Steinel My L 1 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Steinel My L 1 (2 pagina's) in de categorie Lamp. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Das Prinzip: Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der ein-
gebaute pyro-elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden
Körpern (Menschen, Tieren, etc.). Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet
die Leuchte. Durch Hindernisse, wie z.B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es
erfolgt also auch keine Schaltung.
Sicherheitshinweise
n Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein.
Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
n Bei der Installation des Gerätes handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie
muss daher durch einen Fachmann nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschluss-
bedingungen durchgeführt werden. (DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n nur Original-Ersatzteile verwenden
n Gerät nicht selbst zerlegen. Die Reparatur darf nur durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Installationshinweise –
L = Stromführender Leiter (meistens schwarz oder braun), N = Neutralleiter (meistens blau),
PE = eventueller Schutzleiter (grün/gelb)
Anschluss mit Aufputzleitung, Anschluss mit Unterputzleitung
Achtung: In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und Aus-Schalten montiert sein.
Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Beachten Sie bitte, dass
die Leuchte mit einem 10A-Leitungsschutzschalter abgesichert werden muss.
Der Lampenarm muss zum Anschluss auf die Montagehaken gesteckt werden, damit die internen Leitungen
nicht durch Zug beansprucht werden.
Funktion
Dämmerungseinstellung (Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux):
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu stellen.
Zeiteinstellung (Werkseinstellung: 8 s): Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von 8 s bis 35 min
Einstellregler auf – gestellt = kürzeste Zeit (8 s)
Einstellregler auf + gestellt = längste Zeit (35 min)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
Justierung des Erfassungsbereiches
durch Abdeckaufkleber, um z.B. Gehwege oder Nachbargrundstücke auszugrenzen
Reichweite 2 – 10 m, durch Schwenken der Sensorlinse um 90°.
Betriebsstörungen (Störung / Ursache ) ÈAbhilfe
Ohne Spannung / Sicherung defekt, nicht eingeschaltet È neue Sicherung, Netzschalter einschalten, Leitung
mit Spannungsprüfer überprüfen. warten bis Ansprechschwelle Schaltet nicht ein / Umgebung noch zu hell È
erreicht ist oder Wert neu einstellen Leuchtmittel austauschen / / Leuchtmittel defekt È Netzschalter AUS È
einschalten / neu justieren. Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt È
Schaltet nicht aus / Umgebung noch nicht hell genug È warten bis Ansprechschwelle erreicht ist
oder Wert neu einstellen Bereich ändern. / dauerhafte Bewegung im Erfassungsbereich È
Schaltet unerwünscht ein / Erfassung von z.B. Autos auf der Straße È Bereich umstellen, Sensor abschwen-
ken. - Reichweitenänderung / andere Umgebungstemperaturen Èbei Kälte Sensorreichweite durch Ab-schwen
ken verkürzen, bei Wärme höher stellen.
Entsorgung: Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Herstellergarantie: der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem
Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehen-
den Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur,
Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit
auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt
beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche
Gewährleistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht ein-
schließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebe-
nen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder erset-
zen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen: • bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von
Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem
Verschleiß zurückzuführen sind, • bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder
Missachtung der Bedienungshinweise, • wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt
eigenmächtig vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder
Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Originalteile sind, • wenn Wartung und Pflege der Produkte
nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind, • wenn Anbau- und Installation nicht gemäß den
Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden, • bei Transportschäden oder -verlusten. Die Garantie
gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht
unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf (CISG). Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständigGeltendmachung:
und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthal-
ten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung -,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der
Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung überneh-
men wir keine Haftung.
76
5
9
10
11
Service: Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch fragen Sie Ihre nächste
Servicestation nach der Möglichkeit einer Instandsetzung.
Principle: Movement triggers lights, alarms and many other devices - for your convenience and safety.
The integrated pyroelectric infrared detector senses the invisible heat radiated from moving objects (people,
animals, etc.). The heat detected in this way is converted electronically into a signal that activates the light
connected. Heat radiation is not detected through obstacles, such as walls or glass, and will therefore not
activate the light.
Safety warnings
n During installation, the electrical wiring being connected must be dead. Therefore, switch off the
power first and use a voltage tester to check that the power supply is disconnected.
n Installing this light involves work on the mains voltage supply. This work must therefore be carried out
by a specialist in accordance with the applicable national wiring regulations and electrical operating
conditions. ( - VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000DE AT CH )
n Only use genuine replacement parts
n Do not dismantle the light yourself. It must only be repaired by a specialist workshop.
Installation
-
L = live conductor (usually black or brown), N = neutral conductor (usually blue)
PE = any protective earth conductor (green/yellow)
Connection, exposed wiring, Connection, concealed wiring
Attention: A mains switch for switching the light ON and OFF can of course be installed in the mains lead.
Important: Reversing the connections may result in damage to the unit. Please note that the light must be
protected by a 10 A circuit breaker.
The light arm must be engaged in the bracket to protect the internal wires from strain.
Function
Twilight setting (factory setting: daylight operation at 2000 lux):
The sensor's response threshold can be infinitely varied from 2 – 2000 lux.
Control dial set to
=
daylight operation at approx. 2000 lux.
Control dial set to = night-time operation at approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight, the control dial must be set to (daylight operation).
Time setting (factory setting: 8 sec.): Light ON time can be adjusted continuously from 8 sec. to 35 min.
Control dial set to – = shortest time (8 sec.).
Control dial set to + = longest time (35 min.)
When setting the detection zone, it is recommended to select the shortest time.
Adjusting the detection zone
using adhesive shrouds, for example, to mask out paths or neighbouring premises
reach can be adjusted as required to between 2 and 10 m by tilting the lens 90°.
Troubleshooting (Fault / Cause ) ÈRemedy
No power / Fuse faulty, not switched ON È new fuse, turn power switch ON, check lead with voltage
tester. Will not switch ON / Surroundings still too bright Èwait until response threshold is reached or
adjust setting change bulb / switch on / / Bulb faulty È Power switch OFF È Detection zone not properly
targeted Èreadjust. Will not switch OFF / Surroundings not yet bright enough È wait until response
threshold is reached or adjust setting / adjust detectionPermanent movement in the detection zone È
zone. Switches ON when unwanted / Detecting cars on the road, for example ÈChange detection zone,
tilt sensor down. at low temperatures, shorten reach Reach changing / Differing ambient temperatures È
by tilting sensor down; at high temperatures, tilt sensor up.
Disposal: Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an envi-
ronmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only: Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and
its implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be
collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Manufacturer’s Warranty: This product has been manufactured with utmost care, tested forSTEINEL
proper operation and safety in line with applicable regulations and then subjected to random sample inspec-
tion. STEINEL guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36
months and starts on the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or
manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discre-
tion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or
maintenance. Further consequential damage to other objects is excluded. Claims under the warranty shall
only be accepted if the product is sent fully assembled and well packed complete with a brief description of
the fault, a receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the appropriate Service Centre.
Service: Please ask your nearest service centre how to proceed for repairing faults not covered by the
warranty or occurring after the warranty expires.
Le principe: Pour votre confort et votre sécurité, le mouvement allume la lumière, commande une alarme, etc. Le
détecteur infrarouge pyroélectrique intégré détecte le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mouve-
ment (personnes, animaux, etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui
met en marche la lampe. Les obstacles comme les murs ou les vitres s'opposent à la détection du rayonnement de
chaleur et empêchent toute commutation.
Consignes de sécurité
n
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le courant
et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
GB ENGLISH
81
76
5
9
10
11
FR FRANÇAIS
n
L'installation de l'appareil implique une intervention sur le réseau électrique. Elle doit donc être effectuée par un
spécialiste conformément aux directives locales et aux conditions de raccordement. (
FR
- NF C-15100,
DE AT CH- VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000
)
n
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine
n
Ne pas essayer de démonter soi-même l'appareil. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
atelier spécialisé.
Installation
-
L = phase (généralement noir ou marron), N = neutre (généralement bleu),
PE = conducteur de terre éventuel (vert/jaune)
Raccordement pour conduite en saillie,
Raccordement pour conduite encastrée
Attention: Il est bien sûr possible de monter sur la conduite secteur un interrupteur permettant la mise en ou hors
circuit de l'appareil. Important : Une inversion des branchements peut entraîner la détérioration de l'appareil.
Veillez à ce que la lampe soit sécurisée avec un disjoncteur de protection de ligne 10 A.
Pour raccorder la lampe, il faut serrer le bras de lampe dans les brides de fixation pour que les
conduites internes ne soient pas contraintes par traction.
Fonctionnement
Réglage de crépuscularité (réglage effectué en usine: fonctionnement diurne 2000 lux):
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de 2 à 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement nocturne env. 2 lux.
Pour régler la zone de détection en lumière du jour, il faut placer le bouton de réglage sur (fonctionnement diurne).
Temporisation (réglage effectué en usine : 8 s) : Durée d'éclairage réglable en continu de 8 s à 35 min.
Bouton de réglage sur
–
= durée minimum (8 s)
Bouton de réglage sur
+
= durée maximum (35 min)
Pour le réglage de la zone de détection, il est recommandé de sélectionner la durée
la plus courte.
Ajustage de la zone de détection
au moyen de caches autocollants, afin d'exclure de cette zone les trottoirs ou les terrains avoisinants
portée du détecteur réglable entre 2 et 10 m par orientation de la lentille en 90º.
Dysfonctionnements (Problème / Cause ) ÈRemède
Aucune tension / Fusible défectueux, appareil hors circuit È changer le fusible défectueux, mettre l’interrupteur en
circuit, vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. Ne s'allume pas / La luminosité ambiante est encore trop
élevée Èattendre que le seuil de réaction soit atteint ou régler une nouvelle valeur / L'ampoule est défectueuse È
changer l'ampoule / le mettre en curcuit / Interrupteur secteur sur ARRET È Le réglage de la zone de détection
manque de précision / La luminosité ambiante n'est pas encore suffisante È refaire le réglage. Ne s'éteint pas È
attendre que le seuil de réaction soit atteint ou régler une nouvelle valeur / Mouvement permanent dans la zone de
détection . Èmodifier la zone / En fonctionnement continu Ècommutateur séquentiel sur automatique S'allume et
s'éteint en permanence S'allume de/ Lampe dans la zone de détection È modifier la zone, augmenter la distance.
façon intempestive / Détection de voitures par ex. passant dans la rue È modifier la zone, orienter le capteur plus
vers le bas. par temps froid, réduire la portée Changement de la portée / Variations de la température ambiante È
en orientant le détecteur plus vers le bas, par temps chaud, le remonter.
Élimination: Les appareils électriques, les accessoires et les emballages doivent être soumis à un recy-
clage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l’UE: conformément à la directive européenne en vigueur relative aux
appareils électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareils élec-
triques qui ne fonctionnent plus doivent être collectés séparément des ordures ménagères et doivent faire
l’objet d’un recyclage écologique.
Garantie du fabricant : Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et saSTEINEL
sécurité ont été contrôlés conformément aux directives en vigueur et il a été soumis à un contrôle final par sondage.
STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour
de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La
garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique
ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrectes. Les dommages
consécutifs causés à d'autres objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que si l'appareil non démon-
té est retourné au point de service après-vente le plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné de la descrip-
tion brève de la panne et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service après-vente : Une fois la garantie expirée ou en cas de vices non couverts par la garantie, veuillez
contacter la station de service après-vente la plus proche pour savoir si une remise en état est possible.
Het principe: Beweging schakelt licht, alarm en veel meer aan. Voor uw gemak en uw veiligheid. De
ingebouwde pyro-elektrische infrarood detector registreert de onzichtbare warmtestraling van bewegende
mensen, dieren enz. Deze zo geregistreerde warmtestraling wordt elektronisch omgezet en schakelt de
lamp aan. Door hindernissen, zoals bijv. muren of ruiten, wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt
ook geen schakeling plaats.
Veiligheidsvoorschriften
n Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt aansluiten zonder spanning zijn.
Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
n Bij de installatie van de lamp werkt u met netspanning. Dit moet daarom door een vakman en volgens
de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd
( ). NL-NEN 1010, B-(AREI) NBN 15-101, DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000
n Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen
n Demonteer het apparaat niet zelf. Reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd.
Installatie
-
L = stroomdraad (meestal zwart of bruin), N = nuldraad (meestal blauw), PE = aarde (groen/geel)
Aansluiting leiding op de muur, Aansluiting leiding in de muur
81
76
5
9
10
11
NL NEDERLANDS
81
76
Opgelet: In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden ge-
monteerd. Belangrijk: Verwisseling van de aansluitingen kan leiden tot beschadiging van de apparatuur. Houd
er rekening mee, dat de lamp met een veiligheidsschakelaar voor een 10 A-leiding moet worden beveiligd.
De lamparm moet voor de aansluiting in de borgelementen worden geklemd, zodat de kabels binnenin
niet belast worden door trekkende krachten.
Functie
Instelling van de schemerschakelaar (instelling af fabriek: daglichtstand 2000 lux):
Traploos instelbare drempelwaarde van de sensor van 2 – 2000 lux.
I nstelknopje op gezet = daglichtstand ca. 2000 lux. / Instelknopje op gezet = schemerstand ca. 2 lux.
Voor de instelling van het registratiebereik bij daglicht moet het instelknopje op (daglichtstand)
worden gezet.
Tijdsinstelling (instelling af fabriek: 8 sec.): traploos instelbare brandduur van 8 sec. tot 35 min.
Instelknopje op – = kortste tijd (8 sec.)
Instelregelaar op + = langste tijd (35 min.)
Tijdens de instelling van het registratiebereik wordt geadviseerd om de
kortste tijd te kiezen.
Afstelling registratiebereik
d.m.v. afdekplaatjes, om bijv. trottoirs of aangrenzende percelen buiten de registratie te laten
reikwijdte 2 – 10 m, door draaien van de sensorlens met 90°.
Bedrijfsstoringen (Storing / Oorzaak ) ÈOplossing
Zonder netspanning / zekering defect, niet ingeschakeld È nieuwe zekering, netschakelaar inschakelen,
leiding met spanningstester controleren. wachten tot de drem Schakelt niet in / omgeving nog te licht È -
pelwaarde is bereikt of waarde opnieuw instellen lamp vervangen / / lamp defect È netschakelaar UIT È
inschakelen / opnieuw instellen. registratiebereik niet doelgericht ingesteld È Schakelt niet uit / omgeving
nog niet licht genoeg / permanenteÈ wachten tot de drempelwaarde is bereikt of waarde opnieuw instellen
beweging in het registratiebereik / registratie van bijv. auto'sÈ bereik veranderen. Schakelt ongewenst in
op straat / andere omgevingstemperaÈ bereik anders instellen, sensor verdaaien. Reikwijdteverandering -
turen È bij kou sensorreikwijdte door verdaaien verkorten, bij warmte hoger instellen.
Verwijderen: Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen: Conform de geldende Europese richtlijn voor gebruikte elektrische en elektronische
apparatuur en hun implementatie in het nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten
gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Fabrieksgarantie: Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking
en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL ver-
leent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van
aanschaf door de klant. Alle klachten, die berusten op materiaal- of fabricagefouten, worden door ons opgelost.
De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie
vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door ondes-
kundig gebruik of onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie
wordt alleen verleend wanneer het niet-gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrijving,kassabon of
rekening (aankoop-datum en winkeliersstempel), goed verpakt naar het desbetreffende serviceadres wordt
gestuurd.
Service: Informeer na afloop van de garantietermijn of bij gebreken die niet onder de garantie vallen bij
het dichtstbijzijnde serviceadres naar de reparatiemogelijkheden.
Il principio: Il movimento fa attivare la luce, l'allarme e molte altre cose. Per il Vostro comfort e la Vostra sicurezza.
Il rilevatore a raggi infrarossi piroelettrico incorporato rileva la radiazione termica invisibile emessa da corpi in movimento
(uomini, animali, ecc.). L'irraggiamento termico in tal modo rilevato viene trasformato elettronicamente, il che provoca
l'accensione della lampada. Eventuali ostacoli, come muri o lastre di vetro, impediscono il riconoscimento della radiazione
di calore e pertanto l'utilizzatore non entra in funzione.
Avvertenze sulla sicurezza
n
Durante il montaggio la linea elettrica da allacciare deve essere fuori tensione. Prima del lavoro, occorre pertanto
togliere la tensione ed accertarne l'assenza mediante un voltmetro.
n
L'installazione dell'apparecchio richiede lavori all'allacciamento alla rete. Per questo motivo l'installazione deve essere
eseguita da un esperto con rispetto delle prescrizioni per l'installazione e delle condizioni di allacciamento vigente nel
relativo paese. (
DE AT CH- VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000
)
n
Utilizzate esclusivamente pezzi originali.
n
Non smontate da soli l'apparecchio. La riparazione deve venire eseguita esclusivamente da un'officina specializzata.
Indicazioni per l'installazione
-
L = filo di fase (in genere nero o marrone), N = filo di neutro (nella maggior parte dei casi blu),
PE = eventuale conduttore di terra (verde/giallo)
Allacciamento cavo sopra intonaco,
Allacciamento cavo sotto intonaco
Attenzione: Naturalmente si può, nel cavo di alimentazione, installare un interruttore per accendere e spegnere la lampada.
Importante: Uno scambio nell'allacciamento dei fili può danneggiare l'apparecchio. Ricordate che la lampada deve venire
assicurata con un interruttore di potenza automatico da 10 A.
Il braccio della lampada, per essere collegato, deve venire inserito nelle linguette di bloccaggio in
modo tale che i conduttori interni non vengano sollecitati da trazione.
Funzionamento
Regolazione di luce crepuscolare (impostazione da parte del costruttore: funzionamento con luce diurna 2000 Lux):
Soglia d'intervento del sensore a regolazione continua da 2 a 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce crepuscolare ca. 2 Lux.
Per la regolazione del campo di rilevamento in caso di luce diurna il regolatore deve venire impostato su
(funzionamento con luce diurna).
5
9
10
11
81
76
5
IT ITALIANO
9
Regolazione del periodo di accensione (impostazione da parte del costruttore: 8 sec.):
Durata del periodo di illuminazione a regolazione continua tra 8 sec. a max. 35 min.
Regolatore impostato su – = durata minima (8 sec.)
Regolatore impostato su + = durata massima (35 min.)
Nell'impostazione del campo di rilevamento si consiglia di selezionare la durata più breve.
Regolazione del campo di rilevamento
mediante calotte adesive di copertura ai fini di escludere per es. marciapiedi o terreni adiacenti
raggio d’azione 2 – 10 m, regolabile ribaltando la lente del sensore di 90°.
Guasti di funzionamento (Guasto / Causa
È
) Rimedio
Senza tensione / Fusibile difettoso, non acceso
È
nuovo fusibile, accendere l'interruttore di rete, controllare la linea di
alimentazione con un voltmetro. Non si accende / Ambiente circostante ancora troppo chiaro
È
Attendere fino a quando
viene raggiunta la soglia di intervento o impostare un nuovo valore di soglia / Lampadina guasta
È
Sostituire la lampadina /
Interruttore di rete spento
È
Accendere / Campo di rilevamento non impostato in modo mirato
È
Nuova regolazione.
Non si spegne / Ambiente circostante non ancora sufficientemente chiaro
È
Aspettare fino a quando viene raggiunta la
soglia d'intervento oppure impostare un nuovo valore di soglia / Movimento continuo all'interno del campo di rilevamento
È
Modificare il campo. Si accende a sproposito / Rilevamento per es. della presenza di automobili sulla strada
È
Modificare il campo, ribaltare il sensore verso il basso. Modifica del raggio d'azione / Altre temperature ambiente
È
In caso di basse temperature ridurre il raggio d'azione del sensore ribaltando quest'ultimo in basso, in caso di alte
temperature alzare.
Smaltimento: Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio devono essere consegnati agli
appositi centri di raccolta e smaltimento.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:Conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici
ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei
all’uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Garanzia del produttore: Questo prodotto della è stato fabbricato con la massima accuratezza, la sua funzioSTEINEL -
ne e sicurezza sono state esaminate in conformità alle norme vigenti ed infine esso è stato sottoposto ad un controllo a
campione. STEINEL garantisce la perfetta qualità ed il funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno
d'acquisto dall'utilizzatore. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia
consiste a nostra scelta nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a
decadere in caso di danni a parti soggette al logorio nonché in caso di danni o difetti che sono da ricondurre ad un tratta-
mento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti su
oggetti estranei. La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene riconsegnato al centro di assistenza responsabile
ben confezionato e accompagnato da una breve descrizione del guasto e dallo scontrino di cassa o dalla fattura (con timbro
del rivenditore e indicazione della data dell'acquisto).
Servizio di assistenza: In caso di periodo di garanzia scaduto o di difetti che non danno diritto a prestazioni di garan-
zia, siete pregati di informarvi presso il centro di assistenza più vicino riguardo alla possibilità di riparazione.
El concepto: El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre otras funciones, para su comodidad y seguri-
dad. El sensor infrarrojo piroeléctrico integrado registra la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (perso-
nas, animales etc.). Esta radiación térmica registrada se transforma electrónicamente, activando automáticamente la
lámpara. Obstáculos como paredes o cristales impiden la detección de una radiación térmica, con lo cual no se produ-
ce ningún tipo de activación.
Indicaciones de seguridad
n
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la corriente
y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión.
n
La instalación del aparato supone un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto por un técnico electri-
cista, de acuerdo con las normativas de instalación específicas de cada país.
(
DE AT CH- VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000
)
n
¡Utilice sólo piezas de repuesto originales!
n
No desmonte usted mismo el aparato. La reparación sólo la puede realizar un taller especializado.
Indicaciones de instalación
-
L = fase (generalmente negro o marrón), N = neutro (generalmente azul), PE = posible toma de tierra (verde/amarillo)
Conexión línea sobre superficie,
Conexión línea empotrada
Atención: Naturalmente, el cable de alimentación de red puede llevar montado un interruptor para conectar y desco-
nectar la tensión. Importante: La conexión con los conductores invertidos puede originar daños en el aparato. Tenga
en cuenta que hay que proteger la lámpara con un interruptor automático de 10 A.
Al conectar el brazo de la lámpara hay que sujetarlo en las bridas de fijación, con el fin de no forzar los
cables internos por tracción.
Función
Regulación crepuscular (regulación de fábrica: Funcionamiento a la luz del día 2000 Lux):
Umbral de respuesta con regulación continua del sensor de 2 – 2000 Lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento a la luz del día aprox. 2000 Lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento crepuscular aprox. 2 Lux.
Para la regulación del campo de detección con luz diurna, el tornillo de regulación debe ponerse en (funcionamiento
a la luz del día).
Temporización (regulación de fábrica: 8 seg.) con regulación continua temporización de 8 seg. hasta 35 min.
Tornillo de regulación ajustado a – = tiempo más corto (8 seg.)
Tornillo de regulación ajustado a + = tiempo más largo (35 min.)
Para la regulación del campo de detección se recomienda seleccionar el tiempo más corto.
Ajuste del campo de detección
Mediante cobertores adhesivos para excluir, p. ej., caminos o terrenos colindantes
Alcance 2 a 10 m, girando la lente del sensor 90°.
Fallos de funcionamiento (Fallo / Causa ) ÈSolución
Sin tensión / fusible defectuoso, sin conectar È fusible nuevo, conectar interruptor de alimentación, comprobar la
línea con un comprobador de tensión. espere hasta alcanzar el umbral No conmuta / entorno demasiado claro È
10
11
81
76
5
9
ES ESPAÑOL
10
11
de respuesta o ajustar el valor de nuevo sustituya la bombilla / / bombilla defectuosa È interruptor de alimentación
DESCONECTADO Èconectar / campo de detección no ajusto correctamente Èajustar de nuevo. No se apaga /
entorno aún no tiene suficiente claridad È espere hasta alcanzar el umbral de respuesta o ajustar el valor de nuevo /
movimiento continuo en el campo de detección / detecciónÈ cambiar de zona. Se enciende de forma involuntaria
p. ej. de los vehículos en la calle / È cambiar de zona, orientar el sensor hacia abajo. Modificación del alcance
temperaturas ambiente diferente È reducir en caso de frío el alcance del sensor, orientándolo hacia abajo, en caso
de calor levantarlo.
Eliminación: Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el
medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Solo para países de la UE: Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos y su transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogidos por
separado y sometidos a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
Garantía de fabricante: Este producto STEINEL p1-ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los
controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de
muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comen-
zando el día de la venta al consumidor y cubre los defectos de material y fabricación. La prestación de la garantía se
efectúa mediante la reparación o el cambio de las piezas defectuosas a elección de STEINEL. La prestación de garantía
queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento
inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. Sólo se concede
la garantía si se envía el aparato sin desarmar con una breve descripción del fallo, ticket de caja o factura (con fecha
de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al centro de servicio correspondiente.
Servicio: Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, consulte una
posible reparación con su estación de asistencia técnica más próxima.
O princípio: O movimento acciona a luz, o alarme e muitas outras coisas. Para seu conforto e para a sua segurança. O
detector pireléctrico por raios infravermelhos integrado detecta a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movi-
mento (pessoas, animais, etc.). Esta radiação térmica detectada é transformada por via electrónica e liga a lâmpada. Os
obstáculos, como p. ex. muros ou vidros, não permitem a detecção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
Instruções de segurança
n
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligar primeiro a corrente
e verificar se não há tensão, usando um busca-pólos.
n
A instalação do aparelho consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada
por um técnico profissional segundo as respectivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais nos
diversos países. (
DE AT CH- VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000
)
n
Use exclusivamente peças de origem
n
Nunca tente desmontar o aparelho. A reparação só deve ser feita por uma oficina especializada.
Instruções referentes à instalação
-
L = fase (geralmente preto ou castanho), N = neutro (geralmente azul), PE = condutor terra eventualmente existente
(verde/amarelo)
Conexão cabo à superfície,
Conexão para cabo embutido
Atenção: Naturalmente que no cabo de rede pode estar montado um interruptor de rede do tipo "ligar - desligar".
Importante: Se trocar as ligações, pode danificar o aparelho. Tenha em atenção que a lâmpada tem de ser protegida com
um disjuntor de protecção de condutores de 10 A.
Para realizar a ligação, o braço da lâmpada deve ser encaixado nas linguetas de fixação para que os cabos inter-
nos não fiquem sujeitos a forças de tracção.
Função
Regulação crepuscular (regulação de fábrica: regime diurno 2000 lux):
O limiar de resposta do sensor pode ser regulado progressivamente de 2 a 2000 lux.
Regulador em = regime diurno (aprox. 2000 lux). Regulador em = regime crepuscular (aprox. 2 lux)
Para regular a área de detecção à luz do dia, o regulador tem de estar em (regime diurno).
Ajuste do tempo (regulação de fábrica: 8 seg.): Duração da luz da lâmpada progressivamente regulável de 8 seg. a 35 min.
Regulador em – = tempo mais curto (8 seg.)
Regulador em + = tempo mais longo (35 min.).
Ao determinar a área de detecção, é recomendável escolher o tempo mais curto.
Ajuste da área de detecção
através de autocolantes, a fim de excluir áreas como p. ex. passeios ou propriedades vizinhas
alcance de 2 a 10 m, por orientação da lente em 90°.
Falhas de funcionamento (Falha / Causa È Solução)
Não tem tensão / Fusível fundido, não está ligado È Fusível novo, ligar interruptor de rede, verificar o cabo com medidor
de tensão. Esperar até ser alcançado o limiar de O candeeiro não acende / O ambiente ainda está demasiado claro È
resposta ou definir valor novo / Substituir a lâmpada Lâmpada fundida È / O interruptor de rede está DESLIGADO È
Ligar / A área de detecção não está ajustada com precisão È Reajustar. Não apaga / O ambiente ainda não está suficien-
temente claro / Movimentação permanente dentroÈ Esperar até ser alcançado o limiar de resposta ou definir valor novo
da área de detecção / São detectados, p.ex., carros que passam na estrada È Alterar a área. Liga inadvertidamente È
Modificar a área, afastar o sensor. Estando frio, reduzir o alcance Alteração do alcance / Outras temperaturas ambiente È
do sensor afastando-o, estando calor, colocá-lo mais alto.
Reciclagem: Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de
reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.: Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos
e eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha
previstos para fins de reutilização ecológica.
Garantia do fabricante: Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verifi-
81
76
5
9
10
11
PT PORTUGUÊS
cados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom
estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Eliminamos
falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com
defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados
por uma utilização ou manutenção incorrecta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objectos estranhos ao
aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respec-
tivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da factura (data da compra
e carimbo do revendedor) e duma pequena descrição do problema.
Serviço de assistência:Depois de expirado o prazo de garantia, ou em caso de falha não abrangida pela garantia,
contacte o serviço de assistência técnica mais próximo de si para saber quais são as possibilidades de reparação.
Princip: Rörelser kopplar ljus, alarm och mycket annat. För din komfort och säkerhet. Den integrerade
infraröda sensorn är utrustad med en pyrosensor som känner av den osynliga värmestrålningen från kroppar i
rörelse (människor, djur, etc.). Den registrerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder
en ansluten lampa. Murar, fönster, etc. hindrar värmestrålningen från att nå fram till sensorn och anslutna
lampor tänds inte.
Säkerhetsanvisningar
n Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare
att alla parter är spänningslösa
n Eftersom sensorn installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt
och enligt gällande installationsföreskrifter.
n Använd endast originalreservdelar.
n Reparera inte produkten själv. Reparationer får endast utföras av auktoriserad verkstad.
Installation
-
L = Fas (oftast svart eller brun), N = Nolledare (oftast blå), PE = Eventuell skyddsledare (grön/gul)
Anslutning med utanpåliggande kabel, Anslutning med infälld kabel
Obse
rvera: Sensorn kan naturligtvis förkopplas med en strömställare för till- och frånkoppling.
Viktigt: En förväxling av kablarna kan förstöra produkten.
Vid montage av armen måste denna placeras i fästet, därigenom skyddas ledningarna från att dras sönder.
Funktion
Skymningsnivå (leveransinställning: dagsljusdrift 2000 lux):
Sensorns aktiveringströskel kan ställas in steglöst från 2 – 2000 lux.
Ställskruven på = dagsljusdrift ca 2000 lux. / Ställskruven på = skymningsdrift ca 2 lux.
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus måste ställskruven vara på (dagsljusdrift).
Inställning av efterlystiden (leveransinställning: 8 sek.):
Efterlystiden kan ställas in steglöst från 8 sek. till 35 min.
Ställskruven på – = kortaste tiden (8 sek.)
Ställskruven på + = längsta tiden (35 min.)
Vid inställning av bevakningsområdet rekommenderar vi att man väljer den kortaste tiden.
Justering av bevakningsområdet
Täckskal, för att t.ex. avgränsar gångar eller angränsande tomter.
Räckvidd 2 – 10 m, genom att vrida sensorlinsen 90°.
Driftstörningar (störning / orsak ) Èåtgärd
Utan spänning / Defekt säkring, ej inkopplad È Byt säkring, slå till spänningen, testa med spänningspro-
vare Ljuset tänds inte / Omgivande ljus är för starkt ÈVänta med tills inställd ljusnivå har underskridits
eller ändra värdet Byt ljuskälla / Slå till strömställaren / / Ljuskälla defekt È Strömställaren frånslagen È
Bevakningsområdet felinställt / Omgivande ljus är för svagt È Justera området. Ljuset släcks inte È
Vänta med tills inställd ljusnivå har underskridits eller ändra värdet / Ständiga rörelser i bevaknings-
området ÈJustera bevakningsområdet. Sensorn tänds oönskat / Rörelser från t.ex. bilar på gatan È
Ändra bevakningsområdet, vrid sensorn neråt. È Sensorns räckvidd förändras / annan omgivnings-
temperatur ÈVid kyla - vrid sensorn neråt för att förkorta räckvidden, vid värme - ställ den högre.
Avfallshantering: Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder: Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska
apparater och dess omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig
återvinning.
Tillverkargaranti: Denna produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- ochSTEINEL
säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel
garanterar felfri funktion och beskaffenhet. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar fel
som beror på material- eller tillverkningsfel. Garantin innebär att produkten repareras eller att defekt del
byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade av felaktigt hanterande eller bris-
tande underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej. Garantin gäller
endast då produkten, som inte får vara isärtagen, sändes väl förpackad med fakturakopia eller kvitto
(inköpsdatum och stämpel) och en kort beskrivning av felet till vederbörande servicestation.
Service: Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas av garantin kan produkten ev. repareras på
vår verkstad. Vänligen kontakta oss innan ni sänder tillbaka produkten.
Princippet: Bevægelser tænder for lys, alarm og meget mere. For mere komfort og sikkerhed. Den ind-
byggede pyro-elektriske infrarøde sensor registrerer den usynlige varmeudstråling fra genstande (menne-
sker, dyr, etc.), der bevæger sig. Den registrerede varmeudstråling omsættes elektronisk og tænder lampen.
Ved forhindringer, som f.eks. mure eller glasruder, registreres der ingen varmeudstråling, hvorfor lampen
ikke tændes.
81
76
5
9
10
11
SE SVENSKA
DK DANSK
Sikkerhedsanvisninger
n Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen,
og kontroller med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri.
n Ved installation af apparatet er der tale om arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres fagligt
korrekt iht. de gældende regler. ( - VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000DE AT CH ).
n Anvend kun originale reservedele.
n Skil ikke selv apparatet ad. Reparationen må kun gennemføres på et autoriseret værksted.
Installationshenvisninger
-
L = strømførende ledning (ofte sort eller brun), N = neutralleder (normalt blå),
PE = eventuel beskyttelsesleder (grøn/gul)
Tilslutning synlig ledning, Tilslutning skjult ledning
Advarsel: I netledningen kan der naturligvis monteres en tænd- og slukkontakt. Vigtigt: Ombytning af
tilslutningerne kan medføre beskadigelse af apparatet. Vær opmærksom på, at lampen skal sikres med et
10 A-beskyttelsesrelæ.
Lampearmen skal ved tilslutning klemmes ind i holdelaskerne, så de interne ledninger ikke belastes,
når der trækkes i dem.
Funktion
Skumringsindstilling (fabriksindstilling: Dagsmodus 2000 lux):
Sensorens reaktionsværdi kan indstilles trinløst på 2 – 2000 lux.
Justeringsskruen indstillet på = dagsmodus ca. 2000 lux.
Justeringsskruen indstillet på = skumringsmodus ca. 2 lux.
For at indstille overvågningsområdet i dagslys skal justeringsskruen indstilles på (dagsmodus).
Tidsindstilling (fabriksindstilling: 8 sek.): Brændetiden kan indstilles trinløst fra 8 sek. til 35 min.
Justeringsskruen indstillet på – = korteste tid (8 sek.)
Justeringsskruen indstillet på + = længste tid (35 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet anbefaler vi at vælge den korteste tid.
Justering af overvågningsområde
ved hjælp af påklæbede afdækningsstykker for at afgrænse f.eks. gangstier eller nabogrunde
rækkevidde 2 – 10 m, ved at dreje sensorens linse op til 90°.
Driftsforstyrrelser (Fejl/ Årsag ) ÈAfhjælpning
Uden spænding / Sikring defekt, ikke tilkoblet È Ny sikring, tænd for tænd-/slukkontakten, kontroller led-
ningen med en spændingstester. Vent indtil reaktionsværdien er Tænder ikke / Det er stadig for lyst È
nået eller indstil værdien på ny Udskift pæren / / Pæren er defekt È Tænd- og slukkontakten er slukket È
Tænd/ Overvågningsområdet er ikke indstillet målrettet È Juster igen. Slukker ikke / Det er endnu ikke
lyst nok Vent indtil reaktionsværdien er nået eller indstil værdien igen / ÈKonstant bevægelse i overvåg-
ningsområdet ÈÆndr området. Tænder uønsket / Registrering af f.eks. biler på vejen ÈJuster området,
drej sensoren. Ved kulde reduceres sensorens Rækkeviddeændring / Andre omgivelsestemperaturer È
rækkevidde ved at dreje den ned, ved varme hæves sensoren.
Bortskaffelse: Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaffaldet!
Kun for EU-lande: I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal
kasserede elapparater indsamles separat og bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Producentgaranti: Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, afprøvet iht. de gældende
forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. STEINEL garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion.
Garantien gælder i 36 måneder fra den dag, apparatet er solgt til forbrugeren. Ved materiale- og fabrikati-
onsfejl ydes garantien gennem reparation eller ombytning efter vort valg. Der ydes ikke garanti ved skader
på sliddele, ej heller ved skader og mangler, som skyldes ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Garantien
omfatter ikke følgeskader på fremmede genstande. Der ydes kun garanti mod forevisning af en kort fejlbe-
skrivelse samt af en bon eller kvittering (med dato og stempel). Derudover skal apparatet være intakt og ind-
pakket forsvarligt, når det fremsendes til serviceværkstedet.
Service: Når garantiperioden er udløbet, eller der opstår mangler, der ikke er dækket af garantien, skal
du kontakte nærmeste serviceafdeling og spørge om mulighederne for reparation.
Toimintaperiaate: Liike kytkee valon, tai jonkun muun toiminnon. Lisää käyttömukavuutta ja turvalli-
suutta. Laitteeseen asennettu pyrosähköinen infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, eläimistä
jne. lähtevän näkymättömän lämpösäteilyn Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti, jolloin valaisin kytkey-
tyy. Erilaiset esteet (esim. seinä, lasiruudut) estävät lämpösäteilyn tunnistuksen, eikä valo kytkeydy.
Turvaohjeet
n Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta
ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
n Laite liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on annettava alan ammattilaisen suoritettavaksi.
Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava
n Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
n Älä pura laitetta osiin itse. Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
Asennusohjeet
-
L = virtaa johtava johdin (useimmiten musta tai ruskea), N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = mahdollinen maajohdin (vihreä/keltainen)
Seinäpinnan päälle tehtävä liitäntä, Seinäpinnan alle tehtävä liitäntä
Huom: Verkkojohtoon voidaan luonnollisestikin asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
Tärkeää: väärät liitännät voivat vaurioittaa laitetta. Huomaa, että valaisin on varmistettava 10 A johdonsuo-
jakytkimellä.
Valaisimen varsi on kiinnitettävä liitännän yhteydessä pidikkeeseen, jotta veto ei kuormita sisäjohtoja.
Toiminta
Hämäräkytkimen säätö (tehtaalla suoritettu asetus: päiväkäyttö, 2000 luksia)
Tunnistimen portaattomasti asetettava kytkeytymiskynnys 2 – 2000 luksia.
81
76
5
9
10
11
FI SUOMI
81
76
5
9
Säädin asetettukohdalle = n. 2000 luksin päivänvalokäyttö.
Säädin asetettukohdalle = n. 2 luksin hämäräkäyttö.
Kun toiminta-alue asetetaan päivänvalossa, säädin on asetettava (päiväkäyttö) kohtaan.
Kytkentäajan asetus (tehtaalla suoritettu asetus: 8 s): Portaattomasti asetettava kytkentäaika 8 s – 35 min.
Säädin asetettu kohtaan – = lyhyin mahdollinen aika (8 s)
Säädin asetettu kohtaan + = pisin mahdollinen aika (35 min.)
Suosittelemme valitsemaan lyhyimmän ajan toiminta-alueen asettamisen ajaksi.
Toiminta-alueen rajaaminen
peitetarroilla esim. jalkakäytävien tai naapuritonttien poisrajaamiseksi
toimintaetäisyys 2 – 10 m kääntämällä tunnistimen linssiä 90°.
Toimintahäiriöt (häiriö / syy Èhäiriön poisto)
Jännite puuttuu / viallinen sulake, ei kytketty päälle È uusi sulake, kytke verkkokatkaisin päälle, tarkista
johto jännitteenkoettimella. odota, kunnes kytkeytymiskyn Ei kytkeydy / ympäristössä vielä liian valoisaa È -
nys on saavutettu tai aseta arvo uudelleen vaihda valonlähde / / valonlähde viallinen È valo sammutettu kat-
kaisimella È kytke päälle / toiminta-aluetta ei suunnattu oikein È säädä uudelleen. Ei kytkeydy pois
päältä / ympäristössä ei vielä ole riittävän valoisaa È odota, kunnes kytkeytymiskynnys on saavutettu tai
aseta arvo uudelleen / / tielläjatkuva liikehdintä toiminta-alueella Èmuuta aluetta. Kytkeytyy ei-toivotusti
liikkuu esimerkiksi autoja / È muuta aluetta, käännä tunnistinta alas. Toimintaetäisyyden muuttuminen
toinen ympäristön lämpötila È lyhennä tunnistimen toiminta-aluetta kylmällä kääntämällä tunnistinta alaspäin,
käännä ylöspäin lämpimällä.
Hävittäminen: Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita: Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin
ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on koottava
erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Valmistajan takuu: Tämä Steinel-tuote on valmistettu suurella tarkkuudella ja sen toiminta ja turvalli-
suus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitte-ettomal-
le toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa
kaikista materiaali- ja valmis-tusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat.
Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsit-
telystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja.
Takuu on voimassa vain, jos laitetta ei ole avattu itse ja se toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja
ostokuitin kanssa tai laskun (ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima) kanssa hyvin pakattuna lähimpään
huoltopisteeseen.
Huolto: -Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä kysy korjausmahdolli
suuksia lähimmästä huoltopisteestä.
Virkemåte: Bevegelse kan sørge for at både lys, alarm og mye annet tennes. Dette øker din komfort og sikker-
het. Den innebygde pyro-elektriske infrarød-detektoren registrerer den usynlige varmestrålingen fra mennesker,
dyr o.l. Denne registrerte varmestrålingen omsettes elektronisk og tenner lampen. Det registreres ingen
varmestråling gjennom hindre som f.eks. murer eller glassflater, dvs. at lampen ikke slår seg på.
Sikkerhetsmerknader
n Under montering må strømledningen som skal koples til ikke være strømførende. Kontroller om
spenningen er borte med en spenningstester.
n Under installasjon av lampen kommer man i berøring med strømnettet. Lampen skal derfor installeres
av en fagperson i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoplingskrav. ( - VDE 0100, DE
AT CH-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
n Bruk kun originale reservedeler.
n Ikke ta apparatet fra hverandre på egen hånd. Reparasjonen skal kun foretas på fagverksted.
Installasjon
-
L = Fase (som regel svart eller brun), N = Fase (som regel blå), PE = eventuell jordingskabel (grønn/gul)
Tilkopling åpen ledningsføring, Tilkopling skjult ledningsføring
OBS: Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ. OBS: Forveksles koplingene,
kan dette føre til skader på apparatet. Vær oppmerksom på at lampen må sikres med en 10 A nettbryter.
Ved tilkopling må lampearmen klemmes inn i holdeinnretningene, slik at ledningene inni ikke blir belastet.
Funksjon
Skumringsinnstilling (Forinnstilling: dagslysdrift 2000 lux):
Sensoren har et trinnløst justerbart reaksjonsnivå fra 2 – 2000 lux.
Stillskruen på = dagslysdrift ca. 2000 lux. / Stillskruen på = skumringsdrift ca. 2 lux.
Til innstilling av dekningsområdet i dagslys skal stillskruen stilles på (dagslysdrift).
Tidsinnstilling (Forinnstilling: 8 s): Trinnløs justerbar belysningstid fra 8 s til 35 min
Stillskruen stilles på – = korteste tid (8 s)
Stillskruen stilles på + = lengste tid (35 min)
Ved innstilling av dekningsområdet anbefales det å velge kortest mulig tid.
Justering av dekningsområdet
ved hjelp av dekkplater for å utelukke enkelte områder som for eksempel gangveier eller nabotomter
rekkevidde 2 – 10 m ved å svinge sensorlinsen 90°.
Driftsforstyrrelser (Feil / Årsak ) ÈTiltak
Uten spenning / sikring defekt, ikke slått på È ny sikring, slå på nettbryteren, kontroller ledningen med
spenningstester. Tennes ikke / det er ennå for lyst È vent til reaksjonsnivået er nådd eller still inn ny verdi
/ lyselementet er defekt nettbryteren er AV dekningsområdet er ikkeÈ skift ut lyselement / È slå den på /
nøyaktig innstilt / omgivelsene er ikke lyse nok ennå vent til reaksjonsniÈ juster på nytt. Slukkes ikke È-
vået er nådd eller still inn ny verdi / permanent bevegelse i dekningsområdet Èforandre området. Slår seg
på når den ikke skal / registrerer f.eks. biler på veien È forandre området, sving sensoren. Rekkevidde-
forandring / andre omgivelsestemperaturer È ved kulde forkortes sensorrekkevidden ved å svinge
sensoren, ved varme stilles den høyere.
10
11
NO NORSK
81
76
5
9
10
11
Avfallsbehandling: Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land: I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og brukte
elektriske apparater, og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger kan
benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
Produsentgaranti: Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er prøvet mht.
funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll.
STEINEL gir full garanti for kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet
ble solgt til forbrukeren.
Vi erstatter mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved
reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler eller for
skader eller mangler som oppstår som følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk
(skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes
godt inn og sendes til importøren. Legg ved en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning.
Service:Etter garantitidens utløp, eller ved mangler uten garantikrav, ta kontakt med forhandler el.
importør for forespørsler om reparasjon.
Η αρχή λειτουργίας: Η κίνηση ενεργοποιεί το φως, το σύστημα συναγερμού και πολλά άλλα. Για την
άνεσή σας και την ασφά-λειά σας. Ο ενσωματωμένος υπέρυθρος και υπεριώδης ανιχνευτής ανιχνεύει την
αρατη θερμική ακτινοβο-λία κινούμενων σωμάτων (ανθρώπων, ζώων κ.λπ.). Η ανιχνευθείσα θερμική
ακτινοβολία μετατρέπεται ηλεκτρονικά και ενεργοποιεί το λαμπτήρα. Μέσα απ εμπδια πως π.χ.
τοίχους ή υαλοπίνακες δεν αναγνωρίζεται καμία θερμική ακτινοβολία και συνεπώς δεν ενεργοποιείται ο
λαμπτήρας.
Υποδείξεις ασφάλειας
n
Κατά την εγκατάσταση ο προς σύνδεση ηλεκτρικς αγωγς πρέπει να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής
τάσης. Για το λγο αυτ πρέπει πρώτα να διακπτετε το ηλεκτρικ ρεύμα και να ελέγχετε με
δοκιμαστικ τάσης αν πράγματι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
n
Κατά την εγκατάσταση της συσκευής πρκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς
θα πρέπει να εκτελείται απ εξειδικευμένο προσωπικ και σύμφωνα με τις σχετικές προδιαγραφές
εγκατάστασης και τους κανονισμούς σύνδεσης. (
DE AT- VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000
)
n
Χρησιμοποιείτε μνο γνήσια ανταλλακτικά.
n
Δεν επιτρέπεται να αποσυναρμολογείτε μνοι σας τη συσκευή. Οι επισκευές επιτρέπεται να
εκτελούνται μνο απ εξειδικευμένο συνεργείο.
Υπδειξη εγκατάστασης
-
L = Καλώδιο φάσης (συνήθως μαύρο ή καφέ), N = Ουδέτερος αγωγς (συνήθως μπλε)
PE = Ενδεχ. αγωγς γείωσης (πράσινο/κίτρινο)
Σύνδεση εξωτοίχιου αγωγού,
Σύνδεση ενδοτοίχιου αγωγού
Προσοχή: Στο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να συναρμολογηθεί και διακπτης κυκλώματος για ενερ-
γοποίηση (ΕΝΤΟΣ) και απενεργοποίηση (ΕΚΤΟΣ). Προσοχή: Το μπέρδεμα των συνδέσεων μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Εχετε υπψη σας τι ο Λαμπτήρας θα πρέπει να ασφαλιστεί με
διακπτη κυκλώματος 10 A.
Ο βραχίονας του λαμπτήρα πρέπει να ασφαλιστεί στους συνδετήρες στήριξης, ώστε να μην
επιβαρύνονται οι εσωτερικοί αγωγοί απ τράβηγμα.
Λειτουργία
Ρύθμιση λυκφωτος (Ρύθμιση εργοστασίου: Λειτουργία φωτς ημέρας 2000 Lux):
Συνεχής ρύθμιση ορίου ευαισθησίας του αισθητήρα απ 2 – 2000 Lux.
Ρυθμιστής στη θέση = Λειτουργία φωτς ημέρας περ. 2000 Lux.
Ρυθμιστής στη θέση = Λειτουργία λυκφωτος περ. 2 Lux.
Για τη ρύθμιση της περιοχής κάλυψης σε φως ημέρας πρέπει ο ρυθμιστής να ρυθμιστεί στη θέση
(Λειτουργία φωτς ημέρας).
Ρύθμιση χρνου (Ρύθμιση εργοστασίου: 8 δευτ.):
Συνεχής ρύθμιση διάρκειας φωτισμού απ 8 δευτ. έως 35 λεπ.
Θέση ρυθμιστή στο
–
= μικρτερος χρνος (8 δευτ.) / Θέση ρυθμιστή στο
+
= μεγαλύτερος χρνος (35 λεπ.)
Κατά τη ρύθμιση της περιοχής κάλυψης προτείνεται η επιλογή του μικρτερου χρνου.
Ευθυγράμμιση περιοχής κάλυψης
Mε αυτοκλλητα κάλυψης, για να απομονώνετε π.χ. δρομάκια ή γειτονικά οικπεδα
Εμβέλεια 2 – 10 m, με περιστροφή του φακού του αισθητήρα κατά 90°.
Διαταραχές λειτουργίας (Διαταραχή / Αιτία ) ÈΒοήθεια
Χωρίς τάση / Ασφάλεια ελαττωματική, δεν ενεργοποιήθηκε
È
Νέα ασφάλεια, ενεργοποίηση διακπτη
δικτύου, έλεγχος κυκλώματος με δοκιμαστικ τάσης. Δεν ενεργοποιείται / Περιβάλλον ακμα πολύ
φωτειν
È
Αναμένετε έως του σημειωθεί ριο ευαισθησίας ή ρυθμίστε νέα τιμή / Φωτιστικ μέσο
ελαττωματικ
È
Αντικατάσταση φωτιστικού μέσου / Διακπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ
È
Ενεργοποίηση /
Περιοχή κάλυψης δεν έχει ρυθμιστεί σωστά
È
Νέα ρύθμιση. Δεν απενεργοποιείται / Περιβάλλον δεν
είναι αρκετά φωτειν
È
Αναμένετε έως του σημειωθεί ριο ευαισθησίας ή ρυθμίστε νέα τιμή / Διαρ-
κής κίνηση στην περιοχή κάλυψης
È
Αλλαγή περιοχής. Ενεργοποιείται ανεπιθύμητα / Ανίχνευση
οχημάτων στο δρμο
È
Τροποποίηση περιοχής, ρύθμιση αισθητήρα. Αλλαγή εμβέλειας / Αλλες
θερμοκρασίες περιβάλλοντος
È
Σε κρύο μείωση εμβέλειας αισθητήρα μέσω χαμηλώματος, σε ζέστη
ρύθμιση πιο ψηλά.
Απόσυρση: Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες ΕΕ: Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με άχρηστες ηλεκτρικές και ηλε-
κτρονικές συσκευές και την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές να
αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
81
76
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5
9
10
11
7 8
321
9
4
10
5
11
6
12
DE DEUTSCH
110075934 02/2020_A
L 1 L11 L12 L15
i
Tipp!
min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp!
min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp!
τουλ.
5 λεπ.
L1
Ø 6mm
L1-11-12-15_24spr_110075934_06-02-2020.qxp_BDAL_L1-11-12-15_24spr.qxd 06.02.20 11:42 Seite 1
Εγγύηση κατασκευαστή: Αυτ το προϊν της εταιρίας κατασκευάστηκε με μεγάληSTEINEL
προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους
ισχύοντες κανονισμούς και κατπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικ έλεγχο. Η εταιρία STEINEL ανα-
λαμβάνει την εγγύηση για άψογη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρνος εγγύησης ανέρχεται σε 36 μήνες
και αρχίζει την ημέρα αγοράς του προϊντος απ τον καταναλωτή. Διορθώνουμε ελαττώματα που
οφείλονται σε ελαττωματικο υλικ ή σε σφάλματα κατασκευής, η παροχή εγγύησης γίνεται με επι-
σκευή ή αντικατάσταση ελαττωματικών εξαρτημάτων σύμφωνα με δική μας επιλογή. Η παροχή εγγύη-
σης εκπίπτει για βλάβες σε εξαρτήματα φθοράς και για βλάβες και ελαττώματα που οφείλονται σε
ακατάλληλο χειρισμ ή ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακλουθες βλάβες σε ξένα αντικείμενα
αποκλείονται. Η εγγύηση παρέχεται μνο εφσον η μη αποσυναρμολογημένη συσκευή αποσταλεί με
σύντομη περιγραφή σφάλματος, απδειξη ταμείου ή τιμολγιο (ημερομηνία αγοράς και σφραγίδα
εμπρου), καλά συσκευασμένη στην αρμδια υπηρεσία σέρβις.
Σέρβις:
Για επισκευές μετά την παρέλευση του χρόνου εγγύησης ή για ελαττώματα χωρίς εγγυητική
αξίωση απευθυνθείτε στην πλησιέστερη υπηρεσία σέρβις για να πληροφορηθείτε τη δυνατότητα επι-
σκευής.
Çal›flma Prensibi: Lamba çevresinde tespit edilen bir hareket ›fl›k, alarm ve daha birçok sistemi
devreye al›r. Sizin güvenli¤iniz ve konforunuz için. Ba¤l› olan piro elektrikli infrarot detektörü, hareket
eden vücutlar›n (insan, hayvan, vs.) yayd›¤› ›s›y› alg›lar. Alg›lanan bu ›s› yay›l›m› cihaz içinde elektro-
nik olarak ifllenir ve lambay› çal›flt›r›r. Örne¤in duvar veya cam gibi engeller bulundu¤unda ›s›
yay›lmas› alg›lanmaz ve bu nedenle lamba veya baflka sistemlerin çal›flt›r›lmas› da mümkün de¤ildir.
Güvenlik Bilgileri
n
Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik kablosundan ak›m geçmemelidir. Bu
nedenle önce elektrik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim olmad›¤›n› voltaj kontrol cihaz›
ile kontrol edin.
n
Lamban›n tesisat çal›flmas› elektrik flebekesi üzerinde yap›lan bir çal›flmad›r. Bu nedenle
sözkonusu çal›flma geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve ba¤lama flartlar›na göre uzman bir
personel taraf›ndan yap›lacakt›r. (
DE AT CH- VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000
)
n
Sadece orijinal yedek parça kullan›n.
n
Cihaz› kendiniz parçalar›na ay›rmay›n. Onar›m çal›flmalar› sadece yetkili servisler taraf›ndan
yap›lacakt›r.
Tesisat Uyar›lar›
-
L = Ak›m geçiren kablo (genellikle siyah veya kahverengi renklidir), N = Nötr iletken (genellikle
mavi), PE = muhtemel koruyucu (toprak hatt›) iletken (yeflil/sar›)
S›vaüstü kablo ba¤lant›s›,
S›vaalt› kablo ba¤lant›s›
Dikkat: Elektrik kablosuna açma ve kapama ifllemini gerçeklefltirmek için bir flalter tak›labilir.
Önemli: Elektrik kablolar›n›n kar›flt›r›lmas› cihaz›n hasar görmesine yol açabilir. Lamban›n 10 A
kablo hatt› koruma flalteri ile sigortalanmas›na dikkat ediniz.
Lamba içindeki kablolar›n çekme kuvvetine maruz kalmamas› için lamba kolu, tutma kanad›na
ba¤lamak için s›k›flt›r›lmal›d›r.
Fonksiyon
Alaca Karanl›k Ayar› (Fabrika ç›k›fl ayar›: Gündüz ›fl›k iflletmesi 2000 Lux):
Sensörün 2 – 2000 Lux aras›nda kademesiz olarak ayarlanabilen devreye girme s›n›r›.
Ayar regülatörü konumuna ayarland›¤›nda = Gündüz ›fl›k iflletmesi yakl. 2000 Lux.
Ayar regülatörü konumuna ayarland›¤›nda = Alaca karanl›k iflletmesi yakl. 2 Lux. Gündüz ›fl›k
iflletmesinde kapsama alan›n›n ayarlanmas› için ayar regülatörü (gündüz ›fl›k iflletmesi)
konumuna ayarlanacakt›r.
Zaman Ayar› (Fabrika ç›k›fl ayar›: 8 sn.):
8 sn. ile 35 dakika aras›nda kademesiz olarak ayarlanabilen yanma süresi
Ayar regülatörü – konumuna ayarland›¤›nda = en k›sa süre (8 sn.)
Ayar regülatörü + konumuna ayarland›¤›nda = en uzun süre (35 dak.)
Kapsama alan› ayarlama iflleminde en k›sa sürenin ayarlanmas› tavsiye edilir.
Kapsama Alan› Ayar›
Örne¤in yürüyüfl yollar›n› veya komflu arazilerini kapsama alan›ndan ç›karmak için kapatma
etiketi kullan›labilir
Merce¤in 90° döndürülmesi ile eriflim mesafesi 2 ile – 10 m aras›nda ayarlanabilir
‹flletme Ar›zalar› (Ar›za / Sebebi
È
Tamiri)
Gerilim beslemesi yok / Sigorta ar›zal›, lamba flalterine bas›lmad›
È
Yeni sigorta tak›n, flalteri
aç›n, voltaj kontrol cihaz› ile kabloyu kontrol edin. Cihaz devreye girmiyor / Ortam daha ayd›nl›k
È
devreye girme s›n›r›na eriflilmesini bekleyin veya de¤eri yeniden ayarlay›n / Ampul ar›zal›
È
Ampulü de¤ifltirin / Elektrik flalteri KAPALI
È
çal›flt›r›n / Kapsama alan› do¤ru olarak ayarlanmad›
È
Yeniden ayarlay›n. Kapanm›yor / Ortam daha yeterince ayd›nl›k de¤il
È
Devreye girme s›n›r›na
eriflilmesini bekleyin veya de¤eri yeniden ayarlay›n / Kapsama alan› içinde sürekli hareket mevcut-
tur
È
Kapsama alan›n› de¤ifltirin. Cihaz istenmeden devreye giriyor / Yoldan geçen otomobillerin
alg›lanmas›
È
Kapsama alan›n› de¤ifltirin, sensörün yönünü çevirin. Eriflim mesafesi de¤iflikli¤i /
baflka ortam s›cakl›klar›
È
so¤uk havalarda sensörü çevirerek eriflim mesafesini k›salt›n, yüksek
s›cakl›klarda daha yükse¤e pozisyonlay›n.
Tasfiye: Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için: Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal
yasaya göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için
gönderilmesi zorunludur.
Üretici garantisi: Bu STE NEL ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli olan yönetmeliklere
uygun olarak fonksiyon ve güvenlik testlerinden geçirilmifl ve son olarak numune kontrolü ifllemleri
uygulanm›flt›r. STEINEL firmas› ürünün mükemmel durumda ve fonksiyon özelliklerine sahip oldu¤unu
garanti eder. Cihaz 36 ay garantilidir ve garanti süresi cihaz›n al›c›ya sat›ld›¤› günden itibaren bafllar.
Firmam›z malzeme ve imalat hatalar›ndan kaynaklanan ar›zalar› giderir, garanti kapsam›nda verilen
81
76
5
9
TR TÜRKÇE
10
11
bu hizmetler ar›zal› parçan›n onar›m› veya de¤ifltirilmesi fleklinde yap›l›r ve bu seçime firmam›z karar
verir. Sarf malzemeleri, yönetmeliklere ayk›r› kullan›m veya bak›mdan kaynaklanan hasar ve eksiklik-
ler garanti kapsam›na dahil de¤ildir. Bunun d›fl›nda yabanc› eflyalar üzerinde oluflacak müteakip
hasarlarda firmam›zdan herhangi bir hak iddia edilemez. Garanti hizmetlerinden faydalanmak sadece,
cihaz sökülmeden ve parçalar›na ayr›lmadan, özet ar›za aç›klamas›, kasa fifli veya fatura (sat›n al›fl
tarihini belirten bayi kaflesi ile) ile iyi flekilde ambalajlanarak yetkili servis merkezine gönderilmesi ile
gerçekleflir.
Servis
: Garanti süresi dolduktan sonra oluşan arızalar veya garanti kapsamında bulunmayan parçaların tami-
ri için en yakın servis merkezinize
Működési elv: A mozgás bekapcsolja a világítást, a riasztót és sok minden mást. Az Ön kényelme és biz-
tonsága érdekében. A beépített pyro-elektromos infravörös érzékelő felfogja a mozgó testek (emberek, állatok
stb.) láthatatlan hősugárzását. A berendezés a felfogott hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segít-
ségével kapcsolja a lámpát. Akadályokon (pl. falon vagy ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhető,
ezért a fényszóró sem kapcsolódik be.
Biztonsági tudnivalók
n
Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése
előtt kapcsolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
n
A berendezés felszerelésekor hálózati feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért szakember által,
az adott ország szerelési és csatlakoztatási előírásainak megfelelően kell végrehajtani. (
DE- VDE 0100,
AT CH-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000
)
n
Csak eredeti alkatrészeket használjon!
n
Ne szerelje szét a berendezést! Javítását csak szakszerviz végezheti.
Felszerelési tudnivalók
-
L = fázisvezeték (többnyire fekete vagy barna), N = nulla vezeték (többnyire kék),
PE = esetleges védőföldelés (zöld/sárga)
Vakolat feletti vezetékezés csatlakoztatása,
Vakolat alatti vezetékezés csatlakoztatása
Figyelem: A hálózati vezetékben magától értetődően elhelyezhető egy hálózati kapcsoló a berendezés
be- és kikapcsolásához. Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezés károsodásához vezethet. Kérjük,
vegye figyelembe, hogy a lámpát egy 10 A-es vezetékvédő megszakítóval biztosítani kell!
A lámpakarnak a csatlakozáshoz a tartókapcsok közé kell beszorítva lennie, hogy a belső vezetékek ne
legyenek húzó igénybevételnek kitéve.
Funkciók
Alkonykapcsoló-beállítás (gyári beállítás: nappali üzem, 2000 Lux):
Az érzékelő érzékelési küszöbe fokozatmentesen állítható 2 – 2000 Lux között.
A szabályzót a -ra állítva = nappali üzem, kb. 2000 luxnál.
A szabályzót a -ra állítva = alkony-üzemmód, kb. 2 luxnál.
Az érzékelési tartomány beállításánál nappali fénynél a szabályzó gombot állítsa a -ra (nappali üzemmód).
Időbeállítás (gyári beállítás: 8 mp.): A világítási idő fokozatmentesen állítható 8 mp-től 35 percig.
A szabályzót a
–
-ra állítva = a legrövidebb idő (8 másodperc)
A szabályzót a
+
-ra állítva = a leghosszabb idő (35 perc)
Az érzékelési tartomány beállításakor ajánlott a legrövidebb időt beállítani.
Az érzékelési tartomány beállítása
felragasztható takarómatricákkal, annak érdekében, hogy egyes területeket, pl. gyalogutakat vagy
szomszédos telkeket kizárhassunk
hatótávolság 2 – 10 m, az érzékelő lencse 90°-os elfordításával.
Üzemzavarok (Üzemzavar / Ok
È
Megoldás)
Nincs feszültség / Kiégett a biztosíték, nincs bekapcsolva
È
Új biztosíték, kapcsolja be a hálózati kapcsolót,
ellenőrizze a vezetéket feszültségellenőrzővel. Nem kapcsol be / A környezet még túl világos
È
Várjon, amíg a
fényerő eléri az érzékenységi küszöböt, vagy állítsa be újra az értéket / A világítótest kiégett
È
Cserélje ki a vilá-
gítótestet / A hálózati kapcsoló KI van kapcsolva
È
Kapcsolja be / Az érzékelési tartomány nincs célzottan
beállítva
È
Állítsa be újra. Nem kapcsol ki / A környezet még nem elég világos
È
Várjon, amíg eléri az érzé-
kenységi küszöböt, vagy állítsa be újra az értéket / Folyamatos mozgás az érzékelési tartományban
È
Módosítsa az érzékelési tartományt. Szükségtelenül bekapcsol / Érzékeli pl. az úton elhaladó autókat
È
Módosítsa az érzékelési tartományt, az érzékelőt hajtsa le. Hatótávolság-változás / Eltérő környezeti hőmér-
sékletek
È
Hideg esetén az érzékelő hatótávolságát annak lehajtásával csökkentse, melegben állítsa maga-
sabbra.
Ártalmatlanítás:
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát
újra hasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-országok esetében: Az elektromos és elektronikus berendezések hulAz elektromos és elektro-
nikus berendezések hulladékainak kezelésére vonatkozó hatályos európai irányelvek, és azok végrehajtá-
sáról szóló nemzeti rendelkezések szerint a már nem használható elektromos készülékeket külön kell gyűj-
teni, és környezetbarát újrahasznosításukról gondoskodni.
Gyári garancia: Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb gondossággal készítették, az érvényes előírásoknak
megfelelően működését és biztonságát ellenőrizték, majd szúrópróba során tesztelték. A STEINEL garanciát vállal
a kifogástalan minő-ségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden
olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módját mi
választjuk meg: ez lehet a hibás rész javítása vagy cseréje. Nem vállalunk garanciát kopásnak kitett alkatrészekre
és olyan károsodásokra, amit szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás okozott. Más tárgyakra következményként
átterjedő károk a garanciából ki vannak zárva. A garanciát csak akkor vállaljuk, p2-ha a készüléket szétszereletlen
állapotban, a hiba rövid leírásával, pénztárbizonylattal vagy számlával (vétel időpontjával, kereskedő pecsétjével)
együtt, szakszerűen becsomagolva az illetékes szervizállomásra küldték.
Szerviz:
A garanciaidő lejárta után, vagy nem garanciális meghibásodások esetén javítási igényével kérjük, forduljon az
Önhöz legközelebbi szervizhez.
81
76
5
9
HU MAGYAR
10
11
Princip činnosti: Pohyb zapíná světlo, výstražný systém a řadu dalších zařízení. Pro vaše pohodlí, pro vaši
bezpečnost. Vestavěný pyroelektrický infračervený detektor zaznamená neviditelné tepelné záření vydávané
pohybujícími se těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané tepelné záření je pak elektronicky převáděno na
signál, který zapíná svítidlo. Tepelné záření neprochází překážkami, jakými jsou například zdi nebo skleněné
tabule, a v těchto případech tedy k zapnutí nedochází.
Bezpečnostní pokyny
n
Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout
proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
n
Při instalaci přístroje se jedná o práci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle
obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN.
(
DE AT CH- VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000
)
n
Používejte jen originální náhradní díly.
n
Přístroj sami nedemontujte. Opravu může provést jen odborný servis.
Pokyny k instalaci
-
L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý), N = neutrální vodič (většinou modrý)
PE = případný ochranný vodič (zelenožlutý)
Připojovací kabel na omítku,
Připojovací kabel pod omítku
Pozor: V přívodním síťovém vedení může být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač. Důležité: Záměna
přívodů může mít za následek poškození přístroje. Mějte prosím na paměti, že světlo musí být zajištěno jističem
vedení o hodnotě 10 A.
Rameno lampy musí být kvůli připojení upevněno do úchytných lamel, aby nebyly interní vodiče namáhány tahem.
Funkce
Soumra nastaveníkové (nastavení z výroby: provoz za denního světla 2000 lx):
Práh citlivosti senzoru je možno nast plynule v rozmezí od 2 do 2000 lx.avovat
Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního světla, asi 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz, asi 2 lx.
K nastavení oblasti záchytu za denního světla je třeba nastavit otočný regulátor na (provoz za denního světla).
Časové nastavení (nastavení z výroby: 8 s):
Doba, po kterou má lampa svítit, je plynule nastavitelná v rozmezí 8 s až 35 min.
Otočný regulátor nastavený na
–
= nejkratší čas (8 s)
Otočný regulátor nastavený na
+
= nejdelší čas (35 min.)
Při nast ání oblasti záchytu se doporučuje zvolit nejkratší dobu.avov
Nastavení oblasti záchytu
krycím lepicím štítkem, aby bylo možno vymezit např. chodníky nebo sousední pozemky.
dosah 2 – 10 m, otočením senzorové čočky o 90°.
Provozní poruchy (porucha / příčina
È
) náprava
Bez napětí / defektní pojistka, síťový vypínač není zapnutý
È
nová pojistka, zapněte síťový vypínač, zkoušeč-
kou napětí zkontrolujte výkon. Nezapíná / velká intenzita světla v okolí
È
počkejte, až bude dosaženo prahu
citlivosti nebo nastavte novou hodnotu / žárovka defektní
È
vyměňte žárovku / síťový vypínač
È
zapněte /
oblast záchytu není cíleně nastavena
È
znovu nastavte. Nevypíná / malá intenzita světla v okolí
È
počkejte,
až bude dosaženo prahu citlivosti nebo nastavte novou hodnotu / trvalý pohyb v oblasti záchytu
È
změňte
oblast. Zapíná v nevhodnou dobu / zaznamenává např. pohyb aut na ulici
È
seřiďte oblast, senzor odkloňte.
Změna dosahu / jiné podmínky prostředí
È
při chladném počasí snižte dosah senzoru odkloněním, při teplém
počasí zvětšete dosah senzoru.
Likvidace: Elektrická zařízení, příslušenstvía obaly by měly být odvezeny kekologickému opětovnému
zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu!
Jen pro země EU: V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních ajejím převedení do národního práva musí být nepoužitelná elektrická zařízení separována
aodevzdána kekologickému opětovnému zhodnocení.
Záruka výrobce: Tento výrobek firmy je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnostiSTEINEL
a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové
výstupní kontrole. Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce
36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny vám budou výrobní vady a závady zapříčiněné
vadným materiálem, přičemž záruka spočívá v opravě nebo výměně výrobku dle rozhodnutí servisu. Záruka se
nevztahuje na vady a škody na dílech podléhajících opotřebení, na škody zapříčiněné nesprávným zacházením
nebo údržbou ani na rozbití způsobené pádem. Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je
vyloučeno. Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis
závady, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje a razítko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
Servis: Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad, na které se záruka nevztahuje, se u nejbližší servisní
stanice informujte o možnosti opravy.
Princíp: Pohyb zapne svetlo, spustí alarm a mnoho iného. Pre Vaše pohodlie, pre Vašu bezpečnosť.
Zabudovaný pyroelektrický infračervený detektor sníma neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (ľudí,
zvierat, atď.). Takto zachytené tepelné žiarenie sa elektronicky prevádza a zapína svietidlo. Cez prekážky, ako sú
napr. múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie nezaznamenáva a nedochádza teda ani k spínaniu.
Bezpečnostné pokyny
n
Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie zbavené napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť
elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
n
Pri inštalácii svietidla ide o prácu na elektrickom napätí. Musí ju preto vykonať osoba s príslušnou
elektrotechnickou kvalifikáciou v súlade s národnými inštalačnými predpismi a pripájacími podmienkami.
(
DE AT CH- VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000
)
n
Používajte len originálne náhradné dielce.
n
Nesnažte sa sami rozmontovať svietidlo. Opravy môže vykonávať len autorizovaný servis.
81
76
5
9
10
11
SK SLOVENSKY
CZ ČESKY
Pokyny pre inštaláciu
-
L = fázový vodič (najčastejšie čierny alebo hnedý), N = nulový vodič (zväčša modrý)
PE = prípadný ochranný vodič (zelený/žltý)
Pripojenie na povrchové vedenie,
Pripojenie na vedenie pod omietkou
Pozor: Na sieťový prívod možno samozrejme namontovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie. Dôležité: Zámena
vodičov môže viesť k poškodeniu senzora. Dbajte prosím na to, že svietidlo musí byť istené 10 A ističom vedenia.
Rameno lampy sa musí pri zapojení mechanicky up-núť do záchytných príložiek, aby sa vnútorné vedenia
nenamáhali ťahom.
Funkcia
Nastavenie stmievania (nastavenie výrobcu: prevádzka pri dennom svetle 2000 lux):
Plynulo nastaviteľný prah citlivosti senzora od 2 – 2000 lux.
Regulátor v polohe = prevádzka pri dennom svetle cca 2000 lux.
Regulátor v polohe = prevádzka za súmraku cca 2 lux.
Pre nastavenie oblasti snímania pri dennom svetle je potrebné regulátor prepnúť do polohy (prevádzka pri
dennom svetle).
Nastavenie času (nastavenie výrobcu: 8 sek.): Plynulo nastaviteľná doba svietenia od 8 sek. do 35 min.
Regulátor nastavený na
–
= najkratší čas (8 sek.).
Regulátor nastavený na
+
= najdlhší čas (35 min.).
Pri nast aní oblasti snímania sa odporúča zvoliť najkratší časavov
Nastavenie oblasti snímania
krycími nálepkami, napr. na vylúčenie chodníkov alebo susedných pozemkov.
dosah 2 – 10 m, otočením šošovky senzora o 90°.
Prevádzkové poruchy (Porucha / Príčina
È
) Možnosť odstránenia
Chýba napätie / poistka je chybná, svietidlo nie je zapnuté
È
vymeniť poistku, zapnúť sieťový vypínač,
skontrolovať vedenie pomocou skúšačky napätia. Senzor nezapína / okolie je ešte príliš svetlé
È
čakať, kým
sa dosiahne prah citlivosti alebo hodnotu nastaviť nanovo / chybný svetelný zdroj
È
vymeniť svetelný zdroj /
sieťový vypínač je vypnutý
È
zapnúť / oblasť snímania nie je cielene nastavená
È
nastaviť nanovo. Sa nevypína /
okolie nie je ešte dostatočne svetlé
È
čakať, kým sa dosiahne prah citlivosti alebo nastaviť hodnotu nanovo /
nepretržitý pohyb v oblasti snímania
È
zmeniť oblasť snímania. Senzor nežiaduco zapína / dochádza k
snímaniu napr. áut na ceste È prestaviť oblasť snímania, odkloniť senzor. Zmena dosahu / iné teploty prostredia
È
za nízkych teplôt skrátiť dosah senzora sklopením nadol, za vysokých teplôt vyklopiť nahor.
Zneškodnenie: Elektrické zariadenia, príslušenstvo aobaly odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzuje do komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ: Podľa platnej európskej smernice oodpade zelektrických aelektronických zariadení
ajej implementácie do národnej legislatívy sa musia nepoužívané elektrické aelektronické zariadenia zbie-
rať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
Záruka výrobcu:Tento výrobok STEINEL bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný na
funkčnosť a bezpečnosť v súlade s platnými predpismi a podrobený následnej náhodnej kontrole. Spoločnosť
Steinel ručí za bezchybný stav a funkčnosť výrobku. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom pre-
daja spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky zakladajúce sa na chybe materiálu alebo výroby, záručné plnenie sa
uskutočňuje formou opravy alebo výmeny chybných dielcov podľa nášho uváženia. Záruka sa nevzťahuje na
opotrebiteľné dielce ani na škody a nedostatky vzniknuté nesprávnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie
následné škody na cudzích veciach sú zo záruky vylúčené. Záruku poskytneme len vtedy, ak svietidlo v neroz-
montovanom stave zašlete spolu so stručným popisom chyby, pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum
zakúpenia a pečiatka predajcu) dobre zabalený na adresu príslušného servisu.
Servis: Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, sa o možnosti opravy
informujte v najbližšom servise.
Zasada działania: Dla Twojego Komfortu i bezpieczeństwa na skutek ruchu włącza się światło, alarm, a
także i inne urządzenia. Wbudowany piroelektryczny czujnik na podczerwień odbiera niewidzialne promieniowa-
nie cieplne, emitowane przez poruszające się ciała (ludzi, zwierząt itp.). Wykryte promieniowanie cieplne jest elek-
tronicznie przetwarzane i włącza lampę. Przeszkody, jak np.: mury lub szyby szklane nie pozwalają na wykrycie
promieniowania cieplnego, a zatem nie następuje włączenie lampy.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
n
Przewód zasilający, który należy podłączyć przy montażu nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw
należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia przy pomocy próbnika napięcia.
n
Podczas instalacji opisywanego urządzenia mamy do czynienia z pracą wykonywaną pod napięciem
sieciowym. Dlatego powinien ją wykonać specjalista, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami
dotyczącymi instalacji i podłączania do zasilania elektrycznego.
(
DE AT CH- VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000
)
n
Stosować tylko oryginalne części zamienne.
n
Nie wolno rozkładać urządzenia na części. Naprawę może wykonać jedynie punkt serwisowy.
Wskazówki instalacyjne
-
L = przewód prądowy (najczęściej czarny lub brązowy), N = przewód zerowy (najczęściej niebieski)
PE = przewód ochronny (o ile jest) (zielony/żółty)
przyłącze przewodu natynkowego,
przyłącze przewodu podtynkowego
UWAGA: W przewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego załączania
i wyłączania lampy z czujnikiem. Ważne: Pomylenie zacisków może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Prosimy przestrzegać, że lampę należy zabezpieczyć wyłącznikiem ochronnym o mocy 10 A.
Przy podłączaniu ramię lampy zamocować w wypustkach uchwytu, aby nie obciążać wewnętrznych
przewodów przez naciąg.
Działanie
Ustawianie progu czułości zmierzchowej (Ustawienie fabryczne: praca przy świetle dziennym 2000 luksów):
Płynnie ustawiany próg czułości czujnika w zakresie 2–2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na = praca przy świetle dziennym ok. 2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na = praca o zmierzchu ok. 2 luksów.
76
5
9
10
11
PL POLSKI Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
81
76
81
5
9
Podczas ustawiania zasięgu czujnika przy świetle dziennym należy ustawić pokrętło regulacyjne na (dzienny
tryb pracy).
Ustawianie czasu (Ustawienie fabryczne: 8 s):
Płynnie ustawiany czas świecenia lampy w zakresie od 8 s do 35 min.
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku
–
= najkrótszy czas (8 s)
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku
+
= najdłuższy czas (35 min.)
Podczas ustawiania zasięgu czujnika zalecamy ustawienie najkrótszego czasu świecenia.
Nastawianie obszaru wykrywania
Poprzez naklejki kryjące, aby np. odgraniczyć nieruchomości sąsiadujące
Zakres: 2 – 10m, poprzez ruch wahadłowy przesłony czujnika o 90°.
Zakłócenia w pracy (Usterka / Przyczyna
È
) Usuwanie
Brak napięcia / przepalony bezpiecznik, nie włączony wyłącznik sieciowy
È
założyć nowy bezpiecznik, włą-
czyć wyłącznik sieciowy, sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. Nie włącza się / otoczenie jest jeszcze za
jasne
È
zaczekać, aż zostanie osiągnięty próg czułości albo ustawić na nowo / uszkodzona żarówka
È
wymie-
nić żarówkę / wyłączony wyłącznik sieciowy
È
włączyć / niedokładnie ustawiony obszar wykrywania czujnika
È
wyregulować na nowo. Nie wyłącza się / otoczenie nie jest jeszcze wystarczająco jasne
È
zaczekać, aż
zostanie osiągnięty próg czułości albo ustawić na nowo / w obszarze wykrywania stale ktoś się porusza
È
zmienić obszar wykrywania. Włącza się w niepożądanym momencie / czujnik rejestruje np. ruch pojazdów
na ulicy
È
zmienić obszar wykrywania, odchylić czujnik na dół. Zmiana zasięgu czujnika / inne temperatury
otoczenia
È
przy niższych temperaturach zmniejszyć zasięg wykrywania czujnika, odchylając go na dół, przy
wyższych ustawić go wyżej.
Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria iopakowania należy oddać do recyklingu przyjaznego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz zodpadami zgospodarstw domowych!
Tylko dla krajów UE: Zgodnie zobowiązującymi dyrektywami europejskimi wsprawie zużytych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego nienadające się do użytkowania
urządzenia elektryczne należy odbierać osobno ipoddawać recyklingowi wsposób przyjazny środowisku.
Gwarancja producenta: Poniższy PRODUKT FIRMY STEINEL- został bardzo starannie wykonany.
Prawidłowe działanie i bezpieczeńst-wo użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole jakości
oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma STEINEL udziela gwarancji na prawidłową jakość i działa-
nie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach gwa-
rancji usuwamy braki wynikłe z wad materiałowych lub produkcyjnych, świadczenie gwarancyjne nastąpi
według naszej decyzji przez naprawę lub wymianę wadliwych części. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia czę-
ści podlegających zużyciu eksploatacyjnemu,
uszkodzeń i usterek spowodowanych przez nieprawidłową obsługę lub konserwację. Gwarancja nie obejmuje
odpowiedzialności za szkody wtórne, powstałe na przedmiotach trzecich. Gwarancji udziela się wyłącznie,
jeżeli reklamowane urządzenie zostanie odesłane do stosownego punktu serwisowego w całości i prawidłowo
zapakowane, wraz z paragonem lub rachunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu i pieczątką sklepu) i krótkim
opisem usterek
Serwis: Aby uzyskać informacje na temat możliwości naprawy po upływie okresu gwarancji lub w razie usterek
nieobjętych gwarancją, należy się skontaktować z najbliższym zakładem serwisowym.
Principiul de funcøionare: Miμcarea comutå lumina, alarma μi multe altele. Pentru confortul μi siguranøa dum-
neavoastrå. Detectorul cu infraroμu piroelectric sesizeazå emisia de cåldurå invizibilå a corpurilor în miμcare (persoa-
ne, animale, etc). Aceastå radiaøie termicå astfel detectatå μi transformatå electronic, conducând la comanda automa-
tå a corpului de iluminat. Radiaøia termicå nu este sesizatå dincolo de obstacole, ca de exemplu ziduri sau geamuri,
deci nu are loc nici o comutare.
Instrucøiuni de siguranøå
n
Cu ocazia montajului instalaøia electricå aferentå trebuie så fie scoaså de sub tensiune. Din acest motiv,
în primul rând se decupleazå curentul μi se verificå absenøa tensiunii cu ajutorul unui testor de tensiune.
n
La instalarea aparatului se lucreazå sub tensiune. De aceea instalarea trebuie efectuatå de cåtre un elec-
trician calificat conform normelor privind instalaøiile electrice μi condiøiile de racordare în vigoare în øara
respectivå. (
DE AT CH- VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000
)
n
Nu folosiøi decât piese de schimb originale
n
Nu demontaøi singuri aparatul. Reparaøiile au voie så fie efectuate doar în ateliere specializate.
Indicaøii privind instalarea
-
L = cablu conductor de curent (de obicei negru sau maro), N = cablu conductor de nul (de obicei albastru)
PE = eventual cablu de protecøie (verde/galben)
Conector cablu alimentare aparent,
Conector cablu de alimentare îngropat
Atenøie: Pe circuitul de alimentare de la reøea poate fi intercalat bineînøeles un întrerupåtor de reøea PORNIT/
OPRIT. Important: O inversare a conectorilor poate conduce la deteriorarea aparatului. Pentru siguranøa siste-
mului, acest corp de iluminat trebuie racordat la un disjunctor de protecøie de 10 A.
Pentru racordare, braøul låmpii trebuie introdus în bridele de fixare, astfel încît conductorii interni så nu fie
solicitaøi la tracøiune.
Funcøionare
Reglarea de crepuscularitate (Reglare din fabricå: Funcøionare pe timp de zi 2000 Lux):
Pragul de declanμare al senzorului reglabil continuu, între 2 – 2000 Lux.
Ωurubul de reglaj poziøionat pe = funcøionare pe timp de zi cca. 2000 Lux.
Ωurubul de reglaj poziøionat pe = funcøionare în amurg cca. 2 Lux.
Pentru reglajul ariei de cuprindere în regim de zi trebuie så poziøionaøi μurubul de reglaj pe (funcøionare pe
timp de zi).
Reglajul de timp (Reglarea din fabricå: 8 sec.):
Durata iluminatului poate fi reglatå, continuu între 8 sec. μi 35 min.
Dispozitivul de reglare în poziøia
–
= intervalul cel mai scurt (8 sec.)
Dispozitivul de reglare în poziøia
+
= intervalul cel mai lung (35 min.)
10
11
RO ROMÂNÅ
81
76
5
9
La reglajul ariei de cuprindere vå recomandåm så alegeøi timpul cel mai scurt.
Reglarea ariei de cuprindere
cu ajutorul unor obturatoare autocolante, pentru a delimita de ex. poteci sau curøi vecine
razå de acøiune 2 – 10 m, prin bascularea lentilei senzorului cu 90°.
Deranjamente de funcøionare (Deranjamentul / Cauza
È
) Remedierea
lipså tensiune / siguranøa defectå, necuplatå
È
înlocuiøi siguranøa, cuplaøi întrerupåtorul de la reøea, verificaøi
circuitul cu un testor de tensiune. Nu se aprinde / luminozitatea mediului ambiant este prea mare
È
aμteptaøi
pânå ce pragul de declanμare a fost atins sau reglaøi o nouå valoare / bec defect
È
schimbaøi becul / întreru-
påtor OPRIT
È
cuplaøi-l / aria de cuprindere nu a fost reglatå corect
È
reglaøi din nou. Nu se stinge / mediul
ambiant nu este destul de luminat
È
aμteptaøi pânå când s-a atins pragul de declanμare sau reglaøi din nou
valoarea doritå / miμcare continuå în aria de cuprindere
È
modificaøi aria. Se aprinde nedorit / detectarea de
ex. a maμinilor de pe stradå
È
modificaøi aria, reorientaøi senzorul. Modificarea razei de acøiune / alte tempe-
raturi ale mediului ambiant
È
în condiøii de frig, scurtaøi raza de acøiune a senzorului prin reorientare, în condiøii
de cåldurå orientaøi mai sus.
Eliminare ca deşeu
Aparatele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE: În conformitate cu directiva europeană privind eliminarea deşeurilor electrice şi
electronice în vigoare şi transpunerii ei în legislaţia naţională, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate
trebuie să fie colectate separat şi să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Garan torţia de producă: Acest produs STEINEL a fost construit cu cea mai mare grijå, a fost verificat
asupra funcøionårii μi siguranøei în exploatare conform prevederilor în vigoare μi a fost supus în final unei probe
prin sondaj. Steinel preia garanøia pentru construcøia μi funcøionarea ireproμabilå. Termenul de garanøie este de
36 de luni μi începe de la data vânzårii produsului cåtre consumator. Garanøia acoperå deficienøele bazate pe
defecte de material μi fabricaøie. Îndeplinirea garanøiei se realizeazå prin repararea sau înlocuirea pieselor
defecte conform opøiunii noastre. Garanøia nu se aplicå consumabilelor μi nici deteriorårilor sau deficienøelor
cauzate de utilizarea sau întreøinerea necorespunzåtoare. Nu se asigurå garanøie μi pentru daune provocate
unor alte obiecte. Garanøia se asigura numai atunci când aparatul va fi trimis bine ambalat, fårå a fi descompus
în bucåøi, la punctul service corespunzåtor însoøit de o descriere a erorii, de bonul de caså sau de factura de
cumpårare (data cumpårårii μi μtampila magazinului).
Service: După expirarea perioadei de garanţie sau în cazul unei defecţiuni neacoperite de garanţie informaţi-vă la
cel mai apropiat centru de service despre posibilitatea reparării produsului.
Princip delovanja: Premikanje vklopi luč, alarm in mnogo drugega. Za vaše udobje, za vašo varnost.
Vgrajeni piroelektrični infra-rdeči detektor zaznava nevidno toplotno sevanje, ki ga oddajajo premikajoča se
telesa (ljudje, živali itd.). Prestreženo toplotno sevanje se elektronsko pretvori ter vklopi svetilko. Skozi ovire, kot
so npr. zidovi ali šipe, toplotno sevanje ni zaznano, zato tudi ne pride do vklopa.
Varnostni napotki
n
Med montažo električna napeljava naprave ne sme biti pod napetostjo. Zato najprej izklopite tok ter
z indikatorjem napetosti preverite, ali naprava ni pod napetostjo.
n
Pri inštalaciji te naprave gre za delo na omrežni napetosti. Inštalacijo mora zato izvesti strokovnjak v skladu
z za vsako državo določenimi inštalacijskimi predpisi ter pogoji priključitve. (
DE- VDE 0100,
AT CH-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000
)
n
Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
n
Naprave ne razstavljajte sami. Popravila lahko izvajajo le strokovne delavnice.
Navodila za inštalacijo
-
L = vodnik pod napetostjo/faza (največkrat črn ali rjav), N = nevtralni vodnik (največkrat moder)
PE = morebitni zaščitni vodnik (zelen/rumen)
priključek nadometne napeljave,
priključek podometne napeljave
Pozor: V omrežno napeljavo lahko seveda montirate omrežno stikalo za VKLOP/IZKLOP. Pomembno: zamenjava
priključkov lahko povzroči okvaro naprave. Prosimo, upoštevajte, da mora biti svetilka zaščitena z varovalnim
stikalom 10 A.
Nosilec svetilke mora za priključitev na električno omrežje biti pritrjen na držala, tako da ni vpliva na interne vode.
Delovanje
Nastavitev osvetljenosti (tovarniška nastavitev: delovanje pri dnevni svetlobi 2000 luks.):
Brezstopenjsko nastavljiv vklopni prag senzorja od 2 – 2000 luksov.
Nastavitveni gumb v položaju = delovanje pri dnevni svetlobi pribl. 2000 luks.
Nastavitveni gumb v položaju = delovanje v mraku pri pribl. 2 luks.
Pri nastavljanju območja zaznavanja pri dnevni svetlobi je nastavitveni gumb potrebno obrniti v položaj
(delovanje pri dnevni svetlobi).
Nastavitev časa (tovarniška nastavitev: 8 sek.): Brezstopenjsko nastavljivo trajanje svetenja od 8 sek. do 35 min.
Nastavitveni gumb v položaju
–
= najkrajši čas (8 sek.)
Nastavitveni gumb v položaju
+
= najdaljši čas (35 min.)
Pri nastavljanju območja zaznavanja je priporočljiva izbira najkrajšega časa.
Nastavitev zaznavnega območja
z zastirali, da bi izključili npr. poti ali sosednja zemljišča,
doseg 2 – 10 m z obratom leče senzorja za 90°.
Motnje pri delovanju (Motnja / Vzrok
È
) Ukrep
Brez napetosti / varovalka pokvarjena, ni vklopljena
È
nova varovalka, vklopite omrežno stikalo, preverite
napeljavo z indikatorjem napetosti. Se ne vklopi / okolica še presvetla
È
počakajte, dokler ni dosežen vklopni
prag, ali na novo nastavite vrednost / žarnica pokvarjena
È
zamenjajte žarnico / omrežno stikalo IZKL.
È
vklopite / območje zaznavanja ni točno nastavljeno
È
na novo nastavite. Se ne izklopi / okolica še ni dovolj
svetla
È
počakajte, dokler ni dosežen izklopni prag, ali na novo nastavite vrednost / trajno premikanje v
območju zaznavanja
È
spremenite območje. Se vklopi brez razloga / zaznavanje npr. avtomobilov na cesti
È
prestavite območje, senzor obrnite drugam. Spreminjanje dosega / različne temperature okolja
È
kadar je
hladno, s sukanjem zmanjšajte doseg senzorja, kadar je toplo, ga postavite višje.
11
SI SLOVENŠČINA
81
76
5
9
1110
10
Odstranjevanje:
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno obdelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
Samo za države članice EU: V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih električnih in elektronskih apa-
ratih in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso več uporabni, treba zbirati
ločeno in jih oddati v okolju prijazno ponovno obdelavo.
Garancija proizvajalca: Ta proizvod podjetja STEINEL je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede
delovanja in varnosti po velja-vnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo na
neoporečno kvaliteto ter delovanje. Veljavnost garancije znaša 36 mesecev, garancija pa prične veljati na dan
prodaje uporabniku. dstranjujemo pomanjkljivosti, ki obsegajo napake na materialu ali tovarniške napake,
garancija je izpolnjena ob popravilu oz. zamenjavi pomanjkljivih delov po naši izbiri. Garancija ne velja pri
poškodbah hitro obrabljivih delov, prav tako ne velja za škodo in pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi
nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Na ostale posredne škode ne dajemo garancije. Garancija bo odobrena
v primeru, da pošljete dobro zapakirano, nerazstavljeno napravo s kratkim opisom napake ter potrdilom o
nakupu oz. računom (datum nakupa in štampiljka trgovca) na ustrezno servisno službo.
Servis: Po poteku garancijske dobe ali pomanjkljivosti, za katere ni mogoče uveljavljati garancijskega
zahtevka, se pozanimajte o možnem popravilu pri svojem serviserju.
Princip: Pokret uključuje svjetlo, alarm i ostalo. Za Vašu udobnost, za Vašu sigurnost. Ugra eni piroelektričniđ
infracrveni detektor registrira nevidljivo toplinsko zračenje tijela koja se pred njim kreću (ljudi, životinje itd.). Tako
zahvaćeno toplinsko zračenje elektronički se obra uje i uključuje svjetlo. Zbog prepreka kao što su npr. zidovi iliđ
prozorska stakla, ne prepoznaje se toplinsko zračenje pa prema tome ne dolazi ni do uključivanja.
Sigurnosne napomene
n
Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne smije biti pod naponom. Zbog toga najprije isključite
struju i pomoću ispitivača napona provjerite je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
n
Kod instalacije ure aja radi se s mrežnim naponom. Zbog toga treba raditi stručno i u skladu s državnimđ
propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja. (
DE AT- VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000
)
n
Koristite smo originalne rezervne dijelove.
n
Nemojte samostalno rastavljati ure aj. Popravci se smiju obavljati samo u stručnoj radionici.đ
Upute za instalaciju
-
L = vodič koji provodi struju (većinom crni ili sme i), N = neutralni vodič (većinom plavi),đ
PE = eventualno zaštitni vodič (zeleno/žuta)
priključak nadžbuknog voda,
priključak podžbuknog voda
Pažnja: Naravno, u mrežnom vodu može biti montirana sklopka za UKLJUČIVANJE i ISKLJUČIVANJE. Važno:
zamjena priključaka može uzrokovati oštećenje ure aja. Imajte na umu da svjetiljka mora biti osigurana zaštitđ-
nom sklopkom od 10 A.
Krak svjetiljke mora u svrhu priključivanja biti pričvršćen u pridržnim spojnicama tako da interni vodovi ne
budu vlačno opterećeni.
Funkcija
Podešavanje svjetlosnog praga (tvornička podešenost: danje svjetlo 2000 luksa):
Kontinuirano podesiv prag aktiviranja senzora od 2 – 2000 luksa.
Regulator podešen na = danje svjetlo oko 2000 luksa.
Regulator podešen na = zatamnjivanje oko 2 luksa.
Za podešavanje područja detekcije kod danjeg svjetla regulator treba podesiti na (danje svjetlo).
Podešavanje vremena (tvornička podešenost: 8 sek.):
Kontinuirano podesivo trajanje svjetla od 8 sek. do 35 min.
Regulator podešen na
–
= najkraće vrijeme (8 sek.)
Regulator podešen na
+
= najduže vrijeme (35 min.)
Prilikom podešavanja područja detekcije preporučuje se odabrati najkraće vrijeme.
Justiranje područja detekcije
pomoću naljepnica za maskiranje pojedinih zona detekcije npr. staza ili susjedovog zemljišta
domet 2 – 10 m, zakretanjem senzorske leće za 90°.
Smetnje u pogonu (Smetnja / Uzrok
È
) Pomoć
bez napona / neispravan osigurač, nije uključen
È
stavite novi osigurač, uključite mrežnu sklopku, provjerite
vod ispitivačem napona. Svjetlo se ne uključuje / okolina je još presvijetla
È
pričekajte dok se ne postigne
prag aktiviranja ili iznova podesite vrijednost / neispravno rasvjetno tijelo
È
zamijenite rasvjetno tijelo / mrežna
sklopka se ISKLJUČUJE
È
uključite je/ područje detekcije nije ciljano podešeno
È
iznova justirajte. Svjetlo
se ne isključuje / okolina još nije dovoljno svijetla
È
pričekajte dok se ne postigne prag aktiviranja ili iznova
podesite vrijednost / stalno kretanje u području detekcije
È
promijenite područje. Svjetlo se neželjeno uklju-
čuje / detektiranje npr. automobila na ulici
È
premjestite područje, zakrenite senzor. Promjena dometa / osta-
le temperature okoline
È
kod hladnoće smanjiti domet senzora zakretanjem, a kod topline ga povećati.
Zbrinjavanje: Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Samo za zemlje EU: Prema važećim europskim direktivama za stare električne i elektroničke uređaje i njihovoj
implementaciji u nacionalno pravo, električni uređaji koji se više ne mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i
zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
Jamstvo proizvođača: Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je uz veliku pažnju, njegovo funkcioniranje i sigur-
nost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima
jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci a započinje s danom pro-
daje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, realizacija
jamstva izvršava se popravkom ili zamjenom dijela s greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju
oštećenja na potrošnim dijelovima, kao ni šteta i nedostataka koji nastanu zbog nestručnog rukovanja ili održa-
vanja. Posljedične štetena drugim predmetima su isključene. Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni,
dobro zapakiran uređajpošaljete zajedno s kratkim opisom greške, računom (datum kupnje i pečat trgovine),
nadležnoj servisnoj službi.
HR HRVATSKI
81
76
5
9
10
11
Servis: Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, raspitajte se kod najbliže
servisne službe o mogućnosti popravka.
Põhimõte: Liikumine lülitab sisse valguse, alarmi või muu funktsiooni. See on Teie mugavuse ja turvalisuse
heaks. Sisse ehitatud püro-elektriline infrapuna-detektor registreerib liikuvate kehade (inimesed, loomad jne)
nähtamatu soojuskiirguse. Sellisel viisil registreeritud soojuskiirgus muundatakse elektrooniliselt ning prožektor
lülitub sisse. Tõkked nagu nt müür või klaasplaadid ei lase soojuskiirgust läbi ning takistavad lülitumist.
Ohutusjuhised
n
Paigaldamise ajal peab ühendatav elektrijuht olema pingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt elektrivool
välja lülitada ja kontrollida pingetestri abil, et juht oleks pingevaba.
n
Selle seadme paigaldamisel on tegemist tööga vooluvõrgus, mida peab teostama spetsialist vastavalt
riigis kehtivatele paigalduseeskirjadele ja ühendamistingimustele.
(
DE AT CH- VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000
)
n
Kasutage ainult originaalvaruosi.
n
Ärge võtke seadet omal käel lahti. Seadet tohib remontida ainult selleks spetsialiseerunud töökoda.
Paigaldusjuhised
-
L = faas (enamasti must või pruun), N = neutraaljuht (enamasti sinine), PE = võimalik kaitsejuht (roheline/kollane)
Juhtmeavaus pindpaigalduseks,
Juhtmeavaus süvispaigalduseks
Tähelepanu! Võrgujuhtmesse on loomulikult võimalik monteerida võrgulüliti SISSE- ja VÄLJA-lülitamiseks. Tähtis!
Ühenduste äravahetamine võib kahjustada seadet. Palun pöörake tähelepanu sellele, et valgusti peab olema
kindlustatud 10A-kaitselülitiga.
Lambijalg panna ühendamisel kinnitusklambri vahele, et sisemised juhtmed ei jääks pinguse alla.
Töö
Hämarusnivoo reguleerimine (tehaseseadistus: töö pä alguses 2000 lux):evav
Astmeteta reguleeritav anduri reaktsiooni lävi: 2 kuni 2000 lux.
Reguleerimisnupp peal = töö päevavalguses umb. 2000 lux.
Reguleerimisnupp peal = töö hämaruses umb. 2 lux.
Päevavalguses jälgitava ala reguleerimiseks tuleb reguleerimisnupp keerata (töö pä alguses) peale.evav
Aja reguleerimine (tehaseseadistus: 8 sek): Astmeteta reguleeritav valgustuskestus 8 sek kuni 35 min
Reguleerimisnupp
–
peal = lühim aeg (8 sek)
Reguleerimisnupp
+
peal = pikim aeg (35 min)
Jälgitava ala reguleerimiseks on soovitatav valida lühim aeg.
Jälgitava ala kohaldamine
kleebistega, nt kõnniteede või naabrite kruntide väljajätmiseks.
ulatuspiirkond 2 – 10 m, anduri läätse vastavalt 90°-kraadi ulatuses pöörates.
Häired seadme töös (rike / põhjus
È
) abi
Pinge puudub / kaitse on defektne, ei ole sisse lülitatud
È
uus kaitse, lülitage võrgulüliti sisse, kontrollige juhti
pingetestriga. Seade ei lülitu sisse / ümbritsev valgus on veel liiga hele
È
oodake kuni läheb pimedamaks
(reaktsiooni läve saavutamiseni) või reguleerige väärtus uuesti / valgusallikas on defektne
È
vahetage valgusalli-
kas / võrgulüliti on VÄLJA lülitatud
È
lülitage sisse / jälgitav ala pole sihipäraselt kohaldatud
È
kohaldage ala
uuesti. Ei lülitu välja / ümbritsev valgus ei ole piisavalt hele
È
oodake kuni läheb valgemaks (reaktsiooni läve
saavutamiseni) või reguleerige väärtus uuesti / pidev liikumine jälgitaval alal
È
muutke ala. Seade lülitub soo-
vimatult sisse / seade registreerib nt autosid tänaval
È
muutke ala, pöörake andurit allapoole. Ulatuspiirkond
muutub / muutlik ümbritsev temperatuur
È
külma temperatuuri korral pöörake andurit ulatuspiirkonna vähen-
damiseks allapoole, soojaga pöörake andurit ülespoole.
Utiliseerimine: Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka!
Ainult ELi riikidele: Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutavale kehtivale Euroopa määrusele ja
selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed koguda eraldi ning suu-
nata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Tootja garantii: See toode on valmistatud suurima hoolega, kontrollitud töökindluse ja ohutuseSTEINELI
osas kehtivate eeskirjade järgi ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kva-
liteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie
remondime materjalist või tootmisvigadest tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remonditakse
või puudulik osa asendatakse uuega, valiku üle otsustame meie. Garantii ei kehti kuluvate osade ning kahju ja
puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitsemise või hoolduse tagajärjel. Kaugemaleulatuvad kaudsed
kahjud võõraste esemete suhtes on välistatud. Garantiiremonti tehakse ainult siis, kui lahtivõtmata seade saa-
detakse koos vea lühikirjelduse, kassatšeki või arvega (ostmise kuupäev ja kaupluse tempel) ja korralikult paki-
tuna vastavasse teeninduspunkti.
Teenus: Pärast garantiiaja möödumist või puuduste korral, millele garantii ei kehti, küsige parandamisvõima-
luste kohta teenindusjaamast järele.
Principas: Užfiksavus judesį įjungiama šviesa, signalizacija ir pan. Jūsų patogumui, Jūsų saugumui.
Įmontuotas piroelektrinis detektorius fiksuoja nematomą judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t.t.) skleidžiamą
šilumą. Ši užfiksuota skleidžiama šiluma paverčiama elektroniniais signalais, kurie įjungia šviestuvą. Kliūtys,
pvz., sienos ar langai, trukdo užfiksuoti skleidžiamą šilumą, tokiu atveju šviesa neįsijungia.
Saugos reikalavimai
n
Montuojant prietaisą prijungiamajame elektros kabelyje neturi būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite
elektros srovę ir įtampos indikatoriumi patikrinkite, ar nėra įtampos.
n
Prietaisas jungiamas prie elektros tinklo. Todėl jį turi prijungti specialistas, vadovaudamasis šalyje
galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis. (
DE AT- VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000
).
81
EE EESTI
76
5
9
10
11
LT LIETUVIŠKAI
n
Naudokite tik originalias atsargines dalis.
n
Prietaiso neardykite savarankiškai. Remonto darbus atlikti galima tik specializuotose taisyklose.
Nurodymai įrengimui
-
L = fazė (dažniausiai juodos arba rudos spalvos), N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas)
PE = įžeminimo laidas (jei yra) (žalias ar geltonas)
Virštinkinis tinklo įvadas,
Potinkinis tinklo įvadas
Dėmesio! Be abejo, į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo jungiklį, kuris atliks įjungimo ir išjungimo funkcijas.
Svarbu! Neteisingai sujungę laidus, galite sugadinti prietaisą. Prie šviestuvo turi būti jungiamas 10 A automatinis
išjungiklis.
Pajungiamas sieninis žibintas turi būti įstatomas į laikiklį, kad jo laidai nebūtų įtakojami oro srovės.
Funkcija
Prieblandos lygio nustatymas (gamyklos nustatymas: dienos šviesos režimas 2000 liuksų):
Nustatomas sensoriaus suveikimo temstant slenkstis 2 – 2000 liuksų.
Nustatymo reguliatorius ties = dienos šviesos režimas (apie 2000 liuksų).
Nustatymo reguliatorius ties = prieblandos režimas (apie 2 liuksai).
Norėdami nustatyti jautrumo zoną dienos šviesoje, nustatymo reguliatorių nustatykite ties (dienos šviesos
režimas).
Švietimo trukmės nustatymas (gamyklos nustatymas: 8 sek.):
tolygiai nustatoma švietimo trukmė nuo 8 sek. iki 35 min.
Nustatymo reguliatorius nustatomas ties
–
= trumpiausias laikas (8 sek.)
Nustatymo reguliatorius nustatomas ties
+
= ilgiausias laikas (35 min.)
Nustatant žibinto jautrumo zoną rekomenduojama pasirinkti trumpiausią švietimo laiką.
Jautrumo zonos nustatymas
Naudokite dengiamuosius lipdukus, kad į jautrumo zoną nepatektų, pvz., takai arba kaimynų teritorija.
Jautrumo zonos ilgis 2 – 10 m, pakreipus sensoriaus linzę 90° kampu.
Veikimo sutrikimas (Sutrikimas / Priežastis
È
Pagalba)
Nėra elektros srovės / perdegęs saugiklis; išjungtas jungiklis
È
reikia naujo saugiklio; įjunkite tinklo jungiklį;
įtampos indikatoriumi patikrinkite laidą. Neįsijungia / per šviesu
È
palaukite, kol bus pasiektas suveikimo
slenkstis arba nustatykite naują vertę / perdegė lemputė
È
pakeiskite lemputę / jungiklis išjungtas
È
įjunkite /
jautrumo zona nustatyta netikslingai
È
sureguliuokite iš naujo. Neišsijungia / nepakankamai šviesu
È
palaukite, kol bus pasiektas suveikimo slenkstis arba nustatykite naują vertę / nuolatinis judesys jautrumo zonoje
È
pakeiskite jautrumo zoną. Įsijungia nepageidaujamu metu / užfiksuojami pvz., gatve važiuojantys automo-
biliai
È
pakeiskite jautrumo zoną, nusukite sensorių. Pakito žibinto veikimo nuotolis / pakito aplinkos tempe-
ratūra
È
esant šaltam orui sutrumpinkite sensoriaus veikimo nuotolį jį pasukdami žemyn, esant šiltam orui
pakelkite jį aukščiau.
Šalinimas:
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinėmis atliekomis!
Tik ES šalims: Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir
jos perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros prietaisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Gamintojo garantija: Šis produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patiSTEINEL -
krintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. STEINEL suteikia prietaisui
garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis prasideda nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes
pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra,
prietaisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos sugedusios dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms
dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros. Pretenzijos dėl
kitiems daiktams padarytos žalos nepriimamos. Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas kartu
su kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudu), tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitin-
kamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
Aptarnavimas: Pasibaigus garantiniam laikotarpiui arba esant gedimams, kuriems garantija netaikoma, dėl
galimybės pataisyti prietaisą teiraukitės artimiausioje techninės priežiūros tarnyboje.
Darbības princips: Kustība ieslēdz apgaismojumu, trauksmi un vēl daudz ko. Jūsu komfortam un drošībai.
Iebūvētais piroelektriskais imfrasarkanais detektors uztver kustošos ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u.c. tml.)
neredzamo termostarojumu. Šis šādi uztvertais termostarojums tiek elektroniski pārveidots un ieslēdz pievieno-
to gaismekli. Tā kā kavēkĮi, piem., mūra sienas vai stikla rūtis termisko starojumu uztvert neĮauj, gaismeklis
netiek ieslēgts.
Norādes drošībai
n
Ierīci montējot, strāvas pievadkabelis nedrīkst atrasties zem sprieguma. TādēĮ vispirms strāva ir jāizslēdz un
ar sprieguma testeri jāpārbauda, ka strāva vadā tiešām nav.
n
Veicot ierīces montēšanu ir jārīkojas ar elektriskās strāvas tīkla spriegumu. TādēĮ šo darbu ir jāveic speciā-
listam - elektriķim saskaņā ar vietējo instalācijas nosacījumu un tehnisko noteikumu prasībām.
(
DE AT CH- VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000
)
n
Jāizmanto vienīgi oriģinālās rezerves detaĮas.
n
Ierīci nedrīkst izjaukt. To drīkst remontēt vienīgi speciālā remontdarbnīcā.
Norādes instalēšanai
-
L = Strāvas pievadvads (parasti melns vai brūns). / N = Neitrālais vads (parasti zils).
PE = Iespējamais aizsargvads (zaĮš/dzeltens).
Pievienojums ar vadu virs apmetuma. /
Pievienojums ar vadu zem apmetuma.
Uzmanību: Protams, strāvas ie- un izslēgšanai strāvas pievadvadā var ierīkot tīkla slēdzi. Svarīgi: pievienojumu
sajaukšana var ierīci sabojāt. Lūdzam ievērot, ka gaismekĮa nodrošināšanai ir jāizmanto 10 A automātiskais
izslēdzējs.
Pievienojot lampas rokturi, tas ir jānostiprina aiz uzliktņa, lai izmantošanas rezultātā netiktu aizskarti iekšējie
savienojumi.
81
76
5
9
10
11
LV LATVISKI
81
76
5
Darbība
Krēslas sliekšņa ieregulēšana (rūpnīcā ieregulēta darbība dienasgaismā 2000 lux):
Sensora reakcijas slieksni bez starpakāpēm var ieregulēt robežās no 2 – 2000 lux.
Ja regulātors atrodas uz = darbība dienasgaismā, apm., 2000 lux.
Ja regulātors atrodas uz = darbība krēslā, apm., 2 lux.
Lai uztveres zonu ieregulētu dienasgaismā regulātors ir jānovieto uz (darbībai dienasgaismā).
Laika ieregulēšana (Rūpnīcā ieregulētas 8 sek.):
apgaismojuma ilgumu bez starppakāpēm var ieregulēt robežās no 8 sek. līdz 35 min.
Ja regulātors atrodas uz “
–
“ = īsākais laiks (8 sek.).
Ja regulātors atrodas uz “
+
” = garākais laiks (35 min.).
Lai ieregulētu uztveres zonu, ieteicams izvēlēties īsāko laiku.
Uztveres zonas pieregulēšana (justēšana)
Ar noseguzlīmi, piem., lai norobežotu ietvi vai kaimiņu gruntsgabalu.
Sniedzamību robežās no 2 – 10 m, pavēršot sensora lēcu par 90°.
Darbības kĮūmes (KĮūme / Cēlonis
È
Kas darāms)
Nav sprieguma / bojāti drošinātaji; spriegums nav ieslēgts
È
drošinātāji ir jānomaina; jāieslēdz tīkla slēdzis;
strāvas pievadvads ir jāpārbauda ar sprieguma testeri. Gaismeklis neieslēdzas / apkārtējā vide vēl ir pārāk gaiša
È
jānogaida līdz ir sasniegts ieregulētais reakcijas slieksnis, vai arī jāieregulē jauns lielums / bojāts gaismas avots
È
bojātais gaismas avots ir jānomaina. Tīkla slēdzis izslēgts / Uztveres zona nav ieregulētaslēdzis ir jāieslēdz.
pareizi
È
zona ir jāpārregulē. Gaismeklis neizslēdzas / apkārtējā vide vēl nav pietiekami gaiša
È
jānogaida līdz
ir sasniegts ieregulētais reakcijas slieksnis, vai arī jāieregulē jauns lielums. Uztveres zonā notiek ilgstoša kustība
È
uztveres zona ir jāpārregulē. Gaismeklis ieslēdzas nevajadzīgi / tiek uztvertas piem., automašīnas uz ielas
È
zona ir jāpārregulē, sensors ir jāpavērš. Izmainīta sniedzamība / citas apkārtējās vides temperatūras
È
aukstumā sensora sniedzamība ir jāsamazina, karstumā – jāpalielina, sensoru pavēršot. senzoru.
Utilizācija:
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos!
Tikai ES valstīm: Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm un elektroniskām ierīcēm, un to lietoju-
mam nacionālās tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod dabai draudzīgai atkār-
totai pārstrādei.
Ražotāja garantija: Šis STEINEL’a produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību. Viņa darbība un drošība ir pār-
baudīta saskaņā ar spēkā esošajiem normatīviem un, nobeidzot, pakĮauts izlases pārbaudei. STEINEL garantē
ierīces nevainojamas īpašības un darbību. Garantijas termiņš ir 36 mēneši kopš ierīces pārdošanas brīža. Mēs
novēršam it visas ar ierīces izgatavošanai izmantotajiem materiāliem vai pašu izgatavošanu saistītās kĮūmes.
Garantijas nodrošinājums izpaužas bojāto detaĮu remontā vai nomaiņā pēc mūsu pašu izvēles. Garantijas nodroši-
nājums neattiecas uz nodilstošo detaĮu bojājumiem, kā arī uz kĮūmēm vai bojājumiem, kas radušies nelietpratīgas
rīcības vai apkopes dēĮ. Garantija netiek atzīta arī attiecībā uz jebkādiem citu priekšmetu bojājumiem. Garantija
tiek ievērota vienīgi tad, ja ierīci piegādā attiecīgajā servisa dienesta vietā neizjauktu, labi iesaiņotu, kopā ar īsu
kĮūmes aprakstu, pirkuma kases čeku vai rēķinu (ar saskatāmu pirkuma datumu un pārdevēja zīmogu).
Servisa dienests: Pēc garantijas laika beigām vai bojājumu bez tiesībām uz garantijas servisu gadījumos
vērsieties tuvākajā servisa punktā, lai noskaidraidrotu, kādas remonta iespējas Jums tiek piedāvātas.
Принцип действия: Движение вызывает включение света, сигнал и т.п. для Вашего удобства и
безопасности. Встроенный пироэлектрический инфракрасный сенсор регистрирует невидимое тепловое
излучение движущихся объектов (людей, животных и т.д.). Регистрируемое теплоизлучение
преобразуется электронным способом в сигнал, который вызывает включение светильника. В том
случае, если на пути имеются препятствия, например, стены или оконные стекла, регистрации
теплоизлучения не происходит, а следовательно не происходит и включения.
Указания по технике безопасности
n
При проведении монтажа подключаемый электропровод должен быть обесточен. Поэтому, в первую
очередь, следует отключить подачу тока и проверить отсутствие напряжения с помощью
индикатора напряжения.
n
Монтажные работы по подключению прибора относятся к категории работ с сетевым напряжением.
Поэтому их должны выполнять специалисты согласно инструкции по монтажу и при соблюдении
условий подключения электрических изделий, действующих в стране. (
DE- VDE 0100,
AT CH-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000
)
n
Использовать только оригинальные запасные части
n
Не разбирать прибор самостоятельно. Ремонт можно выполнять только в специализированной
мастерской.
Указания по монтажу
-
L = токоведущий провод (чаще всего черный или коричневый) / N = нулевой провод (чаще всего синий))
PE = при необходимости провод заземления (зеленый/желтый)
Подключение открытой проводкой,
Подключение скрытой проводкой
Внимание: При необходимости в провод присоединения к сети может быть вмонтирован выключатель
для включения и выключения сетевого тока. Примечание: Неправильное присоединение проводов
может привести к повреждению сенсора. Следите, чтобы светильник был оснащен линейным защитным
предохранителем 10 A.
Бра для подключения необходимо закрепить в крепежных накладках, чтобы внутренняя проводка
не подвергалась действию тяги.
Принцип работы
Установка сумеречного порога (заводская настройка: режим дневного освещения 2000 лк):
Порог срабатывания сенсора может быть установлен плавно в диапазоне 2–2000 лк.
Регулятор, установленный на = режим дневного освещения ок. 2000 лк.
Регулятор, установленный на = режим сумеречного освещения ок. 2 лк.
При установке зоны обнаружения при дневном освещении регулятор рекомендуется устанавливать
на (режим дневного освещения).
10
11
RU РУССКИЙ
81
76
5
9
9
Регулировка времени (заводская настройка: 8 сек.):
Время освещения может быть плавно установлено в диапазоне от 8 сек. до 35 мин.
Регулятор, установленный на
–
= минимальная продолжительность (8 сек.)
Регулятор, установленный на
+
= максимальная продолжительность (35 мин.)
При настройке зоны обнаружения рекомендуется установить мин. время.
Регулировка зоны обнаружения
С помощью закрывающей наклейки, чтобы например, выделить дорожки или соседские участки.
Радиус действия 2 – 10 м, за счет поворота линзы сенсора на 90°.
Неполадки при эксплуатации (неполадка / причина
È
) устранение
Нет напряжения / неисправен предохранитель, не включен
È
установить новый предохранитель,
включить сетевой выключатель, проверить провод измерителем напряжения. Не включается / в
окружении еще слишком светло
È
подождать достижения порога срабатывания или заново установить
значение / дефект лампы накаливания
È
заменить лампу накаливания / сетевой выключатель Выкл.
È
включить / зона обнаружения установлена не целенаправлено
È
отрегулировать заново. Hе
выключается / в окружении еще не достаточно светло
È
подождать достижения порога срабатывания
или заново установить значение / постоянное движение в зоне обнаружения
È
изменить зону.
Нежелательное включение / регистрация, например, машин на улице
È
изменить зону, отвернуть
сенсор. Изменение радиуса действия / другие температуры окружающей среды
È
при холоде радиус
действия сенсора сокращать, отворачивая его, при тепле устанавливать выше.
Утилизация: Электроприборы, комплектующие и упаковку следует направлять на экологичную вто-
ричную переработку.
Не выбрасывать электроприборы в бытовые отходы!
Только для стран ЕС: Согласно действующей Европейской директиве по отработанному электрическому
и электронному оборудованию и ее реализации в национальных законодательствах отработанные элек-
троприборы должны собираться отдельно и направляться на экологичную вторичную переработку.
Гарантия производителя: Данное изделие производства STEINEL было с особым вниманием изго-
товлено и испытано на работо-способность и безопасность эксплуатации соответственно действующим
инструкциям, а потом подве-ргнуто выборочному контролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высо-
кое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации составляет 36 месяцев со
дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, которые возникли в результате недобро-
качественности материала или вследствие дефектов конструкции. Дефекты устраняются путем ремон-
та изделия либо заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы. Гарантийный срок эксплуатации
не распространяется на повреждения, возникшие в результате износа деталей, и на повреждения и
недостатки, возникшие в результате ненадлежащих эксплуатации и ухода. Фирма не несет ответствен-
ности за повреждения предметов третьих лиц, вызванных эксплуатацией изделия. Гарантия предостав-
ляется только в том случае, если изделие в собранном и упакованном виде с кратким описанием неис-
правности было отправлено вместе с приложенным кассовым чеком или квитанцией (с датой продажи и
печатью торгового предприятия), по адресу сервисной мастерской.
Сервисное обслуживание: По истечении гарантийного срока или при наличии неполадок, исклю-
чающих гарантию, обратитесь в ближайшую сервисную мастерскую, чтобы узнать, возможен ли ремонт.
10
11
13
19
14
20
15
21
16
22
17
23
18
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Tipp!
min.
5 dak.
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
Tipp! min.
5 min
L1-11-12-15_24spr_110075934_06-02-2020.qxp_BDAL_L1-11-12-15_24spr.qxd 06.02.20 11:42 Seite 2
Product specificaties
Merk: | Steinel |
Categorie: | Lamp |
Model: | My L 1 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Steinel My L 1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Lamp Steinel
23 September 2024
28 Februari 2024
14 November 2023
26 Juli 2023
26 Juli 2023
10 Juni 2023
26 Mei 2023
3 Mei 2023
3 Mei 2023
1 Mei 2023
Handleiding Lamp
- Lamp Bosch
- Lamp Philips
- Lamp IKEA
- Lamp Sony
- Lamp Samsung
- Lamp Xiaomi
- Lamp LG
- Lamp Canon
- Lamp Honeywell
- Lamp JBL
- Lamp Abus
- Lamp Adler
- Lamp Akasa
- Lamp Alecto
- Lamp Ansmann
- Lamp Apa
- Lamp ATN
- Lamp AVM
- Lamp Axis
- Lamp Barco
- Lamp Batavia
- Lamp BeamZ
- Lamp BenQ
- Lamp Beurer
- Lamp Blaupunkt
- Lamp Brandson
- Lamp Brennenstuhl
- Lamp Bresser
- Lamp Denver
- Lamp Digitus
- Lamp Dorr
- Lamp Duronic
- Lamp Dyson
- Lamp Easymaxx
- Lamp Eglo
- Lamp Einhell
- Lamp Elgato
- Lamp Elro
- Lamp Eminent
- Lamp Eufab
- Lamp Eufy
- Lamp Flex
- Lamp Florabest
- Lamp G3 Ferrari
- Lamp GAO
- Lamp Garden Lights
- Lamp Gembird
- Lamp Globo
- Lamp Godox
- Lamp Goobay
- Lamp GoPro
- Lamp Gude
- Lamp Hama
- Lamp Hansa
- Lamp Hayward
- Lamp Hella
- Lamp Hikoki
- Lamp HQ
- Lamp HQ Power
- Lamp In Lite
- Lamp InFocus
- Lamp Innoliving
- Lamp IVT
- Lamp Klarstein
- Lamp Kodak
- Lamp Konig
- Lamp KonstSmide
- Lamp Lightway
- Lamp Livarno
- Lamp Livoo
- Lamp Logik
- Lamp Luxform
- Lamp Martin
- Lamp Media-tech
- Lamp Medisana
- Lamp Melinera
- Lamp Mesko
- Lamp Metabo
- Lamp Milwaukee
- Lamp Mio
- Lamp Mission
- Lamp Monacor
- Lamp Nedis
- Lamp Neewer
- Lamp Pixel
- Lamp Powerfix
- Lamp Powerplus
- Lamp Pyle
- Lamp Qazqa
- Lamp Ranex
- Lamp Revo
- Lamp Rocktrail
- Lamp Royal Sovereign
- Lamp Runtastic
- Lamp Ryobi
- Lamp Sanitas
- Lamp Silva
- Lamp Silvercrest
- Lamp Silverline
- Lamp Smart
- Lamp Smartwares
- Lamp Stanley
- Lamp Sygonix
- Lamp Sylvania
- Lamp Theben
- Lamp Thule
- Lamp Toolcraft
- Lamp TP Link
- Lamp Tristar
- Lamp Trust
- Lamp V-Tac
- Lamp Varta
- Lamp Velleman
- Lamp Viessmann
- Lamp Vonroc
- Lamp Westinghouse
- Lamp Workzone
- Lamp X4-Tech
- Lamp Xoro
- Lamp OK
- Lamp Osram
- Lamp Ozito
- Lamp Crivit
- Lamp Camry
- Lamp Niceboy
- Lamp Schwaiger
- Lamp Steren
- Lamp Fenix
- Lamp Lupine
- Lamp Nitecore
- Lamp Olight
- Lamp Petzl
- Lamp Wetelux
- Lamp Hilti
- Lamp EMOS
- Lamp Cotech
- Lamp AFX
- Lamp Tracer
- Lamp Chicco
- Lamp Levenhuk
- Lamp Topeak
- Lamp Black Diamond
- Lamp Avidsen
- Lamp Lumie
- Lamp Thermaltake
- Lamp Maxim
- Lamp Eurolite
- Lamp Zuiver
- Lamp Deltaco
- Lamp Ozone
- Lamp Dedra
- Lamp Genie
- Lamp Unilux
- Lamp American DJ
- Lamp Chauvet
- Lamp Craftsman
- Lamp ARRI
- Lamp Prixton
- Lamp Vemer
- Lamp Airam
- Lamp Graypants
- Lamp Lucide
- Lamp Massive
- Lamp Maul
- Lamp Näve
- Lamp Nordlux
- Lamp Paulmann
- Lamp Steinhauer
- Lamp XQ-Lite
- Lamp Karma
- Lamp Carson
- Lamp Ibiza Light
- Lamp Hazet
- Lamp Kind LED
- Lamp Nordride
- Lamp Hähnel
- Lamp Hombli
- Lamp Adj
- Lamp Luceplan
- Lamp Elation
- Lamp GVM
- Lamp Nanlite
- Lamp Profoto
- Lamp Trio Lighting
- Lamp Dutchbone
- Lamp August
- Lamp Paul Neuhaus
- Lamp Ibiza Sound
- Lamp Impact
- Lamp Lume Cube
- Lamp Stairville
- Lamp Konig & Meyer
- Lamp Laserworld
- Lamp ORNO
- Lamp Artemide
- Lamp Aputure
- Lamp Panzeri
- Lamp Brilliant
- Lamp Bolt
- Lamp Physa
- Lamp Werma
- Lamp Ledlenser
- Lamp Honeycomb
- Lamp Elinchrom
- Lamp Auray
- Lamp Vimar
- Lamp Cameo
- Lamp Kanlux
- Lamp SLV
- Lamp Sagitter
- Lamp Esotec
- Lamp Fabas
- Lamp Fuzzix
- Lamp Neo
- Lamp Gravity
- Lamp Berger & Schröter
- Lamp Ozocozy
- Lamp Hatco
- Lamp DLG
- Lamp Goal Zero
- Lamp Lutec
- Lamp Livarno Lux
- Lamp Polarlite
- Lamp Zafferano
- Lamp Broncolor
- Lamp NUVO
- Lamp Futurelight
- Lamp Omnilux
- Lamp Heitronic
- Lamp Digital Juice
- Lamp NEO Tools
- Lamp UMAGE
- Lamp Markslöjd
- Lamp Angler
- Lamp AccuLux
- Lamp Adviti
- Lamp Velamp
- Lamp ArmyTek
- Lamp Lalumi
- Lamp ActiveJet
- Lamp Raya
- Lamp Rutec
- Lamp Luxo
- Lamp Rotolight
- Lamp Lightaccents
- Lamp SIGOR
- Lamp King Mungo
- Lamp DPM
- Lamp ETC
- Lamp Oecolux
- Lamp Megatron
- Lamp Integral LED
- Lamp Amaran
- Lamp WiZ
- Lamp Sunnydaze Decor
- Lamp Casalux
- Lamp Briloner
- Lamp Frandsen
- Lamp Luctra
- Lamp Lowel
- Lamp Sonoff
- Lamp Lirio By Philips
- Lamp Westcott
- Lamp Gewiss
- Lamp SecoRüt
- Lamp Meross
- Lamp Fabas Luce
- Lamp Dainolite
- Lamp Signature Design By Ashley
- Lamp NightStick
- Lamp Videx
- Lamp Kartell
- Lamp Louis Poulsen
- Lamp Artecta
- Lamp Fixpoint
- Lamp Zadro
- Lamp Waldmann
- Lamp Hensel
- Lamp Altman
- Lamp Setti+
- Lamp Jinbei
- Lamp XCell
- Lamp Perfect Christmans
- Lamp Xline
- Lamp ET2
- Lamp Quoizel
- Lamp Golden Lighting
- Lamp Ridem
- Lamp Fredrick Ramond
- Lamp Crystorama
- Lamp Sonneman
- Lamp Allegri
Nieuwste handleidingen voor Lamp
21 November 2024
21 November 2024
21 November 2024
21 November 2024
21 November 2024
21 November 2024
21 November 2024
21 November 2024
21 November 2024
21 November 2024