Stanley SCL Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Stanley SCL (208 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 274 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/208
Please read these instructions before operating the product
SCL / SCL-D
2 - Beam Self-Levelling Cross Line Laser
77-320 / 77-321
Self-Levelling
(SCL-D with additional 2 - Beam Spot)
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
HR
LT
TR
277-320 / 77-321
(-)
(+)
9
(-)
(+)
(-)
(+)
A
B
C
1
8
2
3
4
6
7
5
SCL
B1SCL-D
B2
8
3
77-320 / 77-321
E
D
F
16
F1F2
6
10
11
1/45/8
E1E2
477-320 / 77-321
J
G
H
H1H2
J1J2
5
77-320 / 77-321
K
D1
D1
2
P1P2
D1
D1
2
P1
D2
P3
P
4
P1
P1
P3
P2
P2
K1K2
K3K4
K5
D2
P4
P2
D4
P3
P1D3
677-320 / 77-321
L
L1L2
L4
P1
D
1
D1
2
D1
2
L3
P1
D1
D1
2
D1
2
P2
P1
D
1
D1
2
D1
2
P3
P
2
P2D2
P1
P3
7
77-320 / 77-321
M
P1
L
D
1
2 x L
P
2
P3
D2
P1
P4
M3
M1M2
P1
L
D1
2 x L
P2
P3
P4
N
N1N2
N3
D1
D2
P1
P2
D1
D2
P
1
P2
P
3
D
3
P3
P
1
877-320 / 77-321
Contents
Safety
Product Overview
Keypad, Modes, and LED
Batteries and Power
Set Up
Operation
Applications
Accuracy Check and Calibration
Specifi cations
User Safety
WARNING:
Carefully read the and Safety Instructions
Product Manual before using this product.
The person responsible for the instrument must
ensure that all users understand and adhere to
these instructions.
CAUTION:
While the laser tool is in operation, be careful
not to expose your eyes to the emitting laser
beam (red light source). Exposure to a laser
beam for an extended time may be hazardous
to your eyes.
CAUTION:
Glasses may be supplied in some of the laser
tool kits. These are NOT certifi ed safety glasses.
These glasses are ONLY used to enhance the
visibility of the beam in brighter environments or
at greater distances from laser source.
Retain all sections of the manual for future reference.
WARNING:
The following label samples are placed on
your laser tool to inform of the laser class for
your convenience and safety. Please reference
the for the specifi cs on a Product Manual
particular product model.
EN 60825-1
L AS E R R AD IA T I ON - D O N OT
ST AR E I N T O T H E B EA M O R V I E W
D I R ECT L Y WI T H
O PT I C AL I NS T R UM EN T S
C L ASS 2 L ASE R PR OD UC T
Max O ut pu t ≤ 1 mW @ 63 0 - 670 nm
Product Overview
Figure A - Laser Tool
1. 1/4 - 20 Threaded Mount
2. Window for Vertical Beam Laser
3. Window for Horizontal Beam Laser
4. Pendulum / Transport Lock
5. Window for Up Beam Laser (SCL-D only)
6. 5/8 - 11 Threaded Mount
Window for Down Beam Laser (SCL-D only)
7. Keypad
8. Battery Cover
Figure B - Keypad Confi gurations
Figure C - Laser Tool Battery Location
8. Battery Cover
9. Batteries - 3 x “AA”
Figure D - Threaded Mounts
1. 1/4 - 20 Threaded Mount
6. 5/8 - 11 Threaded Mount
Figure E - Laser Tool on Tripod / Attachment
10. Center Screw Thread
11. Center Screw Knob
GB
9
77-320 / 77-321
Figure F - Pendulum / Transport Lock Positions
Figure G - Laser Modes
Figure H - Pulse Mode
Figure J - Manual Mode
Figure K - Level Beam Accuracy
Figure L - Horizontal Beam Accuracy
Figure M - Vertical Beam Accuracy
Figure N - Up and Down Beam Accuracy
Keypad, Modes, and LED
Keypads (See fi gure B)
Power ON / OFF / Mode Key
Pulse Mode ON / OFF Key
Modes (See gure G)
Available Modes (SCL)
Horizontal Line
Vertical Line
Horizontal Line and Vertical Line (Cross)
All beams OFF
Available Modes (SCL-D)
Horizontal Line
Vertical Line
Horizontal Line and Vertical Line (Cross)
Up and Down Dot Beam
All Line and Dot
All beams OFF
LEDs (See fi gure
B)
Power LED - Solid GREEN
Power is ON
Power LED - Blinking RED
Low Battery
Power LED - Solid RED
Battery Needs Recharging
Lock LED - Solid RED
Pendulum lock is ON
Self-Levelling is OFF
Lock LED - Blinking RED
Out of Compensation Range
Pulse LED - Solid GREEN
Pulse Mode is ON
(Can be used with Detector)
Batteries and Power
Battery Installation / Removal
(See fi gure C)
Laser Tool
Turn laser tool to back. Open battery compartment cover
by pressing and sliding out.
Install / Remove batteries. Orient batteries correctly
when placing into laser tool.
Close and lock battery compartment cover by sliding in
until securely closed.
WARNING:
Pay close attention to the battery holder’s (+)
and (-) markings for proper battery insertion.
Batteries must be of same type and capacity. Do
not use a combination of batteries with different
capacities remaining.
10 77-320 / 77-321
Set Up
Mounting on Accessories
Tripod / Accessory Mount (See fi gure E)
Position a tripod / accessory in a place where it will not
be easily disturbed and near the central location of the
area to be measured.
Set up the tripod / accessory as required. Adjust
positioning to be sure tripod head / accessory mounting
base is near horizontal.
Remove the leg attachment from the laser tool for easier
mounting.
Mount the laser tool to the tripod / accessory by pushing
up the center screw and tighten (Accessories with either
1/4 or 5/8 thread screw can be used).
CAUTION:
Do not leave the laser tool unattended on an
accessory without fully tightening the center
screw. Failing to do so may lead to the laser tool
falling and sustaining possible damage.
NOTE:
It is best practice to always support laser tool with
one hand when placing or removing laser tool from an
accessory.
If positioning over a target, partially tighten the center
screw, align laser tool, and then fully tighten.
Operation
NOTE:
See LED Descriptions for indications during operation.
Before operating the laser tool always be sure to check the
laser tool for accuracy.
In Manual Mode, Self-Levelling is OFF. The accuracy of the
beam is not guaranteed to be level.
Laser tool will indicate when it is out of compensation
range. Reference . Reposition laser tool LED Descriptions
to be closer to level.
When not in use, please be sure to power OFF the laser
tool and place the pendulum lock in the locked position.
Power
Press to turn laser tool ON.
To turn laser tool OFF, repeatedly press until the
OFF mode is selected press and hold OR for ≥ 3
seconds to turn laser tool OFF while in any mode.
Mode
Press repeatedly to cycle through the available
modes.
Self-Levelling / Manual Mode
(See Figures F and J)
The pendulum lock on the laser tool needs to be
switched to the unlocked position to enable self-
levelling.
The laser tool can be used with the pendulum lock in
the locked position when it is required to position the
laser tool at various angles to project non-level straight
lines or points.
Pulse Mode (See Figure H)
When laser tool is ON, press to turn ON / OFF
pulse mode.
Pulse mode allows use with laser detector.
Applications
Plumb / Point Transfer
Using the vertical laser beam, establish a vertical reference
plane.
Position the desired object(s) until they are aligned with the
vertical reference plane to ensure object(s) are plumb.
(SCL-D only):
Establish 2 reference points that need to be plumb.
Align either the down laser beam or the up laser beam to a
set reference point.
The opposing laser beam(s) will be projecting a point which
is plumb.
Position the desired object until the laser beam is aligned
with the second reference point that needs to be plumb
with the set reference point.
11
77-320 / 77-321
Level / Point Transfer
Using the horizontal laser beam, establish a horizontal
reference plane.
Position the desired object(s) until they are aligned with the
horizontal reference plane to ensure object(s) are level.
Square
Using the vertical and horizontal laser beams, establish a
point where the 2 beams cross.
Position the desired object(s) until they are aligned with
both the vertical and horizontal laser beams to ensure
object(s) are square.
Pulse Mode (See Figure H)
Setting laser tool to pulse mode allows use with optional
laser detectors.
Manual Mode (See Figures F and J)
Disables self-levelling function and allows laser unit to
project a rigid laser beam in any orientation.
Accuracy Check and
Calibration
NOTE:
The laser tools are sealed and calibrated at the factory to
the accuracies specifi ed.
It is recommended to perform a calibration check prior to
its fi rst use and then periodically during future use.
The laser tool should be checked regularly to ensure its
accuracies, especially for precise layouts.
Transport lock must be in the unlocked position to
allow the laser tool to self-level before checking
the accuracy.
12 77-320 / 77-321
Horizontal Beam Accuracy
(See fi gure L)
L1 Place laser tool as shown with laser ON. Aim vertical
beam towards the fi rst corner or a set reference point.
Measure out half of the distance D1 and mark point P1 .
L2 Rotate laser tool and align front vertical laser beam
with point P1 . Mark point P2 where the horizontal and
vertical laser beams cross.
L3 Rotate laser tool and aim vertical beam towards the
second corner or set reference point. Mark point P
3 so that
it is vertically in line with points P1 and P
2 .
L4 Measure the vertical distance D2 between the highest
and lowest point.
Calculate the maximum offset distance and compare to D2 .
If D2 is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned to
your Stanley Distributor for calibration.
Maximum Offset Distance:
= 0,2 mm
m x D
1 m
Maximum
= 0,0024 in
ft x D1 ft
Compare: (See fi gure L4)
D2 ≤ Maximum
Example:
D1 = 5 m, D
2 = 0,65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maximum offset distance)
0,65 mm ≤ 1,0 mm (TRUE, tool is within calibration)
Level Beam Accuracy
(See fi gure K)
K1 Place laser tool as shown with laser ON. Mark point
P1
at cross.
K2 Rotate laser tool 180° and mark point P2 at cross.
K3 Move laser tool close to wall and mark point P
3 at cross.
K4 Rotate laser tool 180° and mark point P4 at cross.
K5 Measure the vertical distance between P1 and P3 to get
D3 and the vertical distance between P2 and P4 to get D4 .
Calculate the maximum offset distance and compare to the
difference of D3 and D4 as shown in the equation.
If the sum is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned to
your Stanley Distributor for calibration.
Maximum Offset Distance:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maximum
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Compare : (See fi gure K5)
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Example:
D1
= 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 0,4 mm
D4 = - 0,6 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maximum
offset distance)
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (TRUE, tool is within calibration)
13
77-320 / 77-321
Vertical Beam Accuracy
(See fi gure M)
M1 Measure the height of a door jamb or reference point to
get distance D1 . Place laser tool as shown with laser ON.
Aim vertical beam towards door jamb or reference point.
Mark points P1 , P2 , and P3 as shown.
M2 Move laser tool to opposite side of door jamb or
reference point and align the same vertical beam with
P2
and P 3 .
M3 Measure the horizontal distances between P1 and the
vertical beam from the 2nd location.
Calculate the maximum offset distance and compare to D
2 .
If D2 is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned to
your Stanley Distributor for calibration.
Maximum Offset Distance:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maximum
= 0,0048 in
ft x D1 ft
Compare: (See fi gure M3)
D2 ≤ Maximum
Example:
D1 = 2 m, D2
= 0,3 mm
0,4 mm
m x 2 m = 0,8 mm (maximum offset distance)
0,3 mm ≤ 0,8 mm (TRUE, tool is within calibration)
Up and Down Beam Accuracy
(SCL-D only / See fi gure N)
N1 Place laser unit as shown with laser ON. Measure
distances D1 and D2 . Mark points P1 and P2 .
N2 Rotate laser unit 180° keeping same distances for D
1
and D2 . Align downward laser beam with point P2 . Mark
point P
3 .
N3 Measure distance D3 between points P
3 and P1 .
Calculate the maximum offset distance and compare to D
3 .
If D3 is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned to
your Stanley Distributor for calibration.
Maximum Offset Distance:
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 mm
m )
Maximum
= (D1 ft x 0,0048 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096 in
ft )
Compare : (See fi gure N3)
D3 ≤ Maximum
Example:
D1 = 3 m, D
2 = 1 m, D3 = 1,5 m
(3 m x 0,4 mm
m ) + (1 m x 0,8 mm
m ) = 2,0 mm
(maximum offset distance)
1,5 mm ≤ 2,0 mm (TRUE, tool is within calibration)
14 77-320 / 77-321
Specifi cations
Laser Tool
SCL SCL-D
Levelling Accuracy: ≤ 3 mm / 15 m
Horizontal / Vertical Accuracy ≤ 3 mm / 15 m
Up Beam Accuracy: ≤ 3 mm / 15 m
Down Beam Accuracy: ≤ 6 mm / 15 m
Compensation Range: Self-Levelling to ± 4°
Working Distance:
Line: ≥ 10 m ≥ 15 m
with Laser Detector: ≥ 25 m ≥ 50 m
Dot: ≥ 30 m
Laser Class: Class 2 (EN60825-1)
Laser Wavelength 635 nm ± 5 nm
Operating Time: ≥ 18 hours (Alkaline) ≥ 10 hours (Alkaline)
Power Source: 3 x “AA” Batteries
IP Rating: IP54
Operating Temperature Range: -10° C to +50° C
Storage Temperature Range: -25° C to +70° C
15
77-320 / 77-321
Notes
16 77-320 / 77-321
EN 60825-1
LASERST RAHLUNG - NICHT
IN DEN STRAHL HINEINSEHEN ODER
DIREKT MIT OPT ISCHEN
INST RUMENTEN BETRACHTEN
LASERPRODUKT DER KLASSE 2
Maximale Leistung 1 mW @ 630 - 670 nm
Produktüberblick
Abbildung A - Laserwerkzeug
1. 1/4-20 Anschlussgewinde
2. Öffnung für vertikalen Laser
3. Öffnung für horizontalen Laser
4. Pendel-/Transportarretierung
5. Öffnung für Aufwärtslaserstrahl (nur SCL-D)
6. 5/8-11 Anschlussgewinde
Öffnung für Abwärtslaserstrahl (nur SCL-D)
7. Tastenfeld
8. Batteriefachabdeckung
Abbildung B - Konfi gurationen des Tastenfelds
Abbildung C - Batteriefach im Lasergerät
8. Batteriefachabdeckung
9. 3 x AA-Batterien
Abbildung D - Anschlussgewinde
1. 1/4-20 Anschlussgewinde
6. 5/8-11 Anschlussgewinde
Abbildung E - Laserwerkzeug auf Dreibeinstativ /
Aufsatz
10. Mittleres Schraubengewinde
11. Mittlerer Schraubenkopf
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit
Produktüberblick
Tastenfeld, Modi und LED
Batterien und Stromversorgung
Konfi guration
Bedienung
Anwendungen
Genauigkeitsprüfung und Kalibrierung
Technische Daten
Benutzersicherheit
WARNUNG:
Lesen Sie vor Verwendung des Produkts
aufmerksam die Sicherheitsanweisungen und
das . Die für das Instrument Produkthandbuch
verantwortliche Person muss gewährleisten,
dass sämtliche Benutzer die darin enthaltenen
Anweisungen verstehen und befolgen.
ACHTUNG:
Während das Lasergerät in Betrieb ist, seien
Sie vorsichtig, dass Ihre Augen nicht dem
austretenden Laserstrahl ausgesetzt werden
(rote Lichtquelle). Wenn Ihre Augen dem
Laserstrahl für längere Zeit ausgesetzt sind,
kann das für Ihre Augen gefährlich sein.
ACHTUNG:
In einigen Ausrüstungssets der Laser sind
Schutzbrillen beigefügt. Diese sind NICHT
als Sicherheitsbrillen zertifziert. Diese Brillen
werden NUR verwendet, um die Sicht auf
den Strahl in helleren Umgebungen oder bei
größeren Entfernungen zur Laserquelle zu
verbessern.
Bewahren Sie alle Abschnitte des Handbuchs auf, um in
Zukunft darauf jederzeit Zugriff zu haben.
WARNUNG:
Die folgenden Beispiele für Etiketten sind
auf Ihrem Lasergerät angebracht, um Sie zu
Ihrer Annehmlichkeit und Sicherheit über die
Laserklasse zu informieren. Bitte wenden Sie
sich an das bezüglich Produkthandbuch
der technischen Daten eines speziellen
Produktmodells.
D
17
77-320 / 77-321
Abbildung F - Pendel / Transportsicherungspositionen
Abbildung G - Laser-Modi
Abbildung H - Impulsmodus
Abbildung J - Manueller Modus
Abbildung K - Nivellierungsstrahlgenauigkeit
Abbildung L - Genauigkeit des horizontalen Strahls
Abbildung M - Genauigkeit des vertikalen Strahls
Abbildung N - Genauigkeit von Auf- und Abwärtsstrahl
Tastenfeld, Modi und LED
Tastatur (Siehe Abbildung B)
Ein-/Aus-/ Modustaste
Impulsmodus Ein-/Ausschalttaste
Modi (Siehe Abbildung G)
Verfügbare Modi(SCL)
Horizontale Linie
Vertikale Linie
Horizontale und vertikale Linie (Kreuz)
Alle Strahlen AUS
Verfügbare Modi (SCL-D)
Horizontale Linie
Vertikale Linie
Horizontale und vertikale Linie (Kreuz)
Auf- und Abwärts-Punktstrahl
Alle Linien und Punkt
Alle Strahlen AUS
LEDs (Sihe Abbildung
B)
Power LED - Leuchtet GRÜN
Stromzufuhr EIN
Power LED - Blinkt ROT
Batterie fast leer
Power LED - Leuchtet ROT
Die Batterien müssen neu aufgeladen
werden
Arretierungs-LED - Leuchtet ROT
Pendelarretierung EIN
Selbstnivellierung AUS
Arretierungs-LED - Blinkt ROT
Außerhalb des Kompensierungsbereichs
Impuls-LED - Leuchtet GRÜN
Impulsmodus EIN
(Kann mit Detektor verwendet werden)
Batterien und
Stromversorgung
Einlegen / Entfernen der Batterien
(Siehe Abbildung C)
Lasergerät
Drehen Sie das Laserwerkzeug um. Öffnen Sie
die Batteriefachabdeckung durch Drücken und
Herausschieben.
Legen Sie die Batterien ein bzw. nehmen Sie sie
heraus. Richten Sie die Batterien beim Einlegen in das
Lasergerät ordnungsgemäß aus.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder, indem
Sie die Abdeckung einschieben, bis sie einrastet.
WARNUNG:
Achten Sie besonders auf die Markierungen
(+) und (-) der Batterien, sodass diese richtig
eingelegt sind. Die Batterien müssen vom
gleichen Typ sein und die gleiche Spannung
aufweisen. Verwenden Sie keine kombinierten
Batterien mit unterschiedlichen Restladungen
18 77-320 / 77-321
Konfi guration
Befestigen des Zubehörs
Stativ-/Zubehöraufsatz (Siehe Abbildung E)
Positionieren Sie das Stativ/ das Zubehör an einem
möglichst störungsfreien Ort und in der Nähe des
Zentrums des zu vermessenden Bereichs.
Stellen Sie das Stativ bzw. das Zubehör wie erforderlich
auf. Passen Sie die Position der Beine so an, um
sicherzustellen, dass der Stativkopf bzw. die Zubehör-
Aufsatzbasis nahezu horizontal ausgerichtet ist.
Zum einfacheren Aufsetzen entfernen Sie den
Beinansatz vom Laserwerkzeug.
Befestigen Sie das Laserwerkzeug am Stativ bzw. am
Zubehör, indem Sie die Mittelschraube nach oben
drücken und anziehen (Es können Zubehöre mit 1/4 oder
5/8 Gewindeschrauben verwendet werden).
ACHTUNG:
Lassen Sie das Lasergerät nicht unbeaufsichtigt
auf einem Zubehör, ohne dass die mittlere
Schraube fest angezogen ist. Sonst ist es
möglich, dass das Lasergerät herunterfällt und
beschädigt wird.
HINWEIS:
Am besten halten Sie das Lasergerät immer mit einer
Hand fest, wenn Sie es auf ein Zubehör aufsetzen bzw.
es abnehmen.
Wenn Sie das Laserwerkzeug über einem Ziel
positionieren, ziehen Sie die Mittelschraube zunächst nicht
ganz fest, richten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie
dann die Schraube ganz fest an.
Bedienung
HINWEIS:
Siehe LED-Beschreibungen der Anzeigen während des
Betriebs.
Vor Inbetriebnahme des Lasergeräts sollten Sie das
Lasergerät immer auf Genauigkeit überprüfen.
Im manuellen Modus ist die Selbstnivellierung AUS. Es ist
nicht garantiert, dass der Strahl genau eben ist.
Das Lasergerät zeigt an, wenn er sich außerhalb des
Kompensationsbereichs befi ndet. Sehen Sie in den LED-
Beschreibungen nach. Richten Sie das Lasergerät neu
aus, damit es möglichst eben ist.
Bei Nichtgebrauch sollten das Laserwerkzeug stets
ausgeschaltet sein und die Pendelarretierung sich in der
verriegelten Position befi nden.
Einschalten
Drücken Sie , um das Laserwerkzeug EIN zu
schalten.
Um das Laserwerkzeug AUS zu schalten, drücken Sie
wiederholt , bis der Modus AUS ausgewählt wird
ODER halten Sie länger als 3 Sekunden gedrückt,
um das Lasergerät in jedem Modus AUS zu schalten.
Modus
Drücken Sie wiederholt , um durch die verfügbaren
Modi zu schalten.
Selbstnivellierender / Manueller Modus
(Siehe Abbildungen F und J)
Die Pendelarretierung des Laserwerkzeugs muss
sich in der entriegelten Position befi nden, um die
Selbstnivellierung zu aktivieren.
Das Laserwerkzeug kann mit der Pendelarretierung in
der verriegelten Position verwendet werden, wenn es
erforderlich ist, das Laserwerkzeug in unterschiedlichen
Winkeln zu positionieren, um nicht-ebene gerade Linien
oder Punkte zu projizieren.
Impulsmodus(Siehe Abbildung H)
Wenn das Laserwerkzeug an ist, drücken Sie , um
den Impulsmodus AN bzw. AUS zu schalten.
Der Impulsmodus ermöglicht die Verwendung mit einem
Laserdetektor.
Anwendungen
Lot- / Punktübertragung
Richten Sie mithilfe des vertikalen Laserstrahls eine
vertikale Referenzebene ein.
Ändern Sie die Position des/der gewünschten Objekts(e),
bis diese(s) mit der vertikalen Referenzebene ausgerichtet
ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) im
Lot ist/sind.
19
77-320 / 77-321
(Nur SCL-D):
Richten Sie 2 Referenzpunkte ein, die lotrecht sein müssen.
Richten Sie entweder den Abwärtslaserstrahl oder das
Aufwärtslaserkreuz auf einen festgelegten Referenzpunkt
aus.
Der/die gegenüberliegende(n) Laserstrahl(en) projiziert/
projizieren einen Punkt, der im Lot ist.
Ändern Sie die Position des gewünschten Objekts, bis der
Laserstrahl an dem zweiten Referenzpunkt ausgerichtet ist,
der im Lot mit dem festgelegten Referenzpunkt sein muss.
Nivellierungs- / Punktübertragung
Richten Sie mithilfe des horizontalen Laserstrahls eine
horizontale Referenzebene ein.
Ändern Sie die Position des/der gewünschten Objekts(e),
bis diese(s) mit der horizontalen Referenzebene
ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/die
Objekt(e) in der Waage ist/sind.
Flächen
Legen Sie mithilfe der vertikalen und horizontalen
Laserstrahlen einen Punkt fest, an dem die beiden Strahlen
sich kreuzen.
Ändern Sie die Position des/der gewünschten Objekts(e),
bis diese(s) sowohl mit dem vertikalen als auch dem
horizontalen Laserstrahl ausgerichtet ist/sind, um zu
gewährleisten, dass das/die Objekt(e) rechteckig ist/sind.
Impulsmodus(Siehe Abbildung H)
Mithilfe des Impulsmodus am Laserwerkzeug können Sie
mit optionalen Laserdetektoren arbeiten.
Manueller Modus (Siehe Abbildungen F
und J)
Deaktiviert die Selbstnivellierungsfunktion und ermöglicht
es dem Laser, in beliebiger Ausrichtung einen starren
Laserstrahl zu projizieren.
Genauigkeitsprüfung und
Kalibrierung
HINWEIS:
Die Lasergeräte werden im Werk versiegelt und kalibriert
gemäß den angegebenen Genauigkeiten.
Es wird empfohlen, vor der ersten Nutzung eine
Kalibrierungsprüfung durchzuführen und dann regelmäßig
während der weiteren Nutzung.
Das Lasergerät sollte regelmäßig überprüft werden, um
seine Genauigkeiten, insbesondere für präzise Einsätze,
sicherzustellen.
Die Transportarretierung muss sich in der
entriegelten Position befi nden, damit das
Laserwerkzeug sich selbst nivellieren kann, bevor
die Genauigkeit überprüft wird.
20 77-320 / 77-321
Horizontale Strahlgenauigkeit
(Siehe Abbildung L)
L1 Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit
eingeschaltetem Laser auf. Richten Sie den vertikalen
Strahl auf die erste Ecke oder einen eingestellten
Referenzpunkt. Messen Sie die Hälfte der Entfernung D1
und markieren Sie Punkt P1.
L2 Drehen Sie das Lasergerät und richten Sie den vorderen
vertikalen Laserstrahl auf Punkt P
1 aus. Markieren Sie
Punkt P2, an dem sich der horizontale und vordere vertikale
Laserstrahl kreuzen.
L3 Drehen Sie das Laserwerkzeug und richten Sie den
vertikalen Laserstrahl auf die zweite Ecke oder den zweiten
festgelegten Referenzpunkt. Markieren Sie Punkt P3, sodass
er vertikal mit den Punkten P1 und P2 ausgerichtet ist.
L4 Messen Sie den vertikalen Abstand D2 zwischen dem
höchsten und dem niedrigsten Punkt.
Berechnen Sie den maximal zulässigen Abstand und
vergleichen Sie ihn mit D2.
Ist D2 größer als der berechnete maximal zulässige
Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren Stanley-
Händler zur Kalibrierung zurückschicken.
Maximaler Versatz:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maximum
= 0,0024 Zoll
ft x D1 ft
Vergleich: (Siehe Abbildung L4)
D2 ≤ Maximum
Beispiel:
D1 = 5 m, D
2 = 0,65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maximal zulässiger
Versatz)
0,65 mm ≤ 1,0 mm (WAHR, Gerät befi ndet sich
innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
Nivellierstrahlgenauigkeit
(Siehe Abbildung K)
K1 Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit
eingeschaltetem Laser auf. Markieren Sie Punkt P1 am
Kreuz.
K2 Drehen Sie das Laserwerkzeug um 180° und markieren
Sie Punkt P2 am Kreuz.
K3 Verschieben Sie das Gerät nah an die Wand und
markieren Sie Punkt P3 am Kreuz.
K4 Drehen Sie das Laserwerkzeug um 180° und markieren
Sie Punkt P4 am Kreuz.
K5 Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen P1 und P3,
um D3 zu erhalten und messen Sie den vertikalen Abstand
zwischen P2 und P4, um D
4 zu erhalten.
Berechnen Sie den maximal zulässigen Versatz und
vergleichen Sie diesen, wie in der Gleichung gezeigt, mit
der Differenz von D3 und D4.
Ist die Summe größer als der berechnete maximal
zulässige Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren
Stanley-Händler zur Kalibrierung zurücksenden.
Maximaler Versatz:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maximum
= 0,0024 Zoll
ft x (D1 ft - (2 x D
2 ft))
Vergleich: (Siehe Abbildung K5)
D3
- D 4 ≤ ± Maximum
Beispiel:
D1 = 10 m, D
2 = 0,5 m
D3 = 0,4 mm
D4 = - 0,6 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maximal
zulässiger Versatz)
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (KORREKT, Gerät befi ndet sich
innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
21
77-320 / 77-321
Vertikale Strahlgenauigkeit
(Siehe Abbildung M)
M1 Messen Sie die Höhe eines Türgriffs oder
Referenzpunkts, um die Entfernung D1 zu erhalten. Stellen
Sie das Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser
auf. Richten Sie den vertikalen Strahl auf den Türgriff oder
Referenzpunkt. Markieren Sie die Punkte P1 , P2 und P3 wie
abgebildet.
M2 Verschieben Sie das Gerät auf die gegenüberliegende
Seite des Türgriffs oder des Referenzpunkts und richten Sie
den gleichen vertikalen Strahl auf P2 und P 3 aus.
M3 Messen Sie die horizontalen Abstände zwischen P 1 und
dem vertikalen Strahl von der zweiten Position aus.
Berechnen Sie den maximal zulässigen Versatz und
vergleichen ihn mit D 2.
Ist D2 größer als der berechnete maximal zulässige
Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren Stanley-
Händler zur Kalibrierung zurückschicken.
Maximaler Versatz:
= 0,4 mm
m x D 1 m
Maximum
= 0,0048 Zoll
ft x D
1 ft
Vergleich: (Siehe Abbildung M
3)
D2 ≤ Maximum
Beispiel:
D1 = 2 m, D
2 = 0,3 mm
0,4 mm
m x 2 m = 0,8 mm (maximal zulässiger
Versatz)
0,3 mm ≤ 0,8 mm (KORREKT, Gerät befi ndet sich
innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
Aufwärts- und
Abwärtsstrahlgenauigkeit
(Nur SCL-D / Siehe Abbildung N)
N1 Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit
eingeschaltetem Laser auf. Messen Sie die Entfernungen
D1 und D2 . Markieren Sie die Punkte P1 und P2 .
N2 Drehen Sie das Laserwerkzeug um 180° und behalten
Sie dieselbe Entfernung für D1 und D2 bei. Richten Sie
den abwärts gerichteten Laserstrahl auf Punkt P
2 aus.
Markieren Sie Punkt P3.
N3 Messen Sie die Entfernung D3 zwischen den Punkten
P3
und P 1 .
Berechnen Sie den maximal zulässigen Versatz und
vergleichen ihn mit D3.
Ist D3 größer als der berechnete maximal zulässige
Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren Stanley-
Händler zur Kalibrierung zurückschicken.
Maximaler Versatz:
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 mm
m )
Maximum
= (D1 ft x 0,0048 Zoll
ft ) + (D2 ft x 0,0096 Zoll
ft )
Vergleich: (Siehe Abbildung N3)
D3 ≤ Maximum
Beispiel:
D1
= 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
(3 m x 0,4 mm
m ) + (1 m x 0,8 mm
m ) = 2,0 mm (maximal
zulässiger Versatz)
1,5 mm ≤ 2,0 mm (KORREKT, Gerät befi ndet sich
innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
22 77-320 / 77-321
Technische Daten
Lasergerät
SCL SCL-D
Nivellierungsgenauigkeit: ≤3 mm / 15m
Horizontale / Vertikale Genauigkeit ≤3 mm / 15m
Aufwärtsstrahlgenauigkeit: ≤3 mm / 15m
Abwärtsstrahlgenauigkeit: ≤6 mm / 15m
Kompensierungsbereich: Selbstnivellierung auf ± 4°
Arbeitsentfernung:
Linie: ≥10m ≥15m
mit Laserdetektor: ≥25m ≥50 m
Punkt ≥30m
Laserklasse: Klasse 2 (EN60825-1)
Laserwellenlänge: 635nm ± 5nm
Betriebsdauer: ≥ 18 Stunden (Alkaline) ≥ 10 Stunden (Alkaline)
Stromversorgung: 3 x AA-Batterien
IP-Klasse: IP54
Betriebstemperaturbereich: -10°C bis +50°C
Lagertemperaturbereich: -25°C bis +70°C
23
77-320 / 77-321
Hinweise
24 77-320 / 77-321
EN 60825-1
RAYONNEMENT S LASER - NE PAS
FIXER LE FAISCEAU DES YEUX OU LE
REGARDER DIRECT EMENT AVEC
DES INST R UMENT S OPT IQUES
PRODUIT LASER DE CLASSE 2
Puissance de sortie maximale ≤1mW @ 630 - 670nm
Aperçu du produit
FigureA - Outil laser
1. Monture fi letée 1/4 - 20
2. Fenêtre pour laser à faisceau vertical
3. Fenêtre pour laser à faisceau horizontal
4. Verrou du pendule/ de transport
5. Fenêtre pour laser à faisceau montant (SCL-D
uniquement)
6. Monture fi letée 5/8 - 11
Fenêtre pour laser à faisceau descendant (SCL-D
uniquement)
7. Clavier
8. Couvercle des piles
FigureB - Confi gurations du clavier
FigureC - Emplacement des piles de l'outil laser
8. Couvercle des piles
9. Piles - 3 x «AA»
FigureD - Montures fi letées
1. Monture fi letée 1/4 - 20
6. Monture fi letée 5/8 - 11
FigureE - Outil laser sur trépied/ fi xation
10. Filetage de vis centrale
11. Molette de vis centrale
Table des matières
Sécurité
Aperçu du produit
Clavier, modes et écran LED
Piles et alimentation
Confi guration
Fonctionnement
Applications
Vérifi cation de la précision et calibrage
Spécifi cations techniques
Sécurité de l’utilisateur
AVERTISSEMENT:
Lisez attentivement les consignes de sécurité
et le avant d’utiliser ce manuel d’utilisation
produit. La personne responsable de l’instrument
doit s’assurer que tous les utilisateurs
comprennent ces instructions et y adhèrent.
MISE EN GARDE:
Lors de l’utilisation de l’outil laser, veillez à ne
pas exposer vos yeux au faisceau laser (source
lumineuse rouge). L’exposition prolongée des
yeux au faisceau laser peut être dangereuse.
MISE EN GARDE:
Tous les kits d’outils laser ne comprennent
pas de lunettes. Ces lunettes ne sont PAS
des lunettes de protection certifi ées. Elles
sont UNIQUEMENT destinées à améliorer la
visibilité du faisceau dans des environnements
très lumineux ou à de grandes distances de la
source du laser.
Conservez l’ensemble des sections de ce manuel pour une
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT:
Les étiquettes suivantes sont collées sur votre
outil laser afi n de vous indiquer la classe du laser
pour votre confort et votre sécurité. Veuillez vous
référer au pour connaître manuel d’utilisation
les spécifi cités d’un modèle en particulier.
F
25
77-320 / 77-321
FigureF - Positions du verrou du pendule/ de transport
FigureG - Modes laser
FigureH - Mode impulsions
FigureJ - Mode manuel
FigureK - Précision du faisceau de niveau
FigureL - Précision du faisceau horizontal
FigureM - Précision du faisceau vertical
FigureN - Précision du faisceau montant et descendant
Clavier, modes et écran LED
Claviers (Voir fi gure B)
Bouton de mise SOUS/ HORS TENSION/ Mode
Bouton MARCHE/ ARRÊT du mode
impulsions
Modes (Voir fi gure G)
Modes disponibles (SCL)
Ligne horizontale
Ligne verticale
Ligne horizontale et ligne verticale (croix)
Tous les faisceaux éteints
Modes disponibles (SCL-D)
Ligne horizontale
Ligne verticale
Ligne horizontale et ligne verticale (croix)
Précision du faisceau montant et
descendant
Toutes les lignes et tous les points
Tous les faisceaux éteints
LED (Voir fi gure
B)
Témoin lumineux d'alimentation - VERT xe
L'alimentation est sous tension.
Témoin lumineux d'alimentation - ROUGE
clignotant
Piles faibles
Témoin lumineux d'alimentation - ROUGE fi xe
Les piles nécessitent un rechargement
Témoin lumineux du verrou - ROUGE fi xe
Le verrou du pendule est action
La mise à niveau automatique est
désactivée
Témoin lumineux du verrou - ROUGE clignotant
Plage de compensation dépassée
Témoin lumineux d'impulsions - VERT fi xe
Le mode impulsions est activé
(Peut être utilisé avec le détecteur)
Piles et alimentation
Installation / Retrait des piles
(Voir gure C)
Outil laser
Tournez l’outil laser vers le bas. Ouvrez le couvercle
du compartiment à piles en appuyant dessus et en le
faisant coulisser.
Installez/retirez les piles. Orientez correctement les
piles lorsqu’elles sont placées dans l’outil laser.
Fermez le couvercle du compartiment à piles en le
faisant coulisser jusqu’à ce qu’il soit bien en place et
fermé.
AVERTISSEMENT:
Pour une bonne insertion des piles, prêtez
attention aux symboles (+) et (-) fi gurant dans le
compartiment à piles. Les piles doivent être du
même type et de la même puissance. N’utilisez
pas de piles de puissances différentes.
26 77-320 / 77-321
Confi guration
Fixation sur des accessoires
Monture de trépied/ accessoire (Voir fi gure E)
Positionnez le trépied dans un endroit où il ne risque
pas d'être déplacé et à proximité du centre de la zone
à mesurer.
Installez le trépied/ l'accessoire si nécessaire. Ajustez
la position afi n de s'assurer que la base de xation de la
tête du trépied/ de l'accessoire est presque horizontale.
Retirez la fi xation du pied de l'outil laser pour faciliter
le montage.
Fixez l'outil laser sur le trépied/ l'accessoire en poussant
la vis centrale vers le haut et en serrant (Les accessoires
ayant une vis letée 1/4 ou 5/8 peuvent être utilisés).
MISE EN GARDE:
Ne laissez pas l'outil laser sans surveillance sur
un accessoire sans avoir complètement serré
la vis centrale. Un tel oubli peut entraîner la
chute de l'outil laser et de possibles dégâts sur
ce dernier.
REMARQUE:
Il est recommandé de toujours soutenir l'outil laser d'une
main lors de son placement ou de son enlèvement d'un
accessoire.
En cas de positionnement sur une cible, serrez
partiellement la vis centrale, alignez l'outil laser, puis
serrez complètement.
Fonctionnement
REMARQUE:
Consultez les Descriptions LED pour en savoir plus sur
les indications affi chées durant l’utilisation.
Avant d’utiliser l’outil laser, assurez-vous de toujours bien
vérifi er la qualité de sa précision.
En mode manuel, la fonction Mise à niveau automatique
est DÉSACTIVÉE. La précision du faisceau n’est pas
garantie d’être à niveau.
L’outil laser indiquera si la plage de compensation est
dépassée. Référence . Repositionnez Descriptions LED
l’outil laser pour obtenir une meilleure mise à niveau.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, assurez-vous d’éteindre l’outil
laser et de mettre le verrou du pendule en position
verrouillée.
Alimentation
Appuyez sur le bouton pour mettre l’outil laser
SOUS TENSION.
Pour mettre HORS TENSION l’outil laser, appuyez
plusieurs fois sur jusqu’à ce que le mode ARRÊT
soit sélectionné appuyez sur le bouton OU et
maintenez-le enfoncé pendant ≥3secondes pour mettre
hors tension l’outil laser dans n’importe quel mode.
Mode
Appuyez sur le bouton plusieurs fois pour choisir
parmi les différents modes disponibles.
Mode mise à niveau automatique/ manuel
(Voir Figures F et J)
Le verrou du pendule sur l’outil laser doit être
désactionné afi n de pouvoir effectuer la mise à niveau
automatique.
L’outil laser peut être utilisé avec le verrou du pendule
actionné lorsqu’il est nécessaire de positionner l’outil
laser à différents angles pour projeter des lignes droites
ou des points qui ne sont pas à niveau.
Mode impulsions (Voir Figure H)
Lorsque l'outil laser est allumé, appuyez sur pour
ACTIVER/ DÉSACTIVER le mode impulsions.
Le mode impulsions permet une utilisation avec un
capteur laser.
Applications
Aplomb/ transfert de point
À l'aide du faisceau laser vertical, établissez un plan de
référence vertical.
Positionnez l'/ les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s)
soi(en)t aligné(s) sur le plan de référence vertical et qu'il(s)
soi(en)t ainsi d'aplomb.
(SCL-D uniquement):
Établissez 2points de référence qui doivent être d'aplomb.
Alignez le faisceau laser descendant ou montant pour
établir un point de référence.
Le(s) faisceau(x) laser opposé(s) projettera(ont) un point
qui est d'aplomb.
Positionnez l'objet souhaité de sorte que le faisceau laser
27
77-320 / 77-321
soit aligné sur le deuxième point de référence qui doit être
d'aplomb par rapport au point de référence fi xé.
Niveau/ transfert de point
À l'aide du faisceau laser horizontal, établissez un plan de
référence horizontal.
Positionnez l'/ les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s)
soi(en)t aligné(s) sur le plan de référence horizontal et
qu'il(s) soi(en)t ainsi à niveau.
Équerre
À l'aide des faisceaux laser vertical et horizontal, établissez
un point où ces 2faisceaux se croisent.
Positionnez l'/ les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s)
soi(en)t aligné(s) à la fois sur les faisceaux vertical et
horizontal et que cet/ ces objet(s) soi(en)t ainsi mis en
équerre.
Mode impulsions (Voir Figure H)
Le réglage de l'outil laser sur le mode impulsions permet de
l'utiliser avec des capteurs laser en option.
Mode manuel (Voir Figures F et J)
Désactive la fonction de mise à niveau automatique et
permet à l'outil laser de projeter un faisceau rigide dans
n'importe quelle direction.
Vérifi cation de la précision
et calibrage
REMARQUE:
Les outils lasers sont scellés et calibrés en usine pour
correspondre aux précisions spécifi ées.
Une vérifi cation du calibrage est recommandée avant
la première utilisation de votre laser puis à intervalles
réguliers.
L’outil laser doit être vérifi é régulièrement de manière
à s’assurer de son exactitude, en particulier pour des
topologies précises.
Le verrou de transport doit être en position
déverrouillée afi n que l’outil laser puisse effectuer
la mise à niveau automatique avant de véri er la
précision.
28 77-320 / 77-321
Précision du faisceau horizontal
(Voir gure L)
L1 Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser
en marche. Pointez le faisceau vertical vers le premier coin
ou un point de référence défi ni. Mesurez la moitié de la
distance D1 et marquez le point P1.
L2 Pivotez l'outil laser de 90° et alignez le faisceau
laser vertical avant sur le point P1
. Marquez le point de
croisement des faisceaux laser horizontal et vertical
avant P2.
L3 Pivotez l'outil laser et pointez le faisceau vertical vers le
second coin ou point de référence défi ni. Marquez le point
P
3 afi n qu'il soit verticalement aligné sur les points P1 et P2.
L4 Mesurez la distance verticale D2 entre le point le plus
haut et le point le plus bas.
Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à D2.
Si D2 n'est pas inférieur ou égal au décalage
maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre
distributeur Stanley pour calibrage.
Décalage maximal:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maximum
= 0,0024 po.
pi. x D1 pi.
Comparer: (Voir gure L4)
D2 ≤ Maximum
Exemple:
D1 = 5m, D
2 = 0,65mm
0,2 mm
m x 5m = 1,0mm (décalage maximal)
0,65mm ≤ 1,0mm (VRAI, l'outil est dans les limites
du calibrage)
Précision du faisceau de niveau
(Voir gure K)
K1 Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser en
marche. Marquez le point de croisement P1.
K2 Pivotez l'outil laser de 180° et marquez le point de
croisement P2.
K3 Rapprochez l'outil laser du mur et marquez le point de
croisement P3.
K4 Pivotez l'outil laser de 180° et marquez le point de
croisement P4.
K5 Mesurez la distance verticale entre P1 et P
3 pour obtenir
D3 et la distance verticale entre P2 et P4 pour obtenir D4.
Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à la
différence entre D3 et D4 comme indiqué dans l'équation.
Si la somme n'est pas inférieure ou égale au
décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à
votre distributeur Stanley pour calibrage.
Décalage maximal:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maximum
= 0,0024 po.
pi. x (D1 pi. - (2 x D2 pi.))
Comparez: (Voir fi gure K5)
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Exemple:
D1
= 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 0,4mm
D4 = - 0,6mm
0,2 mm
m x (10m - (2 x 0,5m) = 1,8mm (décalage
maximal)
(0,4mm) - (-0,6mm) = 1,0mm
1,0mm ≤ 1,8mm (VRAI, l'outil est dans les limites
du calibrage)
29
77-320 / 77-321
Précision du faisceau vertical
(Voir gure M)
M1 Mesurez la hauteur d'un montant de porte ou d'un point
de référence pour obtenir la distance D1. Positionnez l'outil
laser comme indiqué avec le laser en marche. Pointez
le faisceau vertical vers le montant de porte ou point de
référence. Marquez les points P1, P2 et P
3 comme indiqué.
M2Déplacez l'outil laser vers le côté opposé du montant de
porte ou point de référence et alignez le faisceau vertical
sur P2 et P3.
M3 Mesurez les distances horizontales entre P1 et le
faisceau vertical à partir du 2ème emplacement.
Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à D
2.
Si D2
n'est pas inférieur ou égal au décalage
maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre
distributeur Stanley pour calibrage.
Décalage maximal:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maximum
= 0,0048 po.
pi. x D1 pi.
Comparer: (Voir gure M3)
D2 ≤ Maximum
Exemple:
D1 = 2m, D
2 = 0,3mm
0,4 mm
m x 2m = 0,8mm (décalage maximal)
0,3mm ≤ 0,8mm (VRAI, l'outil est dans les limites
du calibrage)
Précision du faisceau montant et
descendant
(SCL-D uniquement/ Voir fi gure N)
N1 Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser
en marche. Mesurez les distances D1 et D2. Marquez les
points P1 et P2.
N2 Pivotez l'outil laser de 180° en conservant les
mêmes distances pour D
1 et D2. Alignez le faisceau laser
descendant sur le point P2. Marquez le point P3.
N3Mesurez la distance D3 entre les points P3 et P1.
Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à D
3.
Si D3 n'est pas inférieur ou égal au décalage
maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre
distributeur Stanley pour calibrage.
Décalage maximal:
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 mm
m )
Maximum
= (D1 pi. x 0,0048 po.
pi. ) + (D2 pi. x 0,0096 po.
pi. )
Comparez: (Voir fi gure N3)
D3 ≤ Maximum
Exemple:
D1 = 3m, D
2 = 1m, D3
= 1,5m
(3m x 0,4 mm
m ) + (1m x 0,8 mm
m ) = 2,0mm
(décalage maximal)
1,5mm ≤ 2,0mm (VRAI, l'outil est dans les limites
du calibrage)
30 77-320 / 77-321
Spécifi cations techniques
Outil laser
SCL SCL-D
Précision du nivellement: ≤3mm/ 15m
Précision horizontale/ verticale ≤3mm/ 15m
Précision du faisceau montant : ≤3mm/ 15m
Précision du faisceau descendant: ≤6mm/ 15m
Plage de compensation: Mise à niveau automatique à ±4°
Distance de fonctionnement:
Ligne: ≥10m ≥15m
avec capteur laser: ≥25m ≥50m
Point: ≥30m
Classe du laser: Classe2 (EN60825-1)
Longueur d'onde du laser 635 nm ± 5 nm
Durée de fonctionnement: ≥18heures (alcaline) ≥10heures (alcaline)
Alimentation: 3piles «AA»
Indice de protection: IP54
Plage de température de
fonctionnement:
-10°C à +50°C
Plage de température de rangement: -25°C à +70°C
31
77-320 / 77-321
Remarques
32 77-320 / 77-321
EN 60825-1
RADIAZIONE LASER - NON
FISSARE IL RAGGIO O GUARDARLO
DIRET T AMENT E CON
STRUMENT I OT T ICI
PRODOT T O LASER DI CLASSE 1
Potenza massima di uscita 1 mW a 630 - 670 nm
Presentazione del prodotto
Figura A - Apparecchiatura laser
1. Supporto con fi lettatura 1/4 - 20
2. Finestra per raggio laser verticale
3. Finestra per raggio laser orizzontale
4. Bloccaggio oscillazione / trasporto
5. Finestra per raggio laser superiore (solo SCL-D)
6. Supporto con fi lettatura 5/8 - 11
Finestra per raggio laser superiore (solo SCL-D)
7. Tastiera
8. Copertura alloggiamento batterie
Figura B - Con gurazioni della tastiera
Figura C - Posizione delle batterie nell'apparecchiatura
laser
8. Copertura alloggiamento batterie
9. Batterie - 3 tipo “AA”
Figura D - Supporti con fi lettatura
1. Supporto con fi lettatura 1/4 - 20
6. Supporto con fi lettatura 5/8 - 11
Figura E - Apparecchiatura su cavalletto / accessorio
10. Filettatura vite centrale
11. Manopola vite centrale
Indice
Sicurezza
Presentazione del prodotto
Tastiera, modalità e LED
Batterie e alimentazione
Montaggio
Funzionamento
Applicazioni
Controllo della precisione e della calibrazione
Specifi che
Sicurezza dell‘utente
ATTENZIONE:
Leggere attentamente le Istruzioni di
sicurezza Manuale del prodotto e il prima
di utilizzare questo prodotto. La persona
responsabile dello strumento deve assicurarsi
che tutti gli utenti comprendano e seguano
queste istruzioni.
PRECAUZIONI:
Mentre l’apparecchiatura laser è in funzione,
fare attenzione a non esporre gli occhi al raggio
laser emesso (la sorgente luminosa rossa).
L’esposizione prolungata a un raggio laser può
essere pericolosa per gli occhi.
PRECAUZIONI:
Alcuni kit di apparecchiature laser possono
contenere degli occhiali, i quali NON sono
occhiali di protezione certifi cati. Tali occhiali
hanno la SOLA funzione di migliorare la visibilità
del raggio in ambienti più luminosi o a distanze
maggiori dalla sorgente laser.
Conservare tutte le sezioni del manuale per consultazioni
future.
ATTENZIONE:
I seguenti esempi di etichette presenti
sull’apparecchiatura laser forniscono
informazioni sul tipo di laser per facilitarne l’uso
e per la sicurezza. Per le specifi che del prodotto
relative a un modello in particolare, consultare il
Manuale del prodotto.
I
33
77-320 / 77-321
Figura F - Posizioni bloccaggio oscillazione / trasporto
Figura G - Modalità laser
Figura H - Modalità a impulsi
Figura J - Modalità manuale
Figura K - Precisione del raggio a livello
Figura L - Precisione del raggio orizzontale
Figura M - Precisione del raggio verticale
Figura N - Precisione del raggio superiore e inferiore
Tastiera, modalità e LED
Tastiere (vedere fi gura B)
Tasto modalità accensione/spegnimento
Tasto modalità a impulsi attivata/disattivata
Modalità (vedere fi gura G)
Modalità disponibili (SCL)
Linea orizzontale
Linea verticale
Linea orizzontale e linea verticale
(intersezione)
Tutti i raggi spenti
Modalità disponibili (SCL-D)
Linea orizzontale
Linea verticale
Linea orizzontale e linea verticale
(intersezione)
Raggio punto superiore e inferiore
Tutte le linee e i punti
Tutti i raggi spenti
LED (vedere fi gura
B)
LED di alimentazione - Luce VERDE fi ssa
Apparecchiatura accesa
LED di alimentazione - ROSSO lampeggiante
Batteria quasi scarica
LED di alimentazione - ROSSO fi sso
È necessario ricaricare la batteria
LED bloccaggio - ROSSO fi sso
Il bloccaggio oscillazione è attivato
L'autolivellamento è disattivato
LED bloccaggio - ROSSO lampeggiante
Fuori dall'intervallo di compensazione
LED impulso - Luce VERDE fi ssa
La modalità a impulsi è attivata
(si può utilizzare con un rilevatore)
Batterie e alimentazione
Installazione/rimozione delle
batterie
(Vedere fi gura C)
Apparecchiatura laser
Capovolgere l’apparecchiatura laser. Aprire il coperchio
dell’alloggiamento batterie premendolo e facendolo
scivolare.
Installare / rimuovere le batterie. Inserire le batterie
nella direzione giusta all’interno dell’apparecchiatura
laser.
Chiudere e bloccare la copertura dell’alloggiamento
batterie facendolo scivolare fi nché non si chiude
completamente.
ATTENZIONE:
Prestare molta attenzione ai segni della polarità
(+) e (-) all’interno dell’alloggiamento batterie, in
modo da inserire queste ultime in modo corretto.
Le batterie devono essere dello stesso tipo e
della stessa capacità. Non usare batterie con
diversi livelli di carica.
34 77-320 / 77-321
Montaggio
Montaggio sugli accessori di
supporto
Montaggio su cavalletto / accessorio (vedere fi gura
E)
Posizionare il cavalletto / l'accessorio in un punto in
cui non rischi di essere urtato, e quanto più possibile al
centro dell'area da misurare.
Montare il cavalletto / l'accessorio nel modo corretto.
Regolare la posizione in modo che la testa del cavalletto
/ accessorio sia quanto più possibile orizzontale.
Rimuovere le gambe dall'apparecchiatura laser per
eseguire l'operazione in maniera più agevole.
Montare l'apparecchiatura laser sul cavalletto/
accessorio spingendo verso l'alto la vite centrale e
serrarla (Possono essere utilizzati accessori con viti con
lettatura 1/4 o 5/8).
PRECAUZIONI:
Non lasciare l’apparecchiatura laser
incustodita su un accessorio senza aver serrato
completamente la vite centrale per evitarne la
caduta e il danneggiamento.
NOTA:
È consigliabile sostenere sempre l'apparecchiatura laser
con una mano mentre viene posizionata o rimossa da un
accessorio.
In caso di posizionamento sopra un obiettivo, serrare
parzialmente la vite centrale, allineare l'apparecchiatura
laser, quindi serrare completamente.
Funzionamento
NOTA:
Per indicazioni durante il funzionamento, consultare la
sezione descrittiva .LED
Prima di utilizzare l’apparecchiatura laser, controllarne la
precisione.
In modalità manuale, l’autolivellamento è disattivato. Non
è garantito che la precisione del raggio sia a livello.
L’apparecchiatura laser indicherà quando è fuori
dall’intervallo di compensazione. Consultare la sezione
descrittiva . Riposizionare l’apparecchiatura laser per LED
correggere il livellamento.
Quando non è utilizzata, assicurarsi che l’apparecchiatura
laser sia spenta e inserire il bloccaggio oscillazione.
Accensione/spegnimento
Premere per accendere l’apparecchiatura laser.
Per spegnere l’apparecchiatura laser, premere
ripetutamente nché non si seleziona la modalità
di spegnimento tenere premuto OPPURE per
almeno 3 secondi per spegnere l’apparecchiatura laser
mentre è in qualsiasi modalità.
Modali
Premere ripetutamente per visualizzare
ciclicamente le modalità disponibili.
Modalità autolivellamento / manuale
(Vedere fi gure F e J)
Il bloccaggio oscillazione sull’apparecchiatura laser deve
essere disinserito per consentire l’autolivellamento.
L’apparecchiatura laser può essere utilizzata con il
bloccaggio oscillazione inserito quando deve essere
posizionata in vari angoli per proiettare linee rette o
punti non a livello.
Modalità a impulsi (vedere fi gura H)
Quando l'apparecchiatura laser è accesa, premere
per attivare/disattivare la modalità a impulsi.
La modalità a impulsi permettere di usare un rilevatore
laser.
Applicazioni
A piombo / trasferimento di un
punto
Usando il raggio laser verticale, fi ssare un piano di
riferimento verticale.
Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/i fi nché non è/
sono allineato/i con il piano di riferimento verticale per
assicurarsi che il/gli oggetto/i sia/no a piombo.
(Solo SCL-D):
Fissare 2 punti di riferimento da mettere a piombo.
36 77-320 / 77-321
Precisione del raggio orizzontale
(Vedere fi gura L)
L1 Posizionare l'apparecchiatura laser come mostrato con
il laser acceso. Puntare il raggio verticale verso il primo
angolo o un punto di riferimento fi ssato. Misurare metà
della distanza D1 e segnare il punto P1 .
L2 Ruotare l'apparecchiatura laser e allineare il raggio
laser verticale anteriore con il punto P
1 . Segnare il punto
P
2 in cui il raggio laser orizzontale e quello verticale si
intersecano.
L3 Ruotare l'apparecchiatura laser e puntare il raggio
verticale verso il secondo angolo o il punto di riferimento
ssato. Segnare il punto P3 in modo che sia verticalmente
in linea con i punti P1 e P2 .
L4 Misurare la distanza verticale D2 tra il punto più alto e
quello più basso.
Calcolare la distanza di scostamento massima e
confrontarla con D2 .
Se D2 non è minore o uguale alla distanza di
scostamento massima calcolata, l'apparecchiatura
deve essere restituita al distributore Stanley per la
calibrazione.
Distanza di scostamento massima:
= 0,2 mm
m x D1 m
Massimo
= 0,0024 in
ft x D1 ft
Confrontare: (Vedere fi gura L4)
D2Massimo
Esempio:
D1 = 5 m, D2
= 0,65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (distanza di scostamento
massima)
0,65 mm ≤ 1,0 mm (CORRETTO, i valori
dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della
calibrazione)
Precisione del raggio a livello
(Vedere fi gura K)
K1 Posizionare l'apparecchiatura laser come mostrato con
il laser acceso. Segnare il punto P1 nell'intersezione.
K2 Ruotare l'unità laser di 180° e segnare il punto P2
nell'intersezione.
K3 Spostare l'apparecchiatura laser vicino al muro e
segnare il punto P3 nell'intersezione.
K4 Ruotare l'unità laser di 180° e segnare il punto P4
nell'intersezione.
K5 Misurare la distanza verticale tra P1
e P3 per ottenere D3
e la distanza verticale tra P2 e P4 per ottenere D
4 .
Calcolare la distanza di scostamento massima e
confrontare la differenza di D3 e D4 come mostrato
nell'equazione.
Se la somma non è minore o uguale alla distanza di
scostamento massima calcolata, l'apparecchiatura
deve essere restituita al distributore Stanley per la
calibrazione.
Distanza di scostamento massima:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Massimo
= 0,0024 in
ft x (D
1 ft - (2 x D2 ft))
Confrontare: (Vedere fi gura K
5)
D3 - D4 ≤ ± Massimo
Esempio:
D1 = 10 m, D
2 = 0,5 m
D3 = 0,4 mm
D4 = - 0,6 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (distanza di
scostamento massima)
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (CORRETTO, i valori
dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della
calibrazione)
37
77-320 / 77-321
Precisione del raggio verticale
(Vedere fi gura M)
M1 Misurare l'altezza dello stipite di una porta o di
un punto di riferimento per ottenere la distanza D1 .
Posizionare l'apparecchiatura laser come mostrato con il
laser acceso. Puntare il raggio verticale verso lo stipite
della porta o il punto di riferimento. Segnare i punti P1 , P2
e P3 come mostrato.
M2 Spostare l'apparecchiatura laser verso il lato opposto
dello stipite della porta o del punto di riferimento e
allineare lo stesso raggio verticale con P2 e P3 .
M3 Misurare le distanze orizzontali tra P 1
e il raggio
verticale dalla seconda posizione.
Calcolare la distanza di scostamento massima e
confrontarla con D2 .
Se D2 non è minore o uguale alla distanza di
scostamento massima calcolata, l'apparecchiatura
deve essere restituita al distributore Stanley per la
calibrazione.
Distanza di scostamento massima:
= 0,4 mm
m x D1 m
Massimo
= 0,0048 in
ft x D1 ft
Confrontare: (Vedere fi gura M3)
D2Massimo
Esempio:
D1 = 2 m, D2 = 0,3 mm
0,4 mm
m x 2 m = 0,8 mm (distanza di scostamento
massima)
0,3 mm ≤ 0,8 mm (CORRETTO, i valori
dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della
calibrazione)
Precisione del raggio superiore e
inferiore
(Solo SCL-D / vedere gura N)
N1 Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser
acceso. Misurare le distanze D1 e D2 . Segnare i punti
P1
e P 2 .
N2 Ruotare l'unità laser di 180° mantenendo le stesse
distanze per D1 e D2 . Allineare il raggio laser verso il basso
con il punto P2 . Segnare il punto3 .
N3 Misurare la distanza D3 tra i punti P3 e P1 .
Calcolare la distanza di scostamento massima e
confrontarla con D3 .
Se D 3
non è minore o uguale alla distanza di
scostamento massima calcolata, l'apparecchiatura
deve essere restituita al distributore Stanley per la
calibrazione.
Distanza di scostamento massima:
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 mm
m )
Massimo
= (D1 ft x 0,0048 in
ft ) + (D 2 ft x 0,0096 in
ft )
Confrontare: (Vedere fi gura N3)
D3 ≤ Massimo
Esempio:
D1 = 3 m, D2 = 1 m, D
3 = 1,5 m
(3 m x 0,4 mm
m ) + (1 m x 0,8 mm
m ) = 2,0 mm (distanza
di scostamento massima)
1,5 mm ≤ 2,0 mm (CORRETTO, i valori
dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della
calibrazione)
38 77-320 / 77-321
Specifi che
Apparecchiatura laser
SCL SCL-D
Precisione livellamento: ≤ 3 mm / 15 m
Precisione orizzontale / verticale ≤ 3 mm / 15 m
Precisione del raggio superiore: ≤ 3 mm / 15 m
Precisione del raggio inferiore: ≤ 6 mm / 15 m
Intervallo di compensazione: Autolivellamento a ±4°
Distanza di esercizio:
Linea: ≥ 10 m ≥ 15 m
con rilevatore laser: ≥ 25 m ≥ 50 m
Punto: ≥ 30 m
Classe laser: Classe 2 (EN60825-1)
Lunghezza d'onda laser 635 nm ± 5 nm
Autonomia operativa: ≥ 18 ore (alcaline) ≥ 10 ore (alcaline)
Alimentazione: 3 batterie “AA”
Classe di protezione IP: IP54
Temperatura di esercizio: da -10° C a +50° C
Temperatura di stoccaggio: da -25° C a +70° C
39
77-320 / 77-321
Note
40 77-320 / 77-321
EN 60825-1
RADIACIÓN LÁSER – NO
MIRE DIRECT AMENTE AL HAZ LÁSER NI
UT ILICE INSTRUMENT OS
ÓPT ICOS PARA VERLO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
Potencia de salida máxima ≤ 1 mW a 630 – 670 nm
Visión general del producto
Figura A: Herramienta láser
1. Rosca de instalación de 1/4 - 20 fi los
2. Ventana del láser de haz vertical
3. Ventana del láser de haz horizontal
4. Péndulo / bloqueo de transporte
5. Ventana del láser de haz ascendente (SCL-D
solamente)
6. Rosca de instalación de 5/8 - 11 fi los
Ventana del láser de haz descendente (SCL-D
solamente)
7. Botones
8. Cubierta de las pilas
Figura B: Disposiciones de los botones
Figura C: Ubicación de las pilas de la herramienta láser
8. Cubierta de las pilas
9. Pilas: 3 x "AA"
Figura D: Roscas de instalación
1. Rosca de instalación de 1/4 - 20 fi los
6. Rosca de instalación de 5/8 - 11 fi los
Figura E: Herramienta láser en trípode / accesorio
10. Rosca del tornillo central
11. Perilla del tornillo central
Índice
Seguridad
Visión general del producto
Botones, modos y LED
Pilas, batería y alimentación
Confi guración
Manejo
Aplicaciones
Control de precisión y calibración
Especifi caciones
Seguridad de los usuarios
ADVERTENCIA:
Lea detenidamente las instrucciones de
seguridad manual del producto y el antes de
utilizar este producto. La persona responsable
del instrumento debe asegurarse de que
todos los usuarios comprendan y cumplan las
presentes instrucciones.
PRECAUCIÓN:
Cuando la herramienta láser esté en
funcionamiento, tenga cuidado de que sus ojos
no queden expuestos al haz láser (fuente de luz
roja). La exposición prolongada a un haz láser
puede ser perjudicial para la vista.
PRECAUCIÓN:
Es posible que en algunos kits de herramientas
láser se incluyan unas gafas. NO se trata de
gafas de seguridad homologadas. Su ÚNICA
nalidad es mejorar la visibilidad del haz
láser en entornos con mucha luz o a mayores
distancias de la fuente del láser.
Guarde todas las secciones del manual como referencia para
el futuro.
EADVERTENCIA:
En pro de una mayor comodidad y seguridad,
la herramienta láser contiene las siguientes
etiquetas con información sobre la categoría
del láser. Rogamos consulte el manual del
producto para obtener información específi ca
sobre un modelo concreto.
41
77-320 / 77-321
Figura F: Posiciones del péndulo / bloqueo de transporte
Figura G: Modos del láser
Figura H: Modo de pulso
Figura J: Modo manual
Figura K: Precisión del haz de nivel
Figura L: Precisión del haz horizontal
Figura M: Precisión del haz vertical
Figura N: Precisión de los haces ascendente y descendente
Botones, modos y LED
Botones (véase la fi gura B)
Botón de encendido / apagado / modo
Botón de activación / desactivación del
modo de pulso
Modos (véase la fi gura G)
Modos disponibles (SCL)
Línea horizontal
Línea vertical
Línea horizontal y línea vertical (cruz)
Todos los haces apagados
Modos disponibles (SCL-D)
Línea horizontal
Línea vertical
Línea horizontal y línea vertical (cruz)
Haz de punto ascendente y descendente
Todo línea y punto
Todos los haces apagados
LED (véase la fi gura
B)
LED de alimentación: VERDE permanente
Alimentación encendida
LED de alimentación: ROJO intermitente
Poca batería
LED de alimentación: ROJO permanente
Es necesario cargar la batería
LED del bloqueo: ROJO permanente
Bloqueo del péndulo activado
Autonivelación desactivada
LED del bloqueo: ROJO intermitente
Fuera del rango de compensación
LED del pulso: VERDE permanente
Modo de pulso activado
(Se puede utilizar con el detector)
Pilas, batería y
alimentación
Instalación y extracción de las
pilas
(Véase la fi gura C)
Herramienta láser
Gire la herramienta láser boca abajo. Presione y deslice
la tapa del compartimento de las pilas para abrirla.
Coloque o extraiga las pilas. Coloque las pilas orientadas
correctamente en la herramienta láser.
Cierre y bloquee la tapa del compartimento de las pilas
deslizándola hasta que quede correctamente cerrada.
ADVERTENCIA:
Preste mucha atención a las marcas (+) y (-) de
los retenedores de las pilas para asegurarse de
que estén bien colocadas. Las pilas deben ser
del mismo tipo y tener la misma capacidad. No
mezcle pilas con un nivel de carga diferente.
42 77-320 / 77-321
Confi guración
Montaje en accesorios
Trípode / accesorio de montaje (véase la fi gura E)
Coloque el trípode / accesorio en un lugar donde no
sufra interferencias fácilmente y cerca del punto central
del lugar que se quiera medir.
Ajuste el trípode / accesorio según sea necesario. Ajuste
las patas para asegurarse de que el cabezal del trípode
/ la base de montaje del accesorio esté en posicións
o menos horizontal.
Desmonte las patas de la herramienta láser para facilitar
el montaje.
Para instalar la herramienta láser en el trípode /
accesorio, empuje el tornillo central hacia arriba y
apriételo (pueden utilizarse accesorios con tornillo de
rosca de 1/4 ó 5/8).
PRECAUCIÓN:
No deje la herramienta láser sin vigilancia en un
accesorio si el tornillo central no está apretado
rmemente. Si lo hace, la herramienta láser
podría caer y resultar dañada.
NOTA:
Durante la colocación y la extracción de la herramienta
láser de un accesorio, se recomienda aguantarla con la
mano.
Para colocarla encima del objetivo, apriete ligeramente el
tornillo central, alinee la herramienta láser y luego apriete
rmemente el tornillo.
Manejo
NOTA:
En el apartado se explican las Descripciones de los LED
indicaciones de funcionamiento de la herramienta.
Antes de utilizar la herramienta láser, compruebe siempre
su precisión.
En el modo manual, la autonivelación se desactiva y no se
garantiza que la precisión del haz esté nivelada.
La herramienta láser indica cuándo se encuentra fuera del
rango de compensación. Véase el apartado Descripciones
de los LED. Vuelva a colocar la herramienta láser para que
esté más o menos nivelada.
Cuando no utilice la herramienta láser, asegúrese de que
esté apagada y coloque el bloqueo del péndulo en la
posición de bloqueo.
Alimentación
Pulse para encender la herramienta láser.
Para apagar la herramienta láser, pulse repetidamente
hasta seleccionar el modo de apagado O
mantenga pulsado durante ≥ 3 segundos para
apagar la herramienta láser desde cualquier modo.
Modo
Pulse repetidamente para navegar por los modos
disponibles.
Autonivelación / modo manual
(Véanse las fi guras F y J)
Para poder activar la autonivelación es necesario
desbloquear el bloqueo del péndulo de la herramienta
láser.
La herramienta láser se puede utilizar con el bloqueo
del péndulo bloqueado si es necesario colocar la
herramienta láser en distintos ángulos para proyectar
puntos o líneas rectas no nivelados.
Modo de pulso (véase la fi gura H)
Cuando la herramienta láser esté encendida, pulse
para activar y desactivar el modo de pulso.
El modo de pulso permite utilizar la herramienta con un
detector de láser.
Aplicaciones
Plomada / transferencia de punto
Con ayuda del haz láser vertical, establezca un plano
vertical de referencia.
Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren
alineados con el plano vertical de referencia para
garantizar la plomada del objeto u objetos.
(SCL-D solamente):
Establezca 2 puntos de referencia que necesite aplomar.
Alinee el haz láser descendente o el haz láser ascendente
en un punto de referencia defi nido.
El haz o haces láser contrario(s) proyectarán un punto de
plomada.
Coloque el objeto hasta que el haz láser se alinee con
el segundo punto de referencia cuya plomada necesite
calcular con el punto de referencia fi jado.
43
77-320 / 77-321
Nivel / transferencia de punto
Con ayuda del haz láser horizontal, establezca un plano
horizontal de referencia.
Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren
alineados con el plano horizontal de referencia para
garantizar el nivel del objeto u objetos.
Escuadra
Con ayuda de los haces láser vertical y horizontal, defi na un
punto donde se crucen los 2 haces.
Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren
alineados con los haces láser vertical y horizontal para
garantizar que los objetos queden cuadrados.
Modo de pulso (véase la fi gura H)
El modo de pulso de la herramienta láser permite utilizarla
con detectores de láser opcionales.
Modo manual (véanse las fi guras F y J)
Desactiva la función de autonivelación y permite que la
unidad láser proyecte un haz láser rígido en cualquier
dirección.
Control de precisión y
calibración
NOTA:
Las herramientas láser se sellan y calibran en fábrica de
acuerdo con las precisiones especifi cadas.
Se recomienda revisar la calibración antes de utilizar la
herramienta por primera vez y, a partir de ahí, de manera
periódica.
Revise la herramienta láser de forma regular para
mantenerla precisa, especialmente para obtener trazados
exactos.
Antes de comprobar la precisión es necesario que el
bloqueo de transporte esté desbloqueado para que la
herramienta pueda autonivelarse.
44 77-320 / 77-321
Precisión del haz horizontal
(Véase la  gura L)
L1 Coloque la herramienta láser tal como se muestra con
el láser encendido. Oriente el haz vertical en dirección a la
primera esquina o a un punto de referencia defi nido. Mida
la mitad de la distancia D1 y marque el punto P1.
L2 Gire la herramienta láser y alinee el haz láser vertical
frontal con el punto P
1. Marque el punto P2 donde los haces
láser horizontal y vertical se crucen.
L3 Gire la herramienta láser y oriente el haz vertical en
dirección a la segunda esquina o punto de referencia
defi nido. Marque el punto P3 de manera que quede
alineado verticalmente con los puntos P1 y P2.
L4 Mida la distancia vertical D2 entre el punto más alto
y el más bajo.
Calcule la distancia máxima de desviación y compárela
con D2.
Si D2 no es inferior o igual a la distancia máxima
de desviación calculada, la herramienta se deberá
devolver al distribuidor Stanley para que sea
calibrada.
Distancia máxima de desviación:
= 0,2
mm
m x D
1
m
Máximo
= 0,0024
in
ft x D
1 ft
Comparar: (véase la  gura L
4)
D
2 ≤ máximo
Ejemplo:
D1 = 5 m, D
2 = 0,65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (distancia máxima de
desviación)
0,65 mm ≤ 1,0 mm (VERDADERO, la herramienta está
calibrada)
Precisión del haz de nivel
(Véase la  gura K)
K
1 Coloque la herramienta láser tal como se muestra con
el láser encendido. Marque el punto P1 en la intersección.
K
2 Gire la herramienta láser 180° y marque el punto P
2 en
la intersección.
K
3 Acerque la herramienta láser a la pared y marque el
punto P3 en la intersección.
K
4 Gire la herramienta láser 180° y marque el punto P
4 en
la intersección.
K
5 Mida la distancia vertical entre P1 y P
3 para obtener D
3 y
la distancia vertical entre P2 y P4 para obtener D
4.
Calcule la distancia máxima de desviación y compárela
con la diferencia de D3 y D4, tal como se muestra en la
ecuación.
Si la suma no es inferior o igual a la distancia
máxima de desviación calculada, la herramienta
se deberá devolver al distribuidor Stanley para que
sea calibrada.
Distancia máxima de desviación:
= 0,2
mm
m x (D
1 m - (2 x D
2 m))
Máximo = 0,0024
in
ft x (D
1
ft - (2 x D
2
ft))
Comparar: (véase la  gura K5)
D
3 - D
4 ≤ ± máximo
Ejemplo:
D1 = 10 m, D
2 = 0,5 m
D3 = 0,4 mm
D4 = - 0,6 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (distancia
máxima de desviación)
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (VERDADERO, la herramienta está
calibrada)
45
77-320 / 77-321
Precisión del haz vertical
(Véase la  gura M)
M1 Mida la altura de un marco de puerta o punto de
referencia para obtener la distancia D
1. Coloque la
herramienta láser tal como se muestra con el láser
encendido. Dirija el haz vertical al marco de la puerta o
punto de referencia. Marque los puntos P
1 , P
2
y P
3 tal como
se muestra.
M2 Desplace la herramienta láser al lado opuesto del
marco de la puerta o punto de referencia y alinee el mismo
haz vertical con P
2 y P
3.
M3 Mida las distancias horizontales entre P
1 y el haz
vertical desde la 2ª ubicación.
Calcule la distancia máxima de desviación y compárela
con D
2.
Si D2 no es inferior o igual a la distancia máxima
de desviación calculada, la herramienta se deberá
devolver al distribuidor Stanley para que sea
calibrada.
Distancia máxima de desviación:
= 0,4
mm
m x D
1 m
Máximo
= 0,0048
in
ft x D
1 ft
Comparar: (véase la  gura M3)
D2
≤ máximo
Ejemplo:
D1 = 2 m, D
2 = 0,3 mm
0,4 mm
m x 2 m = 0,8 mm (distancia máxima de
desviación)
0,3 mm ≤ 0,8 mm (VERDADERO, la herramienta está
calibrada)
Precisión de los haces
ascendente y descendente
(SCL-D solamente / véase la  gura N)
N
1 Coloque la unidad láser tal como se muestra con el
láser encendido. Mida las distancias D
1
y D
2 . Marque los
puntos P
1 y P
2 .
N
2 Gire la unidad láser 180° manteniendo las mismas
distancias para D
1
y D
2. Alinee el haz láser descendente
con el punto P
2 . Marque el punto P
3.
N
3 Mida la distancia D
3 entre los puntos P
3 y P
1.
Calcule la distancia máxima de desviación y compárela
con D
3.
Si D3 no es inferior o igual a la distancia máxima
de desviación calculada, la herramienta se deberá
devolver al distribuidor Stanley para que sea
calibrada.
Distancia máxima de desviación:
= (D
1
m x 0,4
mm
m ) + (D
2 m x 0,8
mm
m )
Máximo
= (D
1
ft x 0,0048
in
ft ) + (D
2
ft x 0,0096
in
ft )
Comparar: (véase la  gura N
3)
D
3 ≤ máximo
Ejemplo:
D1 = 3 m, D
2
= 1 m, D
3 = 1,5 m
(3 m x 0,4
mm
m ) + (1 m x 0,8
mm
m ) = 2,0 mm
(distancia máxima de desviación)
1,5 mm ≤ 2,0 mm (VERDADERO, la herramienta está
calibrada)
46 77-320 / 77-321
Especi caciones
Herramienta láser
SCL SCL-D
Precisión de la nivelación: ≤ 3 mm / 15 m
Precisión horizontal / vertical ≤ 3 mm / 15 m
Precisión del haz ascendente: ≤ 3 mm / 15 m
Precisión del haz descendente: ≤ 6 mm / 15 m
Rango de compensación: Autonivelación ± 4°
Distancia de trabajo:
Línea: ≥ 10 m ≥ 15 m
con el detector de láser: ≥ 25 m ≥ 50 m
Punto: ≥ 30 m
Categoría láser: Categoría 2 (EN60825-1)
Longitud de onda láser 635 nm ± 5 nm
Tiempo de funcionamiento: ≥ 18 horas (pilas alcalinas) ≥ 10 horas (pilas alcalinas)
Alimentación: 3 pilas "AA"
Categoría IP: IP54
Gama de temperaturas de
funcionamiento:
-10 °C a +50 °C
Gama de temperaturas de
almacenamiento:
-25 °C a +70 °C
47
77-320 / 77-321
Notas
48 77-320 / 77-321
EN 60825-1
RADIAÇÃO LASER – NÃO
OLHE PARA O FEIXE NEM VISUALIZE
DIRECTAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
PRODUTO LASER DE CLASSE 2
Potência Máxima <1 mW a 630 - 670 nm
Descrição geral do produto
Figura A - Ferramenta Laser
1. Rosca de 1/4 - 20 para montagem
2. Janela para o feixe laser vertical
3. Janela para o feixe laser horizontal
4. Travão do pêndulo / de transporte
5. Janela para o feixe laser para cima (apenas no SCL-D)
6. Rosca de 5/8 - 11 para montagem
Janela para o feixe laser para baixo (apenas no SCL-D)
7. Teclado
8. Tampa das pilhas
Figura B - Con gurações do teclado
Figura C - Localização das pilhas na ferramenta laser
8. Tampa das pilhas
9. Pilhas - 3 x "AA"
Figura D - Roscas de montagem
1. Rosca de 1/4 - 20 para montagem
6. Rosca de 5/8 - 11 para montagem
Figura E - Ferramenta laser no tripé / acessório
10. Rosca do parafuso central
11. Botão do parafuso central
Figura F - Posições do Travão do Pêndulo / de Transporte
Figura G - Modos Laser
Índice
Segurança
Descrição geral do produto
Teclado, Modos e LED
Pilhas e alimentação
Con guração
Funcionamento
Aplicações
Veri cação da Precisão e Calibração
Especi cações
PT
Segurança do utilizador
ATENÇÃO:
Leia atentamente as Instruções de Segurança
e o antes de utilizar este Manual do Produto
produto. A pessoa responsável pelo instrumento
deve assegurar que todos os utilizadores
compreendem e cumprem estas instruções.
CUIDADO:
Enquanto a ferramenta laser estiver em
funcionamento, tenha cuidado para não expor
a vista ao feixe emissor do laser (fonte de luz
vermelha). A exposição prolongada ao feixe de
laser pode ser perigosa para a sua vista.
CUIDADO:
Alguns conjuntos de ferramentas laser podem
ser fornecidos com óculos. Estes NÃO são
óculos de segurança certifi cados. Estes
óculos são APENAS utilizados para realçar a
visibilidade do feixe em ambientes mais claros
ou a grandes distâncias da fonte laser.
Guarde todas as secções do manual para referência futura.
AVISO:
As amostras de etiquetas que se seguem
são colocadas na ferramenta laser para sua
conveniência e segurança e contêm informação
sobre a classe de laser. Consulte o Manual do
Produto para obter informação específi ca sobre
um determinado modelo.
49
77-320 / 77-321
Figura H - Modo de Impulsos
Figura J - Modo Manual
Figura K - Precisão do feixe de nivelamento
Figura L - Precisão do feixe horizontal
Figura M - Precisão do feixe vertical
Figura N - Precisão do feixe para cima e para baixo
Teclado, Modos e LED
Teclados (Consulte a fi gura B)
Tecla de LIGAR / DESLIGAR / Modo
Tecla de LIGAR / DESLIGAR o Modo de
Impulsos
Modos (Consulte a fi gura G)
Modos disponíveis (SCL)
Linha horizontal
Linha vertical
Linha horizontal e linha vertical (Cruz)
Todos os feixes DESLIGADOS
Modos disponíveis (SCL-D)
Linha horizontal
Linha vertical
Linha horizontal e linha vertical (Cruz)
Feixe de ponto para cima e para baixo
Todas as linhas e pontos
Todos os feixes DESLIGADOS
LEDs (Consulte a fi gura
B)
LED de alimentação - VERDE aceso
A alimentação está LIGADA
LED de alimentação - VERMELHO a piscar
Pilha fraca
LED de alimentação - VERMELHO aceso
As pilhas precisam de ser recarregadas
LED de travamento - VERMELHO aceso
O travão do pêndulo está LIGADO
O auto-nivelamento está DESLIGADO
LED de travamento - VERMELHO a piscar
Fora da gama de compensação
LED de impulsos - VERDE aceso
Modo de impulsos está LIGADO
(Pode ser utilizado com o detector)
Pilhas e alimentação
Instalação / Remoção das Pilhas
(Consulte a fi gura C)
Ferramenta Laser
Vire a ferramenta laser para baixo. Abra a tampa do
compartimento de pilhas, premindo e deslizando para
fora.
Instale / Retire as pilhas. Posicione as pilhas
correctamente na ferramenta laser.
Feche e tranque a tampa do compartimento de pilhas,
deslizando-a até fi car segura.
AVISO:
Tenha particular atenção às marcações de
(+) e (-) no compartimento das pilhas para a
colocação correcta das pilhas. As pilhas devem
ser do mesmo tipo e capacidade. Não utilize
combinações de pilhas com cargas diferentes.
50 77-320 / 77-321
Confi guração
Montagem em acessórios
Montagem em tripé / acessório (Consulte a gura E)
Coloque o tripé / acessório num local em que não seja
facilmente perturbado e próximo do centro da área a
ser medida.
Ajuste o tripé / acessório conforme o necessário. Ajuste
o posicionamento para que a base do tripé / acessório
que próximo do horizontal.
Retire o acessório de ligação da ferramenta laser para
facilitar a montagem.
Monte a ferramenta laser no tripé / acessório
empurrando o parafuso central para cima e apertando-o
(Podem ser utilizados acessórios com parafusos com
rosca de 1/4 ou 5/8).
CUIDADO:
Não abandone a ferramenta laser num acessório
sem primeiro o aparafusar totalmente. Se não
o fi zer, corre o risco de a ferramenta laser cair e
possivelmente fi car danifi cada.
NOTA:
É conveniente segurar sempre na ferramenta laser
com uma mão ao colocar ou retirar a ferramenta de um
acessório.
Se for montado sobre um alvo, aperte parcialmente o
parafuso central, alinhe a ferramenta laser, e depois aperte
totalmente o parafuso.
Funcionamento
NOTA:
Consulte as Descrições dos LED para indicações durante
a utilização.
Antes de utilizar a ferramenta laser, verifi que sempre a
precisão da ferramenta laser.
No Modo Manual, o Auto-nivelamento está DESLIGADO.
Não há garantia da precisão do feixe estar nivelado.
A ferramenta laser indicará quando estiver fora da gama
de compensação. Consulte as . Descrições dos LED
Reposicione a ferramenta laser de forma a fi car mais
nivelada.
Quando não estiver em uso, assegure-se de que DESLIGA
a ferramenta laser e que coloca o travão do pêndulo na
posição de travamento.
Ligar
Prima para LIGAR a ferramenta laser.
Para DESLIGAR a ferramenta laser, prima
repetidamente até seleccionar o modo DESLIGAR OU
mantenha a tecla premida durante cerca de 3
segundos para DESLIGAR a ferramenta em qualquer
modo.
Modo
Prima repetidamente para passar
sequencialmente pelos modos disponíveis.
Modo de Auto-Nivelamento / Manual
(Consulte as fi guras F e J)
O travão do pêndulo na ferramenta laser necessita de
ser comutado para a posição destravado para permitir o
auto-nivelamento.
A ferramenta laser pode ser utilizada com o pêndulo
travado quando for necessário posicionar a ferramenta
em vários ângulos para projectar linhas rectas ou pontos
não nivelados.
Modo de impulsos (Consulte a fi gura H)
Quando a ferramenta laser estiver LIGADA, prima
para LIGAR / DESLIGAR o modo de impulsos.
O modo de impulsos permite o uso de um detector de
laser.
Aplicações
Transferência do prumo / ponto
Utilizando o feixe laser vertical, estabeleça um plano de
referência vertical.
Posicione o(s) objecto(s) desejado(s) até fi carem alinhados
com o plano de referência vertical para se certifi car de que
o(s) objecto(s) estão aprumados.
(apenas no SCL-D):
Estabeleça 2 pontos de referência que precisem de ser
aprumados.
Alinhe o feixe laser para baixo ou o feixe para cima com
um ponto de referência defi nido.
O(s) feixe(s) laser(s) oposto(s) irá(ão) projectar um ponto
que estará aprumado.
51
77-320 / 77-321
Posicione o objecto desejado até que o feixe laser esteja
alinhado com o segundo ponto de referência que necessita
de estar aprumado com o ponto de referência defi nido.
Transferência do nível / ponto
Utilizando o feixe laser horizontal, estabeleça um plano de
referência horizontal.
Posicione o(s) objecto(s) desejado(s) até fi carem alinhados
com o plano de referência horizontal para se certifi car de
que o(s) objecto(s) estão nivelados.
Esquadria
Utilizando os feixes laser horizontal e vertical, estabeleça o
ponto em que os 2 feixes se cruzam.
Posicione o(s) objecto(s) desejados até fi carem alinhados
com os feixes laser horizontal e vertical para se certifi car
de que o(s) objecto(s) estão em esquadria.
Modo de impulsos (Consulte a fi gura H)
A confi guração da ferramenta laser no modo de impulsos
permite o seu uso com detectores laser opcionais.
Modo manual (Consulte as fi guras F e J)
Desactiva a função de auto-nivelamento e permite que a
unidade de laser projecte um feixe laser rígido em qualquer
orientação.
Verifi cação da Precisão e
Calibração
NOTA:
As ferramentas laser são seladas e calibradas na fábrica
com as precisões especifi cadas.
Recomendamos que execute uma verifi cação da calibração
antes da primeira utilização e periodicamente durante a
sua utilização.
A ferramenta laser deve ser regularmente verifi cada para
assegurar a sua precisão, especialmente para confi gurações
de precisão.
O travão de transporte deve estar destravado para
permitir que a ferramenta laser execute o auto-
nivelamento antes de veri car a precisão.
53
77-320 / 77-321
Precisão do feixe vertical
(Consulte a fi gura M)
M1 Meça a altura da ombreira de uma porta ou de um
ponto de referência para obter a distância D1 . Posicione
a ferramenta laser conforme o demonstrado, com o laser
LIGADO. Aponte o feixe vertical para a ombreira da porta
ou ponto de referência. Marque os pontos P1
, P 2 e P3,
conforme demonstrado.
M2 Desloque a ferramenta laser para o lado oposto da
ombreira da porta ou do ponto de referência e alinhe o
mesmo feixe vertical com P2 e P3 .
M3 Meça as distâncias horizontais entre P1 e o feixe
vertical do segundo local.
Calcule a distância máxima de compensação e compare
com D2.
Se D2 não for igual ou inferior à distância máxima
de compensação calculada, a ferramenta deve
ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley para ser
calibrada.
Distância máxima de compensação:
= 0,4 mm
m x D1
m
Máximo
= 0,0048 pol.
pés x D1 ft
Compare: (Consulte a fi gura M3)
D2 ≤ ao Máximo
Exemplo:
D1 = 2 m, D2 = 0,3 mm
0,4 mm
m x 2 m = 0,8 mm (distância máxima de
compensação)
0,3 mm ≤ 0,8 mm (VERDADE, a unidade encontra-se
dentro da calibração)
Precisão do feixe para cima e
para baixo
(Apenas no SCL-D / Consulte a fi gura N)
N1Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com
o laser LIGADO. Meça as distâncias D1
e D 2 . Marque os
pontos P1 e P2 .
N2 Rode a unidade laser 180º mantendo as mesmas
distâncias para D1 e D2 . Alinhe o feixe laser para baixo
com o ponto P
2 . Marque o ponto P
3 .
N3 Meça a distância D3 entre os pontos P
3 e P
1 .
Calcule a distância máxima de compensação e compare
com D3 .
Se D3 não for igual ou inferior à distância máxima
de compensação calculada, a ferramenta deve
ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley para ser
calibrada.
Distância máxima de compensação:
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 mm
m )
Máximo
= (D1 ft x 0,0048 pol.
pés ) + (D
2 ft x 0,0096
pol.
pés )
Compare: (Consulte a fi gura N3)
D3 ≤ ao Máximo
Exemplo:
D1 = 3 m, D2
= 1 m, D3
= 1,5 m
(3 m x 0,4 mm
m ) + (1 m x 0,8 mm
m ) = 2,0 mm
(distância máxima de compensação)
1,5 mm ≤ 2,0 mm (VERDADE, a unidade encontra-se
dentro da calibração)
54 77-320 / 77-321
Especi cações
Ferramenta Laser
SCL SCL-D
Precisão do nivelamento: ≤ 3 mm / 15 m
Precisão horizontal / vertical ≤ 3 mm / 15 m
Precisão do feixe para cima: ≤ 3 mm / 15 m
Precisão do feixe para baixo: ≤ 6 mm / 15 m
Gama de Compensação: Auto-Nivelamento até ± 4°
Distância de trabalho:
Linha: ≥ 10 m ≥ 15 m
com o detector de laser: ≥ 25 m ≥ 50 m
Ponto: ≥ 30 m
Classe do laser: Classe 2 (EN60825-1)
Comprimento de onda do laser 635 nm ± 5 nm
Tempo de funcionamento: ≥ 18 horas (Alcalinas) ≥ 10 horas (Alcalinas)
Alimentação: 3 x Pilhas "AA"
Classifi cação IP: IP54
Gama da temperatura de
funcionamento:
-10° C a +50° C
Gama da temperatura de
armazenamento:
-25° C a +70° C
55
77-320 / 77-321
Notas
56 77-320 / 77-321
EN 60825-1
LASERRADIAT IE – NIET
IN DE ST RAAL KIJKEN OF DIRECT MET
OPT ISCHE INSTRUMENTEN NAAR DE
STRAAL KIJKEN
KLASSE 2 LASERPRODUCT
Maximaal vermogen ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
Overzicht van product
Afbeelding A - Lasermeter
1. 1/4 - 20 schroefdraadfi tting
2. Venster voor verticale laserstraal
3. Venster voor horizontale laserstraal
4. Slinger / Transportvergrendeling
5. Venster voor opwaartse laserstraal (alleen SCL-D)
6. 5/8 - 11 schroefdraadfi tting
Venster voor neerwaartse laserstraal (alleen SCL-D)
7. Toetsenbord
8. Kapje van batterijhouder
Afbeelding B - Toetsenbordconfi guraties
Afbeelding C - Lasermeter batterijhouder
8. Kapje van batterijhouder
9. Batterijen - 3 x AA
Afbeelding D - Schroefdraadfi tting
1. 1/4 - 20 schroefdraadfi tting
6. 5/8 - 11 schroefdraadfi tting
Afbeelding E - Lasermeter op statief / Hulpstuk
10. Middelste schroefdraad
11. Middelste schroefknop
Inhoud
Veiligheid
Overzicht van product
Toetsenbord, Standen en LED
Batterijen en voeding
Opstelling
Bediening
Toepassingen
Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie
Technische gegevens
Veiligheid van de gebruiker
WAARSCHUWING:
Lees de Veiligheidsaanwijzingen en de
Gebruiksaanwijzing aandachtig door voor
u dit apparaat in gebruik neemt. De persoon
die verantwoordelijk is voor het apparaat moet
ervoor zorgen dat alle gebruikers bekend zijn met
de veiligheidsaanwijzingen en deze opvolgen.
OPGELET:
Voorkom dat uw ogen worden blootgesteld
aan de laserstraal (rode lichtbron) terwijl de
lasermeter in gebruik is. Blootstelling aan een
laserstraal voor langere tijd kan gevaarlijk zijn
voor uw ogen.
OPGELET:
In sommige gevallen bevat de lasermeter kit een
bril. Dit is GEEN gecertifi ceerde veiligheidsbril.
Deze bril zijn ALLEEN bedoeld om de
zichtbaarheid van de straal in omgevingen met
sterk licht of op grotere afstand van de laserbron
te verbeteren.
Bewaar alle delen van deze handleiding zodat u ze later
opnieuw kunt raadplegen.
WAARSCHUWING:
Voor het gemak en de veiligheid van de
gebruiker zijn de onderstaande labels
betreffende de laserklasse op het laserapparaat
aangebracht. Zie de voor Producthandleiding
bijzonderheden over een specifi ek productmodel.
NL
57
77-320 / 77-321
Afbeelding F - Slinger / Transportvergrendelingpositie
Afbeelding G - Laserstanden
Afbeelding H - Pulsmodus
Afbeelding J - Handinstelling
Afbeelding K - Nauwkeurigheid nivelleringsstraal
Afbeelding L - Nauwkeurigheid horizontale straal
Afbeelding M - Nauwkeurigheid verticale straal
Afbeelding N - Opwaartse en neerwaartse
nauwkeurigheid van laserstraal
Toetsenbord, Standen en
LED
Toetsenborden(zie afbeelding B)
Voeding AAN / UIT / Modus toets
Pulsmodus AAN / UIT toets
Modus(zie afbeelding G)
Beschikbare modus (SCL)
Horizontale lijn
Verticale lijn
Horizontale lijn en verticale lijn (Kruis)
Alle stralen UIT
Beschikbare modus (SCL-D)
Horizontale lijn
Verticale lijn
Horizontale lijn en verticale lijn (Kruis)
Opwaartse en neerwaartse dot straal
Alle lijnen en dots
Alle stralen UIT
LEDs (zie afbeelding B)
LED-voedingsindicator - continu GROEN
Voeding is AAN
LED-voedingsindicator - Knippert ROOD
Batterij zwak
LED-voedingsindicator - Continu ROOD
Batterij moet worden opgeladen
LED-voedingsindicator - continu ROOD
Slingervergrendeling is AAN
Zelfnivellering is UIT
Vergrendeling LED - Knippert ROOD
Buiten compensatiebereik
Puls LED - continu GROEN
Pulsmodus is AAN
(Kan met Detector gebruikt worden)
Batterijen en voeding
Batterij installeren / verwijderen
(Zie fi guur C)
Lasermeter
Draai het laserapparaat om. Verwijder het kapje van de
batterijhouder door het kapje aan te drukken en open
te schuiven.
Batterijen installeren / verwijderen Let op de polariteit
bij het plaatsen van de batterijen.
Sluit het kapje van de batterijhouder door het kapje
terug te schuiven en te vergrendelen.
WAARSCHUWING:
Let op de (+) en (-) markeringen in de
batterijhouder voor de juiste plaatsing van de
batterijen. Batterijen moeten van hetzelfde
type en vermogen zijn. Geen volle en halfl ege
batterijen samen gebruiken.
58 77-320 / 77-321
Opstelling
Monteren van toebehoren
Statief / Accessoire- tting (zie afbeelding E)
Plaats een statief / accessoire op een vrije, veilige
plaats in de ruimte die moet worden gemeten.
Het statief / accessoire op gewenste wijze opstellen.
De poten zodanig bijstellen dat de kop van het statief /
accessoire bijna horizontaal is.
Verwijder de potenfi tting van de laser om montage te
vereenvoudigen.
Monteer de lasermeter op het statief / accessoire door
de middelste schroef naar boven te drukken en vast
te draaien.
OPGELET:
De lasermeter niet onbeheerd op het statief
achterlaten zonder de middelste schroef goed
vast te draaien. Dit om te voorkomen dat de
lasermeter zou vallen en wordt beschadigd.
OPMERKING:
Het wordt aanbevolen de lasermeter altijd met een hand
vast te houden bij het aanbrengen of verwijderen van
toebehoren.
Bij het opstellen boven een doel, de schroef gedeeltlijk
vastdraaien, de lasermeter richten en vervolgens de
schroef geheel vastdraaien.
Bediening
OPMERKING:
Zie LED beschrijvingen voor aanduidingen tijdens
gebruik.
De lasermeter voor gebruik altijd op nauwkeurigheid
controleren.
In de handinstelling is zelfnivellering uitgeschakeld
De nauwkeurigheid van de straal is niet gegarandeerd
horizontaal.
De lasermeter geeft aan wanneer hij buiten
compensatiebereik is. Zie . Verstel LED beschrijvingen
het laserapparaat om deze zoveel mogelijk te nivelleren.
Niet vergeten het apparaat na gebruik uit te schakelen en
de slinger weer te vergrendelen.
Inschakelen
Druk op om de lasermeter AAN te zetten.
Om de laser UIT te zetten, herhaaldelijk op
drukken totdat de UIT modus is geselecteerd voor ≥ OF
3 op drukken om de laser vanuit iedere stand op
UIT te zetten.
Modus
Druk herhaaldelijk op voor de verschillende
beschikbare standen.
Zelfnivellerende / Handmatige modus
(Zie afbeeldingen H en L)
De slingervergrendeling van de laser moet ontgrendeld
worden om zelfnivelleren mogelijk te maken.
De laser kan gebruikt worden met de slinger vergrendeld
als dit nodig is om de laser op verschillende hoeken te
positioneren om niet-genivelleerde lijnen of punten te
projecteren.
Pulsmodus(zie afbeelding H)
Druk terwijl de laser op AAN staat op om de
pulsmodus AAN/UIT te schakelen.
De pulsmodus kan met de laser detector gebruikt
worden.
Toepassingen
Oploodstraal / Puntoverdracht
Gebruik de verticale laser om het verticale referentievlak
te bepalen.
De gewenste object(en) zodanig positioneren dat ze
gelijkgericht zijn met het verticale referentievlak om te
verzekeren dat de object(en) loodrecht staan.
(Alleen SCL-D):
Bepaal 2 referentiepunten die waterpas moeten zijn.
Richt de neerwaartse laserstraal of het opwaartse
laserstraal op een vastgesteld referentiepunt.
De tegengestelde laserstralen worden geprojecteerd op
een punt dat loodrecht is.
Het gewenste object zodanig opstellen dat de laserstraal
gelijkgericht is met het tweede referentiepunt dat loodrecht
moet zijn met het vastgestelde referentiepunt.
59
77-320 / 77-321
Horizontaal / Puntoverdracht
Gebruik de horizontale laserstraal om het horizontale
referentievlak te bepalen.
Positioneer de gewenste object(en) zodanig dat ze
gelijkgericht zijn met het horizontale referentievlak om te
verzekeren dat de object(en) waterpas staan.
Rechthoek
Gebruik de verticale of horizontale laserstralen om het punt
te bepalen waar de 2 stralen elkaar kruisen.
De gewenste object(en) zodanig positioneren dat ze
gelijkgericht zijn met de verticale en horizontale laserstraal
om te verzekeren dat de object(en) haaks zijn.
Pulsmodus(zie afbeelding H)
Zet de laser in de pulsmodus voor gebruik met optionele
laser detectors.
Handmatige modus (zie afbeeldingen
F en J)
Schakelt de zelfnivellerende functie uit en maakt het
mogelijk een vaste laserstraal in elke gewenste richting
te projecteren.
Nauwkeurigheidscontrole
en kalibratie
OPMERKING:
De lasermeters zijn op de fabriek verzegeld en
gekalibreerd op de gespecifi ceerde nauwkeurigheid.
Het wordt echter aanbevolen de kalibratie te controleren
voor u het toestel in gebruik neemt. Daarna de kalibratie
periodiek herhalen.
De lasermeter moet regelmatig gecontroleerd worden op
nauwkeurigheid, vooral voor precisiemetingen.
Transportvergrendeling moet ontgrendeld zijn
om zelfnivellering mogelijk te maken en de
nauwkeurigheid te controleren.
61
77-320 / 77-321
Nauwkeurigheid verticale straal
(Zie fi guur M)
M1 Meet de hoogte van een deurpost of referentiepunt om
de afstand D1 te bepalen. Plaats het laserapparaat zoals
in de afbeelding is getoond met de laser AAN. Richt de
verticale straal op de deurpost of referentiepunt. Markeer
punten P1 , P2 , en P
3 zoals getoond.
M2 Beweeg de laser in tegenovergestelde richting van de
deurpost of referentiepunt en richt dezelfde verticale straal
gelijk met P2 en P3.
M3 Meet de horizontale afstanden tussen P1 en de verticale
straal van de 2de locatie.
Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en
vergelijk met D2.
Als D2 niet minder of gelijk is aan de berekende
maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan
de Stanley-distributeur geretourneerd worden voor
kalibratie.
Maximale offset afstand:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maximum
= 0,0048 in
ft x D1 ft
Vergelijk: (Zie afbeelding M
3)
D2 ≤ Maximum
Voorbeeld:
D1 = 2 m, D
2 = 0,3 mm
0,4 mm
m x 2 m = 0,8 mm (maximum offset afstand)
0,3 mm ≤ 0,8 mm (TRUE, apparaat is binnen
toleratie)
Opwaartse en neerwaartse
nauwkeurigheid van laserstraal
(Alleen SCL-D / zie afbeelding N)
N1 Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is
getoond met de laser AAN. Meet afstanden D1 en D2 .
Markeer punten P1 en P2 .
N2 Roteer het laserapparaat 180° terwijl dezelfde afstand
wordt bewaard tussen D1 en D
2. Richt neerwaartse
laserstraal gelijk met punt P
2. Markeer punt P3 .
N3 Meet afstand D3 tussen punten P3 en P1 .
Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en
vergelijk met D3.
Als D3 niet minder of gelijk is aan de berekende
maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan
de Stanley-distributeur geretourneerd worden voor
kalibratie.
Maximale offset afstand:
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D
2 m x 0,8 mm
m )
Maximum
= (D1 ft x 0,0048 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096 in
ft )
Vergelijk: (Zie afbeelding N3)
D3 ≤ Maximum
Voorbeeld:
D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3
= 1,5 m
(3 m x 0,4 mm
m ) + (1 m x 0,8 mm
m ) = 2,0 mm
(maximum offset afstand)
1,5 mm ≤ 2,0 mm (TRUE, apparaat is binnen
toleratie)
62 77-320 / 77-321
Technische gegevens
Lasermeter
SCL SCL-D
Nivelleringsnauwkeurigheid: ≤ 3 mm / 15 m
Nauwkeurigheid horizontaal / verticaal ≤ 3 mm / 15 m
Nauwkeurigheid opwaartse straal: ≤ 3 mm / 15 m
Nauwkeurigheid neerwaartse straal: ≤ 6 mm / 15 m
Compensatiebereik: Zelfnivellerend tot ± 4°
Werkafstand:
Lijn: ≥ 10 m ≥ 15 m
met Laser detector: ≥ 25 m ≥ 50 m
Dot: ≥ 30 m
Laserklasse: Klasse 2 (EN60825-1)
Lasergolfl engte 635 nm ± 5 nm
Werktijd: ≥ 18 uur (Alkaline) ≥ 10 uur (Alkaline)
Voeding: Batterijen (3 x AA)
IP-waardering: IP54
Werktemperatuur: -10° C tot +50° C
Opslagtemperatuur: -25° C tot +70° C
63
77-320 / 77-321
Opmerkingen
64 77-320 / 77-321
EN 60825-1
LASERST RÅLING -
KIG IKKE IND I STRÅLEN ELLER
DIREKTE PÅ DEN GENNEM
OPTISKE INST RUMENT ER
KLASSE 2 LASERPRODUKT
Maks. effekt ≤ 1 mW ved 630 - 670 nm.
Produktoversigt
Figur A - Laserrktøj
1. 1/4 - 20 monteringsgevind
2. Vindue til vertikal laserstråle
3. Vindue til horisontal laserstle
4. Pendul / Transportlås
5. Vindue til opadgående laserstle (kun SCL-D)
6. 5/8 - 11 monteringsgevind
Vindue til nedadgående laserstråle (kun SCL-D)
7. Tastatur
8. Batterilåg
Figur B - Tastaturudformning
Figur C - Placering af batterier i laserværktøjet
8. Batterilåg
9. Batterier - 3 x “AA”
Figur D - Monteringsgevind
1. 1/4 - 20 monteringsgevind
6. 5/8 - 11 monteringsgevind
Figur E - Laserværktøj på trefod / Montering
10. Midterste skruegevind
11. Midterste skruegreb
Indhold
Sikkerhed
Produktoversigt
Tastatur, modusser og LED
Batterier og strøm
Optning
Betjening
Anvendelsesmuligheder
Kontrol af nøjagtighed og kalibrering
Specifi kationer
Brugersikkerhed
ADVARSEL:
Læs omhyggeligt sikkerhedsvejledningen og
brugervejledningen igennem, inden produktet
anvendes. Den person, som er ansvarlig for
instrumentet, skal sikre, at alle brugere forstår
og overholder disse vejledninger.
FORSIGTIG:
Når laserværktøjet er i brug, er det vigtigt at
sørge for, at laserstrålen (den røde lyskilde) ikke
kommer i kontakt med øjnene. Udsættelse for
laserstråling over længere tid kan være skadelig
for øjnene.
FORSIGTIG:
Briller kan medfølge i nogle af
laserværktøjssættene. Der er IKKE tale om
autoriserede beskyttelsesbriller. Disse briller
anvendes KUN til at gøre strålen mere synlig i
lyse omgivelser eller ved længere afstand fra
laserkilden.
Gem alle dele af denne brugervejledning til fremtidig brug.
ADVARSEL:
Følgende typer mærkater er påsat dit
laserværktøj for at oplyse om laserklassen af
praktiske og sikkerhedsmæssige grunde. Der
henvises til for nærmere brugervejledningen
oplysninger om de enkelte produktmodeller.
DK
65
77-320 / 77-321
Figur F - Pendul / Transportlåsens positioner
Figur G - Lasermodusser
Figur H - Impulsmodus
Figur J - Manual modus)
Figur K - Lige stråles nøjagtighed
Figur L - Horisontal stråles nøjagtighed
Figur M - Vertikal stråles nøjagtighed
Figur N - Nøjagtighed af opadgående og nedadgående
stråle
Tastatur, modusser og LED
Tastaturer (Se fi gur B)
Tænd-/modusknap (ON/OFF)
Impuls modusknap (ON/OFF)
Modusser (Se fi gur G)
Tilgængelige modusser (SCL)
Horisontal linje
Vertikal Linje
Horisontal og vertikal linje (Krydset)
Alle stråler slukket (OFF)
Tilgængelige modusser (SCL-D)
Horisontal linje
Vertikal Linje
Horisontal og vertikal linje (Krydset)
Op- og nedadgående prikstråle
Alle linjer og prikker
Alle stråler slukket (OFF)
Lysdioder (Se fi gur
B)
Strømlysdiode - Lyser GRØN
Strømmen er ON (tændt)
Strømindikator - Blinker RØDT
Lavt batteriniveau
Strømindikator - Lyser RØDT
Batteriet skal oplades
Lås lysdiode - Lyser RØD
Pendullås er ON (tændt)
Selvnivellering er OFF (slukket)
Lås lysdiode - Blinker RØDT
Uden for kompensationsområde
Impuls lysdiode - Lyser GRØN
Impulsmodus er ON (tændt)
(Kan bruges med detektor)
Batterier og strøm
Isætning/udtagning af batterier
(Se fi gur C)
Laserværktøj
Drej laserværktøjet til bunden. Åbn dækslet til
batterirummet ved at trykke på det og skubbe det ud.
Isæt/udtag batterierne. Vend batterierne korrekt, når de
sættes i laserværktøjet.
Luk og lås dækslet til batterirummet ved at skubbe det
ind, indtil det er helt lukket.
ADVARSEL:
Vær særlig opmærksom på batterirummets
markeringer af (+) og (-), så batterierne bliver
sat korrekt i. Batterierne skal være af samme
type og kapacitet. Benyt ikke en kombination af
batterier, som ikke har samme tilbageværende
kapacitet.
66 77-320 / 77-321
Opsætning
Montering på ekstraudstyr
Trefod / Montering af ekstraudstyr (Se fi gur E)
Anbring en trefod /ekstraudstyr på et sted, hvor den
ikke står i vejen, tæt på midtpunktet af det område, der
skal opmåles.
Optning af trefod / ekstraudstyr efter behov. Justér
positionen, så trefodens hoved / ekstraudstyrets
monteringsbund er så vandret som muligt.
For at gøre monteringen lettere, fjern benets montering
fra laserværktøjet.
Monter laserrktøjet trefoden / ekstraudstyret ved
at skubbe centerskruen op og stram den (Ekstraudstyr
med enten 1/4 eller 5/8 gevindskrue kan bruges).
FORSIGTIG:
Efterlad ikke laserværktøjet uden opsyn på et
ekstraudstyr uden at have spændt centerskruen
helt. Undladelse heraf kan medføre, at
laserværktøjet falder ned og forårsager skader.
BEMÆRK:
Det anbefales altid at støtte laserværktøjet med den ene
hånd, når det anbringes eller fjernes fra et ekstraudstyr.
Hvis der placeres over et mål, stram centerskruen delvist,
ret laserværktøjet ind, og stram derefter fuldstændigt.
Betjening
BEMÆRK:
Se Beskrivelsen af LED kan ses de forskellige
meddelelser under betjeningen.
Sørg altid for at kontrollere laserværktøjets nøjagtighed,
inden det anvendes.
I Manuel modus er selvnivellering slået FRA (OFF). Det kan
ikke garanteres, at strålens nøjagtighed er i vater.
Laserværktøjet giver besked, når det er uden for
kompensationsområdet. Der henvises til Beskrivelsen
af LED. Flyt laserværktøjet, så det er tættere på at være
i vater.
Når det ikke anvendes, bedes du sørge for at slukke (OFF)
laserværktøjet, og at pendullåsen er placeret i låst position.
Tænd/Sluk
Tryk på for at TÆNDE (ON) laserværktøjet.
For at slukke (OFF) laserrktøjet, tryk gentagne gange
indtil der vælges OFF-modus (slukket) ELLER
tryk og hold nede i ≥ 3 sekunder for at slukke (OFF)
laserværktøjet i et hvilken som helst modus.
Modus
Tryk på gentagne gange for at bladre gennem de
tilgængelige modusser.
Selvnivellering / Manuel modus
(Se Figurer F og J)
Pendullåsen på laserrktøjet skal drejes på oplåst
position for at aktivere selvnivellering.
Laserværktøjet kan anvendes med pendullåsen i
den låste position, når der er brug for at placere
laserværktøjet i forskellige vinkler for at projicere lige
linjer eller punkter, som ikke er på nivea.
Impulsmodus (Se fi gur H)
Når laserværktøjet er ON (ndt), tryk for at
nde/slukke (ON / OFF) impulsmodus.
Impulsmodus giver mulighed for anvendelse sammen
med en laserdetektor.
Anvendelsesmuligheder
I lod / punktoverførsel
Brug den vertikale laserstråle til at danne et vertikalt
referenceniveau.
Anbring den/de ønskede genstand(e) på linje med det
vertikale referenceniveau for at sikre, at den/de er i lod.
(kun SCL-D):
Opret to referencepunkter, der skal være i lod.
Ret enten den nedadgående laserstråle eller det
opadgående laserstle ind til et fast referencepunkt.
Den/de modsatrettede laserstle(r) projicerer et punkt,
der er i lod.
Anbring den ønskede genstand, indtil laserstrålen fl ugter
med det andet referencepunkt, der skal være i lod med det
faste referencepunkt.
67
77-320 / 77-321
I vater / punktoverførsel
Brug den horisontale laserstråle til at danne et horisontalt
referenceniveau.
Anbring den/de ønskede genstand(e) på linje med det
horisontale referenceniveau for at sikre, at den/de er i
vater.
Retvinklet
Brug de vertikale og horisontale laserstråler til at danne et
punkt hvor de to stråler krydser.
Anbring den/de ønskede genstand(e) på linje med både den
vertikale og den horisontale laserstle for at sikre, at den/
de er retvinklet.
Impulsmodus (Se fi gur H)
Indstilling af laserrktøjet til impulsmodus gør det muligt
at anvende valgfri laserdetektorer.
Manuel modus (Se fi gurer F og J)
Deaktiverer selvnivelleringsfunktionen, hvorved
laserenheden kan projicere en solid laserstråle i en vilkårlig
retning.
Kontrol af nøjagtighed og
kalibrering
BEMÆRK:
Laserværktøjerne er fra fabrikken forseglede og kalibrerede
til de angivne nøjagtigheder.
Det anbefales at udføre en kalibreringstest, inden
instrumentet benyttes første gang og derefter med
regelmæssige mellemrum.
Laserværktøjet bør kontrolleres regelmæssigt for at sikre dets
nøjagtighed, særligt ved præcise opmålingsopgaver.
Transportlåsen skal være i ulåst position for at lade
laserværktøjet selvnivellere inden nøjagtigheden
kontrolleres.
68 77-320 / 77-321
jagtighed af horisontal
laserstråle
(Se fi gur L )
L1 Anbring laserværktøjet som vist med laseren ON
(tændt). Ret den vertikale stråle mod det første hjørne eller
et fast referencepunkt. Mål halvdelen af afstand D
1, og
markér punkt P
1 .
L2 Rotér laserværktøjet 90°, og ret den forreste vertikale
laserstråle ind til punkt P
1 . Markér punkt P2, hvor de
horisontale og vertikale laserstråler krydser hinanden.
L3 Rotér laserværktøjet og ret den vertikale stråle mod det
andet hjørne eller det faste referencepunkt. Markér punkt
P
3 således at den er vertikal på linje med punkter P
1 og P 2 .
L4 Mål den vertikale afstand D2 mellem det højeste og
laveste punkt.
Beregn den maksimale offset-afstand og sammenlign
med D2 .
Hvis D 2
ikke er mindre end eller lig med den
beregnede maksimale offset-afstand, skal værktøjet
returneres til din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal offset-afstand:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maksimum
= 0,0024 tommer
fod x D1 fod
Sammenlign: (Se fi gur L4)
D2Maksimum
Eksempel:
D1 = 5 m, D2
= 0,65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maksimal offset-afstand)
0,65 mm ≤ 1,0 mm (SANDT, værktøjet er inden for
kalibreringen)
jagtighed af laserstrålens
niveau
(Se fi gur K )
K1 Anbring laserværktøjet som vist med laseren ON
(tændt). Markér punkt P1 i krydset.
K2 Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P
2 i krydset.
K3 Flyt laserværktøjett på væggen, og markér punkt
P3
i krydset.
K4 Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P
4 i krydset.
K5 Mål den vertikale afstand mellem P1 og P3 for at D
3
og den vertikale afstand mellem P2 og P4 for at få D4 .
Beregn den maksimalt tilladte offset-afstand, og
sammenlign med forskellen mellem D3 og D4 som vist i
ligningen.
Hvis summen ikke er mindre end eller lig med den
beregnede maksimale offset-afstand, skal værktøjet
returneres til din Stanley-forhandler.
Maksimal offset-afstand:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D 2 m))
Maksimum
= 0,0024
tommer
fod x (D1 fod - (2 x
D2 fod))
Sammenlign: (Se fi gur K
5)
D3 - D
4 ≤ ± Maksimalt
Eksempel:
D1 = 10 m, D
2 = 0,5 m
D3 = 0,4 mm
D4 = - 0,6 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maksimal
offset-afstand)
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (SANDT, værktøjet er inden for
kalibreringen)
69
77-320 / 77-321
jagtighed af vertikal
laserstråle
(Se fi gur M )
M1 Mål højden på en dørkarm eller til et referencepunkt
for at få afstand D1 . Anbring laserværktøjet som vist med
laseren ON (tændt). Ret den vertikale stråle mod dørkarmen
eller referencepunktet. Markér punkt P
1 , P2 og P3 som vist.
M2 Flyt laserenheden til den modsatte side af dørkarmen
eller referencepunktet, og få den vertikale stråle til at
ugte med P2 og P3 .
M3 Mål den horisontale afstand mellem P1 og den vertikale
stråle fra den 2. position.
Beregn den maksimale offset-afstand, og sammenlign
med D2 .
Hvis D2 ikke er mindre end eller lig med den
beregnede maksimale offset-afstand, skal værktøjet
returneres til din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal offset-afstand:
= 0,4 mm
m x D
1 m
Maksimum
= 0,0048 tommer
fod x D1 fod
Sammenlign: (Se fi gur M3)
D2 ≤ Maksimum
Eksempel:
D1 = 2 m, D2
= 0,3 mm
0,4 mm
m x 2 m = 0,8 mm (maksimal offset-afstand)
0,3 mm ≤ 0,8 mm (SANDT, værktøjet er inden for
kalibreringen)
jagtighed af opadgående og
nedadgående stråle
(Kun SCL-D / Se fi gur N)
N1 Anbring laserenheden som vist med laseren ON (tændt).
Mål afstand D1 og D2 . Markér punkt P1 og P2 .
N2 Drej laserenheden 180°, idet afstand D1 og D2 skal
bevares. Ret den nedadgående laserstråle ind til punkt P
2
. Markér punkt P3 .
N3 Mål afstand D3 mellem punkter P3 og P 1
.
Beregn den maksimale offset-afstand, og sammenlign
med D3 .
Hvis D3 ikke er mindre end eller lig med den
beregnede maksimale offset-afstand, skal værktøjet
returneres til din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal offset-afstand:
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D
2 m x 0,8 mm
m )
Maksimum
= (D1 fod x 0,0048 tommer
fod ) + (D2 fod x
0,0096 tommer
fod )
Sammenlign: (Se fi gur N3)
D
3 ≤ Maksimum
Eksempel:
D1 = 3 m, D2
= 1 m, D3
= 1,5 m
(3 m x 0,4 mm
m ) + (1 m x 0,8 mm
m ) = 2,0 mm
(maksimale offset-afstand)
1,5 mm ≤ 2,0 mm (SANDT, værktøjet er inden for
kalibreringen)
71
77-320 / 77-321
Bemærkninger
72 77-320 / 77-321
EN 60825-1
LASERST RÅLNING – SE INTE
RÄTT IN I STRÅLEN ELLER
DIREKT IN I
OPTISKA INST RUMENT
KLASS 2 LASERPRODUKT
Max uteffekt ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
Produktöversikt
Figur A - Laserverktyg
1. 1/4 - 20 gängfäste
2. Fönster för vertikal laser
3. Fönster för horisontell laser
4. Pendel-/transportlås
5. Fönster för uppåtriktad laserstråle (endast SCL-D)
6. 5/8 - 11 gängfäste
Fönster för nedåtriktad laserstråle (endast SCL-D)
7. Knappsats
8. Batterilucka
Figur B - Kon guration av knappsats
Figur C - Batteriplacering på laserverktyget
8. Batterilucka
9. Batterier - 3 x "AA"
Figur D - Gängfästen
1. 1/4 - 20 gängfäste
6. 5/8 - 11 gängfäste
Figur E - Laserverktyg på stativ/tillbehör
10. Gänga för centerskruv
11. Center Screw Knob
Innehåll
Säkerhet
Produktöversikt
Knappsats, lägen och lysdioder
Batterier och ström
Installation
Drift
Användning
Precisionskontroll och kalibrering
Specifi kationer
Användarsäkerhet
VARNING!
Läs noggrant igenom
Säkerhetsinstruktionerna och
Produktmanualen innan du använder
produkten. Den som är ansvarig för instrumentet
måste se till att alla användare förstår och följer
dessa instruktioner.
FÖRSIKTIGT:
Var noga med att inte utsätta ögonen för
laserstrålen (röd ljuskälla) medan laserverktyget
används. Exponering för laserstråle under längre
tid kan vara skadligt för ögonen.
FÖRSIKTIGT:
Vissa laserverktyg levereras med glasögon.
Dessa är INTE godkända skyddsglasögon. De
är ENDAST till för att förbättra laserstrålens
synlighet i ljusare omgivning eller på längre
avstånd från laserkällan.
Spara alla delar i manualen för framtida bruk
VARNING!
The following label samples are placed on your
laser tool to inform of the laser class for your
convenience and safety. Se produktmanualen
för specifi kationer om en särskild produktmodell.
SE
73
77-320 / 77-321
Figur F - Positioner för pendyl-/transportlås
Figur G - Laserlägen
Figur H - Pulsläge
Figur J - Manuellt läge
Figur K - Våglinjens precision
Figur L - Horisontallinjens precision
Figur M - Vertikallinjens precision
Figur N - Linjeprecision uppåt och nedåt
Knappsats, lägen och
lysdioder
Knappsatser (Se Figur B)
Ström PÅ/AV/läge
Pulsläge PÅ/AV
Lägen (Se Figur G)
Tillgängliga lägen (SCL)
Horisontell linje
Vertikal linje
Horisontell linje och vertikal linje (Kryss)
Alla strålar AV
Tillgängliga lägen (SCL-D)
Horisontell linje
Vertikal linje
Horisontell linje och vertikal linje (Kryss)
Upt- och nedåtriktad punktstle
Alla linjer och punkt
Alla strålar AV
Lysdioder (Se Figur
B)
Strömindikator - Fast GRÖNT
Strömmen är PÅ
Strömindikator - Blinkande RÖTT
Lågt batteri
Strömindikator - Fast RÖTT
Batteriet behöver laddas
Låsindikator - Fast RÖTT
Pendellåset är
Självnivellering är AV
Låsindikator - Blinkande RÖTT
Utanför kompensationsintervall
Pulsindikator - Fast GRÖNT
Pulsläge är
(Kan användas med detektor)
Batterier och ström
Sätta i/ta ur batterier
(Se Figur C)
Laserverktyg
Vänd laserverktyget upp och ned. Öppna locket till
batterifacket genom att trycka in och dra ut det.
Sätta i/ta ur batterier. Placera batterierna i rätt riktning
i laserverktyget.
Stäng och lås locket till batterifacket genom att skjuta in
det tills det stängs ordentligt.
VARNING!
Var noga med att placera batterierna rätt enligt
markeringarna (+) och (-) i batterihållaren.
Batterierna måste vara av samma typ och p73-ha
samma kapacitet. Kombinera inte batterier med
olika kvarvarande kapacitet.
74 77-320 / 77-321
Installation
Montering på tillbehör
Stativ/tillbehör (Se Figur E)
Ställ stativet/tillbehöret på en plats där det inte rubbas
lätt och nära mitten på det område som ska mätas.
Ställ in stativet/tillbehöret efter behov. Justera
positionen så att stativhuvudet/monteringsfästet på
tillbehöret är så vågrätt som möjligt.
Ta bort benfästet från laserverktyget för att underlätta
monteringen.
Montera laserverktyget på stativet/tillbehöret genom
att trycka up centerskruven och dra åt (Tillbehör med
antingen 1/4 eller 5/8 gängad skruv kan användas).
FÖRSIKTIGT:
Lämna inte laserverktyget utan uppsikt på ett
tillbehör utan att dra åt centerskruven helt. Om
du inte gör det kan det leda till att laserverktyget
inte fungerar och blir skadat.
OBS!
Stöd alltid laserverktyget med ena handen när du monterar
eller tar bort laserverktyg från ett tillbehör.
Vid positionering över ett mål, spänn centerskruven något,
passa in laserverktyget och dra sedan åt helt.
Drift
OBS!
Se beskrivningar av lysdioder för att se indikationer
under drift.
Innan du använder laserverktyget bör du alltid kontrollera
verktygets precision.
I manuellt läge är självnivellering AV. Precisionen på strålen
är inte garanterat i våg.
Laserverktyget indikerar när det är utanför
kompensationsintervallet. Se beskrivningarna av
lysdioder. Ompositionera laserverktyget så det är mer
i våg.
Slå AV laserverktyget när det inte används och sätt
pendellåset i låst läge.
Ström
Tryck på för att slå PÅ laserverktyget.
För att stänga AV laserverktyget, tryck upprepade gånger
tills AV-läge är valt tryck och håll ner ELLER
i ≥ 3 sekunder för att stänga AV laserverktyget
i alla lägen.
Läge
Tryck på upprepade gånger för att bläddra igenom
de tillgängliga lägena.
Självnivellerande/Manuellt läge
(Se Figur H och L)
Pendellåset på laserverktyget måste sättas i olåst läge
för att självnivellering ska kunna utföras.
Laserverktyget kan användas med pendellåset i låst
läge när det behövs för att placera laserverktyget i olika
vinklar för att projicera raka linjer som inte är i våg
eller punkter.
Pulsläge (Se Figur H)
När laserverktyget är PÅ, tryck ned för att slå PÅ
/ AV pulsläge.
Pulsläge gör att laserdetektor kan användas.
Användning
Lod-/punktöverföring
Skapa ett vertikalt referensplan med hjälp av den vertikala
laserstrålen.
Justera önskat objekt tills det är i linje med det vertikala
referensplanet för att säkerställa att objektet är i lod.
(Endast SCL-D):
Upprätta 2 referenspunkter som måste vara i lod.
Justera antingen den nedåtriktade eller den uppåtriktade
laserstrålen mot en inställd referenspunkt.
Den motsatta laserstrålen projicerar en punkt som är i lod.
Justera det önskade objektet tills laserstrålen är ens med
den andra referenspunkten som måste vara i lod med den
inställda referenspunkten.
75
77-320 / 77-321
Nivå-/punktöverföring
Skapa ett horisontellt referensplan med hjälp av den
horisontella laserstrålen.
Justera objektet tills det är i linje med det horisontella
referensplanet för att säkerställa att objektet är i våg.
Rät vinkel
Använd den vertikala och den horisontella laserstrålen för
att hitta en punkt där de 2 stlarna korsas.
Justera objektet så det är i linje med både den vertikala
och den horisontella laserstrålen för att säkerställa att
objektet är i rät vinkel.
Pulsläge (Se Figur H)
Genom att ställa in laserverktyget i pulsläge kan man
använda det med laserdetektorer (tillval).
Manuellt läge (Se Figur F och J)
Avaktiverar självnivelleringen och gör att laserenheten kan
projicera en fast laserstråle i vilken riktning som helst.
Precisionskontroll och
kalibrering
OBS!
Laserverktygen förseglas och kalibreras på fabriken till
angivna precisionsvärden.
Det rekommenderas att utföra en kalibreringskontroll före
första användning och därefter med jämna mellanrum.
Laserverktyget bör kontrolleras regelbundet för att
säkerställa dess precision, speciellt när det behövs exakta
mått.
Transportlåset måste vara i låst läge för att
laserverktyget ska kunna självnivellera innan
precisionen kontrolleras.
76 77-320 / 77-321
Horisontallinjens precision
(Se Figur L )
L1 Placera laserenheten enligt bilden med lasern
påslagen. Rikta vertikal stråle mot första hörnet eller en
inställd referenspunkt. Mät upp hälften av avståndet D
1 och
markera punkt P
1 .
L2 Vrid laserverktyget 90° och justera främre
laserstrålen mot punkt P
1 . Markera punkt P
2 där den
horisontella och den vertikala referensstrålen korsas.
L3 Vrid laserverktyget och rikta vertikal stråle mot det
andra hörnet eller inställd referenspunkt. Markera punkt P
3
så den är vertikalt i linje med punkterna P1 och P2 .
L4 Mät det vertikala avståndet D2 mellan den högsta
och lägsta punkten..
Beräkna högsta förskjutningsavståndet och jämför med D2 .
Om D2 inte är mindre än eller lika med det beräknade
högsta förskjutningsavståndet måste du lämna
tillbaka verktyget till din Stanley-distributör för
kalibrering.
Högsta förskjutningsavstånd:
= 0,2 mm
m x D
1 m
Maximum
= 0,0024 in
ft x D1 ft
Jämför: (Se Figur L4)
D2 ≤ Maximum
Exempel:
D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (högsta
förskjutningsavstånd)
0,65 mm ≤ 1,0 mm (SANT, verktyget är inom
kalibreringen)
Våglinjens precision
(Se Figur K )
K1 Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen.
Markera punkt P1 i krysset.
K2 Vrid laserenheten 180° och markera punkt P
2 i krysset.
K3 Flytta laserverktyget intill väggen och markera punkt
P3
i krysset.
K4 Vrid laserenheten 180° och markera punkt P
4 i krysset.
K5 Mät det vertikala avståndet mellan P1 och P 35
för att
få D3 och det vertikala avståndet mellan P2 och P4 för att
få D4 .
Beräkna högsta förskjutningsavstånd och jämför med
skillnaden mellan D3 och D4 som ekvationen visar.
Om summan inte är mindre än eller lika med det
beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du
lämna tillbaka verktyget till din Stanley-distributör
för kalibrering.
Högsta förskjutningsavstånd
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D
2 m))
Maximum
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Jämför: (Se Figur K5)
D3 - D4± Maximum
Exempel:
D1 = 10 m, D
2 = 0,5 m
D3 = 0,4 mm
D4 = - 0,6 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (högsta
tillåtna förskjutningsavstånd)
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (SANT, enheten är inom
kalibreringen)
77
77-320 / 77-321
Vertikallinjens precision
(Se Figur M )
M1 Mät höjden på en dörrkarm eller referenspunkt för att
få avståndet D1 . Placera laserenheten enligt bilden med
lasern påslagen. Rikta den vertikala strålen mot dörrkarmen
eller referenspunkten. Markera punkterna P1 , P2 och P3
enligt bilden.
M2 Flytta laserverktyget till motsatta sidan av dörrkarmen
eller referenspunkten och rikta den vertikala strålen i linje
med P2 och P3 .
M3 Mät de horisontella avstånden mellan P1 och den
vertikala strålen från den andra platsen.
Beräkna högsta förskjutningsavstånd och jämför med D
2 .
Om D2 inte är mindre än eller lika med det beräknade
högsta förskjutningsavståndet måste du lämna
tillbaka verktyget till din Stanley-distributör för
kalibrering.
Högsta förskjutningsavstånd:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maximum
= 0,0048 in
ft x D1 ft
Jämför: (Se Figur M
3)
D2 ≤ Maximum
Exempel:
D1 = 2 m, D
2 = 0,3 mm
0,4 mm
m x 2 m = 0,8 mm (högsta
förskjutningsavstånd)
0,3 mm ≤ 0,8 mm (SANT, verktyget är inom
kalibreringen)
Linjeprecision uppåt och nedåt
(Endast SCL-D / Se Figur N)
N1 Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen.
Mät avstånden D1 och D2
. Markera punkterna P1 och P2 .
N2 Vrid laserenheten 180° och behåll samma avstånd för
D1 och D2. Ställ in nedåtriktad laserstråle i linje med punkt
P
2 . Markera punkt P3 .
N3 Mät avståndet D3 mellan punkterna P3 och P1 .
Beräkna högsta förskjutningsavstånd och jämför med D3 .
Om D3 inte är mindre än eller lika med det beräknade
högsta förskjutningsavståndet måste du lämna
tillbaka verktyget till din Stanley-distributör för
kalibrering.
Högsta förskjutningsavstånd:
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 mm
m )
Maximum
= (D1 ft x 0,0048 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096 in
ft )
Jämför: (Se Figur N3)
D3 ≤ Maximum
Exempel:
D1
= 3 m, D 2 = 1 m, D3 = 1,5 m
(3 m x 0,4 mm
m ) + (1 m x 0,8 mm
m ) = 2,0 mm (högsta
förskjutningsavstånd)
1,5 mm ≤ 2,0 mm (SANT, verktyget är inom
kalibreringen)
79
77-320 / 77-321
Anmärkningar
80 77-320 / 77-321
EN 60825-1
LASERSÄTEILYÄ – ÄLÄ KAT SO
TEESEEN TAI KATSELE SUORAAN
SUORAAN
OPT ISILLA INST RUMENTEILLA
LUOKAN 2 LASERLAITE
Enimmäisteho ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
Tuotteen yleiskatsaus
Kuva A - Laserlaite
1. 1/4 – 20 Kierrekiinnitys
2. Pystysuoran lasersäteen ikkuna
3. Vaakasuoran lasersäteen ikkuna
4. Heiluri / kuljetuslukko
5. Ylös suuntautuvan lasersäteen ikkuna (vain SCL-D)
6. 5/8 – 11 Kierrekiinnitys
Alas suuntautuvan lasersäteen ikkuna (vain SCL-D)
7. Näppäimistö
8. Pariston suojus
Kuva B - Näppäimistön asetukset
Kuva C - Laserlaitteen pariston paikka
8. Pariston suojus
9. Paristot - 3 x “AA”
Kuva D - Kierrekiinnikkeet
1. 1/4 – 20 Kierrekiinnitys
6. 5/8 – 11 Kierrekiinnitys
Kuva E - Laserlaite kolmijalan / kiinnikkeen päällä
10. Keskiruuvin kierre
11. Keskiruuvin nuppi
Sisältö
Turvallisuus
Tuotteen yleiskatsaus
Näppäimistö, toimintatilat ja LED
Paristot ja teho
Asennus
Käyttö
Käyttökohteet
Tarkkuuden tarkastus ja kalibrointi
Tekniset tiedot
Käyttäjäturvallisuus
VAROITUS:
Lue tuotteen turvaohjeet käyttöopas ja
huolellisesti ennen kuin alat käyttää tuotetta.
Laitteesta vastaavan henkilön on varmistettava,
että kaikki käyttäjät ymmärtävät ohjeet ja
noudattavat niitä.
HUOMAA:
Lasertyökalua käytettäessä on varottava silmien
altistumista lasersäteelle (punainen valo).
Pitkäaikainen altistuminen lasersäteelle voi
vahingoittaa silmiä.
HUOMAA:
Joidenkin laserlaitteiden mukana saattaa
olla suojalasit. Ne EIVÄT ole sertifi oidut
turvalasit. Näitä laseja tulee käyttää VAIN
lasersäteen näkyvyyden parantamiseksi
valoisissa ympäristöissä tai toimittaessa etäällä
laserlähteestä.
Säilytä käyttöopas kokonaisuudessaan myöhempää käyttöä
varten.
VAROITUS:
Laserlaitteessa ovat seuraavat laitteen
laserluokan ilmaisevat merkinnät
käyttäjämukavuuden ja turvallisuuden
edistämiseksi. Katso mallikohtaiset
tekniset tiedot kyseisten tuotteiden omista
käyttöoppaista.
FIN
81
77-320 / 77-321
Kuva F - Heilurin / kuljetuslukon paikat
Kuva G - Lasertilat
Kuva H - Pulssitila
Kuva J - Manuaalinen tila
Kuva K - Vaakatasosäteen tarkkuus
Kuva L - Vaakasuoran säteen tarkkuus
Kuva M - Pystysuoran säteen tarkkuus
Kuva N - Ylös ja alas suuntautuvan säteen tarkkuus
Näppäimistö, toimintatilat
ja LED
Näppäimistöt (Katso kuva B)
Virta PÄÄLLE/POIS -näppäin
Pulssitila PÄÄLLE/POIS -näppäin
Tilat (Katso kuva G)
Käytettävissä olevat tilat (SCL)
Vaakasuora viiva
Pystysuora viiva
Vaakasuora viiva ja pystysuora viiva (risti)
Kaikki säteet POIS
Käytettävissä olevat tilat (SCL-D)
Vaakasuora viiva
Pystysuora viiva
Vaakasuora viiva ja pystysuora viiva (risti)
Ylös ja alas suuntautuva pistesäde
Kokoviiva ja piste
Kaikki säteet POIS
LEDit (Katso kuva
B)
Virta-LED - jatkuva VIHREÄ
Virta on PÄÄL
Virta-LED - vilkkuva PUNAINEN
Paristo tyhjentymässä
Virta-LED - jatkuva PUNAINEN
Paristo on ladattava
Lukko-LED - jatkuva PUNAINEN
Heilurin lukko on PÄÄLLÄ
Itsevaaitus on POIS
Lukko-LED - vilkkuva PUNAINEN
Kompensaatioalueen ulkopuolella
Pulssi-LED - jatkuva VIHREÄ
Pulssitila on PÄÄLLÄ
(Voidaan käyttää tunnistimen kanssa)
Paristot ja teho
Paristojen asennus / poisto
(Katso kuva C)
Laserlaite
Käännä laserlaite ylösalaisin. Avaa paristokotelon suojus
painamalla ja liu’uttamalla irti.
Asenna / poista paristot. Aseta paristot oikeaan
suuntaan, kun laitat ne laserlaitteeseen.
Sulje ja lukitse paristolokeron suojus liu’uttamalla se
pitävästi paikalleen.
VAROITUS:
Kiinnitä huomiota paristokotelossa oleviin
merkkeihin (+ ja -) varmistaaksesi, että
paristot asetetaan oikein. Paristojen on oltava
samantyyppisiä ja niiden varaustilan on oltava
sama. Älä käytä samaan aikaan paristoja, joilla
on eri varaustila.
82 77-320 / 77-321
Asennus
Asennus lisävarusteisiin
Kolmijalan / lisävarusteen kiinnike (Katso kuva E)
Aseta kolmijalka / lisävaruste paikkaan, missä sen
asento ei muutu helposti. Paikan on sijaittava lähellä
mitattavaa aluetta.
Aseta kolmijalka / lisävaruste tarpeen mukaan. Säädä
asentoa siten, että kolmijalan pää / lisävarusteen alusta
asettuu lähes vaakasuoraan.
Irrota jalan kiinnike laserlaitteesta asennuksen
helpottamiseksi.
Asenna laserlaite kolmijalkaan / lisävarusteeseen
painamalla keskiruuvi ylös ja kiristä. (Voidaan
käyttää joko 1/4- tai 5/8-kierreruuvilla varustettuja
lisävarusteita).
HUOMAA:
Älä jätä laserlaitetta lisävarusteen päälle
kiristämättä ensin keskiruuvia. Jos tätä ei
huomioida, laserlaite voi pudota ja vioittua.
HUOMAUTUS:
On suositeltavaa tukea laserlaitetta toisella kädellä, kun se
asetetaan lisävarusteeseen tai irrotetaan siitä.
Jos asemoit laitteen kohteen yläpuolelle, kiristä keskiruuvi
ensin osittain, kohdista laserlaite ja kiristä sitten kokonaan.
Käyttö
HUOMAUTUS:
Katso käytön aikaiset ilmaisimet LED-valojen
kuvauksista.
Tarkista laserlaitteen tarkkuus aina ennen laserlaitteen
käyttöä.
Manuaalisessa tilassa itsevaaitus on POIS päältä.
Lasersäteen vaaitus ei ole taattu.
Laserlaite ilmaisee, kun se on kompensaatioalueen
ulkopuolella. Katso . Aseta LED-valojen kuvaukset
laserlaite vaakasuorempaan asentoon.
Jos laserlaitetta ei käytetä, varmista, että sen virta
kytketään POIS, ja aseta heilurin lukko lukitusasentoon.
Virta
Paina kytkeäksesi laserlaitteen PÄÄLLE.
Kun haluat kytkeä laserlaitteen POIS, paina
, kunnes POIS-tila on valittu paina ja pidä TAI
sitä painettuna ≥ 3 kytkeäksesi laserlaitteen POIS missä
tahansa tilassa.
Tila
Paina toistuvasti selataksesi käytettävissä olevia
tiloja.
Itsevaaitus / manuaalinen tila
(Katso kuvat H ja L)
Laserlaitteen heilurin lukko on kytkettävä auki-asentoon
itsevaaituksen mahdollistamiseksi.
Laserlaitetta voidaan käyttää heilurin lukon ollessa
lukitusasennossa, kun laserlaite on asemoitava erilaisiin
kulmiin ei-tasattujen suorien linjojen tai pisteiden
heijastamiseksi.
Pulssitila (Katso kuva H)
Kun laserlaite on kytketty PÄÄLLE, paina
kytkeäksesi pulssitilan PÄÄLLE/POIS.
Pulssitilan avulla voidaan käyttää laserilmaisinta.
Käyttökohteet
Pystysuora / pisteen siirto
Määritä pystysuoralla lasersäteellä pystysuora viitepinta.
Varmista haluamasi esineen pystysuoruus asemoimalla
esine niin, että se on pystysuoran viitepinnan suuntainen.
(Vain SCL-D):
Määritä 2 viitepistettä, joiden on oltava pystysuorassa.
Kohdista joko alas suuntautuva lasersäde tai ylös
suuntautuva lasersäde asetettuun viitepisteeseen.
Vastakkaiset lasersäteet heijastuvat pisteeseen, joka on
luotisuorassa.
Asemoi haluamasi esine niin, että lasersäde linjautuu
toiseen viitepisteeseen, jonka on oltava olla luotisuorassa
asetettuun viitepisteeseen nähden.
83
77-320 / 77-321
Vaakasuora / pisteen siirto
Määritä vaakasuoralla lasersäteellä vaakasuora viitepinta.
Varmista haluamasi esineen vaakasuoruus asemoimalla
esine niin, että se on vaakasuoran viitepinnan suuntainen.
Suorakulma
Määritä pysty- että vaakasuorilla lasersäteillä 2 säteen
risteyskohta.
Varmista haluamasi esineen suorakulmainen sijainti
asemoimalla esine niin, että se on sekä pysty- että
vaakasuoran lasersäteen suuntainen.
Pulssitila (Katso kuva H)
Kun laserlaite asetetaan pulssitilaan, voidaan käyttää
valinnaisia laserilmaisimia.
Manuaalinen tila (Katso kuvat F ja J)
Poistaa itsevaaituksen käytöstä ja antaa laserlaitteelle
mahdollisuuden heijastaa jäykän lasersäteen missä
asennossa tahansa.
Tarkkuuden tarkastus ja
kalibrointi
HUOMAUTUS:
Laserlaitteet on suljettu ja kalibroitu tehtaalla teknisissä
tiedoissa määritettyihin tarkkuuksiin.
On suositeltavaa tarkastaa kalibrointi ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa ja toistaa tämä tarkastus
aika-ajoin.
Laserlaite on tarkastettava säännöllisesti tarkkuuden -
erityisesti suuren tarkkuuden asetuksen - varmistamiseksi.
Kuljetuslukon on oltava auki-asennossa laserlaitteen
itsevaaituksen mahdollistamiseksi ennen tarkkuuden
tarkastusta.
84 77-320 / 77-321
Vaakasuoran säteen tarkkuus
(Katso kuva L)
L1 Aseta laserlaite kuvan mukaisesti laser PÄÄLLÄ.
Kohdista pystysuora säde kohti ensimmäistä nurkkaa tai
asetettua viitepistettä. Mittaa puolet etäisyydestä D
1
ja
merkitse piste P
1
.
L2 Käännä laserlaitetta ja kohdista pystysuora
etulasersäde pisteeseen P
1 . Merkitse piste P
2, jossa
vaakasuora säde ja pystysuora säde risteävät.
L3 Käännä laserlaitetta ja kohdista pystysuora säde kohti
toista nurkkaa tai asetettua viitepistettä. Merkitse piste
P
3 siten, että se on pystysuorassa linjassa pisteiden P
1 ja
P
2 kanssa.
L4 Mittaa korkeimman ja matalimman pisteen välinen
pystysuuntainen etäisyys D
2.
Laske enimmäispoikkeama ja vertaa D2:een.
Jos D 2
ei ole pienempi tai yhtä suuri kuin laskettu
enimmäispoikkeama, laite täytyy palauttaa Stanley-
jälleenmyyjälle kalibroitavaksi.
Enimmäispoikkeama:
= 0,2
mm
m x D
1 m
Enintään
= 0,0024
tuumaa
jalkaa x D
1 jalkaa
Vertaa: (Katso kuva L
4)
D
2 ≤ maksimi
Esimerkki:
D1 = 5 m, D
2 = 0,65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (etäisyyden
enimmäispoikkeama)
0,65 mm ≤ 1,0 mm (OIKEIN, laite on
kalibrointirajoissa)
Vaakatasosäteen tarkkuus
(Katso kuva K)
K
1 Aseta laserlaite kuvan mukaisesti laser PÄÄLLÄ.
Merkitse risteyskohtaan piste P
1.
K
2 Käännä laserlaitetta 180° ja merkitse risteyskohtaan
piste P
2.
K
3 Siirrä laserlaite seinän lähelle ja merkitse
risteyskohtaan piste P
3
.
K
4 Käännä laserlaitetta 180° ja merkitse risteyskohtaan
piste P
4.
K
5 Mittaa pystysuuntainen etäisyys pisteiden P
1 ja P
3
väliltä saadaksesi etäisyyden D
3, ja pisteiden P
2 ja P
4
väliltä
saadaksesi etäisyyden D
4 .
Laske enimmäispoikkeama ja vertaa sitä D
3
:n ja D
4
:n
erotukseen, kuten yhtälöstä näkyy.
Jos summa ei ole pienempi tai yhtä suuri kuin
laskettu enimmäispoikkeama, laite täytyy palauttaa
Stanley-jälleenmyyjälle kalibroitavaksi.
Enimmäispoikkeama:
= 0,2
mm
m x (D
1 m - (2 x D
2 m))
Enintään = 0,0024
tuumaa
jalkaa x (D
1
jalkaa - (2
x D
2
ft))
Vertaa: (Katso kuva K
5)
D
3 - D
4
≤ ± maksimi
Esimerkki:
D1 = 10 m, D
2 = 0,5 m
D3 = 0,4 mm
D4 = - 0,6 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (etäisyyden
enimmäispoikkeama)
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (OIKEIN, laite on
kalibrointirajoissa)
86 77-320 / 77-321
Tekniset tiedot
Laserlaite
SCL SCL-D
Tasaustarkkuus: ≤ 3 mm / 15 m
Vaakasuora / pystysuora tarkkuus ≤ 3 mm / 15 m
Ylös suuntautuvan säteen tarkkuus: ≤ 3 mm / 15 m
Alas suuntautuvan säteen tarkkuus: ≤ 6 mm / 15 m
Kompensaatioalue: Itsevaaitustarkkuus ±4°
Käyttöetäisyys:
Viiva: ≥ 10 m ≥ 15 m
laserilmaisimella: ≥ 25 m ≥ 50 m
Piste: ≥ 30 m
Laserluokka: Luokka 2 (EN60825-1)
Laserin aallonpituus 635 nm ± 5 nm
Käyttöaika: ≥ 18 tuntia (alkali) ≥ 10 tuntia (alkali)
Virtalähde: 3 “AA” -paristoa
IP-suojaus: IP54
Käyttölämpötilan vaihtelualue: -10° C - +50° C
Säilytyslämpötilan vaihtelualue: -25° C - +70° C
87
77-320 / 77-321
Huomautukset
88 77-320 / 77-321
EN 60825-1
LASERSTRÅLING - IKKE
SE INN I STRÅLEN ELLER SE
DIREKTE MED
OPTISKE INSTRUMENTER
LASERPRODUKT KLASSE 2
Maks ytelse ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
Produktoversikt
Figur A - Laserverktøy
1. 1/4 - 20 Gjengemontering
2. Vindu for vertikalstrålelaser
3. Vindu for horisontalstrålelaser
4. Pendel / transportlås
5. Vindu for oppadrettet strålelaser (kun SCL-D)
6. 5/8 - 11 Gjengemontering
Vindu for nedadrettet strålelaser (kun SCL-D)
7. Tastatur
8. Batterideksler
Figur B - Tastaturkon gurasjoner
Figur C - Plassering av laserverktøyets batteri
8. Batterideksler
9. Batterier - 3 x "AA"
Figur D - Gjengemonteringer
1. 1/4 - 20 Gjengemontering
6. 5/8 - 11 Gjengemontering
Figur E - Laserverktøy på trebentstativ / feste
10. Monteringsskruens gjenge
11. Monteringsskruens knott
Innhold
Sikkerhet
Produktoversikt
Tastatur, modi, og LED
Batterier og strøm
Oppsett
Betjening
Anvendelse
Nøyaktighetskontroll og kalibrering
Spesi kasjoner
Brukersikkerhet
ADVARSEL:
Les sikkerhetsinstruksene og
brukerhåndboken nøye før du bruker dette
produktet. Personen ansvarlig for instrumentet,
må sørge for at alle brukere forstår og følger
disse instruksjoner.
ADVARSEL:
Pass på at ikke øynene dine eksponeres for
den utsendte laserstrålen (rød laserkilde) mens
laserverktøyet betjenes. Eksponering for en
laserstråle over en forlenget tidsperiode kan
skade øynene dine.
ADVARSEL:
I noen tilfeller leveres briller sammen med
laserverktøysettet. Dette er IKKE serti serte
vernebriller. Disse brillene brukes BARE til å
fremheve strålens synlighet i lysere omgivelser
eller ved større avstander fra laserkilden.
Ta vare på alle delene av brukerhåndboken for fremtidig
referanse.
ADVARSEL:
Følgende lasermerker er plassert på
laserverktøyet for å informere om
laserklassen med henblikk på sikkerheten
og for å gjøre arbeidet lettere. Vennligst se
Brukerhåndboken for opplysninger om en
spesiell produktmodell.
NO
89
77-320 / 77-321
Figur F - Pendel / Stillinger transportlås
Figur G - Lasermodi
Figur H - Puls-modus
Figur J - Manuell-modus
Figur K - Vaterstråle nøyaktighet
Figur L - Horisontalstråle nøyaktighet
Figur M - Vertiktalstråle nøyaktighet
Figur N - Nøyaktighet av oppadrettet og nedadrettet stråle
Tastatur, modi, og LED
Tastaturer (Se  gur B)
Strøm AV-/PÅ-/modus-tast
Strøm AV-/PÅ-/modus-tast
Modi (Se  gur G)
Tilgjengelige modi (SCL)
Horisontal linje
Vertikal linje
Horisontal og vertikallinje (Kryss)
Alle stråler AV
Tilgjengelige modi (SCL-D)
Horisontal linje
Vertikal linje
Horisontal og vertikallinje (Kryss)
Oppadrettet og nedadrettet pulsstråle
Alle linje og puls
Alle stråler AV
LEDer (Se  gur
B)
Strøm-LED - Konstant GRØNN
Strømmen er PÅ
Strøm-LED - Blinker RØDT
Lavt batteri
Strøm-LED - Konstant RØD
Batteriet må lades
Lås-LED - Konstant RØD
Pendellås er PÅ
Selnivillering er AV
Lås-LED - Konstant RØD
Utenfor kompensasjonsrekkevidde
Puls-LED - Konstant GRØNN
Pulsmodus er PÅ
(Kan brukes sammen med detektor)
Batterier og strøm
Sette inn / ta ut batteri
(Se  gur C)
Laserverktøy
Snu laseren opp ned. Åpne batterirommet ved å trykke
inn og skyve ut.
Sett inn / fjern batterier. Sett batteriene inn i riktig
retning når du setter dem i laserverktøyet.
Lukk og lås batteriromdekselet ved å skyve det inn til det
er sikkert lukket.
ADVARSEL:
Vær obs på batteriholderens merker (+) og (-)
slik at du setter batteriet inn på riktig måte.
Batterier må være av samme type og kapasitet.
Ikke bruk en kombinasjon av batterier med annen
gjenværende kapasitet.
90 77-320 / 77-321
Oppsett
Montere tilleggsutstyr
Montering av trebenstativ/tilleggsutstyr (Se  gur E)
Plasser et trebenstativ/tilleggsutstyr der det ikke er
lett å forstyrre det og nær den sentrale plasseringen av
området som skal måles.
Sett opp trebenstativet/tilleggsutstyret som nødvendig.
Juster plasseringen av trebenstativets øverste del /
monteringsfeste for tilleggsutstyret slik at det nesten
er horisontal.
Fjern laserverktøyets fotfesteanordning for lettere
montering.
Monter laserverktøyet på trebenstativet /tilleggsutstyret
ved å trykke opp og stramme til monteringsskruen
(Tilleggsutstyr enten med 1/4 eller 5/8 gjengetråd kan
brukes).
ADVARSEL:
Ikke etterlat laserverktøyet uten tilsyn på en
tilleggsinnretning uten at den monteringsskruen
er full ut strammet til. Gjør du ikke dette, kan det
føre til at laserverktøyet faller og kan skades.
MERK:
Det er best å alltid støtte laserverktøyet med én hånd
når du plasserer eller fl ytter laserverktøyet fra en
tilleggsinnretning.
Ved plassering over et mål, stram monteringskruen delvis,
juster laserverktøyet og deretter stram skruen helt til.
Betjening
MERK:
Se Beskrivelse av LCD / LED for indikasjoner under
betjening.
Før du betjener laserverktløyet, skal du alltid passe på å
sjekke om det fungerer nøyaktig.
I manuell-modus er selvnivellering AV. Vi garanterer ikke at
strålen ligger nøyaktig i vater.
Laserverktøyet vil indikere når det ligger utenfor
kompensasjonsrekkevidde. Se . Beskrivelser av LED
Omplasser laserverktøyet slik at det ligger mer i vater.
Når laseren ikke er i bruk, sørg for å slå AV laserverktøyet
og sett pendellåsen i lukket stilling.
Strøm
Trykk for å skru laserverktøyet PÅ.
For å slå laseren AV, trykk gjentatte ganger til
AV-modus er valgt trykk og hold ELLER for ≥ 3
sekunder for å slå laseren AV mens den er i hvilkens som
helst modus.
Modus
Trykk gjentatte ganger for å bla gjennom de
tilgjengelige modi.
Selvnivillering / manuell-modus
(Se  gur f og j)
Pendellåsen på laserverktøyet må settes til ulåst stilling
for å aktivere selvnivillering.
Laserverktøyet kan brukes med pendellåsen i lukket
stilling når laseren skal pekes i  ere vinkler for å
projisere rette linjer eller punkt som ikke er i vater
Puls-modus (Se  gur H)
Når laserverktøyet er PÅ, trykk for å slå puls-
modus AV / PÅ.
Pulsmodus muliggjør bruk med laserdetektor.
Anvendelse
Loddrett / punktoverføring
Bruk den vertikale laserstrålen, opprett et vertikalt
referanseplan.
Posisjoner de ønskede objekt(ene) til de er innrettet med
det vertikale referanseplanet for å sikre at objekt(ene) er
loddrette.
(Kun SCL-D):
Opprett 2 referansepunkter som må være loddrette.
Innrett enten den nedadrettede laserstrålen eller det
oppadrettede laserkrysset til et innstilt referansepunkt.
Den motstående laserstrålen(e) vil projisere et punkt som
er loddrett.
Posisjoner det ønskede objektet til laserstrålen er rettet inn
med det andre referansepunktet, som må være loddrett i
forhold til det innstilte referansepunktet.
91
77-320 / 77-321
Vannrett / punktoverføring
Bruk den horisontale laserstrålen, opprett et horisontalt
referanseplan.
Posisjoner de ønskede objekt(ene) til de er innrettet med
det horisontale referanseplanet for å sikre at objekt(ene)
er vannrett.
Kvadrat
Bruk de horisontale og vertikale laserstråler, opprett et
punkt hvor de 2 stråler krysser hverandre.
Posisjoner de ønskede objekt(ene) til de er innrettet med
både de vertikale og horisontale laserstrålene for å sikre at
objekt(ene) står i kvadrat.
Puls-modus (Se fi gur H)
Laserverktøyet puls-modus innstilling muliggjør bruk med
ekstra laserdetektorer.
Manuell-modus (Se fi gur F og J)
Kobler ut selvnivelleringsfunksjonen og lar laseren projisere
en fast laserstråle i hvilken som helst retning.
Nøyaktighetskontroll og
kalibrering
MERK:
Laserverktøyene tettes og kalibreres på fabrikken til angitte
verdier.
Det anbefales at du utfører en kalibreringssjekk før første
bruk, og så regelmessig ved fremtidig bruk.
Laserverktøyet skal sjekkes regelmessig for å sikre dets
nøyaktighet, særlig til presise anlegg.
Transportlåsen må stå i åpen posisjon slik at
laserverktøyet kan selvnivillere før man sjekker
nøyaktighet.
92 77-320 / 77-321
yaktigheten av den horisontale
strålen
(Se fi gur L)
L1 Plasser laseren som vist med laseren PÅ. Rett
den vertikale strålen mot første hjørne eller et innstilt
referansepunkt. Mål halvparten av avstanden D1 og merk
punkt P1 .
L2 Drei laseren og innrett den vertikale frontlaserstrålen
med punkt P1 . Merk punkt P2 der den horisontale og den
vertikale frontlaserstrålen krysser hverandre.
L3 Drei laseren og rett den vertikale strålen mot det andre
hjørne eller innstilt referansepunkt. Merk punkt P
3 slik at
den vertikalt på linje med punktene P
1 og P2 .
L4 Mål den vertikale avstanden D2 mellom det høyeste og
det laveste punkt.
Beregn makisimum avviksavstand og sammenlign med D2 .
Hvis D 2
ikke er mindre enn eller lik beregnet
maksimal avviksavstand, må enheten returneres til
din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal avviksavstand:
= 0,2 mm
m x D 1 m
Maksimum
= 0,0024 tommer
ft x D
1 ft
Sammenlign: (Se fi gur L4)
D2Maksimum
Eksempel:
D1 = 5 m, D
2 = 0,65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maksimalt tillatt
avviksavstand)
0,65 mm ≤ 1,0 mm (SANN, laseren ligger innenfor
kalibreringen)
Laserstrålens nøyaktighet
(Se fi gur K)
K1 Plasser laseren som vist med laseren PÅ. Merk punkt
P1
i kryss.
K2 Drei laseren 180° og merk punkt P2 i kryss.
K3 Flytt laseren nær veggen og merk punkt P
3 i kryss.
K4 Drei laseren 180° og merk punkt P4 i kryss.
K5 Mål den vertikale avstanden mellom P1 og P3 for å
nne D 3
og den vertikale avstanden mellom P2 og P4 for
å fi nne D4 .
Beregn maksimal avviksavstand og sammenlign den med
forskjellen på D3 og D4 som vist i ligningen.
Hvis summen ikke er mindre enn eller lik beregnet
maksimal avviksavstand, må verktøyet returneres til
din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal avviksavstand:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maksimum
= 0,0024 tommer
ft x (D 1
m - (2 x D2 m))
Sammenlign: (Se fi gur K5)
D3 - D4 ≤ ± Maksimum
Eksempel:
D1 = 10 m, D
2 = 0,5 m
D3 = 0,4 mm
D4 = - 0,6 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maksimalt
tillatt avviksavstand)
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (SANN, laseren ligger innenfor
kalibreringen)
93
77-320 / 77-321
yaktighet av den vertikale
strålen
(Se fi gur M)
M1 Mål høyden på en dørstolpe eller referansepunkt
for å få avstanden D1 . Plasser laseren som vist med
laseren PÅ. Rett den vertikale stråle mot dørstolpen eller
referansepunktet. Merk punktene P1 , P2 , og P3 som vist.
M2 Flytt laseren til motsatt side av dørstolpen eller
referansepunktet og innrett den vertikale strålen med P
2
og P3 .
M3 Mål de horisontale avstandene mellom P1 og den
vertikale strålen fra 2. plassering.
Beregn maksimal avviksavstand og sammenlign med D2
.
Hvis D2 ikke er mindre enn eller lik beregnet
maksimal avviksavstand, må enheten returneres til
din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal avviksavstand:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maksimum
= 0,0048 tommer
ft x D1 ft
Sammenlign: (Se fi gur M3)
D
2 ≤ Maksimum
Eksempel:
D1 = 2 m, D2
= 0,3 mm
0,4 mm
m x 2 m = 0,8 mm (maksimalt tillatt
avviksavstand)
0,3 mm ≤ 0,8 mm (SANN, laseren ligger innenfor
kalibreringen)
yaktighet av oppadrettet og
nedadrettet stråle
(Kun SCL-D / Se fi gur N)
N1 Plasser laseren som vist med laseren PÅ Mål
avstandene D1 og D2 . Merk punktene P1 og P2 .
N2 Drei laseren 180° mens du opprettholder de samme
avstandene for D1 og D 2
. Rett inn nedadrettet laserstråle
med punkt P2 . Merk punkt P3 .
N3 Mål avstand D
3 mellom punktene3 og P1 .
Beregn maksimal avviksavstand og sammenlign med D3 .
Hvis D3 ikke er mindre enn eller lik beregnet
maksimal avviksavstand, må enheten returneres til
din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal avviksavstand:
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D
2 m x 0,8 mm
m )
Maksimum
= (D1 ft x 0,0048
tommer
ft ) + (D2
ft x 0,0096
tommer
ft )
Sammenlign: (Se fi gur N3)
D3 ≤ Maksimum
Eksempel:
D1 = 3 m, D2
= 1 m, D3
= 1,5 m
(3 m x 0,4 mm
m ) + (1 m x 0,8 mm
m ) = 2,0 mm
(maksimum avviksavstand)
1,5 mm ≤ 2,0 mm (SANN, laseren ligger innenfor
kalibreringen)
95
77-320 / 77-321
Notat
96 77-320 / 77-321
EN 60825-1
PROMIENIOWANIE LASEROWE - NIE WOLNO
PATRZEĆ BEZPOŚREDNIO NA WIĄZ
LASERA ANI SPOGLĄDAĆ WPROST
PRZEZ PRZYRZĄDY OPTYCZNE
PRODUKT Z LASEREM KLASY 2
Maksymalna moc wyjściowa ≤1 mW w paśmie 630 – 670 nm
Opis produktu
Rysunek A - Urządzenie laserowe
1. Mocowanie gwintowe 1/4 - 20
2. Okienko pionowego promienia laserowego
3. Okienko poziomego promienia laserowego
4. Wahadło / Blokada transportowa
5. Okienko górnego promienia laserowego (wyłącznie
SCL-D)
6. Mocowanie gwintowe 5/8 - 11
Okienko dolnego promienia laserowego (wyłącznie
SCL-D)
7. Klawiatura
8. Pokrywa baterii
Rysunek B - Układy klawiatur
Rysunek C - Położenie komory na baterie urządzenia
laserowego
8. Pokrywa baterii
9. Baterie - 3 x AA
Rysunek D - Mocowania gwintowe
1. Mocowanie gwintowe 1/4 - 20
6. Mocowanie gwintowe 5/8 - 11
Rysunek E - Urządzenie laserowe na trójnogu /
Nasadka
10. Gwint śruby sercowej
11. Pokrętło regulacji śruby sercowej
Spis treści
Bezpieczeństwo
Opis produktu
Klawiatura, tryby i diody LED
Baterie i zasilanie
Przygotowanie do pracy
Obsługa
Zastosowania
Sprawdzanie dokładności i kalibracja
Dane techniczne
Bezpieczeństwo
użytkownika
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem użytkowania tego
produktu należy uważnie zapoznać się z
instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa
oraz . Osoba instrukcją obugi
odpowiedzialna za przyrząd musi dbać o
to, by wszyscy jego użytkownicy rozumieli
niniejsze instrukcje i przestrzegali ich.
UWAGA:
Podczas pracy przyrządu nie należy kierować
wiązki lasera (źródło czerwonego światła) w
kierunku oczu ani patrzeć się bezpośrednio
w jej źródło. Wystawianie oczu na
długotrwałe działanie wiązki laserowej może
być dla nich szkodliwe.
UWAGA:
Niektóre zestawy przyrządów laserowych
są wyposażone w okulary. Okulary te NIE
SĄ atestowanymi okularami ochronnymi.
Służą one WYŁĄCZNIE do poprawienia
widoczności wiązki laserowej w jasnym
otoczeniu lub przy większych odległościach
od źródła wiązki lasera.
Niniejszą instrukcję zalecamy w całości zachować na
przyszłość.
OSTRZEŻENIE:
Dla wygody i bezpieczeństwa na przyrządzie
laserowym umieszczono następujące etykiety
zawierające informacje dotyczące klasy lasera.
Aby uzyskać więcej informacji dotyczących
danego modelu, należy skorzystać z instrukcji
obsługi danego urządzenia.
PL
97
77-320 / 77-321
Rysunek F - Wahadło / Pozycje blokady transportowej
Rysunek G - Tryby lasera
Rysunek H - Tryb impulsowy
Rysunek J - Tryb ręczny
Rysunek K - Dokładność promienia poziomego
Rysunek L - Dokładność promienia poziomego
Rysunek M - Dokładność promienia pionowego
Rysunek N - Dokładność promienia górnego i
dolnego
Klawiatura, tryby i diody
LED
Klawiatury (Patrz rysunek B)
ącznik ON / OFF / Przycisk trybu
ącznik trybu impulsowego ON / OFF
Tryby (Patrz rysunek G)
Dostępne tryby (SCL)
Linia pozioma
Linia pionowa
Linia pozioma i linia pionowa (Krzyż)
Wszystkie promienie wyłączone
Dostępne tryby (SCL-D)
Linia pozioma
Linia pionowa
Linia pozioma i linia pionowa (Krzyż)
Promień punktowy górny i dolny
Wszystkie linie i punkt
Wszystkie promienie wyłączone
Diody LED (Patrz rysunek B)
Dioda LED sygnalizująca włączenie
urządzenia - Świeci się na ZIELONO
Zasilanie jest włączone
Dioda sygnalizująca włączenie urządzenia -
Miga na CZERWONO
Niski poziom naładowania baterii
Dioda sygnalizująca włączenie urządzenia -
Świeci się na CZERWONO
Baterie wymagają naładowania
Dioda LED sygnalizująca włączenie blokady
- Świeci się na CZERWONO
Blokada wahadła jest włączona
Samopoziomowanie jest wyłączone
Dioda sygnalizująca włączenie blokady - Miga na
CZERWONO
Poza zakresem kompensacji
Dioda LED sygnalizująca włączenie trybu
impulsowego - Świeci się na ZIELONO
Tryb impulsowy jest włączony
(można stosować z detektorem)
Baterie i zasilanie
Instalacja / wyjmowanie baterii
(Patrz rysunek C)
Urządzenie laserowe
Obróć urządzenie laserowe. Otwórz pokrywę wnęki
baterii, naciskając ją i wysuwając.
Włóż / wyjmij baterie. Przy wkładaniu baterii
do urządzenia należy zwrócić uwagę, aby były
prawidłowo zwrócone.
Zamknij i zatrzaśnij pokrywę wnęki baterii,
wsuwając ją do chwili jej zablokowania.
98 77-320 / 77-321
OSTRZEŻENIE:
Aby poprawnie zainstalować akumulatory,
należy je włożyć zgodnie z oznaczeniami (+)
i (-) znajdującymi się na komorze. Należy
zawsze używać baterii tego samego rodzaju
i o tym samym poziomie naładowania. Nie
należy używać baterii o różnych poziomach
naładowania.
Przygotowanie do pracy
Ustawianie na akcesoriach
Trójnóg / Mocowanie akcesoriów (Patrz rysunek E)
Ustaw trójnóg / akcesorium w miejscu, jak najbliżej
środka terenu, na którym będzie dokonywany
pomiar oraz tak, by laser mógł pracować bez
zakłóceń.
Ustaw trójnóg / akcesorium w żądanej pozycji.
Wyreguluj pozycję aby upewnić się, że głowa
trójnogu / podstawa mocowania akcesorium jest w
pozycji bliskiej poziomowi.
Zdejmij nasadkę nogi z urządzenia w celu
łatwiejszego zamontowania.
Zamontuj urządzenie na trójnogu poprzez wsunięcie
w nie śruby sercowej i przykręcenie. (Można
stosować akcesoria ze śrubą 1/4 lub 5/8).
UWAGA:
Nie należy odchodzić od lasera bez
upewnienia się, że śruba sercowa jest w
pełni zakręcona. W przeciwnym wypadku
urządzenie może się przewrócić i ulec
uszkodzeniu.
INFORMACJA:
Zaleca się trzymanie urządzenia jedną ręką podczas
zakładania go lub zdejmowania z akcesorium.
W przypadku ustawiania urządzenia nad celem należy
najpierw częściowo zakręcić śrubę sercową, ustawić
urządzenie, a następnie zakręcić do oporu.
Obsługa
INFORMACJA:
Patrz rozdział Opis funkcji diód LED aby uzyskać
informacje o wskazaniach podczas obsługi.
Przed rozpoczęciem pracy z laserem zawsze należy
sprawdzić dokładność jego pomiarów.
W trybie ręcznym funkcja samopoziomowania jest
wyłączona. W takim przypadku nie gwarantuje się, że
wiązka lasera jest wypoziomowana.
Urządzenie wyświetli komunikat, kiedy nachylenie
znajdzie się poza zakresem kompensacji. Więcej
informacji można znaleźć w rozdziale Opis funkcji diód
LED. Przyrząd należy ustawić ponownie, by odchylenie
od poziomu było mniejsze.
Po zakończeniu pracy z urządzeniem należy je
zawsze wyłączyć i ustawić blokadę wahadła w pozycji
zablokowanej.
Zasilanie
Naciśnij przycisk aby włączyć urządzenie.
Aby wyłączyć urządzenie, kilkakrotnie naciśnij
przycisk do momentu wybrania trybu
wyłączania naciśnij i przytrzymaj przycisk LUB
przez ≥ 3 sekundy aby wyłączyć urządzenie w
dowolnym trybie pracy.
Tryb
Naciśnij kilkakrotnie przycisk aby przejrzeć
dostępne tryby.
Tryb samopoziomowania / Tryb ręczny
(Patrz rysunki F i J)
Blokada wahadła w urządzeniu laserowym musi być
ustawiona na pozycję zablokowaną aby umożliwić
samopoziomowanie.
Można korzystać z urządzenia z blokadą wahadła
w pozycji zablokowanej, kiedy zachodzi potrzeba
umieszczenia urządzenia pod różnymi kątami w celu
wyświetlenia niewypoziomowanych linii prostych
lub punktów.
Tryb impulsowy (Patrz rysunek H)
Po włączeniu urządzenia naciśnij aby włączyć
/ wyłączyć tryb impulsowy.
Tryb impulsowy umożliwia pracę z detektorem
wiązki laserowej.
99
77-320 / 77-321
Zastosowania
Pion / Przeniesienie punktu
Za pomocą pionowego promienia laserowego można
określić pionową płaszczyznę odniesienia.
Przedmioty, które mają znajdować się w pionie, należy
ustawić tak, aby przylegały do pionowej płaszczyzny
odniesienia.
(wyłącznie SCL-D):
Określ 2 punkty odniesienia, które mają znajdować się
w jednej linii w pionie.
Ustaw dolny promień laserowy lub górny promień
laserowy tak, aby wyznaczyć punkt odniesienia.
Przeciwległy promień(-nie) laserowy(-e) będzie(-ą)
rzutował(-y) punkt w pionie.
Umieść wybrany przedmiot tak, aby promień laserowy
był na równi z drugim punktem odniesienia, który
powinien być w pionie względem ustawionego punktu
odniesienia.
Poziom / Przeniesienie punktu
Za pomocą poziomego promienia laserowego można
określić poziomą płaszczyznę odniesienia.
Przedmioty, które mają znajdować się w poziomie,
należy ustawić tak, aby przylegały do poziomej
płaszczyzny odniesienia.
Krzyż
Za pomocą pionowego i poziomego promienia
laserowego ustaw punkt przecięcia dwóch promieni.
Przedmioty, które mają znajdować się w położeniu
prostopadłym, należy ustawić tak, aby przylegały do
pionowego i poziomego promienia laserowego.
Tryb impulsowy (Patrz rysunek H)
Ustawienie urządzenia na tryb impulsowy umożliwia
pracę z detektorami wiązki laserowej.
Tryb ręczny (Patrz rysunki F i J)
Wyłącza funkcję samopoziomowania i umożliwia
projekcję nieruchomego promienia laserowego w
dowolnym położeniu.
Sprawdzanie dokładności i
kalibracja
INFORMACJA:
Przyrządy laserowe są plombowane i kalibrowane w
fabryce zgodnie z ustalonym zakresem dokładności.
Zaleca się sprawdzenie kalibracji przyrządu przed
pierwszym użyciem, a następnie powtarzanie tej
czynności regularnie w czasie dalszego użytkowania.
Aby zapewnić dokładność pomiarów, szczególnie
przy trasowaniu o wysokiej precyzji, przyrząd należy
regularnie sprawdzać.
Blokada transportowa powinna znajdować się
w pozycji odblokowanej aby urządzenie mogło
przeprowadzić samopoziomowanie przed
sprawdzeniem dokładności.
100 77-320 / 77-321
Dokładność promienia poziomego
(Patrz rysunek L)
L1 Umieść urządzenie z włączonym laserem tak, jak
przedstawiono na rysunku. Skieruj promień pionowy
w stronę pierwszego rogu lub ustalonego punktu
odniesienia. Wyznacz połowę odległości D1 i zaznacz
punkt P1.
L2 Obróć urządzenie i skieruj przedni pionowy
promień laserowy na punkt P1
. Zaznacz punkt P2 w
miejscu, w którym krzyżują się poziomy i pionowy
promień laserowy.
L3 Obróć urządzenie i skieruj pionowy promień
laserowy w stronę drugiego rogu lub ustalonego
punktu odniesienia. Zaznacz punkt P3 tak, aby
przecinał w pionie punkty P1 i P2 .
L4 Zmierz odległość D2 w pionie pomiędzy punktem
najwyższym a najniższym.
Oblicz maksymalną odległość przesunięcia i porównaj
z wartością D2 .
Jeżeli wartość D2 nie jest mniejsza lub równa
wyliczonej maksymalnej odległości przesunięcia,
to urządzenie należy zwrócić do dystrybutora firmy
Stanley.
Maksymalna odległość przesunięcia:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maksimum
= 0,0024 in
ft x D1 ft
Porównaj: (Patrz rysunek L4)
D2 ≤ Maksimum
Przykład:
D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maksymalna odległość
przesunięcia)
0,65 mm ≤ 1,0 mm (PRAWDA, urządzenie
zachowuje kalibrację)
Dokładność poziomowania
(Patrz rysunek K)
K1 Umieść urządzenie z włączonym laserem tak,
jak przedstawiono na rysunku. Zaznacz punkt P1 w
miejscu przecięcia promieni.
K2 Obróć urządzenie o 180° i zaznacz punkt P2 w
miejscu przecięcia promieni.
K3 Przesuń urządzenie bliżej do ściany i zaznacz punkt
P3 w miejscu przecięcia promieni.
K4 Obróć urządzenie o 180° i zaznacz punkt P4 w
miejscu przecięcia promieni.
K5 Zmierz odległość w pionie pomiędzy punktem P1 i
P3 aby otrzymać D3 oraz odległość w pionie pomiędzy
punktem P2 i P4 aby otrzymać D4 .
Oblicz maksymalną odległość przesunięcia i porównaj
z różnicą wartości D3 oraz D4, korzystając z poniższego
wzoru.
Jeżeli suma nie jest mniejsza lub równa wyliczonej
maksymalnej odległości przesunięcia, to urządzenie
należy zwrócić do dystrybutora firmy Stanley w celu
przeprowadzenia kalibracji.
Maksymalna odległość przesunięcia:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maksimum
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Porównaj: (Patrz rysunek K5)
D3 - D
4 ≤ ± Maksimum
Przykład:
D
1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D
3 = 0,4 mm
D
4 = - 0,6 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(maksymalna odległość przesunięcia)
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (PRAWDA, urządzenie
zachowuje kalibrację)
101
77-320 / 77-321
Dokładność promienia pionowego
(Patrz rysunek M)
M1 Zmierz wysokość ościeżnicy drzwi lub
punktu odniesienia, uzyskując odległość D1.
Umieść urządzenie z włączonym laserem tak, jak
przedstawiono na rysunku. Skieruj promień pionowy
na ościeżnicę drzwi lub punkt odniesienia. Zaznacz
punkty P1
, P 2
i P 3, jak wskazano na rysunku.
M2 Skieruj urządzenie na przeciwległą stronę
ościeżnicy drzwi lub punktu odniesienia i zestaw ten
sam promień pionowy z punktami P2 i P3 .
M2 Zmierz odległości w poziomie pomiędzy punktem
P1 a promieniem pionowym w drugim położeniu.
Oblicz maksymalne dopuszczalne przesunięcie i
porównaj z wartością D2.
Jeżeli wartość D2 nie jest mniejsza lub równa
wyliczonej maksymalnej odległości przesunięcia,
to urządzenie należy zwrócić do dystrybutora firmy
Stanley.
Maksymalna odległość przesunięcia:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maksimum
= 0,0048 in
ft x D1 ft
Porównaj: (Patrz rysunek M
3)
D2 ≤ Maksimum
Przykład:
D1 = 2 m, D2 = 0,3 mm
0,4 mm
m x 2 m = 0,8 mm (maksymalna odległość
przesunięcia)
0,3 mm ≤ 0,8 mm (PRAWDA, urządzenie
zachowuje kalibrację)
Dokładność promienia górnego i
dolnego
(wyłącznie SCL-D / Patrz rysunek N)
N1 Umieść wskaźnik z włączonym laserem tak, jak
przedstawiono na rysunku. Zmierz odległości D1 i D2.
Zaznacz punkty P1
i P2.
N2 Obróć urządzenie o 180°, utrzymując te same
odległości D1 i D2. Skieruj dolny promień laserowy na
punkt P2. Zaznacz ten punkt jako P3.
N3 Zmierz odległość D3 pomiędzy punktami P3 i P 1
.
Oblicz maksymalną odległość przesunięcia i porównaj
z wartością D3.
Jeżeli wartość D 3
nie jest mniejsza lub równa
wyliczonej maksymalnej odległości przesunięcia,
to urządzenie należy zwrócić do dystrybutora firmy
Stanley.
Maksymalna odległość przesunięcia:
= (D
1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 mm
m )
Maksimum
= (D
1 ft x 0,0048 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096
in
ft )
Porównaj: (Patrz rysunek N
3)
D3 ≤ Maksimum
Przykład:
D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3
= 1,5 m
(3 m x 0,4 mm
m ) + (1 m x 0,8 mm
m ) = 2,0 mm
(maksymalna odległość przesunięcia)
1,5 mm ≤ 2,0 mm (PRAWDA, urządzenie
zachowuje kalibrację)
102 77-320 / 77-321
Dane techniczne
Urządzenie laserowe
SCL SCL-D
Dokładność w poziomie: ≤ 3 mm / 15 m
Dokładność promienia poziomego
/ pionowego
≤ 3 mm / 15 m
Dokładność promienia górnego: ≤ 3 mm / 15 m
Dokładność promienia dolnego: ≤ 6 mm / 15 m
Zakres kompensacji: Samopoziomowanie do ± 4°
Odległość robocza:
Linia: ≥ 10 m ≥ 15 m
z detektorem wiązki laserowej: ≥ 25 m ≥ 50 m
Punkt: ≥ 30 m
Klasa lasera: Klasa 2 (EN60825-1)
Pasmo wiązki laserowej 635 nm ± 5 nm
Czas pracy: ≥ 18 godzin (baterie alkaliczne) ≥ 10 godzin (baterie alkaliczne)
Źródło zasilania: Baterie - 3 x AA
Klasa IP: IP54
Zakres temperatur roboczych: od -10° C do +50° C
Zakres temperatur przechowywania: od -25° C do +70° C
103
77-320 / 77-321
Notatki


Product specificaties

Merk: Stanley
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: SCL

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Stanley SCL stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Stanley

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd