional and open-face technique:
N Begin 1 to 2 inches (2.5 to 5 cm)
higher than center of felling notch.
N Cut horizontally towards the felling
notch.
N Leave approx. 1/10 of diameter
uncut. This is the hinge.
N Do not cut through the hinge – you
could lose control of the direction of
the fall.
Drive wedges into the felling cut where
necessary to control the fall.
E = Hinge
N Helps control the falling tree.
N Do not cut through the hinge – you
could lose control of the direction of
the fall.
001BA150 KN
Warning!
If the tip of the bar contacts a wedge, it
may cause kickback. Wedges should be
of wood or plastic – never steel, which
can damage the chain.
001BA144 KN
D
D
001BA145 KN
E
E
MS 291 C-Q
English
21
Felling Cut for Small Diameter Trees:
Simple Fan Cut
Engage the bumper spikes of the chain
saw directly behind the location of the
intended hinge and pivot the saw around
this point only as far as the hinge. The
bumper spike rolls against the trunk.
Felling Cut for Large Diameter Trees
Sectioning Method
For the sectioning method make the first
part of the felling cut with the guide bar
fanning in toward the hinge. Then, using
the bumper spike as a pivot, reposition
the saw for the next cut.
Avoid repositioning the saw more than
necessary. When repositioning for the
next cut, keep the guide bar fully
engaged in the kerf to keep the felling
cut straight. If the saw begins to pinch,
insert a wedge to open the cut. On the
last cut, do not cut the hinge.
Plunge-cut Method
Timber having a diameter more than
twice the length of the guide bar requires
the use of the plunge-cut method before
making the felling cut.
First, cut a large, wide felling notch.
Make a plunge cut in the center of the
notch.
001BA147 KN
Warning!
Felling a tree that has a diameter
greater than the length of the guide bar
requires use of either the sectioning fell-
ing cut or plunge-cut method. These
methods are extremely dangerous
because they involve the use of the
nose of the guide bar and can result in
kickback. Only properly trained profes-
sionals should attempt these
techniques.
001BA148 KN
1
4
2
MS 291 C-Q
English
22
The plunge cut is made with the guide
bar nose. Begin the plunge cut by
applying the lower portion of the guide
bar nose to the tree at an angle. Cut until
the depth of the kerf is about the same
as the width of the guide bar. Next, align
the saw in the direction in which the
recess is to be cut.
With the saw at full throttle, insert the
guide bar in the trunk.
Enlarge the plunge cut as shown in the
illustration.
If you are inexperienced with a chain
saw, plunge-cutting should not be
attempted. Seek the help of a
professional.
Limbing
Limbing is removing the branches from a
fallen tree.
Do not stand on a log while limbing it –
you may slip or the log may roll.
Start limbing by leaving the lower limbs
to support the log off the ground. When
underbucking freely hanging limbs, a
pinch may result or the limb may fall,
causing loss of control. If a pinch occurs,
stop the engine and remove the saw by
lifting the limb.
Bucking
Bucking is cutting a log into sections.
Warning!
There is an extreme danger of kick-
back at this point. Extra caution must
be taken to maintain control of the
saw. To make the felling cut, follow
the sectioning method described
previously.
Warning!
In order to reduce the risk of personal
injury, never stand directly behind the
tree when it is about to fall, since part of
the trunk may split and come back
towards the operator (barber-chairing),
or the tree may jump backwards off the
stump. Always keep to the side of the
falling tree. When the tree starts to fall,
withdraw the bar, shut off the engine
and walk away on the preplanned
escape path. Watch out for falling limbs.
Warning!
Be extremely careful with partially fallen
trees which are poorly supported. When
the tree hangs or for some other reason
does not fall completely, set the saw
aside and pull the tree down with a
cable winch, block and tackle or tractor.
If you try to cut it down with your saw,
you may be injured.
Warning!
There is an extreme danger of kickback
during the limbing operation. Do not
work with the nose of the bar. Be
extremely cautious and avoid contact-
ing the log or other limbs with the nose
of the guide bar.
Warning!
Be extremely cautious when cutting
limbs or logs under tension (spring
poles). The limbs or logs could spring
back toward the operator and cause
loss of control of the saw and severe or
fatal injury to the operator.
001BA033 KN
MS 291 C-Q
English
23
Cut only one log at a time.
Shattered wood should be cut very
carefully. Sharp slivers of wood may be
caught and flung in the direction of the
operator of the saw.
When cutting small logs, place log
through "V" shaped supports on top of
a sawhorse. Never permit another
person to hold the log. Never hold the
log with your leg or foot.
Logs under strain:
Risk of pinching! Always start relieving
cut (1) at compression side.Then make
bucking cut (2) at tension side. If the saw
pinches, stop the engine and remove it
from the log.
Only properly trained professionals
should work in an area where the logs,
limbs and roots are tangled. Working in
"blow down" areas is extremely
hazardous. Drag the logs into a clear
area before cutting. Pull out exposed
and cleared logs first.
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
Maintenance, replacement, or repair
of the emission control devices and
systems may be performed by any
nonroad engine repair establishment
or individual. However, if you make a
warranty claim for a component
which has not been serviced or
maintained properly or if
nonapproved replacement parts were
used, STIHL may deny coverage.
Strictly follow the maintenance and
repair instructions in the appropriate
section of your instruction manual.
Please refer to the maintenance chart in
this manual.
Wear gloves when handling or
performing maintenance on saw chains.
Warning!
When bucking, do not stand on the log.
Make sure the log will not roll downhill. If
on a slope, stand on the uphill side of
the log. Watch out for rolling logs.
001BA051 LÄ
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
Warning!
Use only identical STIHL replacement
parts for maintenance and repair. Use of
non-STIHL parts may cause serious or
fatal injury.
Warning!
Always stop the engine and make sure
that the cutting tool is stopped before
doing any maintenance or repair work or
cleaning the power tool.
Warning!
Do not attempt any maintenance or
repair work not described in your
instruction manual. Have such work per-
formed by your STIHL servicing dealer
only. For example, if improper tools are
used to remove the flywheel or if an
improper tool is used to hold the fly-
wheel in order to remove the clutch,
structural damage to the flywheel could
occur and could subsequently cause the
flywheel to burst.
MS 291 C-Q
English
24
If your muffler was equipped with a
spark-arresting screen to reduce the risk
of fire, never operate your saw if the
screen is missing or damaged.
Remember that the risk of forest fires is
greater in hot or dry weather.
Keep the chain, bar and sprocket clean;
replace worn sprockets or chains. Keep
the chain sharp. You can spot a dull
chain when easy-to-cut wood becomes
hard to cut and burn marks appear on
the wood. Keep the chain at proper
tension.
Tighten all nuts, bolts and screws except
the carburetor adjustment screws after
each use.
The amount of wear will vary depending
upon usage, conditions under which the
saw is used and other factors. Excessive
wear will reduce the effectiveness of the
chain brake and can render it
inoperable.
For the proper and effective operation of
the chain brake, the brake band and
clutch drum must be kept free of dirt,
grease and other foreign matter which
may reduce friction of the band on the
drum.
For these reasons, each STIHL chain
saw should be returned to trained
personnel such as your STIHL servicing
dealer for periodic inspection and
servicing of the brake system according
to the following schedule:
Heavy usage – every three months,
Moderate usage – twice a year,
Occasional usage – annually.
The chain saw should also be returned
immediately for maintenance whenever
the brake system cannot be thoroughly
cleaned or there is a change in its
operating characteristics.
For any maintenance of the emission
control system please refer to the
maintenance chart and to the limited
warranty statement near the end of the
instruction manual.
Do not clean your machine with a
pressure washer. The solid jet of water
may damage parts of the machine.
Store chain saw in a dry place and away
from children. Before storing for longer
than a few days, always empty the fuel
tank (see chapter "Storing the Machine"
in the instruction manual).
Warning!
Use the specified spark plug and make
sure it and the ignition lead are always
clean and in good condition. Always
press spark plug boot snugly onto spark
plug terminal of the proper size. (Note: If
terminal has detachable SAE adapter
nut, it must be securely attached.) A
loose connection between spark plug
terminal and the ignition wire connector
in the boot may create arcing that could
ignite combustible fumes and cause a
fire.
Warning!
Never test the ignition system with the
spark plug boot removed from the spark
plug or with a removed spark plug, since
uncontained sparking may cause a fire.
Warning!
Do not operate your chain saw if the
muffler is damaged, missing or modi-
fied. An improperly maintained muffler
will increase the risk of fire and hearing
loss.
Warning!
In order for the chain brake on your
STIHL chain saw to properly perform its
function of reducing the risk of kickback
and other injuries, it must be properly
maintained. Like an automobile brake, a
chain saw chain brake incurs wear each
time it is engaged.
MS 291 C-Q
English
25
STIHL is the only manufacturer in the
industry to produce its own chain saws,
guide bars, saw chains and chain
sprockets.
A cutting attachment consists of the saw
chain, guide bar and chain sprocket.
The cutting attachment that comes
standard is designed to exactly match
the chain saw.
The pitch (t) of the saw chain (1),
chain sprocket and the nose
sprocket of the Rollomatic guide bar
must match.
The drive link gauge (2) of the saw
chain (1) must match the groove
width of the guide bar (3).
If non-matching components are used,
the cutting attachment may be damaged
beyond repair after a short period of
operation.
Removing the chain sprocket cover
N Swing grip (1) into position until it
engages
N Turn the wing nut (2) to the left until
it hangs loosely in the chain
sprocket cover (3)
N Remove chain sprocket cover
Mounting the tensioning gear
N Remove and reverse tensioning
gear (4)
N Unscrew nut (5)
N Position tensioning gear (4) and
guide bar (6) relative to one another
so that the headless pin (7)
protrudes through the upper hole of
the guide bar and the short guide
peg (8) protrudes into the lower hole
of the guide bar
Cutting Attachment
001BA191 KN
1
2
3
a
t = a : 2
Mounting the Bar and
Chain (quick chain
tensioner)
2
1
133BA026 KN
3
4
133BA027 KN
5
133BA028 KN
4
8
7
6
133BA029 KN
MS 291 C-Q
English
26
N Fit the nut (5) and screw it by hand
onto the headless pin as far as it will
go
Releasing the chain brake
N Release the chain brake by pushing
the hand guard (9) against the front
handle
Fitting the saw chain
N Fit the saw chain – starting at the
nose of the guide bar pay attention
to the position of the tensioning gear
and the cutting edges
N Turn tensioning gear (4) to the right
as far as possible
N Turn the guide bar so that the
tensioning gear faces the user
N Place the saw chain on the chain
sprocket (10)
N Position guide bar the long middle
mounting stud (11) protrudes
through the hole in the tensioning
gear – the heads of the two short
mounting studs protrude into the
oblong hole of the guide bar
N Press the throttle trigger lockout to
release the chain brake
N Guide the drive link into the bar
groove (see arrow) and turn the
tensioning gear to the left as far as
possible
5
133BA030 KN
133BA032 KN
9
Put on protective gloves – risk of
injury by the sharp cutters
4
133BA031 KN
11
10
133BA033 KN
133BA034 KN
MS 291 C-Q
English
27
N Fit chain sprocket cover, ensuring
that the mounting stud (11)
protrudes into the center of the wing
nut
When fitting the chain sprocket cover,
the teeth of the adjusting wheel and the
tensioning gear must mesh; if
necessary,
N turn the adjusting wheel (12) a little
until the chain sprocket cover can
be slid completely against the
engine housing
N Swing grip (13) into position until it
engages
N Fit wing nut and tighten lightly
N Go to chapter "Tensioning the saw
chain"
Retensioning during cutting work:
N Shut off the engine.
N Pull out the hinged clip and loosen
the wingnut.
N Turn the adjusting wheel (1)
clockwise as far as stop.
N Tighten down the wingnut (2) firmly
by hand.
N Fold down the hinged clip.
N Go to "Tensioning the Saw Chain"
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating
Instructions".
N Shut off the engine.
N Wear work gloves to protect your
hands.
N Press down the trigger lockout to
disengage the Quickstop Plus chain
brake.
N The chain must fit snugly against
the underside of the bar and it must
still be possible to pull the chain
along the bar by hand when the
chain brake is released.
N If necessary, retension the chain.
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating
Instructions".
11
133BA035 KN
13
12
133BA036 KN
Tensioning the Saw Chain
(quick chain tensioner)
1
2
001BA112 KN
Checking Chain Tension
143BA007 KN
MS 291 C-Q
English
28
This engine is certified to operate on
unleaded gasoline and the STIHL two-
stroke engine oil at a mix ratio of 50:1.
Your engine requires a mixture of high-
quality gasoline and quality two-stroke
air cooled engine oil.
Use mid-grade unleaded gasoline with a
minimum octane rating of 89 (R+M/2). If
the octane rating of the mid-grade
gasoline in your area is lower, use
premium unleaded fuel.
Fuel with a lower octane rating may
increase engine temperatures. This, in
turn, increases the risk of piston seizure
and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is
also important. Some fuel additives not
only detrimentally affect elastomers
(carburetor diaphragms, oil seals, fuel
lines, etc.), but magnesium castings and
catalytic converters as well. This could
cause running problems or even
damage the engine. For this reason
STIHL recommends that you use only
high-quality unleaded gasoline!
Gasoline with an ethanol content of
more than 10% can cause running
problems and major damage in engines
with a manually adjustable carburetor
and should not be used in such engines.
Engines equipped with M-Tronic can be
run on gasoline with an ethanol content
of up to 25% (E25).
Use only STIHL two-stroke engine oil or
equivalent high-quality two-stroke
engine oils that are designed for use
only in air cooled two-cycle engines.
We recommend STIHL HP Ultra 2-Cycle
Engine Oil since it is specially
formulated for use in STIHL engines.
Do not use BIA or TCW rated (two-
stroke water cooled) mix oils or other
mix oils that state they are for use in both
water cooled and air cooled engines
(e.g., outboard motors, snowmobiles,
chain saws, mopeds, etc.).
Take care when handling gasoline.
Avoid direct contact with the skin and
avoid inhaling fuel vapor. When filling at
the pump, first remove the canister from
your vehicle and place the canister on
the ground before filling. Do not fill fuel
canisters that are sitting in or on a
vehicle.
The canister should be kept tightly
closed in order to avoid any moisture
getting into the mixture.
The machine‘s fuel tank and the canister
in which fuel mix is stored should be
cleaned as necessary.
Fuel mix ages
Only mix sufficient fuel for a few days
work, not to exceed 3 months of storage.
Store in approved fuel-canisters only.
When mixing, pour oil into the canister
first, and then add gasoline. Close the
canister and shake it vigorously by hand
to ensure proper mixing of the oil with
the fuel.
Dispose of empty mixing-oil canisters
only at authorized disposal locations.
Fuel Gaso-
line
Oil (STIHL 50:1 or equiva-
lent high-quality oils)
US gal. US fl.oz
1 2.6
2 1/2 6.4
5 12.8
MS 291 C-Q
English
29
Preparing the machine
N Before fueling, clean the cap and
the area around it to ensure that no
dirt falls into the fuel tank
N Always position the machine so that
the cap is facing upwards
Opening
N Raise the grip into an upright
position.
N Turn the cap counterclockwise
(approx. 1/4 turn).
N Remove fuel filler cap.
Refueling
Take care not to spill fuel while fueling
and do not overfill the tank.
Closing
With grip in an upright position:
N Insert the cap – positioning marks
on the cap and the fuel tank opening
must line up.
N The cap should drop fully into the
opening in this position.
N While pressing the cap down, twist it
firmly clockwise as far as it will go
(approx. 1/4 turn).
N Fold down the grip.
Fueling
001BA229 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
MS 291 C-Q
English
30
Checking for proper closure
NThe lug on the grip must engage
entirely in the recess (arrow), and
the grip must lie completely flush
with the top of the cap.
NGrip the cap and check for
tightness.
NIf the cap can be moved, it is not
properly installed.
Misalignment of the cap parts
NIf the cap does not drop fully into the
opening when the positioning marks
line up and/or if the cap does not
tighten properly when twisted, the
base of the cap may be rotated out
of position vis-à-vis the top.
NSuch misalignment can result from
handling, cleaning or an improper
attempt at tightening.
NTo correct a misalignment, turn the
cap (with the grip up) until it drops
fully into the tank opening.
NTwist the cap counterclockwise as
far as it will go (approx. 1/4 turn) –
this will twist the base of the cap into
the correct position.
NTwist the cap clockwise, closing it
normally – see the sections
"Closing" and "Checking for proper
closure."
NIf your cap still does not tighten
properly, it may be damaged or
broken; immediately stop use of the
unit and take it to your authorized
STIHL dealer for repair.
For automatic and reliable lubrication of
the chain and guide bar – use only an
environmentally compatible quality
chain and bar lubricant. Rapidly
biodegradable STIHL Bioplus is
recommended.
The service life of the chain and guide
bar depends on the quality of the
lubricant. It is therefore essential to use
only a specially formulated chain
lubricant.
001BA223 KN
001BA225 KN
Left: Base of improperly aligned
cap (with open space)
Right: Base of cap correctly posi-
tioned for installation
001BA227 KN
001BA226 KN
Chain Lubricant
Biological chain oil must be
resistant to aging (e.g. STIHL
Bioplus) since it will otherwise
quickly turn to resin. This results
in hard deposits that are difficult to
remove, especially in the area of
the chain drive, clutch and chain.
It may even cause the oil pump to
seize.
Do not use waste oil. Renewed
contact with waste oil can cause
skin cancer. Moreover, waste oil is
environmentally harmful.
Waste oil does not have the
necessary lubricating properties
and is unsuitable for chain
lubrication.
MS 291 C-Q
English
31
Preparations
N Thoroughly clean the oil filler cap
and the area around it to ensure that
no dirt falls into the tank.
N Position the machine so that the
filler cap is facing up.
N Open the filler cap.
Filling chain oil tank
N Refill the chain oil tank every time
you refuel.
Take care not to spill chain oil while
refilling and do not overfill the tank.
N Close the filler cap.
There must still be a small amount of oil
in the oil tank when the fuel tank is
empty.
If the oil level in the tank does not go
down, the reason may be a fault in the oil
supply system: Check chain lubrication,
clean the oilways, contact your dealer
for assistance if necessary STIHL
recommends that you have servicing
and repair work carried out exclusively
by an authorized STIHL servicing
dealer.
The saw chain must always throw off a
small amount of oil.
Every new chain has to be broken in for
about 2 to 3 minutes.
After breaking in the chain, check chain
tension and adjust if necessary – see
"Checking Chain Tension".
Filling Chain Oil Tank
001BA158 KN
Checking Chain
Lubrication
Never operate your saw without
chain lubrication. If the chain runs
dry, the whole cutting attachment
will be irretrievably damaged
within a very short time. Always
check chain lubrication and the oil
level in the tank before starting
work.
143BA024 KN
MS 291 C-Q
English
32
The chain brake system on your saw
has two functions:
N Standard STIHL Quickstop chain
brake and
N STIHL Quickstop Plus chain brake
system
The standard STIHL Quickstop chain
brake utilizes the front hand guard as the
activating mechanism and is designed to
stop the chain within fractions of a
second. The STIHL Quickstop Plus
chain brake system, on the other hand,
is designed to stop chain rotation within
a second of the operator fully releasing
the rear handle.
To reduce the risk of personal injury or
property damage during cutting,
observe the characteristics that make
this saw different from saws not
equipped with a rear-handle-activated
STIHL Quickstop Plus chain brake
system. Before operating the chain saw
for the first time, make sure you are
familiar with how the STIHL Quickstop
Plus chain brake system works.
STIHL Quickstop Plus chain brake
system
Activating
N When you fully release the rear
handle, including the throttle trigger
and throttle trigger lockout.
Disengaging
N Press down the throttle trigger
lockout. This releases the clutch
drum and allows the chain to rotate.
Standard STIHL Quickstop chain
brake
Activating
N When the hand guard is pushed
toward the bar nose by the left hand
or by inertia in certain kickback
situations.
The chain is brought to a standstill and
locked in position.
Disengaging
N Pull the hand guard toward the front
handle.
Chain Brake
Always disengage chain brake
before accelerating engine and
before starting cutting work. The
only exception to this rule is when
you check operation of the chain
brake.
MS 291 C-Q
English
33
High revs with the chain brake engaged
(chain locked) will quickly damage the
powerhead and chain drive (clutch,
chain brake).
The chain brake is designed to be
activated also by the inertia of the
front hand guard
If the forces are sufficiently high, the
hand guard is accelerated toward the
bar nose – even if your left hand is not
behind the hand guard, e.g. during a
felling cut. The chain brake will operate
correctly only if it has been properly
maintained and the hand guard has not
been modified in any way.
Check operation of STIHL Quickstop
Plus chain brake
Before starting work: Open the throttle
fully and then fully release the rear
handle. The chain must stop moving
within a second.
Check operation of STIHL Quickstop
chain brake
Before starting work: Run engine at idle
speed, engage the chain brake (push
hand guard toward bar nose). Open the
throttle wide for no more than 3 seconds.
The chain must not rotate. The hand
guard must be free from dirt and move
freely.
In case of any doubt about the above
functions, contact your STIHL dealer for
assistance.
Chain brake maintenance
The chain brake is subject to normal
wear and tear. It must therefore be
checked and serviced regularly by
trained personnel (e.g. a STIHL dealer)
at the following intervals:
Pre-heat carburetor
N Remove the shroud – see "Shroud"
At temperatures below +50 °F
(+10 °C)
N Using the combination wrench or a
screwdriver, pry the shutter out of
the s (summer operation) position
N Place the slide with the opening in
the direction of the chain saw
(winter operation) – arrow points
toward symbol r – shutter must
audibly snap into place
Full-time usage: every 3 months
Part-time usage: every 6 months
Occasional usage: every 12 months
Winter Operation
5902BA002 KN
5902BA003 KN
1
MS 291 C-Q
English
34
In the winter operation position, the tip of
the arrow (1) is visible.
N Fit the shroud – see "Shroud"
Heated air is now drawn in from around
the cylinder and circulates around the
carburetor – this helps prevent
carburetor icing.
At temperatures above +70 °F
(+20 °C)
N Ensure that the slide is set back to
position s (summer operation)
without fail, otherwise the engine
may malfunction due to overheating
At temperatures below +14 °F (-10 °C)
In case of erratic idling behavior or poor
acceleration
N Turn the low speed screw (L)
1/4 turn counterclockwise
Whenever the low speed screw (L) has
been adjusted, it is usually also
necessary to adjust the idle speed
adjusting screw (LA), see "Setting the
carburetor".
N if the chain saw is extremely cold
(frost formation) – after starting,
bring the engine up to operating
temperature at increased idle speed
(disengage chain brake!)
Air filter system
N Retrofit new air filter if necessary –
see "Air filter system"
Versions with Easy2Start
To reduce the risk of serious or fatal
injury:
do not allow children or other
unauthorized persons to attempt to
start or otherwise use the machine
never allow children or
unauthorized persons access to the
machine
never leave the machine
unattended while working or during
work breaks
after work, store in a safe, secure
location out of the reach of children
and other unauthorized persons
Positions of the Master Control lever
Stop 0 engine off ignition is switched
off
Operating position F – engine is
running or can start
Warm start
n – this position is for
starting the warm engine – the Master
Control lever returns to the operating
position when the throttle trigger is
squeezed
Cold start l – this position is for
starting the cold engine
Adjusting the Master Control lever
To adjust the Master Control lever from
the operating position F to cold start l,
press and hold down the throttle trigger
lockout and throttle trigger
simultaneously – set Master Control
lever.
Starting / Stopping the
Engine
This machine is extremely simple
and easy to start, even for
children.
STOP
0
001BA140 KN
MS 291 C-Q
English
35
To set the Master Control lever to warm
start n, first set it to cold start l, then
push the Master Control lever into the
warm start n position.
Switching to the warm start n position
is only possible from the cold start l
position.
Simultaneously pressing the throttle
trigger lockout and blipping the throttle
trigger causes the Master Control lever
to jump from the warm start n position
to the operating position F.
To switch off the engine, set the Master
Control lever to Stop 0.
Position choke shutter closed l
if the engine is cold
if the engine stalls during opening of
throttle after starting
if the fuel tank has run empty
(engine stalled out)
Position starting acceleration n
if engine is warm (once the engine
has been running for approx. one
minute)
When the engine has turned over
for the first time
after ventilation of the combustion
chamber, if the engine was flooded
Fuel pump
Press the fuel pump bulb several times
even if it is still full of fuel:
When starting for the first time
If the fuel tank has run empty
(engine stalled out)
Holding the chain saw
There are two ways to hold the chain
saw during starting.
On the ground
N Place the chain saw securely on the
ground assume a steady stance
the saw chain must not touch any
objects and also must not touch the
ground
N With the left hand on handlebar,
press the chain saw firmly against
the ground – thumb wrapped
around the handlebar
N Place your right foot through the
rear handle
Between the knees or thighs
N clamp the rear handle between the
knees or thighs
N grip the handlebar firmly with the left
hand – thumb wrapped around the
handlebar
0001BA017 KN
0001BA018 KN
MS 291 C-Q
English
36
Starting
Standard versions
N with the right hand, pull the starter
grip slowly until you feel it engage
and then give it a brisk strong pull
simultaneously press down on the
handlebar – do not pull the starter
rope out all the way – risk of
breakage! Do not let the starter grip
snap back – guide it vertically back
into the housing so that the starter
rope can rewind properly
With a new engine or after a long period
of disuse, with machines without an
additional manual fuel pump, it may be
necessary to pull the starter rope several
times – to prime the fuel line.
Versions with Easy2Start
The Easy2Start stores the energy for
starting the chain saw. For this reason, a
few seconds may pass between the
pulling of the starter rope and the
starting of the engine.
For versions with Easy2Start, there are
two ways to start the machine:
N pull the starter grip slowly and
smoothly – or with the right hand,
pull the starter grip in several short
pulls of the starter rope, pulling the
rope out only a little bit each time
N during starting, press down on the
handlebar – do not pull out the
starter rope all the way – risk of
breakage!
N Do not let the starter grip snap back
– guide it vertically back into the
housing so that the starter rope can
rewind properly
Starting the chain saw
Versions with fuel pump
N Press the fuel pump bulb at least
five times even if it is still full of fuel
For all versions
N Push the hand guard (1) forwards
the saw chain is blocked
N Simultaneously press the throttle
trigger lockout (2) and throttle
trigger (3) – set master control
lever (4)
Position choke shutter closed l
if engine is cold (even if the engine
has stalled during opening of
throttle after starting)
Position starting acceleration n
if engine is warm (once the engine
has been running for approx. one
minute)
N Hold and start the chain saw
0001BA019 KN
There must not be anyone within
the swivel range of the chain saw.
2710BA006 KN
4
4
2
3
1
5902BA029 KN
MS 291 C-Q
English
37
When the engine has turned over for
the first time
N Move the Master Control lever (4) to
the position starting acceleration
n
N Hold and start the chain saw
Once the engine is running
N Press the throttle trigger lockout and
blip the throttle trigger (3); the
Master Control lever (4) jumps to
the operating position F and the
engine begins to idle
N Pull the hand guard toward the
handlebar
The chain brake is released – the chain
saw is ready for use.
At very low outside temperatures
N let the engine warm up briefly with
the throttle slightly open
N if necessary, configure for winter
operation, see "Winter Operation"
Switch off the engine
N Move the Master Control Lever to
the stop position 0
If the Master Control lever was moved
from the position starting
acceleration n to the stop position 0 –
afterwards simultaneously press the
throttle trigger lockout and the throttle
trigger.
If the engine does not start
The Master Control lever was not
returned from the position choke shutter
closed l to starting acceleration n in
time, the engine may be flooded.
N Move the Master Control Lever to
the stop position 0
N Remove the spark plug – see
"Spark plug"
N Dry spark plug
N Crank the engine several times with
the starter to clear the combustion
chamber
N Replace the spark plug – see
"Spark plug"
N Set the Master Control lever to
starting acceleration n – even if
the engine is cold
N Restart the engine
4
4
5902BA030 KN
3
4
4
5902BA031 KN
Open the throttle only when the
chain brake is off. Increased
engine speeds with the chain
brake on (saw chain is stationary)
will quickly damage the clutch and
chain brake.
001BA186 KN
MS 291 C-Q
English
38
During the break-in period
A factory new machine should not be run
at high revs (full throttle off load) for the
first three tank fillings. This avoids
unnecessarily high loads during the
break-in period. As all moving parts
have to bed in during the break-in
period, the frictional resistances in the
shortblock are greater during this period.
The engine develops its maximum
power after about 5 to 15 tank fillings.
During work
Check chain tension frequently
A new saw chain must be retensioned
more frequently than one that has been
in use already for an extended period.
Chain cold
Tension is correct when the chain fits
snugly against the underside of the bar
but can still be pulled along the bar by
hand. Retension if necessary – see
"Tensioning the Saw Chain".
Chain at operating temperature
The chain stretches and begins to sag.
The drive links must not come out of the
bar groove on the underside of the bar
the chain may otherwise jump off the
bar. Retension the chain – see
"Tensioning the Saw Chain".
After a long period of full-throttle
operation
After a long period of full-throttle
operation, allow engine to run for a while
at idle speed so that the heat in the
engine can be dissipated by flow of
cooling air. This protects engine-
mounted components (ignition,
carburetor) from thermal overload.
After finishing work
N Slacken off the chain if you have
retensioned it at operating
temperature during work.
Short-term storage
Wait for engine to cool down. Keep the
machine with a full tank of fuel in a dry
place, well away from sources of
ignition, until you need it again.
Long-term storage
See "Storing the machine"
Operating Instructions
Do not make the mixture leaner to
achieve an apparent increase in
power – this could damage the
engine – see "Adjusting the
Carburetor".
Open the throttle only when the
chain brake is off. Running the
engine at high revs with the chain
brake engaged (chain locked) will
quickly damage the shortblock
and chain drive (clutch, chain
brake).
The chain contracts as it cools
down. If it is not slackened off, it
can damage the crankshaft and
bearings.
Always slacken off the chain again
after finishing work. The chain
contracts as it cools down. If it is
not slackened off, it can damage
the crankshaft and bearings.
MS 291 C-Q
English
39
N Turn the bar over – every time you
sharpen the chain and every time
you replace the chain – this helps
avoid one-sided wear, especially at
the nose and underside of the bar.
N Regularly clean the oil inlet hole (1),
the oilway (2) and the bar
groove (3).
N Measure the groove depth – with
the scale on the filing gauge (special
accessory) – in the area used most
for cutting.
If groove depth is less than specified:
N Replace the guide bar.
The drive link tangs will otherwise
scrape along the bottom of the groove
the cutters and tie straps will not ride on
the bar rails.
Remove shroud
N Move the Master Control Lever to
the stop position 0
N Push the front hand guard forwards
– the saw chain is blocked
N Loosen screws (1)
N Remove the shroud (2)
Refitting the shroud
N Refit the shroud and tighten the
screws
Taking Care of the Guide
Bar
2
3
1
143BA026 KN
Chain type Pitch Minimum
groove
depth
Picco 3/8" P 0.20"
(5.0 mm)
Rapid 1/4" 0.16"
(4.0 mm)
Rapid 3/8"; 0.325" 0.24"
(6.0 mm)
Rapid 0.404" 0.28"
(7.0 mm)
Shroud
1
1
1
2710BA003 KN
2
MS 291 C-Q
English
40
The air filter system can be adapted to
suit different operating conditions by
installing different filters. Changing the
filter is quick and simple.
Fleece filter
NFleece filter for normal operating
conditions and dry work areas.
HD2 filter
NHD2 filter (black filter frame, pleated
filter material) for extreme wintry
conditions (e.g. powder or drifting
snow) or very dusty work areas.
If there is a noticeable loss of engine
power
NRemove the shroud – see "Shroud"
Remove air filter
NClean away loose dirt from around
the filter
NTurn air filter 1/4 turn
counterclockwise and remove in the
direction of the rear handle
NAlways replace a damaged filter
Cleaning the air filter
NKnock out the filter or blow it clear
with compressed air from the inside
outwards
In case of stubborn dirt or stuck filter
fabric
NWash the filter in STIHL special-
purpose cleaner (special
accessory) or a clean, non-
flammable cleaning liquid (e. g.,
warm soapy water) – rinse the filter
from inside to out under a water jet
do not use high-pressure cleaners
NDry all filter parts do not expose to
extreme heat
Installing the air filter
NFit air filter
NPress the air filter in the direction of
the filter housing and
simultaneously turn it clockwise
until the air filter engages – the
"STIHL" logo must be horizontal
NFit the shroud – see "Shroud"
Air Filter System
5902BA009 KN
5902BA008 KN
Cleaning the Air Filter
Do not use tools to remove and
install the air filter – the air filter
could be damaged in the process.
1.
2710BA000 KN
2.
2710BA001 KN
2. 1.
MS 291 C-Q
English
41
Exhaust emissions are controlled by the
design of the fundamental engine
parameters and components (e.g.
carburation, ignition, timing and valve or
port timing) without the addition of any
major hardware.
General Information
The carburetor comes from the factory
with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air
mixture under most operating
conditions.
With this carburetor it is only possible to
correct the adjusting screws within fine
limits.
Standard Setting
NStopping the engine
NCheck the air filter and clean or
replace if necessary.
NCheck the spark arresting screen
(country-specific) in the muffler and
clean or replace if necessary.
NTurn the high speed screw (H)
counterclockwise as far as stop (no
more than 3/4 turn).
NTurn the low speed screw (L)
carefully clockwise as far as stop,
then turn it back 1 full turn.
Readjust idle
Engine stops while idling
NOpen the low speed screw (L) one
full turn.
NTurn the idle speed screw (LA)
clockwise until the chain begins to
run – then back it off 1 full turn.
Chain runs when engine is idling
NOpen the low speed screw (L) one
full turn.
NTurn the idle speed screw (LA)
counterclockwise until the chain
begins to run – then turn it another
1 turn in the same direction.
Erratic idling behavior, poor
acceleration (even though low speed
screw is open one turn)
NIdle setting is too lean: Turn the low
speed screw (L) counterclockwise
until the engine runs and
accelerates smoothly.
It is usually necessary to change the
setting of the idle speed screw (LA) after
every correction to the low speed
screw (L).
Engine Management Adjusting the Carburetor
If the setting is too lean there is a
risk of engine damage due to
insufficient lubrication and
overheating.
L
5902BA012 KN
LA
H
If the chain continues moving
when the engine is idling, have
your saw checked and repaired by
your servicing dealer.
MS 291 C-Q
English
42
Fine tuning for operation at high
altitude
A slight correction of the setting may be
necessary if engine does not run
satisfactorily:
NTurn high speed screw (H)
clockwise (leaner) – no further than
stop.
In some countries the muffler is
equipped with a spark arresting screen.
NIf the engine is down on power,
check the spark arresting screen in
the muffler.
NWait for the muffler to cool down.
NTake out the screw (1).
NPull out the spark arresting
screen (2).
NClean the spark arresting screen. If
the screen is damaged or heavily
carbonized, fit a new one.
NRefit the spark arresting screen.
NInsert the screw and tighten it down.
If engine is down on power, difficult to
start or runs poorly at idling speed, first
check the spark plug.
Fit a new spark plug after approx. 100
operating hours or earlier if the
electrodes are badly eroded.
Wrong fuel mix (too much engine oil in
the gasoline), a dirty air filter and
unfavorable running conditions (mostly
at part throttle etc.) affect the condition
of the spark plug. These factors cause
deposits to form on the insulator nose
which may result in trouble in operation.
Removing the spark plug
NRemove the shroud – see "Shroud".
NMove the Master Control lever to the
stop position (0).
NPull off the spark plug boot.
NClean away loose dirt from around
the spark plug.
If the setting is too lean there is a
risk of engine damage due to
insufficient lubrication and
overheating.
Spark Arresting Screen in
Muffler
0001BA009 KN
2
1
Spark Plug
5902BA013 KN
MS 291 C-Q
English
43
NInsert the combination wrench
through the grommet (1) and turn it
as necessary to engage the spark
plug's hexagon.
NPush the combination fully home
against the cylinder.
NUnscrew the spark plug.
Checking the Spark Plug
NClean dirty spark plug.
NCheck electrode gap (A) and
readjust if necessary – see
"Specifications".
NUse only resistor type spark plugs of
the approved range.
Rectify problems which have caused
fouling of spark plug:
Too much oil in fuel mix.
Dirty air filter.
Unfavorable running conditions,
e.g. operating at part load.
Installing the spark plug
NInsert the spark plug through the
grommet and screw it in by hand.
NTighten down the spark plug, fit the
boot and press it down firmly.
NInstall the shroud – see "Shroud".
5902BA014 KN
1
000BA039 KN
A
Warning!
To reduce the risk of fire and burn injury,
use only spark plugs authorized by
STIHL. Always press spark plug boot (1)
snugly onto spark plug terminal (2) of
the proper size. (Note: If terminal has
detachable SAE adapter nut, it must be
attached.) A loose connection between
spark plug boot and ignition wire con-
nector in the boot may create arcing that
could ignite combustible fumes and
cause a fire.
1
2
000BA071 KN
5902BA016 KN
MS 291 C-Q
English
44
Remove the fan housing
NRemove the shroud – see "Shroud"
NRemove screws (1)
NPush hand guard upward
NPull the bottom of the fan housing
away from the crankcase and
remove downwards
Remove the rope rotor
For standard versions
NCarefully press the spring clip (1) off
of the axle with a screwdriver or
suitable pliers
NCarefully remove the rope rotor with
washer (2) and pawl (3)
For versions with Easy2Start
If appropriate circlip pliers are not
available, have the starter rope and/or
rewind spring replaced by a servicing
dealer.
NCarefully remove the circlip (1)using
the circlip pliers
NRemove the washer (2), carrier (3)
and spring housing (4)
NCarefully press the spring clip (1) off
of the axle with a screwdriver or
suitable pliers
NCarefully remove the rope rotor with
washer (2) and pawls (3)
Replacing a torn starter rope
For standard versions
NRemove remaining rope from the
rotor and starter grip
NThread the new starter rope through
the starter grip and secure it by
making a knot
NPull the knot into the starter grip
For versions with Easy2Start
NRemove remaining rope from the
rotor and starter grip
NThread the new starter rope through
the starter grip and secure it by
making a knot
Replacing the Starter Rope
and Rewind Spring
1
1
1
1
5902BA028 KN
1
2
3
2710BA004 KN
The rewind spring can jump out –
risk of injury!
The rewind spring can jump out –
risk of injury!
1
5902BA017 KN
2
3
4
2
33
5902BA018 KN
1
213BA018 KN
151BA021 KN
MS 291 C-Q
English
45
Installing the rope rotor
NThread the rope from above through
the rope guide bush (1) and rope
rotor (2) and secure with a simple
overhand knot
NCoat the bearing bore in the rope
rotor with non-resinous oil
NSlip the rope rotor onto the starter
post (3) – turn it back and forth a
little until the anchor loop of the
rewind spring engages
For standard versions
NRefit the pawl (3) in the rotor and
slip the washer (2) over the starter
post
NPress the spring clip (1) on to the
starter post and over the pegs of the
pawl with a screwdriver or suitable
pliers – the spring clip must point in
the clockwise direction – as in the
picture
For versions with Easy2Start
NRefit the pawls (3) in the rotor and
slip the washer (2) over the starter
post
NPress the spring clip (1) on to the
starter post and over the pegs of the
pawl with a screwdriver or suitable
pliers – the spring clip must point in
the clockwise direction – as in the
picture
Tension the rewind spring
NMake a loop in the unwound starter
rope and use it to turn the rope rotor
six full revolutions in the direction of
the arrow
NHold the rope rotor tight – pull out
the twisted rope and untangle it
NRelease the rope rotor
NSlowly let go of starter rope so that
it winds onto the rotor
The starter grip must be drawn firmly
into the rope guide bush. If it tips
sideways: increase the spring tension by
another turn.
NRemove one turn of the rope from
the rotor
For versions with Easy2Start
NSlide on the spring housing, carrier
and washer
NCarefully place the circlip in the
groove using the circlip pliers
2
3
5902BA021 KN
1
1
2
3
2710BA004 KN
2
33
5902BA018 KN
1
It must be possible to turn the
rope rotor on another half-turn
when the rope has been drawn
out completely. If not, the spring
has been tensioned too tightly
and may break!
213BA021 KN
MS 291 C-Q
English
46
For all versions
NInstall the fan housing and shroud
Replacing broken rewind spring
NRemove the rope rotor as described
for "Replace torn starter rope"
NCarefully pry out the broken pieces
of spring with a screwdriver
NApply a few drops of non-resinous
oil to the new replacement spring
NPosition the replacement spring
with frame in the fan housing – the
anchor loop (arrow) must be located
over the retaining lug in the fan
housing
NApply suitable tools (screwdriver,
punch, etc.) to the recesses and
push the spring into its seat in the
fan cover – the spring slides out of
the frame
NRefit the rope rotor, tension the
rewind spring
NInstall the fan housing and shroud
For periods of 3 months or longer
NDrain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
NDispose of fuel properly in
accordance with local
environmental requirements.
NRun the engine until the carburetor
is dry – this helps prevent the
carburetor diaphragms sticking
together.
NRemove the saw chain and guide
bar, clean them and spray with
corrosion inhibiting oil.
NThoroughly clean the machine
pay special attention to the cylinder
fins and air filter.
NIf you use a biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL BioPlus,
completely fill the chain oil tank.
NStore the machine in a dry, high or
locked location, out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
NRemove chain sprocket cover, saw
chain and guide bar.
NRelease chain brake – pull hand
guard against the front handle
Fit new chain sprocket
after use of two saw chains or
earlier
if the wear marks (arrows) are
deeper than 0.02 in (0.5 mm)
otherwise the service life of the saw
chain is reduced use check gauge
(special accessory) to test
Using two saw chains in alternation
helps preserve the chain sprocket.
Use only STIHL original chain sprockets
to help ensure reliable functioning of the
chain brake.
The broken pieces of spring may
still be under tension and can
spring apart unexpectedly on
removal from the fan housing –
risk of injury! Wear face shield
and protective gloves
213BA022 KN
Storing the Machine Checking and Replacing
the Chain Sprocket
001BA121 KN
MS 291 C-Q
English
47
NUse a screwdriver to remove the E-
clip (1)
NRemove the washer (2)
NRemove rim sprocket (3) (if so
equipped), clutch drum (4) and
needle cage (6).
NInspect transport profile for rim
sprocket on the clutch drum (4) – if
there are also heavy signs of wear,
also replace the clutch drum
NRemove clutch drum with integrated
spur chain sprocket (5) (if so
equipped) including needle cage (6)
from the crankshaft – for
powerheads with Quickstop Plus
chain brake system, depress
throttle trigger lockout beforehand
Install spur chain sprocket / rim
sprocket
NClean crankshaft stub and needle
cage and lubricate with STIHL
lubricant (special accessory)
NSlide needle cage onto the
crankshaft stub
NAfter refitting, turn the clutch drum
and/or spur chain sprocket approx.
1 full turn so that the carrier for the
oil pump drive engages
NRefit the rim sprocket – cavities
toward the outside
NRefit washer and E-clip on the
crankshaft
Cutting effortlessly with a correctly
sharpened chain
A properly sharpened chain slices
through wood effortlessly and requires
very little feed pressure.
Do not work with a dull or damaged
chain as it will increase the physical
effort required, produce unsatisfactory
results and a higher rate of wear.
NClean the chain.
NCheck the chain for cracks in the
links and damaged rivets.
NReplace any damaged or worn
parts of the chain and match the
new parts to the shape and size of
the original parts.
Carbide-tipped saw chains (Duro) are
particularly wear resistant. STIHL
recommends you have your chain
resharpened by a STIHL servicing
dealer.
001BA122 KN
1
2
4
5
6
1
2
3
6
Maintaining and
Sharpening the Saw Chain
It is absolutely essential to comply
with the angles and dimensions
specified below. If the saw chain is
incorrectly sharpened – and in
particular if the depth gauge is set
too low – there is a risk of
increased kickback of the saw,
with resulting risk of injury.
MS 291 C-Q
English
48
The chain pitch (a) is marked on the
depth gauge end of each cutter.
Use only special saw chain
sharpening files. Other files have the
wrong shape and cut.
Select file diameter according to chain
pitch – see table “Sharpening Tools”.
You must observe certain angles when
resharpening the chain cutter.
AFiling angle
BSide plate angle
The specified angles A and B are
obtained automatically if the
recommended files or sharpening tools
and correct settings are used.
The angles must be the same on all
cutters. If the angles are uneven: Chain
will run roughly, not in a straight line,
wear quickly and finally break.
As these requirements can be met only
after sufficient and constant practice:
NUse a file holder
A file holder must be used for manual
resharpening (see table "Sharpening
Tools"). The correct filing angles are
marked on the file holder.
For checking angles
Use a STlHL filing gauge (special
accessory, see table "Sharpening
Tools"). This is a universal tool for
checking the filing and side plate angles,
depth gauge setting, cutter length and
groove depth. It also cleans the guide
bar groove and oil inlet holes.
File correctly
NSelect sharpening tools according
to chain pitch.
NClamp the bar in a vise if necessary.
NLock the chain – push hand guard
forward.
NTo rotate the chain – pull hand
guard against handle to disengage
the chain brake On models with
Quickstop Plus, also press down
the throttle trigger lockout lever.
NSharpen the chain frequently, take
away as little metal as possible –
two or three strokes of the file are
usually enough.
Mark (a) Chain pitch
inch mm
1/4 or 1 1/4 6,35
P, PM or 6 3/8 P 9,32
325 or 2 0.325 8,25
3/8 or 3 3/8 9,32
404 or 4 0.404 10,26
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
Chain type Angle (°)
A B
Rapid Micro (RM) 30 75
Rapid Super (RS) 30 60
Picco Micro (PM) 30 75
Rapid Micro X (RMX, rip-
ping chain)
10 75
Rapid Micro X (RMX, rip-
ping chain)
10 75
Cutter shapes
Micro = Semi-chisel
Super = Full chisel
689BA025 KN
001BA203 KN
MS 291 C-Q
English
49
NHold the file horizontally (at a right
angle to the side of the guide bar)
and file according to the angles
marked on the file holder. Rest the
file holder on the top plate and depth
gauge.
NAlways file from the inside to the
outside of the cutter.
NThe file only sharpens on the
forward stroke – lift the file off the
cutter on the backstroke.
NAvoid touching the tie straps and
drive links with the file.
NRotate the file at regular intervals
while filing to avoid one-sided wear.
NUse a piece of hardwood to remove
burrs from the cutting edge.
NCheck angles with the filing gauge.
All cutters must be the same length.
If the cutters are not the same length,
they will have different heights. This
makes the chain run roughly and can
cause it to break.
NFind the shortest cutter and then file
all other cutters back to the same
length. It is best to have this work
done in the workshop on an electric
grinder.
Depth gauge setting
The depth gauge determines the height
at which the cutter enters the wood and
thus the thickness of the chip removed.
aSpecified distance or setting
between depth gauge and cutting
edge.
This setting may be increased by
0.2 mm (0.008") for cutting softwood in
the mild weather season – no frost.
Lowering depth gauges
The depth gauge setting is reduced
when the chain is sharpened.
NUse a filing gauge to check the
setting every time you sharpen the
chain.
NPlace a filing gauge (1) that
matches the chain pitch on the
chain and press it against the cutter
– if the depth gauge projects from
the filing gauge, the depth gauge
has to be lowered.
NFile down the depth gauge until it is
level with the filing gauge.
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
Chain pitch Depth gauge
setting (a)
inch (mm) mm (inch)
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
689BA023 KN
a
689BA047 KN
1
689BA051 KN
MS 291 C-Q
English
50
NFile the top of the depth gauge
parallel to the stamped service
marking (see arrow) – but do not
lower the highest point of the depth
gauge in this process. NPlace the filing gauge on the chain
the highest point of the depth gauge
must be level with the filing gauge.
RSC3, RMC3, PMC3, PMMC3
The upper part of the humped drive link
(with service marking) is lowered along
with the depth gauge.
NAfter sharpening, clean the chain
thoroughly, remove filings or
grinding dust – lubricate the chain
thoroughly.
NBefore a long out-of-service period,
clean the chain and store it in a well-
oiled condition.
689BA044 KN
The kickback tendency of the saw
is increased if the depth gauges
are too low.
689BA052 KN
The other parts of the humped
drive link must not be filed since
this may increase the kickback
tendency of the saw.
Sharpening Tools (special accessories)
Chain pitch Round file ^Round file File holder Filing gauge Flat file Sharpening kit
1)
inch (mm) mm (inch) Part No. Part No. Part No. Part No. Part No.
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) consisting of file holder with round file, flat file and filing gauge
MS 291 C-Q
English
51
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-
ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, resin-
rich wood, tropical wood, etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only
use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
if required
Complete machine
Visual inspection (condition, leaks) X X
Clean X
Throttle trigger, throttle trigger lockout,
Master Control Check operation X X
Chain brake
Check operation X X
Have checked by servicing dealer1)2) X
Pickup body/filter in fuel tank
Check X
Clean, replace filter element X X
Replace X X X
Fuel tank Clean X
Chain oil tank Clean X
Chain lubrication Check X
Saw chain
Inspect, also check sharpness X X
Check chain tension X X
Sharpen X
Guide bar
Check (wear, damage) X
Clean and turn over X
Deburr X
Replace X X
Chain sprocket Check X
Air filter
Clean X X
Replace X
Antivibration elements
Check X X
Have replaced by dealer 1) X
MS 291 C-Q
English
52
Cooling inlets Clean X
Air inlet on fan housing Clean X X X
Cylinder fins Clean X X X
Preseparator port and carburetor body Clean X
"Carb preheat" shutter and preheating port Clean (winter operation only) X
Carburetor
Check idle adjustment – chain must not
rotate X X
Readjust idle X
Spark plug
Readjust electrode gap X
Replace after every 100 operating hours
All accessible screws and nuts (not adjust-
ing screws) 3) Retighten X
Spark arresting screen in muffler
Check X
Clean or replace X
Combustion chamber Decoke after first 139 hours of operat-
ing, then every 150 hours X
Chain catcher
Check X
Replace X
Safety labels Replace X
1) STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
2) see chapter on "Chain Brake"
3) Firmly tighten down the cylinder base screws of professional saws (3.4 kW or more) after 10 to 20 hours of operation.
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-
ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, resin-
rich wood, tropical wood, etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only
use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
if required
MS 291 C-Q
English
53
1Shroud Lock
2Carburetor Adjusting Screws
3Fuel Pump
4Shutter (Summer and Winter
Operation)
5Chain Brake
6Chain Sprocket
7Chain Sprocket Cover
8Chain Catcher
9Adjusting Wheel for Quick Chain
Tensioner
10 Handle of Wingnut for Quick Chain
Tensioner
11 Bumper Spike
12 Guide Bar
13 Oilomatic Saw Chain
14 Oil Filler Cap
15 Muffler with Spark Arresting Screen
16 Front Hand Guard
17 Front Handle (Handlebar)
18 Spark Plug Boot
19 Starter Grip
20 Fuel Filler Cap
21 Master Control Lever
22 Throttle Trigger
23 Throttle Trigger Lockout
24 Rear Handle
25 Rear Hand Guard
#Serial Number
Main Parts
59
1
1
23
20
14
15
22
11
8
25
24
2
21
18
3
2710BA005 KN
612
13
7
16
17
19
14#
9
710
MS 291 C-Q
English
54
Definitions
1 Shroud Lock
Lock for the shroud.
2 Carburetor Adjusting Screws
For tuning the carburetor.
3 Fuel Pump
Provides additional fuel feed for a
cold start.
4 Shutter (Summer and Winter
Operation)
With summer and winter positions.
Carburetor is heated in winter
position.
5 Chain Brake
A device to stop the rotation of the
chain. Is activated in a kickback
situation by the operator's hand or
by inertia.
6 Chain Sprocket
The toothed wheel that drives the
saw chain.
7 Chain Sprocket Cover
Covers the sprocket.
8 Chain Catcher
Helps to reduce the risk of operator
contact by a chain when it breaks or
comes off the bar.
9 Adjusting Wheel for Quick Chain
Tensioner
Permits precise adjustment of chain
tension.
10 Handle of Wingnut for Quick
Chain Tensioner
Has to be released to tension chain
with adjusting wheel.
11 Bumper Spike
Toothed stop for holding saw steady
against wood.
12 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
13 Oilomatic Saw Chain
A loop consisting of cutters, tie
straps and drive links.
14 Oil Filler Cap
For closing the oil tank.
15 Muffler with Spark Arresting
Screen
Muffler reduces engine exhaust
noise and diverts exhaust gases
away from operator.
Spark arresting screen is designed
to reduce the risk of fire.
16 Front Hand Guard
Provides protection against
projecting branches and helps
prevent left hand from touching the
chain if it slips off the handlebar. It
also serves as the lever for chain
brake activation.
17 Front Handle (Handlebar)
Handlebar for the left hand at the
front of the saw.
18 Spark Plug Boot
Connects the spark plug with the
ignition lead.
19 Starter Grip
The grip of the pull starter, for
starting the engine.
20 Fuel Filler Cap
For closing the fuel tank.
21 Master Control Lever
Lever for choke control, starting
throttle, run and stop switch
position.
22 Throttle Trigger
Controls the speed of the engine.
23 Throttle Trigger Lockout
Must be depressed before the
throttle trigger can be activated.
Engages and disengages the
Quickstop Plus chain brake.
24 Rear Handle
The support handle for the right
hand, located at the rear of the saw.
25 Rear Hand Guard
Gives added protection to
operator's right hand.
Guide Bar Nose
The exposed end of the guide bar.
(not illustrated, see chapter
"Tensioning the Saw Chain")
Clutch
Couples engine to chain sprocket
when engine is accelerated beyond
idle speed. (not illustrated)
Anti-Vibration System
The anti-vibration system includes a
number of anti-vibration elements
designed to reduce the
transmission of vibrations created
by the engine and cutting
attachment to the operator's hands.
(not illustrated)
MS 291 C-Q
English
55
EPA / CEPA
The Emission Compliance Period
referred to on the Emissions
Compliance Label indicates the number
of operating hours for which the engine
has been shown to meet Federal
emission requirements.
Category
Engine
STIHL single cylinder two-stroke engine
Ignition system
Electronic magneto ignition
Fuel system
All position diaphragm carburetor with
integral fuel pump
Chain lubrication
Fully automatic, speed-controlled oil
pump with rotary piston
Weight
Cutting attachment
Recommended cutting attachments in
compliance with Sec. 5.11 of ANSI
standard B 175.1-2000
Observe the information about ANSI
standard B 175.1-2000 as well as the
definition "low-kickback saw chain" in
the section "Safety Precautions and
Working Techniques".
Rollomatic E guide bars
Saw chains 0.325"
Chain sprocket
In order to comply with the kickback
performance requirements of Sec. 5.11
of ANSI standard B 175.1-2000, do not
use replacement saw chains unless they
have been designated as meeting the
ANSI Sec. 5.11 requirements on this
specific engine unit, or have been
designated as "low kickback" saw
chains in accordance with the ANSI
B 175.1-2000 standard.
Since new bar/chain combinations may
be developed after publication of this
Manual, ask your STIHL dealer for the
latest STIHL recommendations.
Specifications
A = 300 hours
B = 125 hours
C = 50 hours
Displacement: 3.39 cu. in.
(55.5 cm3)
Bore: 1.85 in.
(47.0 mm)
Stroke: 1.26 in. (32 mm)
Engine power to
ISO 7293:
3.8 hp (2.8 kW)
at 9500 rpm
Idle speed: 2800 rpm
Maximum permissible
speed with bar and
chain: 13000 rpm
Spark plug
(suppressed):
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
Electrode gap: 0.02 in. (0.5 mm)
Fuel tank capacity: 16.9 fl.oz (0.50 l)
Oil tank capacity: 8.1 fl.oz (0.24 l)
dry, without bar and
chain: 13.9 lbs. (6.3 kg)
STIHL reduced kickback guide bars
(with green label)
Bar lengths: 16, 18, 20 in. (40,
45, 50 cm)
Pitch: 0.325" (8.25 mm)
Groove width: 0.063 in. (1.6 mm)
Sprocket nose: 11 tooth
STIHL reduced kickback saw chain
(with green label)
Rapid Micro Comfort 3 (26 RMC3)
Pitch: 0.325" (8.25 mm)
Drive link gauge: 0.063 in. (1.6 mm)
7-tooth for .325
MS 291 C-Q
English
56
Contact your STIHL dealer for
information regarding special
accessories that may be available for
your product.
Chain scabbard
If you use guide bars of different lengths
on the saw, the length of the chain
scabbard must be matched to the guide
bar to help reduce the risk of injury.
If the chain scabbard does not cover the
full length of the guide bar, a suitable
chain scabbard or a scabbard extension
is necessary.
Depending on the model, the scabbard
extension either comes standard with
the saw or is available as a special
accessory.
Fitting the chain scabbard extension
onto the scabbard
The scabbard extension has two square
cut-outs (1) that fit onto one of several
sets of locking tabs (2, 3, 4) located on
the scabbard. Each set of locking tabs is
marked with the lenght of the bar to
which they correspond, given in
centimeters on one tab and in inches on
the other.
NDetermine the appropriate set of
tabs to be used based on the length
the bar
NPush the scabbard extension over
the scabbard until the cut-outs align
with desired set of tabs, and let
them lock together
Please enter your saw model, serial
number as well as the part numbers of
the guide bar and saw chain in the
spaces provided. This will make re-
ordering simpler.
The guide bar and saw chain are subject
to normal wear and tear. When
purchasing these parts, always quote
the saw model, the part numbers and
names of the parts.
See "Specifications" in this manual for
the recommended reduced kickback
cutting attachments.
Special Accessories
432
432
1
1
001BA209 KN
cm
INC H
Ordering Spare Parts
Model
Serial number
Guide bar part number
Chain part number
MS 291 C-Q
English
57
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. Other repair work may be
performed only by authorized STIHL
service shops.
Warranty claims following repairs can be
accepted only if the repair has been
performed by an authorized STIHL
servicing dealer using original STIHL
replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and, in some cases, by the STIHL
parts symbol K. The symbol may
appear alone on small parts.
Your Warranty Rights and
Obligations
The U.S. Environmental Protection
Agency (EPA) and STIHL Incorporated
are pleased to explain the Emission
Control System Warranty on your
equipment type engine. In the U.S. new
1997 and later model year small off-road
equipment engines must be designed,
built and equipped, at the time of sale, to
meet the U.S. EPA regulations for small
non road engines. The equipment
engine must be free from defects in
materials and workmanship which
cause it to fail to conform with U.S. EPA
standards for the first two years of
engine use from the date of sale to the
ultimate purchaser.
STIHL Incorporated must warrant the
emission control system on your small
off-road engine for the period of time
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road equipment engine.
Your emission control system includes
parts such as the carburetor and the
ignition system. Also included may be
hoses, and connectors and other
emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
small off-road equipment engine at no
cost to you including diagnosis (if the
diagnostic work is performed at an
authorized dealer), parts and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage
In the U.S., 1997 and later model year
small off-road equipment engines are
warranted for two years. If any emission-
related part on your engine is defective,
the part will be repaired or replaced by
STIHL Incorporated free of charge.
Owner's Warranty Responsibilities
As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for the
performance of the required
maintenance listed in your instruction
manual. STIHL Incorporated
recommends that you retain all receipts
covering maintenance on your small off-
road equipment engine, but STIHL
Incorporated cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
Any replacement part or service that is
equivalent in performance and durability
may be used in non-warranty
maintenance or repairs, and shall not
reduce the warranty obligations of the
engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine
owner, you should be aware, however,
that STIHL Incorporated may deny you
warranty coverage if your small off-road
equipment engine or a part has failed
due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your
small off-road equipment engine to a
STIHL service center as soon as a
Maintenance and Repairs STIHL Incorporated
Federal Emission Control
Warranty Statement
MS 291 C-Q
English
58
problem exists. The warranty repairs will
be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
please contact a STIHL customer
service representative at 1-800-467-
8445 or you can write to
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015
www.stihlusa.com
Coverage by STIHL Incorporated
STIHL Incorporated warrants to the
ultimate purchaser and each
subsequent purchaser that your small
off-road equipment engine will be
designed, built and equipped, at the time
of sale, to meet all applicable
regulations. STIHL Incorporated also
warrants to the initial purchaser and
each subsequent purchaser that your
engine is free from defects in materials
and workmanship which cause the
engine to fail to conform with applicable
regulations for a period of two years.
Warranty Period
The warranty period will begin on the
date the utility equipment engine is
purchased by the initial purchaser and
you have signed and sent back the
warranty card to STIHL.
If any emission-related part on your
engine is defective, the part will be
replaced by STIHL Incorporated at no
cost to the owner. Any warranted part
which is not scheduled for replacement
as required maintenance, or which is
scheduled only for regular inspection to
the effect of "repair or replace as
necessary" will be warranted for the
warranty period. Any warranted part
which is scheduled for replacement as
required maintenance will be warranted
for the period of time up to the first
scheduled replacement point for that
part.
Diagnosis
You, as the owner, shall not be charged
for diagnostic labor which leads to the
determination that a warranted part is
defective. However, if you claim
warranty for a component and the
machine is tested as non-defective,
STIHL Incorporated will charge you for
the cost of the emission test. Mechanical
diagnostic work will be performed at an
authorized STIHL servicing dealer.
Emission test may be performed either
at STIHL Incorporated or at any
independent test laboratory.
Warranty Work
STIHL Incorporated shall remedy
warranty defects at any authorized
STIHL servicing dealer or warranty
station. Any such work shall be free of
charge to the owner if it is determined
that a warranted part is defective.
Any manufacturer-approved or
equivalent replacement part may be
used for any warranty maintenance or
repairs on emission-related parts and
must be provided without charge to the
owner. STIHL Incorporated is liable for
damages to other engine components
caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
The following list specifically defines the
emission-related warranted parts:
Air Filter
Carburetor
Fuel Pump
Choke (Cold Start Enrichment
System)
Control Linkages
Intake Manifold
Magneto or Electronic Ignition
System (Ignition Module)
Spark Plug
Catalytic Converter (if applicable)
Fuel Tank
Fuel Cap
Fuel Line
Fuel Line Fittings
Clamps
Fasteners
Where to make a Claim for Warranty
Service
Bring the product to any authorized
STIHL servicing dealer and present the
signed warranty card.
Maintenance Requirements
The maintenance instructions in this
manual are based on the application of
the recommended 2-stroke fuel-oil
MS 291 C-Q
English
59
mixture (see also instruction "Fuel").
Deviations from this recommendation
regarding quality and mixing ratio of fuel
and oil may require shorter maintenance
intervals.
Limitations
This Emission Control Systems
Warranty shall not cover any of the
following:
N repair or replacement required
because of misuse, neglect or lack
of required maintenance,
N repairs improperly performed or
replacements not conforming to
STIHL Incorporated specifications
that adversely affect performance
and/or durability, and alterations or
modifications not recommended or
approved in writing by STIHL
Incorporated,
and
N replacement of parts and other
services and adjustments
necessary for required maintenance
at and after the first scheduled
replacement point.
STIHL Registered Trademarks
STIHL®
{
K
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
and #3,400,476)
4-MIX
®
AUTOCUT®
EASYSTART ®
FARM BOSS ®
iCademy ®
OILOMATIC®
STIHL Cutquik ®
STIHL DUROMATIC ®
STIHL Quickstop ®
STIHL ROLLOMATIC®
STIHL WOOD BOSS ®
TIMBERSPORTS ®
WOOD BOSS ®
YARD BOSS ®
Some of STIHLs Common Law
Trademarks
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment
Series™
STIHL M-Tronic™
STIHL Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
STIHL OUTFITTERS™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
Trademarks
MS 291 C-Q
English
60
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
TapAction™
TrimCut™
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011
0458-576-8621-A. M0-38.B11.DDS.
0000003131_002_EA
MS 291 C-Q
español / EE.UU
61
{
Contenido
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
este manual manejen su motosierra.
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos de la motosierra
STIHL, es importante que lea,
comprenda y respete las medidas de
seguridad y las instrucciones de uso y
mantenimiento dadas en el capítulo
"Medidas de seguridad y técnicas de
uso", antes de usar su motosierra. Para
obtener información adicional, visite
www.stihlusa.com.
Comuníquese con su representante de
STIHL o el distribuidor de STIHL para su
zona si no se entiende alguna de las
instrucciones dadas en el presente
manual.
Sistema de freno de la cadena
Quickstop Plus 62
Acerca de este manual de
instrucciones 63
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo 64
Accesorio de corte 88
Montaje de la espada y cadena
(tensor rápido de la cadena) 88
Tensado de la cadena de aserrado
(tensor rápido de la cadena) 91
Revisión de tensión de la cadena 91
Combustible 91
Llenado de combustible 92
Lubricante de cadena 94
Llenado del tanque de aceite de la
cadena 95
Revisión de lubricación de la
cadena 95
Freno de la cadena 96
Manejo durante el invierno 97
Arranque / parada del motor 98
Instrucciones para el uso 102
Cuidado de la espada 103
Cubierta 104
Sistema de filtro de aire 104
Limpieza del filtro de aire 105
Gestión del motor 105
Ajuste del carburador 106
Chispero en el silenciador 107
Bujía 107
Sustitución de la cuerda de
arranque y del resorte de
rebobinado 108
Almacenamiento de la máquina 111
Revisión y sustitución del piñón de
cadena 112
Mantenimiento y afilado de la
cadena de aserrado 113
Información para mantenimiento 117
Componentes importantes 119
Especificaciones 121
Accesorios especiales 122
Pedido de piezas de repuesto 123
Información de reparación 123
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre sistemas de
control de emisiones según normas
Federales 124
Marcas comerciales 126
¡Advertencia!
Dado que la motosierra es una herra-
mienta para cortar madera que funciona
a gran velocidad, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad igual
que con cualquier sierra motorizada,
para reducir el riesgo de lesiones. El
uso descuidado o inadecuado puede
causar lesiones graves e incluso
mortales.
MS 291 C-Q
español / EE.UU
62
Esta motosierra STIHL cuenta con un
sistema de freno de la cadena que
puede activarse en tres maneras
distintas. Igual que antes, el freno de la
cadena puede accionarse por la inercia
del protector delantero de la mano en
ciertas situaciones de contragolpe o
manualmente empujando el protector
delantero de la mano hacia la punta de
la espada. En los dos casos, al
activarse, el freno de la cadena está
diseñado para detener la cadena en una
fracción de segundo. Además, hay un
sistema auxiliar (STIHL Quickstop Plus)
diseñado para detener la rotación de la
cadena dentro de un segundo desps
de que el operador suelte
completamente el mango trasero. La
cadena bloqueada no se suelta otra vez
hasta que se empuja hacia abajo el
bloqueo del gatillo de aceleración para
accionar el acelerador.
El sistema de freno de la cadena puede
activarse de tres maneras:
1 Por inercia en ciertas situaciones de
contragolpe
2 Manualmente por medio del
protector delantero de la mano
3 Manualmente al soltar
completamente el mango trasero,
incluyendo el gatillo de aceleración
y el bloqueo del mismo.
El mecanismo de activación del sistema
de freno de la cadena STIHL Quickstop
Plus forma parte integral del bloqueo del
gatillo de aceleración (mango trasero).
Una de las grandes ventajas de este
sistema es que la cadena de aserrado
está bloqueada automáticamente
cuando se transporta la motosierra, con
el motor en marcha, agarrada del
mango delantero (con el mango trasero
completamente suelto) .
Sistema de freno de la
cadena Quickstop Plus
2
1
150BA000 KN
Para evitar los riesgos de lesiones
personales o daños a la
propiedad durante el corte,
observe las características que
distinguen a esta motosierra de
otras que no tienen el sistema de
freno de la cadena STIHL
Quickstop Plus. Antes de manejar
la motosierra por primera vez,
asegúrese de aprender cómo
funciona la activación por el
mango trasero. Preste atención
especial al capítulo "Freno de la
cadena".
MS 291 C-Q
español / EE.UU
63
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
máquina se explican en este manual.
Según el modelo, los pictogramas
siguientes pueden aparecer en su
máquina.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
N Se usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N Suelte el tornillo (1).
N Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras que se
describen a continuación.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describen en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Acerca de este manual de
instrucciones
Tanque de combustible;
mezcla de gasolina y
aceite de motor
Depósito de aceite de
cadena; aceite de
cadena
Aplicación y soltado del
freno de la cadena STIHL
Quickstop
Sistema de freno de la
cadena STIHL Quickstop
Plus
Sentido de rotación de la
cadena
Ematic; control de canti-
dad de aceite de cadena
Tensión de la cadena
Precalentamiento del aire
de admisión para funcio-
namiento en invierno
Aire de admisión para
funcionamiento en
verano
Calentador de manillar
Uso de válvula de
descompresión
Uso de bomba manual de
combustible
¡Peligro!
Indica un riesgo inminente de lesiones
graves o mortales.
Advertencia!
Identifica una situación de peligro que,
al no evitarse, puede resultar en lesio-
nes graves o mortales.
¡Precaución!
Indica el riesgo de daños a la propie-
dad, incluyendo a la máquina o sus
componentes.
MS 291 C-Q
español / EE.UU
64
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la herramienta
motorizada. Todas las medidas de
seguridad que por lo general se toman
cuando se trabaja con un hacha o sierra
manual también son aplicables al
manejo de las motosierras. Respete
todas las disposiciones, reglamentos y
normas de seguridad federales,
estatales y locales del caso. Por
ejemplo, cuando utilice una motosierra
para cortar troncos, consulte los
reglamentos de OSHA para "trabajos de
aprovechamiento forestal", en la parte
29 del Código de Disposiciones
Federales 1910.266.
Use la motosierra solamente para cortar
objetos de madera.
La mayoría de las medidas de seguridad
y avisos contenidos en este manual se
refieren al uso de todas las motosierras
de STIHL. Los distintos modelos pueden
contar con piezas y controles diferentes.
Vea la sección correspondiente de su
manual de instrucciones para tener una
descripción de los controles y la función
de los componentes de su modelo.
El uso seguro de una herramienta
motorizada atañe a
1. el operador
2. la herramienta motorizada
3. el uso de la herramienta
motorizada.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje esta
máquina cuando está fatigado.
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
Dado que la motosierra
es una herramienta de
corte que funciona a gran
velocidad, es necesario
tomar medidas especia-
les de seguridad para
reducir el riesgo de
lesiones.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea el
manual de instrucciones
y las instrucciones de
seguridad periódica-
mente. El uso
descuidado o inadecuado
puede causar lesiones
graves o incluso
mortales.
Advertencia!
Las fuerzas reactivas, incluido el contra-
golpe, pueden ser peligrosas. Preste
especial atención a la sección en la que
se habla de las fuerzas reactivas.
Advertencia!
No preste ni alquile nunca su herra-
mienta motorizada sin entregar el
manual de instrucciones. Asegúrese
que todas las personas que utilicen la
máquina lean y comprendan la informa-
ción contenida en este manual.
Advertencia!
El uso de esta máquina puede ser peli-
groso. La cadena de aserrado tiene
muchos cortadores afilados. Si los cor-
tadores entran en contacto con alguna
parte del cuerpo del operador, le causa-
rán una herida, aunque la cadena esté
detenida.
Advertencia!
No debe usarse para ningún otro propó-
sito p66-ya que el uso indebido puede
resultar en lesiones personales o daños
a la propiedad, incluso daños de la
máquina.
Advertencia!
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta herramienta motorizada. No
se debe permitir la proximidad de otros,
especialmente niños y animales, donde
se esté utilizando la máquina.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha
desatendida. Cuando no está en uso
(por ejemplo durante el descanso), apá-
guela y asegúrese de que las personas
no autorizadas no puedan usarla.
MS 291 C-Q
español / EE.UU
65
Estas condiciones reducen la capacidad
de las manos de sentir y regular la
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos
nerviosos y circulatorios, así como
necrosis de los tejidos.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de
Raynaud, pero se mencionan el clima
frío, el fumar y las enfermedades o
condiciones físicas que afectan los
vasos sanguíneos y la circulación de la
sangre, como asimismo los niveles altos
de vibración.por períodos largos. Por lo
tanto, para reducir el riesgo de la
enfermedad de dedos blancos y del
síndrome del túnel carpiano, sírvase
notar lo siguiente:
La mayor parte de las herramientas
motorizadas de STIHL se ofrecen
con un sistema antivibración ("AV")
cuyo propósito es reducir la
transmisión de las vibraciones
creadas por la máquina a las manos
del operador. Se recomienda el uso
del sistema AV a aquellas personas
que utilizan herramientas
motorizadas en forma constante y
regular.
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas. Para climas fríos se
recomienda usar mangos
calefaccionados, disponibles para
ciertas unidades de motor de
STIHL.
Mantenga el sistema AV en buen
estado. Una herramienta
motorizada con los componentes
flojos o con elementos AV dañados
o desgastados también tendrá
tendencia a tener niveles más altos
de vibración. Mantenga afilada la
cadena de la sierra. Una cadena sin
filo aumentará el tiempo de corte, y
el presionar una cadena roma a
través de la madera aumentará las
vibraciones transmitidas a las
manos.
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes
mencionadas no le garantizan que va a
estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
del túnel carpiano. Por lo tanto, los
operadores constantes y regulares
deben revisar con frecuencia el estado
de sus manos y dedos. Si aparece
alguno de los síntomas arriba
mencionados, consulte inmediatamente
al médico.
Vestimenta adecuada
Advertencia!
Esté alerta. Si se cansa, tómese un des-
canso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de cual-
quier herramienta motorizada es
fatigoso. Si usted padece de alguna
dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar esta máquina.
Advertencia!
El uso prolongado de una herramienta
motorizada (u otras máquinas) expone
al operador a vibraciones que pueden
provocar el fenómeno de Raynaud
(dedos blancos) o el síndrome del túnel
carpiano.
Advertencia!
El sistema de encendido de la máquina
STIHL produce un campo electromag-
nético de intensidad muy baja. El mismo
puede interferir con algunos tipos de
marcapasos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o mortales, las perso-
nas portadoras de marcapasos deben
consultar a sus médicos y al fabricante
del marcapasos antes de usar esta
máquina.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
MS 291 C-Q
español / EE.UU
66
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, p68-ya que los mismos reducen la
posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la herramienta
motorizada, vea el capítulo sobre
"Piezas principales".
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese de que la máquina esté en
buenas condiciones antes de seguir con
el trabajo. Inspeccione específicamente
la integridad del sistema de combustible
(ausencia de fugas) y asegúrese de que
los controles y dispositivos de seguridad
funcionen como es debido. No siga
manejando esta máquina si está
dañada. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL la
revise.
La ropa debe ser de con-
fección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
la completa libertad de
movimiento. Use pantalo-
nes largos hechos de un
material grueso para pro-
tegerse las piernas
contra el contacto con
ramas o matorrales. Para
reducir el riesgo de lesio-
nes, use pantalones o
perneras con almohadi-
llas de material resistente
a cortaduras. Evite el uso
de chaquetas sueltas,
bufandas, corbatas,
joyas, pantalones acam-
panados o con vueltas,
pelo largo suelto o cual-
quier cosa que pueda
engancharse en las
ramas, matorrales o pie-
zas en movimiento de la
máquina. Sujétese el
pelo de modo que quede
sobre los hombros.
Es muy importante tener
una buena superficie de
apoyo para los pies. Pón-
gase botas gruesas con
suela antideslizante.
Recomendamos las
botas de seguridad con
puntera de acero.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos,
nunca maneje la herra-
mienta motorizada si no
tiene puestas gafas o
anteojos de seguridad
bien ajustados con una protección ade-
cuada en las partes superior y laterales
que satisfagan la norma ANSI Z 87.1 (o
la norma nacional correspondiente).
Para reducir el riesgo de lesionarse la
cara, STIHL recomienda usar también
una careta o protector facial adecuado
sobre las gafas o anteojos de
seguridad.
Utilice un casco de seguridad aprobado
para reducir el riesgo de lesionarse la
cabeza en caso de existir tal tipo de
peligro.
El ruido de la motosierra puede dañar
sus oídos. Siempre use amortiguadores
del ruido (tapones u orejeras) para pro-
tegerse los oídos. Los usuarios
constantes y regulares deben some-
terse con frecuencia a un examen o
control auditivo.
Siempre use guantes
cuando manipule la
máquina y la herra-
mienta de corte. Los
guantes gruesos y anti-
deslizantes mejoran el
manejo y ayudan a prote-
ger las manos.
Advertencia!
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios y repuestos
suministrados por STIHL o expresa-
mente autorizados por STIHL para
usarse con el modelo específico de
STIHL. Si bien es posible conectar a la
herramienta motorizada de STIHL cier-
tos accesorios no autorizados, su uso
puede ser, en la práctica, extremada-
mente peligroso.
MS 291 C-Q
español / EE.UU
67
USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
Transporte de la herramienta
motorizada
Puede acarrearse solamente en
posición horizontal. Agarre el mango
delantero de una manera que mantenga
la máquina equilibrada horizontalmente.
Mantenga el silenciador caliente lejos de
su cuerpo y el accesorio de corte detrás
de usted.
Combustible
La herramienta motorizada STIHL utiliza
una mezcla de aceite-gasolina como
combustible (vea el capítulo
"Combustible" en el manual del
propietario).
Instrucciones para el llenado de
combustible
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como otras lesiones corporales
ocasionadas por los escapes de vapor
de gasolina y otras emanaciones, quite
la tapa de llenado de combustible de la
herramienta motorizada
cuidadosamente de modo que la
presión que se pueda haber acumulado
en el tanque se disipe lentamente.
Nunca quite la tapa de llenado de
combustible mientras el motor esté
funcionando.
Elija una superficie despejada para
llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies)
por lo menos del lugar en que lo haya
llenado antes de arrancar el motor.
Limpie todo el combustible derramado
antes de arrancar la máquina.
El tipo de tapa de llenado difiere con los
distintos modelos.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
debido al contacto con la cadena de
aserrado, nunca transporte la herra-
mienta motorizada con la cadena en
marcha. Siempre aplique el freno de la
cadena al llevar la motosierra por más
de unos pocos pasos.
Advertencia!
Siempre apague el motor y coloque la
funda sobre la cadena y la espada
antes de transportar la herramienta
motorizada por una distancia conside-
rable. Cuando transporte la máquina en
un vehículo, sujétela firmemente para
impedir su vuelco, el derrame de com-
bustible y el daño a la máquina.
001BA115 KN
Advertencia!
La gasolina es un com-
bustible muy inflamable.
Si se derrama y arde a
causa de una chispa u
otra fuente de ignición,
puede provocar un
incendio y quemaduras graves o daños
a la propiedad. Tenga sumo cuidado
cuando manipule gasolina o la mezcla
de combustible. No fume cerca del com-
bustible o la herramienta motorizada, ni
acerque ningún fuego o llama a ellos.
Puede escapar vapor inflamable del sis-
tema de combustible.
Advertencia!
Cargue de combustible su herramienta
motorizada en lugares al aire libre bien
ventilados. Siempre apague el motor y
deje que se enfríe antes de llenar de
combustible. Dependiendo del combus-
tible utilizado, de las condiciones
climáticas y del sistema de ventilación
del tanque, es posible que se forme
vapor de gasolina a presión dentro del
tanque de combustible.
Advertencia!
Compruebe que no exis-
ten fugas de
combustible mientras
llena el tanque y durante
el funcionamiento de la
máquina. Si detecta
alguna fuga de combustible, no arran-
que el motor ni lo haga funcionar sin
antes reparar la fuga y limpiar el com-
bustible derramado. Tenga cuidado de
no mancharse la ropa con combustible.
Si la mancha, cámbiesela
inmediatamente.
MS 291 C-Q
español / EE.UU
68
Tapa sin herramientas con
empuñadura
Para hacer esto con esta tapa STIHL,
levante la empuñadura en la parte
superior de la tapa hasta dejarla vertical
a un ángulo de 90°. Inserte la tapa en la
boca de llenado del tanque, alineando
las marcas de posición en la
empuñadura de la tapa y en la boca del
tanque. Utilice la empuñadura para
oprimir la tapa firmemente hacia abajo
mientras la gira en sentido horario hasta
que tope (aprox. un cuarto de vuelta).
Tapa desalineada, dañada o rota
N Si la tapa no encaja completamente
en la abertura cuando se alinean las
marcas de posición y/o si la tapa no
se aprieta debidamente al girarla, la
base de la tapa puede haber girado
prematuramente (con relación a la
parte superior) hasta la posición
cerrada. Tal desalineación puede
ser resultado de la manipulación,
limpieza o un intento incorrecto de
apriete.
N Para volver a colocar la tapa en
posición abierta para instalarla,
gírela (con la empuñadura hacia
arriba) hasta que caiga
completamente en la abertura del
tanque. A continuación, gire la tapa
en sentido contrahorario hasta que
tope (aprox. 1/4 de vuelta) – esto
gira la base de la tapa a la posición
correcta. Luego gire la tapa en
sentido horario, cerrándola de
modo normal.
N Si aún no es posible apretar la tapa
de modo debido, la misma podría
estar averiada o rota; ponga la
máquina fuera de servicio de
Advertencia!
Para reducir el riesgo de derramar com-
bustible y provocar un incendio debido a
una tapa de combustible mal apretada,
coloque la tapa en la posición correcta y
apriétela en la boca de llenado del
tanque.
001BA220 KN
Doble la empuñadura
dejándola a ras con la
parte superior de la tapa.
Sujete la tapa y com-
pruebe que esté bien
apretada. Si la empuña-
dura no queda
completamente a ras con
la tapa y el tope de la
empuñadura no encaja
en la hendidura corres-
pondiente de la abertura
de llenado, o si la tapa
está suelta en la boca de
llenado, la tapa no está
debidamente asentada ni
apretada y es necesario
repetir los pasos previa-
mente descritos.
A
izquierd
a:
Base de la tapa en posición
cerrada (con espacio vacío)
A
derecha:
Base de la tapa correcta-
mente colocada para la
instalación
001BA227 KN
001BA226 KN
MS 291 C-Q
español / EE.UU
69
inmediato y llévela a un
concesionario STIHL autorizado
para repararla.
Tapa roscada
Para apretar las tapas con ranuras, se
puede usar el extremo de destornillador
de la llave combinada de STIHL u otra
herramienta similar.
Consulte también el capítulo
"Combustible" del Manual de
instrucciones para obtener información
adicional.
Antes de arrancar
Quite el protector de la cadena (la
funda) e inspeccione la motosierra para
verificar que está en buenas
condiciones de funcionamiento.
(Consulte la tabla de mantenimiento
cerca del final de este manual de
instrucciones.)
Para el armado de la espada y la
cadena, siga el procedimiento descrito
en el capítulo "Montaje de la espada y la
cadena" del manual de instrucciones. La
cadena Oilomatic, la espada y la rueda
dentada STIHL deben coincidir entre sí
en cuanto a calibre y paso. Antes de
cambiar la espada y la cadena, consulte
el capítulo "Especificaciones" en el
manual de instrucciones y la sección
"Contragolpe" y la "norma ANSI
B 175.12000 relativa a contragolpes de
las motosierras" más abajo.
Mantenga los mangos limpios y secos
en todo momento; es particularmente
importante mantenerlos libres de
humedad, aceite, combustible, grasa o
resinas para garantizar que la máquina
pueda empuñarse firmemente para
mantenerla bajo control seguro.
Arranque
Ponga en marcha y maneje su
motosierra sin ayuda de nadie. Para las
instrucciones específicas de arranque,
vea la sección correspondiente del
Advertencia!
Las vibraciones de la
máquina pueden aflojar
una tapa de combustible
que ha quedado mal
apretada, o simplemente
soltarla y derramar com-
bustible. Para reducir el riesgo de
derrames e incendio, apriete la tapa de
llenado de combustible a mano tan fir-
memente como sea posible.
Advertencia!
Siempre revise la herramienta motori-
zada para comprobar que está en
buenas condiciones y que funciona
correctamente antes de arrancarla, en
particular el gatillo de aceleración y su
bloqueo, el interruptor de parada y la
herramienta de corte. El gatillo de ace-
leración debe moverse libremente y
siempre debe regresar a la posición de
marcha en vacío por la acción de
resorte. Nunca intente modificar los
controles o los dispositivos de
seguridad.
Advertencia!
No maneje nunca una herramienta
motorizada que esté dañada, mal ajus-
tada o mantenida o que no fue armada
completa y debidamente.
Advertencia!
Asegúrese de que el casquillo de la
bujía esté firmemente colocado – un
casquillo suelto puede crear un arco
voltaico y encender los vapores del
combustible, provocando un incendio.
Advertencia!
La tensión adecuada de la cadena es
extremadamente importante. Para evi-
tar el ajuste inadecuado, ejecute los
procedimientos de tensado tal como se
describen en su manual. Para fijar la
espada en su lugar, siempre asegúrese
que la tuerca o tuercas hexagonales
para la cubierta del piñón quedan firme-
mente apretadas después de tensar la
cadena. Nunca arranque la sierra mien-
tras la cubierta del piñón está suelta.
Compruebe la tensión de la cadena una
vez más después de apretar la tuerca o
tuercas y de allí en adelante en interva-
los regulares (cada vez que se apague
la sierra). Si durante el corte la cadena
llega a aflojarse, apague el motor y
ajuste la tensión. ¡Nunca trate de ajus-
tar la cadena mientras el motor está
funcionando!
Advertencia!
Para reducir la posibilidad de incendios
y lesiones por quemaduras, arranque el
motor al aire libre, por lo menos 3 m
(10 pies) del lugar en que lo haya
llenado.
MS 291 C-Q
español / EE.UU
70
manual de instrucciones. Los métodos
correctos de arranque reducen el riesgo
de sufrir lesiones.
Hay dos métodos recomendados para
arrancar la motosierra.
Con el primermétodo recomendado, la
motosierra se arranca apoyada en el
suelo. Asegúrese de aplicar el freno de
la cadena STIHL Quickstop por medio
del protector delantero de la mano (ver
el capítulo "Freno de la cadena" en su
manual de instrucciones) y coloque la
motosierra en suelo firme o en otra
superficie sólida en un lugar abierto.
Mantenga el equilibrio y elija un buen
punto de apoyo para los pies.
Agarre el mango delantero firmemente
con la mano izquierda y haga presión
hacia abajo. Para las sierras con mango
trasero que queda a nivel del suelo,
ponga la punta del pie derecho dentro
del mango trasero y haga presión hacia
abajo. Con la mano derecha tire
lentamente del mango de arranque
hasta que sienta una resistencia
definitiva y en seguida dele un tirón
fuerte y rápido.
El segundométodo recomendado para
arrancar la motosierra le permite hacerlo
sin colocarla en el suelo. Asegúrese de
aplicar el freno de la cadena STIHL
Quickstop por medio del protector
delantero de la mano, agarre el mango
delantero de la motosierra firmemente
con la mano izquierda. Mantenga el
brazo sobre el mango delantero en
posición firme (recta). Sujete el mango
trasero de la motosierra bien apretado
entre las piernas un poco más arriba de
las rodillas. Mantenga el equilibrio y elija
un buen punto de apoyo para los pies.
Con la mano derecha tire lentamente del
mango de arranque hasta que sienta
una resistencia definitiva y en seguida
dele un tirón fuerte y rápido.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
debido al contacto con la cadena de
aserrado y / o a las fuerzas de reacción,
es necesario aplicar el freno de la
cadena, por medio del protector delan-
tero de la mano, antes de arrancar la
motosierra. Si la motosierra tiene el sis-
tema de freno de la cadena Quickstop
Plus, no es suficiente aplicar el freno
solamente para el arranque, p72-ya que la
cadena puede empezar a girar a veloci-
dad alta cuando se pulsa el bloqueo del
gatillo de aceleración (lo que suelta el
freno) para accionar momentánea-
mente el gatillo de aceleración después
del arranque.
Advertencia!
Nunca arranque el motor por lanza-
miento de la máquina. Este método es
muy peligroso porque usted puede per-
der el control de la motosierra.
001BA113 KN
001BA114 KN
MS 291 C-Q
español / EE.UU
72
Coloque la motosierra en una posición
tal que el cuerpo esté lejos del accesorio
de corte cuando el motor está
funcionando. Sitúese a la izquierda del
corte mientras está tronzando.
Nunca ejerza presión sobre la sierra
cuando llegue al final del corte. La
presión puede hacer que la espada y la
cadena en movimiento salten fuera de la
ranura de corte o entalla, perdiéndose el
control y golpeando al operador o algún
otro objeto. Si la cadena en movimiento
golpea contra otro objeto, una fuerza
reactiva puede hacer que la cadena
golpee al operador.
Condiciones de trabajo
Maneje y arranque su herramienta
motorizada solamente al aire libre en un
lugar bien ventilado. Manéjela
solamente en condiciones de buena
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
mucho cuidado.
Advertencia!
Mantenga los pies bien apoyados y
equilibrados en todo momento. Se debe
tener cuidado especial cuando las con-
diciones del suelo son resbaladizas
(suelo húmedo, nieve) y en terreno difí-
cil y con mucha vegetación. Para evitar
tropezarse, esté atento a los obstáculos
ocultos tales como tocones, raíces,
hoyos y zanjas. Existe un peligro mayor
de resbalarse en los troncos recién des-
cortezados. Para obtener un punto de
apoyo seguro, quite las ramas caídas,
los matorrales y el material cortado. Sea
sumamente precavido cuando trabaje
en declives o terreno irregular.
Advertencia!
Proceda con sumo cuidado cuando tra-
baje en condiciones climáticas
húmedas o frías (lluvia, nieve, hielo).
Interrumpa el trabajo cuando hay condi-
ciones de mucho viento, tormenta o
lluvia intensa.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones cau-
sadas por la pérdida del control, nunca
trabaje sobre una escalera o cualquier
otra superficie de soporte poco seguro.
Nunca mantenga la máquina a una
altura más arriba de los hombros. No
trate de alcanzar más lejos de lo debido.
Advertencia!
Nunca trabaje en un árbol a menos que
tenga la capacitación profesional para
ese tipo de trabajo, disponga de la
seguridad adecuada (tal como un sis-
tema de aparejos y correas o una
plataforma aérea de trabajo), tenga las
dos manos libres para manejar la moto-
sierra en un espacio estrecho y haya
tomado las medidas de precaución para
evitar ser lesionado por las ramas que
caen.
001BA031 KN
Advertencia!
La motosierra es una máquina para una
sola persona. No deje que otras perso-
nas estén en el lugar de trabajo, aun
durante el arranque. Apague el motor
inmediatamente si se le aproxima
alguna persona.
001BA082 KN
MS 291 C-Q
español / EE.UU
73
Instrucciones de manejo
En caso de emergencia, apague el
motor inmediatamente – mueva el
control deslizante / interruptor de parada
a 0 o STOP
Al aumentar la velocidad del motor con
la cadena de aserrado bloqueada se
aumenta la carga y se provoca el
Advertencia!
Si bien es necesario mantener los terce-
ros lejos de la motosierra en marcha,
nunca trabaje solo. Manténgase a una
distancia que le permita comunicarse
con otras personas en caso de necesi-
tar ayuda.
Advertencia!
Tan pronto arranca, este
producto genera vapores
de escape tóxicos que
contienen productos quí-
micos (tales como
hidrocarburos sin quemar
y monóxido del carbono, incluyendo el
benceno) considerados como causan-
tes de enfermedades respiratorias,
cáncer, defectos de nacimiento u otra
toxicidad reproductora. Algunos de
estos gases (por ej., monóxido de car-
bono) pueden ser incoloros e inodoros.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales por respirar gases
tóxicos, nunca haga funcionar la
máquina puertas adentro o en lugares
mal ventilados. Si debido a la falta de
ventilación adecuada los gases de
escape se concentran, elimine los obs-
táculos de la zona de trabajo para
obtener ventilación adecuada antes de
proceder y/o tome descansos frecuen-
tes para permitir la disipación de los
gases antes de que se puedan
concentrarse.
Advertencia!
La inhalación de ciertos polvos, espe-
cialmente los polvos orgánicos, tales
como el moho o polen, puede provocar
reacciones alérgicas o asmáticas en las
personas sensibles. La inhalación repe-
tida o de grandes cantidades de polvo u
otros contaminantes del aire, especial-
mente los de partículas pequeñas
puede causar enfermedades respirato-
rias o de otro tipo. Esto incluye el polvo,
especialmente de las maderas duras,
pero también de algunas maderas blan-
das, tales como el cedro rojo occidental.
Controle el polvo en su fuente, siempre
que sea posible. Utilice buenas prácti-
cas de trabajo, tal como siempre cortar
con una cadena bien afilada (que pro-
duce virutas de madera en vez de polvo
fino) y trabajar de manera que el viento
o el proceso de corte dirige el polvo pro-
ducido por la herramienta motorizado
en sentido opuesto del operador.
Observe las recomendaciones emitidas
por EPA/OSHA/NIOSH y las asociacio-
nes de trabajo y los sindicatos con
respecto al polvo ("materia particu-
lada"). Cuando sea imposible eliminar
significativamente la inhalación del
polvo, es decir mantener el nivel cerca
del valor ambiente, el operador y las
personas que se encuentren en la cer-
canía siempre deberán usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el tipo de polvo presente en el
lugar.
Advertencia!
La aspiración del polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones gra-
ves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que contie-
nen asbesto están estrictamente
reglamentados por OSHA y el Orga-
nismo para la Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. Si por
cualquier motivo cree que está cortando
asbesto, póngase en contacto inmedia-
tamente con su empleador o un
representante de OSHA local.
Advertencia!
No maneje la herramienta motorizada
usando el bloqueo de acelerador para
arranque, pues no tendrá control de la
velocidad del motor.
Advertencia!
Siempre apague el motor antes de apo-
yar la motosierra en el suelo.
Advertencia!
La cadena de aserrado sigue en mar-
cha por un rato después que se suelta
el gatillo de aceleración (efecto de
volante).
MS 291 C-Q
español / EE.UU
74
patinaje continuo del embrague. Esto
puede ocurrir si se acciona el acelerador
por más de unos pocos segundos con la
cadena aprisionada en la ranura de
corte o cuando el freno de la cadena
está aplicado. Esto puede causar
sobrecalentamiento y daño de los
componentes importantes (por ejemplo,
el embrague y las piezas de plástico
polimérico de la caja) – lo que a su vez
aumenta el riesgo de lesiones causadas
por el movimiento de la cadena de sierra
cuando el motor está a velocidad de
marcha en vacío.
Advertencia!
Su motosierra está equipada con un
gancho retenedor para la cadena. Es
diseñado para reducir el riesgo de lesio-
nes personales en el caso de que la
cadena se desprenda o corte. De vez
en cuando el gancho puede dañarse o
salirse. Para reducir el riesgo de lesio-
nes personales, no maneje la
motosierra si el gancho de la cadena
está dañado o se ha perdido.
Advertencia!
Inspeccione los elementos antivibración
periódicamente. Sustituya de inmediato
los elementos antivibración que estén
dañados, rotos o muy desgastados, p76-ya
que pueden causar la pérdida del con-
trol de la sierra. Si usted siente una
"esponjosidad" en la sierra, aumento de
la vibración o de tendencia al "hundi-
miento" durante el manejo normal,
puede indicar algún daño, rotura o
exceso de desgaste. Los elementos
antivibración siempre deben sustituirse
en juegos. Ante cualquier duda acerca
de la sustitución de los elementos anti-
vibración, consulte a su concesionario
de servicio STIHL.
Advertencia!
La motosierra no está diseñada para
ser utilizada como palanca o pala en las
ramas, raíces u otros objetos. El chocar
contra este tipo de objetos puede dañar
el accesorio de corte o el sistema AV.
Advertencia!
Mientras está cortando con la sierra,
asegúrese que la cadena no toque nin-
guna materia extraña como por ejemplo
rocas, cercas, clavos y cosas por el
estilo. Estos objetos pueden salir lanza-
dos al aire y dañar la cadena de la sierra
o hacer que ésta retroceda o rebote.
Advertencia!
El silenciador y otros componentes del
motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)
se calientan durante el funcionamiento
y permanecen calientes por un buen
rato después de apagar el motor. Para
reducir el riesgo de quemaduras, no
toque el silenciador y otros componen-
tes mientras están calientes.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de incendio y
lesiones por quemadura, mantenga lim-
pia la zona alrededor del silenciador.
Quite el lubricante excesivo y toda la
basura tal como las agujas de pinos,
ramas u hojas. Deje que el motor se
enfríe apoyado sobre una superficie de
hormigón, metal, suelo raso o madera
maciza (por ej., el tronco de un árbol
caído) lejos de cualquier sustancia
combustible.
Advertencia!
Nunca modifique el silenciador. Un
silenciador modificado o dañado podría
causar el aumento de la radiación de
calor o chispas, aumentando así el
riesgo de incendio y lesiones por que-
madura. Además, se podría dañar
permanentemente el motor. Haga repa-
rar el silenciador únicamente por el
concesionario de servicio STIHL.
MS 291 C-Q
español / EE.UU
76
La reacción de la fuerza de corte de la
cadena causa una fuerza de rotación en
la motosierra en sentido contrario al
movimiento de la cadena. Esto puede
lanzar repentinamente la espada hacia
arriba y hacia atrás describiendo un arco
descontrolado, principalmente en el
plano de la espada. En algunas
circunstancias de corte, la espada se
desplaza hacia el operador causándole
lesiones graves o mortales.
Puede ocurrir un contragolpe, por
ejemplo,cuando la cadena cerca del
cuadrante superior de la punta de la
espada choca contra la madera o queda
aprisionada al cortar una rama, o si se la
usa incorrectamente al comenzar a
penetrar o avanzar en el corte.
Cuanto mayor la fuerza de la reacción
de rebote, tanto más difícil para el
operador controlar la sierra. Son
muchos los factores que afectan la
producción de contragolpes, así como
su intensidad. Estos incluyen la
velocidad de la cadena, la velocidad a la
que la espada y la cadena tocan el
objeto, el ángulo de contacto, la
condición de la cadena y otros factores.
El tipo de espada y de cadena de la
sierra es un factor importante en la
ocurrencia y la fuerza del contragolpe.
Algunos tipos de cadenas y espadas de
STIHL están diseñados para reducir las
fuerzas de contragolpe. STIHL
recomienda el uso de espadas de
contragolpe reducido y cadenas de bajo
contragolpe.
Norma ANSI B 175.12000 relativa al
contragolpe de las motosierras
La § 5.11 de la norma ANSI
B 175.12000 establece ciertos criterios
de comportamiento y diseño con
respecto al contragolpe de las
motosierras.
Para cumplir con lo estipulado en la
§ 5.11 de la norma ANSI B 175.12000:
a) las sierras con una cilindrada
inferior a 62 cm³ (3,8 pulg³)
deben tener, en su condición
original, un ángulo de contragolpe
de 45° calculado por computadora
cuando están equipadas con ciertos
accesorios de corte,
y deben tener por lo menos dos
dispositivos para reducir el riesgo
de lesiones por contragolpe, tales
como un freno de la cadena,
cadena de bajo contragolpe,
espada de contragolpe reducido,
etc.
b) las sierras con una cilindrada de
62 cm³ (3,8 pulg3) y más
deben tener por lo menos un
dispositivo para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe, tal como
un freno de la cadena, cadena de
bajo contragolpe, espada de
contragolpe reducido, etc.
Los ángulos calculados por
computadora para las sierras con
cilindrada inferior a 62 cm³ (3,8 pulg³) se
miden aplicando un programa
informático para probar los resultados
de una máquina experimental de
contragolpes.
Además, las características diseñadas
para reducir la posibilidad de lesiones
causadas por contragolpes pueden
perder algo de su eficiencia cuando no
están en sus condiciones originales,
especialmente si no han sido
mantenidas correctamente. El
cumplimiento de la § 5.11 de la norma
ANSI B 175.12000 no significa
automáticamente que en el caso real de
contragolpe la espada y la cadena
girarán en un ángulo no mayor que 45°.
001BA035 KN
Advertencia!
Los ángulos calculados por computa-
dora indicados en la § 5.11 de la norma
ANSI B 175.12000 pueden no tener nin-
guna relación con los ángulos reales de
rotación de contragolpe de la espada
que pueden ocurrir en situaciones rea-
les de corte.
MS 291 C-Q
español / EE.UU
77
las combinaciones de espadas y
cadenas que aparecen en la
sección "Especificaciones" del
manual de instrucciones u
otras combinaciones de espadas y
cadenas de repuesto marcadas de
acuerdo con la norma para usarse
con el motor o
una cadena de repuesto designada
como "cadena de aserrado de bajo
contragolpe".
Consulte la sección sobre "Cadena de
aserrado de bajo contragolpe y espadas
de contragolpe reducido"
Dispositivos para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe
STIHL recomienda el uso del freno
rápido de cadena Quickstop STIHL en
las motosierras con espadas de
contragolpe reducido y cadenas de bajo
contragolpe con etiquetas verdes.
Freno rápido de la cadena Quickstop
de STIHL
STIHL ha desarrollado un sistema de
parada de la cadena para reducir el
riesgo de lesiones en ciertas situaciones
de contragolpe. Se llama freno rápido de
la cadena Quickstop.
Cuando ocurre un contragolpe, la
espada puede girar alrededor del
mango delantero. Si la posición de corte
es tal que la mano izquierda está
agarrando el mango delantero detrás
del protector de la mano, y si la mano
izquierda gira alrededor de este mango
y toca con fuerza suficiente el protector
delantero de la mano, el cual es al
mismo tiempo la palanca activadora del
freno Quickstop, este contacto activará
el freno de la cadena Quickstop que
está en buenas condiciones.
Todas las motosierras STIHL ahora
están provistas de un freno de la cadena
Quickstop que puede activarse por
inercia. Si las fuerzas de contragolpe
son suficientemente altas, el protector
de mano se acelera hacia la punta de la
espada aun sin contacto con la mano.
En los modelos equipados con el
sistema de freno de la cadena STIHL
Quickstop Plus, el gatillo de aceleración
y el bloqueo del mismo en el mango
trasero sirven como un tercer medio de
activación. Vea el capítulo titulado
"Freno de la cadena" en el manual de
instrucciones.
Advertencia!
Para que los motores con una cilindrada
inferior a 62 cm³ (3,8 pulg³) cumplan
con los requisitos de ángulo calculado
por computadora de contragolpe indica-
dos en la § 5.11 de la norma ANSI
B 175.12000, se deben utilizar única-
mente los accesorios de corte
siguientes:
Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesionarse, no
usar la motosierra si el freno de la
cadena no funciona correctamente.
Lleve la motosierra a un centro de servi-
cio de STIHL en su localidad. No use la
sierra hasta haber corregido la avería.
001BA174 KN
Advertencia!
Nunca maneje la motosierra sin tener
instalado el protector delantero de la
mano. En una situación de contragolpe
este protector ayuda a proteger la mano
izquierda y otras partes del cuerpo.
Además, al quitar el protector de la
mano en una sierra equipada con freno
de la cadena Quikstop éste quedará
desactivado.
MS 291 C-Q
español / EE.UU
78
Cadena de aserrado de bajo
contragolpe y espadas de
contragolpe reducido
STIHL ofrece una variedad de espadas
y cadenas. Las espadas de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo
contragolpe de STIHL están diseñadas
para reducir el riesgo de lesiones
causadas por contragolpe. Otras
cadenas están diseñadas para obtener
un rendimiento de corte mayor o para
facilitar el afilado, pero pueden producir
una mayor tendencia a los contragolpes.
STIHL desarrolló un sistema de
codificación por color para ayudar a
identificar las espadas de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo
contragolpe. Los accesorios de corte
con etiquetas de aviso verdes o
etiquetas de color verde en el
empaquetado están diseñados para
reducir el riesgo de lesiones por
contragolpe. Al combinar motores
dotados de etiquetas verdes con una
cilindrada inferior a 62 cm³ (3,8 pulg³)
con espadas y cadenas con etiquetas
verdes se cumple con los
requerimientos de ángulo de
contragolpe calculado por computadora
estipulados en la norma ANSI
B 175.12000, cuando los productos se
encuentran en su condición original. Los
productos con etiquetas amarillas son
para los usuarios que tienen
necesidades de corte extraordinarias,
además de experiencia y capacitación
especializada para hacer frente a los
contragolpes.
STIHL recomienda el uso de sus
espadas de contragolpe reducido de
etiqueta verde, cadenas de bajo
contragolpe con etiqueta verde y un
freno rápido de cadena Quickstop
STIHL, tanto para los usuarios con
experiencia como para aquéllos que
carezcan de ella en la utilización de
motosierras.
Sírvase pedir a su concesionario STIHL
que le proporcione la combinación
apropiada de espada / cadena para el
motor de su motosierra, con el fin de
reducir las lesiones por contragolpe. Las
espadas y cadenas con etiquetas
verdes se recomiendan para todas las
motosierras.
Advertencia!
Ni el freno Quickstop ni ningún otro dis-
positivo de freno de la cadena impide el
contragolpe. Estos dispositivos están
diseñados para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe, si se activan,
en ciertas situaciones de contragolpe.
Para que el freno Quickstop reduzca el
riesgo de lesiones por contragolpe,
debe estar bien cuidado y en buenas
condiciones de funcionamiento. Vea el
capítulo del manual de instrucciones
intitulado "Freno de la cadena" y la sec-
ción "Mantenimiento, reparación y
almacenamiento" al final de estas pre-
cauciones de seguridad. Además, debe
haber distancia suficiente entre la
espada y el operador para que el freno
Quickstop tenga tiempo suficiente para
activarse y detener la cadena antes del
posible contacto con el operador.
Advertencia!
Un freno de la cadena mal cuidado
puede aumentar el tiempo necesario
para detener la cadena después de la
activación, o simplemente puede no
activarse.
Advertencia!
Nunca maneje la motosierra sobre la
velocidad de marcha en vacío durante
más de 3 segundos cuando el freno de
la cadena está activado, o si la cadena
está aprisionada o atrapada de otra
manera en la ranura de corte. El pati-
naje del embrague puede causar calor
excesivo, con el consiguiente daño de
la caja del motor, embrague y compo-
nente lubricador, y puede obstaculizar
el funcionamiento del freno de la
cadena. Si el embrague ha patinado por
más de 3 segundos, deje que la caja del
motor se enfríe antes de proceder, y
pruebe el funcionamiento del freno de la
cadena tal como se describe en el capí-
tulo "freno de la cadena" del manual de
instrucciones. Asegúrese también que
la cadena no gira a la velocidad de mar-
cha en vacío (vea las instrucciones
anteriores "Ajustes importantes").
MS 291 C-Q
español / EE.UU
79
Cadena de bajo contragolpe
Algunos tipos cadenas de aserrado
tienen componentes especialmente
diseñados para reducir la fuerza de
contragolpe por contacto de la punta.
STIHL ha desarrollado una cadena de
bajo contragolpe para su motosierra.
Una "cadena de bajo contragolpe" es
una cadena que satisface los
requerimientos de funcionamiento
referentes al contragolpe estipulados en
la § 5.11.2.4 de la norma ANSI
B 175.12000 (requerimientos de
seguridad para las motosierras de
gasolina) cuando se prueba en un grupo
representativo de motosierras con
cilindrada inferior a 62 cm³ (3,8 pulg³),
como se especifica en la norma ANSI
B 175.12000.
Espadas de contragolpe reducido
Las espadas de contragolpe reducido
STIHL con etiqueta verde están
diseñadas para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe cuando se
usan con las cadenas de bajo
contragolpe STIHL con etiqueta verde.
Guías en forma de arco
Advertencia!
El uso de otras combinaciones de espa-
das / cadenas no indicadas puede
aumentar las fuerzas de contragolpe y
como consecuencia el riesgo de lesio-
nes por contragolpe. Existe la
posibilidad de que después de la publi-
cación de esta información se
desarrollen nuevas combinaciones de
espadas y cadenas, las que, en combi-
nación con ciertos motores, cumplirán
con lo estipulado en § 5.11 de la norma
ANSI B 175.12000. Consulte a su con-
cesionario STIHL sobre dichas
combinaciones.
Advertencia!
Las espadas de contragolpe reducido y
las cadenas de bajo contragolpe no
impiden el contragolpe, sino están dise-
ñadas para reducir el riesgo de lesiones
por contragolpe. Las puede adquirir a
través de su concesionario STIHL.
Advertencia!
Aunque su sierra esté equipada con un
Quickstop, una espada de contragolpe
reducido y / o una cadena de bajo con-
tragolpe, eso no elimina el riesgo de
lesionarse por contragolpe. Por lo tanto,
respete siempre todas las medidas de
seguridad para evitar situaciones de
contragolpe.
Advertencia!
Existen combinaciones posibles de
motor y espada con las que se puede
usar cadenas de aserrado de bajo con-
tragolpe y que no han sido
específicamente certificadas como
satisfactorias con respecto al ángulo de
contragolpe de 45° calculado por com-
putadora indicado en la § 5.11 de la
norma ANSI B 175.12000. Algunas
cadenas de bajo contragolpe no han
sido probadas con todas las combina-
ciones de motor y espada posibles.
Advertencia!
Una cadena roma o mal afilada puede
reducir o anular los efectos de las
características del diseño que deben
reducir la fuerza de contragolpe. Una
reducción o afilado incorrecto de los
calibradores de profundidad o la altera-
ción de la forma de las cuchillas puede
aumentar la posibilidad y la fuerza
potencial de un contragolpe. Siempre
corte con una cadena bien afilada.
Advertencia!
Cuando se usan con otras cadenas más
agresivas, estas espadas pueden ser
menos eficaces en reducir el
contragolpe.
Advertencia!
Para tener una motosierra debidamente
equilibrada y cumplir con los requisitos
de la sección 5.12.1 de la norma ANSI
B 175.1-2000, utilice exclusivamente
espadas con las longitudes indicadas
en el capítulo de especificaciones del
manual de instrucciones para el motor
de su motosierra.
Advertencia!
No instale una guía en forma de arco en
ninguna de las motosierras de STIHL.
Toda motosierra equipada con una guía
en forma de arco es potencialmente una
herramienta muy peligrosa. El riesgo de
contragolpe aumenta con una guía en
forma de arco debido a la mayor super-
ficie de contacto de contragolpe.
Cuando se usa una guía en forma de
arco, la cadena de bajo contragolpe no
reducirá significativamente el riesgo de
lesiones por contragolpe.
MS 291 C-Q
español / EE.UU
80
Para evitar el contragolpe
La mejor protección contra lesiones
personales como resultado de un
contragolpe es evitar las situaciones de
contragolpe:
1. Sujete la motosierra firmemente
con ambas manos. No la suelte.
2. Sea consciente de la ubicación de
la punta de la espada en todo
momento.
3. Nunca deje que la punta de la
espada haga contacto con ningún
objeto. No corte ramas con la punta
de la espada. Preste especial
atención al trabajar cerca de vallas
de alambre y cuando corte ramas
pequeñas y duras, matorrales
pequeños y arbolitos que pueden
fácilmente quedar enredados en la
cadena.
4. No trate de alcanzar más lejos de lo
debido.
5. No corte a una altura superior a la
de los hombros.
6. Empiece a cortar y continúe
trabajando a máxima aceleración.
7. Corte solamente un tronco a la vez.
8- Tenga sumo cuidado cuando
vuelva a entrar a un corte
previamente iniciado.
9. No intente cortar por penetración de
la sierra si no tiene experiencia en
ese tipo de corte.
10. Esté alerta al desplazamiento del
tronco o a otras fuerzas que puedan
causar el cierre del corte y el
aprisionamiento de la cadena.
11. Cuide bien la cadena de la sierra.
Siempre corte con una cadena bien
afilada y correctamente tensada.
12. Sitúese a un lado de la trayectoria
de corte de la motosierra.
A = Tirón
El tirón ocurre cuando la cadena en la
parte inferior de la espada se detiene
repentinamente cuando queda
aprisionada, retenida o choca con algún
objeto extraño en la madera. Como
reacción, la cadena tira de la sierra
hacia adelante haciendo que el
operador pierda el control de la
máquina.
El tirón frecuentemente ocurre cuando
la púa de tope de la sierra no está
firmemente sujeta contra el árbol o
rama, y cuando la cadena no está
girando a velocidad máxima antes de
hacer contacto con la madera.
Para evitar los tirones
1. Siempre empiece el corte con la
cadena girando a velocidad máxima
y la púa de tope en contacto con la
madera.
2. El tirón también se puede reducir
colocando cuñas para abrir la
entalla o el corte.
B = Rechazo
El rechazo ocurre cuando la cadena en
la parte superior de la espada se detiene
repentinamente cuando queda
aprisionada, retenida o choca con algún
objeto extraño en la madera. Como
reacción, la cadena impulsa
repentinamente la sierra hacia atrás
contra el operador y puede causar la
pérdida del control de la sierra. El
rechazo frecuentemente ocurre cuando
se utiliza la parte superior de la espada
para hacer los cortes.
Para evitar el rechazo
1. Esté alerta a las fuerzas o
situaciones que pueden permitir
que el material aprisione la parte
superior de la cadena.
2. No corte más de un tronco a la vez.
3. No tuerza la sierra cuando retire la
espada de un corte con penetración
o un corte por debajo, porque la
cadena puede quedar aprisionada.
Advertencia!
Tenga sumo cuidado cuando corte
arbolitos y matorrales pequeños que
pueden enredarse fácilmente en la
cadena, ser lanzados contra usted o
hacerle perder el equilibrio.
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
MS 291 C-Q
español / EE.UU
81
Técnicas de corte
Tala
La tala consiste en cortar un árbol hasta
que caiga.
Antes de talar, estudie cuidadosamente
todas las condiciones que pueden
afectar la dirección de la caída.
Instrucciones para la tala
Durante la tala, mantenga una distancia
de por lo menos 2-1/2 veces el largo del
árbol con respecto a la persona más
cercana.
Cuando esté talando cerca de caminos,
vías férreas, cables eléctricos, etc.,
tome medidas de precaución
adicionales. Antes de comenzar los
trabajos de corte, avise a la policía,
empresas de servicios públicos o
autoridades del ferrocarril.
Ruta de escape
Primero, despeje todas las ramas y
matorrales de la base del árbol y lugar
de trabajo y limpie la parte inferior con
un hacha.
Después, establezca dos rutas de
escape (B) y retire todos los obstáculos.
Estas rutas por lo general deben ser en
sentido contrario a la dirección prevista
de la caída del árbol (A) y en un ángulo
aproximado de 45°. Coloque todas las
herramientas y equipo a una distancia
segura lejos del árbol, pero no en las
rutas de escape.
Advertencia!
Existen varios factores que pueden
afectar y cambiar el sentido previsto de
caída, por ej., el sentido y la velocidad
del viento, la inclinación natural del
árbol, los árboles y obstáculos adyacen-
tes, el terreno en declive, la estructura
de ramas de un solo lado, la estructura
de la madera, la pudrición, el peso de la
nieve, etc. Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves o mortales, tanto
para usted como para los demás, exa-
mine en busca de estas condiciones
antes de comenzar el trabajo y mantén-
gase alerta a cualquier cambio en el
sentido durante la caída del árbol.
Advertencia!
Siempre observe la condición general
del árbol. Los usuarios sin experiencia
jamás deberán intentar cortar árboles
que tengan el interior podrido, que
estén inclinados o bajo tensión. Existe
un gran riesgo de que estos árboles se
partan o rasguen durante el corte y cau-
sen lesiones graves o mortales al
operador u otras personas en las inme-
diaciones. Siempre busque las ramas
quebradas o muertas que puedan sol-
tarse con la vibración y caerle encima.
Cuando esté talando en una ladera,
siempre que sea posible sitúese en el
lado cuesta arriba.
001BA088 LÄ
2
/
12
1
1
1
11 1
/
12
Advertencia!
El ruido del motor puede apagar las lla-
madas de advertencia.
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
MS 291 C-Q
español / EE.UU
82
Raíces de zancos grandes
Si el árbol tiene raíces de zancos
grandes, corte primero en el zanco más
grande verticalmente (después
horizontalmente) y retire el trozo
cortado.
Mira
Cuando corte la entalla de tala, use la
mira en el protector y la envuelta para
verificar el sentido de caída deseado:
Coloque la sierra de modo que la mira
apunte exactamente en la dirección que
usted desea que caiga el árbol.
Corte convencional
Entalla de tala (C) – determina el
sentido de caída del árbol
Para un corte convencional:
NColoque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo.
NCorte hacia abajo en un ángulo de
aproximadamente 45° hasta una
profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del
diámetro del tronco.
NHaga un segundo corte horizontal.
NQuite el pedazo de 45° resultante.
Técnica de cara libre
Entalla de tala (C) – determina el
sentido de caída del árbol
Para un corte de cara libre:
NColoque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo.
NCorte hacia abajo en un ángulo de
aproximadamente 50° hasta una
profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del
diámetro del tronco.
NHaga un segundo corte desde
abajo en un ángulo de
aproximadamente 40°.
NQuite el pedazo de 90° resultante.
001BA146 KN
001BA153 KN
001BA143 KN
C
C
MS 291 C-Q
español / EE.UU
83
Para hacer cortes de albura
N En árboles de tamaño mediano o
más grandes, haga cortes a ambos
lados del tronco, a la misma altura
que el corte de tala subsiguiente.
N Corte no más del ancho de la
espada.
Esto es especialmente importante en los
casos de la madera blanda durante el
verano; ayuda a evitar que se astille la
albura al caer el árbol.
D = Corte de tala
Técnica convencional y de cara libre:
N Comience de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulg)
más arriba que el centro de la
entalla de tala.
N Corte horizontalmente hacia la
entalla de tala.
N Deje aprox. 1/10 del diámetro sin
cortar. Este es el eje de inclinación.
N No corte a través del eje – podría
perder el control del sentido de la
caída.
Inserte cuñas en el corte de tala donde
sea necesario para controlar la caída.
E = Eje de inclinación
N Ayuda a controlar la caída del árbol.
N No corte a través del eje – podría
perder el control del sentido de la
caída.
001BA150 KN
Advertencia!
Si la punta de la espada hace contacto
con una cuña, puede producirse un con-
tragolpe. Las cuñas deben ser de
madera o de plástico, pero jamás de
acero porque se dañaría la cadena.
001BA144 KN
D
D
001BA145 KN
E
E
MS 291 C-Q
español / EE.UU
84
Corte de tala para árboles de
diámetro pequeño: Corte en abanico
sencillo
Enganche las púas de tope de la
motosierra directamente detrás del eje
de inclinación del árbol previsto y haga
girar la sierra alrededor de ese punto
solamente hasta el eje. La púa de tope
rueda contra el tronco.
Corte de tala para árboles de
diámetro grande
Método de corte por secciones
Para el método de corte por secciones
haga la primera parte del corte de tala
moviendo la espada en abanico hacia el
eje de inclinación. Después, usando la
púa de tope como pivote, cambie de
posición la sierra para el próximo corte.
Evite reposicionar la sierra más de lo
necesario. Cuando cambie de posición
para el próximo corte, mantenga la
espada totalmente dentro de la entalla
para mantener un corte de tala recto. Si
la sierra empieza a quedar aprisionada,
inserte una cuña para abrir el corte. En
el último corte, no corte el eje de
inclinación del árbol.
Método de corte por penetración
La madera cuyo diámetro es más del
doble del largo de la espada requiere el
uso del método de corte por penetración
antes de hacer el corte de tala.
Primero, corte una entalla de tala
grande y ancha. Haga un corte por
penetración en el centro de la entalla.
001BA147 KN
Advertencia!
Para talar un árbol cuyo diámetro es
mayor que el largo de la espada es
necesario emplear el método de corte
de tala por secciones o de corte por
penetración. Estos métodos son extre-
madamente peligrosos porque implican
el uso de la punta de la espada y pue-
den causar contragolpe. Estas técnicas
deben ser empleadas únicamente por
profesionales competentes.
001BA148 KN
1
4
2
MS 291 C-Q
español / EE.UU
85
El corte por penetración se hace con la
punta de la espada. Comience el corte
aplicando la parte inferior de la punta de
la espada contra el árbol en un ángulo.
Corte hasta que la profundidad de la
entalla sea casi igual que el ancho de la
espada. En seguida, alinee la sierra en
el sentido en que se va a cortar el
rebajo.
Con la sierra acelerada a fondo, inserte
la espada en el tronco.
Agrande el corte por penetración como
se muestra en la ilustración.
Si no tiene experiencia en el manejo de
una motosierra, no intente hacer el corte
por penetración. Pida la ayuda de un
profesional.
Desrame
El desrame consiste en cortar las ramas
de un árbol caído.
No se suba a un tronco mientras le está
cortando las ramas; puede resbalarse o
el tronco puede rodar.
Empiece a desramar dejando las ramas
inferiores para que sostengan el tronco
elevado del suelo. Cuando corte de
abajo hacia arriba las ramas que están
en el aire, la sierra puede quedar
aprisionada o la rama puede caerse,
causando la pérdida del control de la
máquina. Si la sierra queda aprisionada,
apague el motor y levante la rama para
poder retirar la sierra.
Advertencia!
En este momento existe un gran peli-
gro de que ocurra contragolpe.
Preocúpese de mantener el control
de la sierra. Para hacer el corte de
tala, emplee el método de corte por
secciones descrito anteriormente.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de lastimarse, no
se sitúe nunca directamente detrás del
árbol cuando está listo para caer, p87-ya
que parte del tronco puede rajarse y
caer en dirección del operador, o el
árbol puede saltar hacia atrás despren-
diéndose del tocón. Siempre sitúese a
un lado del árbol que va a caer. Cuando
el árbol empiece a caer, retire la
espada, apague el motor y aléjese por
la ruta de escape prevista. Esté atento a
las ramas que caen.
Advertencia!
Tenga sumo cuidado con los árboles
parcialmente caídos que no tiene bue-
nos puntos de apoyo. Cuando el árbol
por alguna razón no se cae completa-
mente, deje a un lado la sierra y tire el
árbol abajo con un cabrestante de
cable, un polipasto y aparejo o un trac-
tor. Si trata de cortarlo con la sierra,
podría lesionarse.
Advertencia!
Durante la operación de desrame existe
gran peligro de contragolpe. No corte
con la punta de la espada. Sea preca-
vido y evite tocar el tronco o las ramas
con la punta de la espada.
Advertencia!
Sea precavido cuando corte ramas o
troncos que están bajo tensión (como
pértigas de salto). Las ramas o troncos
podrían saltar hacia el operador y cau-
sar la pérdida de control de la sierra y
lesiones graves o mortales.
MS 291 C-Q
español / EE.UU
86
Tronzado
El tronzado consiste en cortar un tronco
en secciones.
Corte solamente un tronco a la vez.
La madera astillada deberá cortarse con
mucho cuidado. Las astillas afiladas
pueden atraparse y salir lanzadas hacia
el operador.
Cuando corte troncos pequeños,
colóquelos en soportes en forma de "V"
encima de un caballete. No permita que
otra persona sujete el tronco. No sujete
nunca el tronco con las piernas o pies.
Troncos bajo tensión:
¡Riesgo de aprisionamiento! Siempre
comience con un corte de distensión (1)
en el lado de compresión. Después
haga un corte de tronzado (2) en el lado
de tensión. Si la sierra queda
aprisionada, apague el motor y retírela
del tronco.
Unicamente los profesionales
capacitados deben trabajar en una zona
en que los troncos, ramas y raíces se
encuentran enredados. El trabajo en
zonas en las cuales se encuentran
árboles caídos por el viento es muy
arriesgado. Arrastre los troncos hasta
una zona despejada antes de comenzar
a cortar. Retire de la zona primero los
troncos aislados y despejados.
Advertencia!
Durante el tronzado, no se suba al
tronco. Asegúrese que el tronco no
vaya a rodar cerro abajo. Si se encuen-
tra en una ladera, sitúese cerro arriba
del tronco. Esté atento a los troncos que
pueden rodar.
001BA033 KN
001BA051 LÄ
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
MS 291 C-Q
español / EE.UU
87
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
Los trabajos de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de
emisiones de escape pueden ser
realizados por cualquier taller o
técnico de motores no diseñados
para vehículos. Sin embargo, si usted
está reclamando cobertura de
garantía para algún componente que
no ha sido reparado o mantenido
debidamente, o cuando se utilizan
repuestos no autorizados, STIHL
puede denegar la garantía.
Siga precisamente las instrucciones de
mantenimiento y reparación dadas en la
sección correspondiente del manual de
instrucciones. Consulte la tabla de
mantenimiento en este manual.
Use guantes para manipular o mantener
las cadenas de aserrado.
Si el silenciador está equipado con un
chispero para reducir el riesgo de
incendio, no maneje nunca su
motosierra si le falta el chispero o está
dañado. Recuerde que el riesgo de
incendios forestales es mayor durante
las estaciones calurosas y secas.
Mantenga limpios la cadena, la espada
y el piñón; sustituya las ruedas o
cadenas desgastadas. Mantenga
afilada la cadena. Podrá notar que la
cadena está desafilada cuando la
madera fácil de cortar exige gran
esfuerzo y cuando aparecen marcas de
quemaduras en la madera. Mantenga la
cadena correctamente tensada.
Apriete todas las tuercas, pernos y
tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso.
La cantidad de desgaste variará
dependiendo del uso, las condiciones
en que se utiliza la sierra y otros
¡Advertencia!
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y repara-
ción. El uso de piezas no fabricadas por
STIHL puede causar lesiones graves o
mortales.
¡Advertencia!
Siempre apague el motor y asegúrese
que la herramienta de corte está dete-
nida antes de hacer cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación o limpieza
de la herramienta motorizada.
¡Advertencia!
No intente hacer ningún trabajo de man-
tenimiento o reparación que no esté
descrito en su manual de instrucciones.
Este tipo de trabajo debe ser realizado
únicamente por el concesionario de ser-
vicio de STIHL. Por ejemplo, si se
utilizan herramientas inadecuadas para
retirar el volante del motor o para suje-
tar el volante para retirar el embrague,
se puede causar daños estructurales en
el volante y, como consecuencia, el
mismo puede romperse durante el uso.
¡Advertencia!
Use la bujía especificada y asegúrese
de que ella y el cable de encendido
están limpios y en buen estado. Siem-
pre inserte el casquillo de la bujía bien
apretado en el borne de la bujía del
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne
tiene una tuerca adaptadora SAE des-
montable, tiene que ser firmemente
instalada.) Una conexión suelta entre el
borne de la bujía y el conector del cable
de encendido en el casquillo puede
crear un arco voltaico y encender los
vapores del combustible, provocando
un incendio.
¡Advertencia!
No pruebe nunca el sistema de encen-
dido con el casquillo desconectado de
la bujía, o sin tener instalada la bujía, p89-ya
que las chispas al descubierto pueden
causar un incendio.
¡Advertencia!
No maneje nunca su motosierra si el
silenciador está dañado, se ha perdido
o si fue modificado. Un silenciador mal
cuidado aumenta el riesgo de incendio y
puede causar pérdida del oído.
¡Advertencia!
Para que el freno de la cadena de su
motosierra STIHL ejecute correcta-
mente su función de reducir el riesgo de
contragolpe y otras lesiones, tiene que
estar bien cuidado. Igual que el freno de
un automóvil, el freno de la cadena de
una motosierra se desgasta cada vez
que se accione.
MS 291 C-Q
español / EE.UU
88
factores. El desgaste excesivo reducirá
la eficacia del freno de la cadena y lo
puede dejar inoperante.
Para el funcionamiento correcto y eficaz
del freno de la cadena, tanto la banda de
freno como el tambor del embrague
deben mantenerse limpios, sin tierra,
grasa u otra materia extraña que pueda
reducir la fricción de la banda sobre el
tambor.
Por estas razones, toda motosierra de
STIHL deberá ser entregada a personal
experto, tal como el personal del
concesionario de servicio STIHL, para la
inspección y servicio periódicos del
sistema de freno de acuerdo a los
intervalos indicados a continuación:
Uso intenso – cada tres meses, uso
moderado – dos veces al año, uso
ocasional – anualmente.
La motosierra deberá también llevarse
inmediatamente al taller cada vez que el
sistema de freno no pueda ser limpiado
a fondo o se produzca un cambio en sus
características de funcionamiento.
Para el mantenimiento del sistema de
control de emisiones, consulte la tabla
de mantenimiento y la declaración de
garantía limitada que se encuentran
cerca del final de este manual.
No limpie la máquina con una lavadora
a presión. El chorro fuerte de agua
puede dañar las piezas de la máquina.
Guarde la motosierra en un lugar seco y
lejos del alcance de los niños. Antes de
guardar la máquina por más de unos
pocos días, siempre vacíe el tanque de
combustible (vea el capítulo
"Almacenamiento de la máquina" en el
manual de instrucciones).
STIHL es el único fabricante en la
industria que produce sus propios
motosierras, espadas, cadenas de
aserrado y piñones.
Un accesorio de corte consta de la
cadena de aserrado, la espada y el
piñón.
El accesorio de corte estándar p90-ha sido
diseñado para usar específicamente
con esta motosierra.
El paso (t) de la cadena de
aserrado (1), el piñón impulsor y el
piñón de la espada Rollomatic
deben corresponderse.
El grueso del eslabón impulsor (2)
de la cadena de aserrado (1) debe
corresponder con el ancho de la
ranura de la espada (3).
El uso de componentes no apareados
puede resultar en daños permanentes
del accesorio de corte dentro de poco
tiempo de uso.
Retiro de la cubierta del piñón de la
cadena
N Gire el mango (1) en su lugar hasta
que engrane.
N Gire la tuerca mariposa (2) hacia la
izquierda hasta que cuelgue suelta
en la cubierta del piñón de la
cadena (3).
N Quite la cubierta del piñón de la
cadena
Accesorio de corte
001BA191 KN
1
2
3
a
t = a : 2
Montaje de la espada y
cadena (tensor rápido de la
cadena)
2
1
133BA026 KN
3
MS 291 C-Q
español / EE.UU
89
Montaje del engranaje tensor
N Retire e invierta el engranaje tensor
(4).
N Desatornille la tuerca (5).
N Ubique el engranaje tensor (4) y la
espada (6) en relación mutua para
que el perno sin cabeza (7)
sobresalga del orificio superior de la
espada y la clavija guía corta (8)
sobresalga hacia el orificio inferior
de la espada.
N Coloque la tuerca (5) y enrósquela
con la mano en el perno sin cabeza
hasta su tope.
Soltado del freno de la cadena
N Suelte el freno de la cadena
empujando el protector de la
mano (9) contra el mango
delantero.
Instalación de la cadena de aserrado
N Coloque la cadena de aserrado
comenzando en la punta de la
espada – preste atención a la
posición del engranaje tensor y los
bordes cortantes.
N Gire el engranaje tensor (4) hacia la
derecha hasta su tope.
N Gire la espada para que el
engranaje tensor quede frente al
usuario.
4
133BA027 KN
5
133BA028 KN
4
8
7
6
133BA029 KN
5
133BA030 KN
133BA032 KN
9
Póngase guantes protectores –
¡riesgo de lesiones causadas por
los cortadores afilados!
4
133BA031 KN
MS 291 C-Q
español / EE.UU
90
N Coloque la cadena de aserrado en
el piñón de la cadena (10).
N Ubique la espada el espárrago de
montaje largo central (11) sobresale
del orificio en el engranaje tensor –
las cabezas de los dos espárragos
de montaje cortos sobresalen hacia
los orificios alargados de la espada.
N Empuje el bloqueo del gatillo de
aceleración para soltar el freno de la
cadena.
N Guíe el eslabón impulsor hacia la
ranura de la espada (vea la flecha)
y gire el engranaje tensor hacia la
izquierda hasta su tope.
N Coloque la cubierta del piñón de la
cadena asegurándose de que el
espárrago de montaje (11)
sobresalga hacia el centro de la
tuerca mariposa.
Al colocar la cubierta del piñón de la
cadena, los dientes de la rueda de
ajuste y el engranaje tensor deben
engranar; de ser necesario,
N gire un poco la rueda de ajuste (12)
hasta que la cubierta del piñón de la
cadena puede deslizarse
completamente contra la caja del
motor.
N Gire el mango (13) en su lugar
hasta que engrane.
N Coloque la tuerca mariposa y
apriétela ligeramente.
N Pase al capítulo "Tensado de la
cadena de aserrado".
11
10
133BA033 KN
133BA034 KN
11
133BA035 KN
13
12
133BA036 KN
MS 291 C-Q
español / EE.UU
91
Tensado durante el trabajo de corte:
N Apague el motor.
N Tire de la pinza articulada y suelte la
tuerca mariposa.
N Gire la rueda de ajuste (1) hasta el
tope en sentido horario.
N Apriete firmemente la tuerca
mariposa (2) con la mano.
N Pliegue la pinza articulada.
N Pase a "Tensado de la cadena de
aserrado"
Es necesario volver a tensar las
cadenas nuevas con mayor frecuencia
que las que han estado en uso por algún
tiempo.
N Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea el capítulo
"Instrucciones de manejo".
N Apague el motor.
N Use guantes de trabajo para
protegerse las manos.
N Pulse el bloqueo del gatillo de
aceleración para desenganchar el
freno de la cadena Quickstop Plus.
N La cadena debe quedar ajustada
firmemente contra el lado inferior de
la espada, pero debe ser posible
tirar de la cadena a lo largo de la
espada con la mano cuando se
suelta el freno de la cadena.
N De ser necesario, vuelva a tensar la
cadena.
Es necesario volver a tensar las
cadenas nuevas con mayor frecuencia
que las que han estado en uso por algún
tiempo.
N Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea el capítulo
"Instrucciones de manejo".
Este motor está certificado para
funcionar con una mezcla de 50 a 1 de
gasolina sin plomo y aceite STIHL para
motores de dos tiempos.
Su motor requiere una mezcla de
gasolina de alta calidad y aceite de
calidad para motores de dos tiempos
enfriados por aire.
Use gasolina sin plomo regular con un
octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el
octanaje de la gasolina regular en su
zona es más bajo, use combustible sin
plomo superior.
El combustible de octanaje bajo puede
aumentar la temperatura de
funcionamiento del motor. Esto, a su
vez, aumenta el riesgo de que se
agarrote el pistón y se dañe el motor.
La composición química del
combustible también es importante.
Algunos aditivos de combustible no
solamente tienen efectos perjudiciales
en los elastómeros (diafragmas de
carburador, sellos de aceite, tuberías de
combustible, etc.), sino también en las
piezas fundidas de magnesio y en los
convertidores catalíticos. Esto podría
causar problemas de funcionamiento e
incluso daño del motor. Por esta razón,
STIHL recomienda el uso exclusivo de
gasolina sin plomo reconocida de buena
calidad.
La gasolina con un contenido de etanol
mayor que el 10% puede causar
problemas de funcionamiento y averías
graves en motores con carburadores
manualmente ajustables, por lo cual no
debe utilizarse en este tipo de motores.
Tensado de la cadena de
aserrado (tensor rápido de
la cadena)
1
2
001BA112 KN
Revisión de tensión de la
cadena
143BA007 KN
Combustible
MS 291 C-Q
español / EE.UU
92
Los motores provistos con M-Tronic
pueden utilizar gasolina con un
contenido de etanol de hasta un 25%
(E25).
Use solamente el aceite STIHL para
motores de dos tiempos o un aceite de
marca equivalente para motores de dos
tiempos diseñado para usar
exclusivamente con los motores de dos
tiempos enfriados por aire.
Se recomienda usar aceite STIHL HP
Ultra para motores de 2 tiempos, puesto
que éste ha sido formulado
especialmente para uso en motores
STIHL.
No use aceites para mezclar con
designaciones BIA o TCW (para
motores de dos tiempos enfriados por
agua) ni otros aceites para mezclar
diseñados para usar en motores
enfriados por agua o por aire (por
ejemplo, en motores marinos fuera de
borda, motonieves, sierras de cadenas,
bicimotos, etc.).
Manipule la gasolina con sumo cuidado.
Evite el contacto directo con la piel y
evite inhalar los vapores de
combustible. Cuando se reabastece de
combustible, quite primero el envase del
vehículo y colóquelo en el suelo antes
de llenarlo. No llene un envase que está
en un vehículo o apoyado sobre el
mismo.
Mantenga el envase bien cerrado para
evitar la entrada de humedad a la
mezcla.
Según sea necesario, limpie el tanque
de combustible de la máquina y el
envase en que se guarda la mezcla de
combustible.
Duración de la mezcla de
combustible
Mezcle una cantidad suficiente de
combustible para trabajar unos pocos
días, no lo guarde por más de 3 meses.
Guárdelo únicamente en envases
aprobados para combustible. Para el
proceso de mezclado, vierta el aceite en
el envase primero y luego agregue la
gasolina. Cierre el envase y agítelo
vigorosamente a mano para asegurar
que se mezclen bien el aceite y la
gasolina.
Deseche los envases vacíos usados
para mezclar el aceite únicamente en
vertederos autorizados para ello.
Preparación de la máquina
N Antes de llenar la máquina con
combustible, limpie a fondo la tapa y
la zona alrededor de la misma para
evitar la entrada de tierra al tanque
de combustible.
N Siempre coloque la máquina de
modo que la tapa apunte hacia
arriba.
Apertura
N Levante el mango hasta que esté
vertical.
Gaso-
lina
Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
de alta calidad equivalente)
gal
EE.UU.
oz fl
EE.UU.
1 2,6
2 1/2 6,4
5 12,8
Llenado de combustible
001BA229 KN
001BA218 KN
MS 291 C-Q
español / EE.UU
93
N Gire la tapa en sentido
contrahorario (aprox. 1/4 de vuelta).
N Quite la tapa de llenado de
combustible.
Carga de combustible
Tenga cuidado de no derramar el
combustible y no llene en exceso el
tanque.
Cierre
Con el mango vertical:
N Inserte la tapa – las marcas de
colocación en la tapa y el tanque de
combustible deben estar alineados.
N La tapa debe caer por completo en
la abertura en esta posición.
N Mientras presiona la tapa hacia
abajo, gírela con firmeza en sentido
horario hasta que haga tope
(aprox. 1/4 de vuelta).
N Pliegue el mango.
Comprobación del cierre apropiado
N El tope en el mango debe encajar
completamente en el rebajo
(flecha), y el mango debe quedar
totalmente a ras con respecto a la
parte superior de la tapa.
N Agarre la tapa y revise el apriete.
N Si puede moverla, no está instalada
de manera apropiada.
Alineación incorrecta de las piezas
de la tapa
N Si la tapa no cae completamente en
la abertura cuando las marcas de
colocación están alineadas y/o la
tapa no se ajusta de manera
adecuada al girarla, la base de la
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
001BA225 KN
MS 291 C-Q
español / EE.UU
94
tapa puede rotar hasta salir de
posición con respecto a la parte
superior.
N El manejo, la limpieza o un intento
de apriete incorrecto pueden
ocasionar una alineación
incorrecta.
N Para corregir una alineación
incorrecta, gire la tapa (con el
mango hacia arriba) hasta que
caiga por completo en la abertura
del tanque.
N Gire la tapa en sentido
contrahorario hasta que haga tope
(aprox. 1/4 de vuelta) – esto gira
la base de la tapa a la posición
correcta.
N Gire la tapa en sentido horario,
cerrándola normalmente – vea las
secciones "Cierre" y
"Comprobación del cierre
apropiado".
N Si la tapa sigue sin ajustarse
apropiadamente, podría estar
dañada o rota; deje de utilizar la
unidad de inmediato y llévela a su
concesionario autorizado de STIHL
para que la reparen.
Para la lubricación automática y
confiable de la cadena y espada utilice
exclusivamente un lubricante de
calidad, compatible con el medio
ambiente, diseñado para uso con
cadenas y espadas. Se recomienda el
aceite STIHL Bioplus, el cual es
rápidamente biodegradable.
La vida útil de la cadena y de la espada
depende de la calidad del lubricante.
Por lo tanto, es esencial usar un
lubricante de cadena de formulación
especial.
A izquierda: Base de la tapa alineada
de manera inapropiada
(con espacio abierto)
A derecha: Base de la tapa colocada
de manera correcta para
la instalación
001BA227 KN
001BA226 KN
Lubricante de cadena
El aceite de cadena
biodegradable debe ser resistente
al envejecimiento (por ejemplo,
STIHL Bioplus), pues de lo
contrario se convertiría
rápidamente en resina. Esto
produce como resultado
depósitos sólidos difíciles de
quitar, especialmente en las
zonas del mando de la cadena, el
embrague y la cadena misma.
Hasta puede causar el
agarrotamiento de la bomba de
aceite.
No use aceite de desecho. El
contacto repetido con aceite de
desecho puede causar cáncer en
la piel. Además, el aceite de
desecho es dañino para el
ambiente.
El aceite de desecho no tiene las
propiedades lubricantes
necesarias y no es adecuado para
la lubricación de cadenas.
MS 291 C-Q
español / EE.UU
95
Preparaciones
N Limpie a fondo la tapa de llenado de
aceite y la zona alrededor de la
misma para evitar la entrada de
suciedad al tanque.
N Coloque la máquina de modo que la
tapa de llenado quede orientada
hacia arriba.
N Abra la tapa de llenado.
Llenado del tanque de aceite de la
cadena
N Llene el tanque de aceite de la
cadena cada vez que se llene con
combustible la máquina.
Tenga cuidado de no derramar el aceite
de la cadena y no llene en exceso el
tanque.
N Cierre la tapa de llenado.
Todavía debe quedar un poco de aceite
en el tanque de aceite cuando el tanque
de combustible está vacío.
Si el nivel de aceite en el tanque no se
baja, es posible que existe un problema
en el suministro de aceite. Revise la
lubricación de la cadena, limpie los
conductos de aceite y comuníquese con
el concesionario para obtener ayuda.
STIHL recomienda que un
concesionario STIHL autorizado efectúe
los trabajos de mantenimiento y
reparación.
La cadena de aserrado siempre debe
lanzar una pequeña cantidad de aceite.
Es necesario someter las cadenas
nuevas a un período de rodaje por 2 a 3
minutos.
Después del rodaje inicial de la cadena,
revise su tensión y ajústela de ser
necesario vea el capítulo "Revisión de
la tensión de la cadena".
Llenado del tanque de
aceite de la cadena
001BA158 KN
Revisión de lubricación de
la cadena
Nunca haga funcionar la sierra si
la cadena no está lubricada. Si la
cadena funciona sin lubricación,
todo el accesorio de corte sufrirá
daños permanentes en un lapso
muy breve. Siempre revise la
lubricación de la cadena y el nivel
de aceite en el tanque antes de
empezar a trabajar.
143BA024 KN
MS 291 C-Q
español / EE.UU
96
El sistema de freno de la cadena de su
motosierra tiene dos funciones:
N Freno de la cadena estándar STIHL
Quickstop y
N Sistema de freno de la cadena
STIHL Quickstop Plus
El freno de la cadena estándar STIHL
Quickstop emplea el protector delantero
de la mano como el mecanismo
activador y está diseñado para detener
la cadena en una fracción de segundo.
En contraste, el sistema de freno de la
cadena STIHL Quickstop Plus está
diseñado para detener la rotación de la
cadena dentro de un segundo después
que el operador suelte el mango trasero.
Para evitar los riesgos de lesiones
personales o daños a la propiedad
durante el corte, observe las
características que distinguen a esta
motosierra de otras que no tienen el
sistema de freno de la cadena STIHL
Quickstop Plus activado por el mango
trasero. Antes de manejar la motosierra
por primera vez, asegúrese de aprender
el funcionamiento del sistema de freno
de la cadena STIHL Quickstop Plus.
Sistema de freno de la cadena STIHL
Quickstop Plus
Activación
N Al soltar completamente el mango
trasero, incluyendo el gatillo de
aceleración y el bloqueo del mismo.
Desactivación
N Presione el bloqueo del gatillo de
aceleración. Esto suelta el tambor
del embrague y deja que la cadena
empiece a girar.
Freno de la cadena estándar STIHL
Quickstop
Activación
N Cuando el protector de la mano es
empujado hacia la punta de la
espada por la mano izquierda o por
inercia en ciertas situaciones de
contragolpe.
La cadena es detenida y bloqueada en
posición.
Desactivación
N Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero.
Freno de la cadena
Siempre desconecte el freno de la
cadena antes de acelerar el motor
y antes de iniciar el trabajo de
corte. La única excepción a esta
regla es cuando se está probando
el funcionamiento del freno de la
cadena.


Product specificaties

Merk: Stihl
Categorie: Zaagmachine
Model: MS 291 C-Q

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Stihl MS 291 C-Q stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaagmachine Stihl

Handleiding Zaagmachine

Nieuwste handleidingen voor Zaagmachine