Sony XS-160ES Handleiding
Sony
Autospeaker
XS-160ES
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Sony XS-160ES (2 pagina's) in de categorie Autospeaker. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
XS-160ES
5-026-672- (1)11
©2021 Sony Corporation Printed in Vietnam
Instructions GB
Mode dâemploi FR
Instrucciones ES
Montageanleitung DE
Instruktioner SE
Gebruiksaanwijzing NL
InstruçÔes PT
Istruzioni per Iâuso IT
Instrukcja obsĆugi PL
InstrucĆŁiuni RO
Vejledning DK
Ohjeet FI
Instruksjoner NO
ÎÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï GR
Pokyny CZ
HasznĂĄlati ĂștmutatĂł HU
NĂĄvod SK
ĐĐœŃŃŃŃĐșŃОО BG
Talimatlar TR
2-Way Speaker
https://www.sony.net/
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
DimensÔes
Dimensioni
Wymiary
Dimensiuni
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
UnitĂ : mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
îș
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de ReferĂȘncia
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinĆŁÄ
Referencepunkt
Viitepiste
Referansepunkt
ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż αΜαÏÎżÏÎŹÏ
ReferenÄnĂ bod
IgazĂtĂĄsi pont
ReferenÄnĂœ bod
ĐŃĐ°Đ»ĐŸĐœĐœĐ° ŃĐŸŃĐșĐ°
Referans Noktası
î»
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de ReferĂȘncia
Piano di riferimento
PĆaszczyzna odniesienia
Plan de referinĆŁÄ
Referenceplan
Viitetaso
Referanseplan
ÎÏÎŻÏΔΎο αΜαÏÎżÏÎŹÏ
ReferenÄnĂ rovina
RögzĂtĂ©si sĂk
ZĂĄkladnĂĄ rovina
ĐŃĐ°Đ»ĐŸĐœĐœĐ° ŃĐ°ĐČĐœĐžĐœĐ°
Referans DĂŒzlemi
îŒ
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de ReferĂȘncia
Asse di riferimento
OĆ odniesienia
AxÄ de referinĆŁÄ
Referenceakse
Viiteakseli
Referanseakse
ÎÎŸÎżÎœÎ±Ï Î±ÎœÎ±ÏÎżÏÎŹÏ
ReferenÄnĂ osa
Középvonal
ReferenÄnĂĄ os
ĐŃĐ°Đ»ĐŸĐœĐœĐ° ĐŸŃ
Referans Ekseni
îș
îŒ
î»
Ăž 157 (6î
1
/
4
)
53.5 (2î1/ ) 12.5 (81/ )2
Ăž 175.2 (7)
23 (29/ )32
90°
45°
60°
Ăž 170 (6î3/4)
Ăž 127 (5)
Att observera för kunder: Följande information Àr
endast tillÀmplig för utrustning som sÄlts i lÀnder
dÀr EU-direktiv tillÀmpas
Den hÀr produkten har tillverkats av, eller pÄ uppdrag
av Sony Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
FrÄgor till EU-importören eller frÄgor som rör
produkternas överensstÀmmelse i Europa skall
sÀndas till tillverkarens auktoriserade representant,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Hantering av gamla elektriska och
elektroniska produkter (gÀller inom EU
och andra lÀnder med separata
insamlingssystem)
Symbolen pÄ produkten eller förpackningen anger att
produkten inte fÄr hanteras som hushÄllsavfall. Den
ska i stÀllet lÀmnas in pÄ en Ätervinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
sÀkerstÀlla att produkten hanteras pÄ rÀtt sÀtt bidrar
du till att förebygga eventuella negativa miljö- och
hÀlsoeffekter som kan uppstÄ om produkten
bortskaffas felaktigt. Ă
tervinning av material bidrar
till att bevara naturresurser. Kontakta dina lokala
myndigheter, din lokala avfallshanteringstjÀnst eller
affÀren dÀr du köpte produkten för mer information
om Ă„tervinning.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen
waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van
Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot
Europese productconformiteit kunnen worden
gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en
andere landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat het product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld aan
verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, kunt u contact opnemen
met de gemeentelijke instanties, de organisatie
belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Aviso para clientes: as informaçÔes seguintes
sĂł se aplicam a equipamentos vendidos em
paĂses sujeitos Ă s diretivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony
Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
QuestÔes ao importador na UE ou relacionadas com
a conformidade do produto na Europa devem ser
enviadas ao representante autorizado do fabricante,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, BĂ©lgica.
Tratamento de Equipamentos Elétricos e
EletrĂłnicos no final da sua vida Ăștil
(aplicĂĄvel na UniĂŁo Europeia e em
paĂses com sistemas de recolha seletiva
de resĂduos)
Este sĂmbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este nĂŁo deve ser tratado
como resĂduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resĂduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irå ajudar a
evitar potenciais consequĂȘncias negativas para o
meio ambiente e para a saĂșde pĂșblica que, de outra
forma, poderiam ser provocadas por um tratamento
incorreto do produto. A reciclagem dos materiais
contribuirå para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, contacte o municĂpio onde
reside, os serviços de recolha de resĂduos da sua ĂĄrea
ou a loja onde adquiriu o produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti
in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Questo prodotto Ăš stato fabbricato da o per conto di
Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste allâimportatore UE o relative alla conformitĂ
di prodotto in Europa devono essere indirizzate al
rappresentante autorizzato del costruttore, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, in Belgio.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti
i Paesi dellâUnione Europea e in altri
Paesi con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato in un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per lâambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate da
uno smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni piĂč dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare lâufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove lâavete acquistato.
Uwaga dla klientĂłw: poniĆŒsze informacje majÄ
zastosowanie wyĆÄ
cznie do urzÄ
dzeĆ, ktĂłre zostaĆy
wprowadzone do sprzedaĆŒy w krajach stosujÄ
cych
dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten zostaĆ wyprodukowany przez lub na
zlecenie Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczÄ
ce
zgodnoĆci produktu w Europie naleĆŒy kierowaÄ do
autoryzowanego przedstawiciela producenta, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Pozbywanie siÄ zuĆŒytego sprzÄtu
elektrycznego i elektronicznego
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i
w pozostaĆych krajach stosujÄ
cych
wĆasne systemy zbiĂłrki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, ĆŒe produkt nie moĆŒe byÄ traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno siÄ go dostarczyÄ do
odpowiedniego punktu zbiĂłrki sprzÄtu elektrycznego
i elektronicznego w celu recyklingu. Odpowiednie
zagospodarowanie zuĆŒytego produktu zapobiega
potencjalnym zagroĆŒeniom dla Ćrodowiska i zdrowia
ludzi, do ktĂłrych mogĆoby dojĆÄ w przypadku
niewĆaĆciwego obchodzenia siÄ z tymi odpadami.
Recykling materiaĆĂłw pomaga chroniÄ zasoby
naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegĂłĆowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, naleĆŒy
skontaktowaÄ siÄ z lokalnÄ
jednostkÄ
samorzÄ
du
terytorialnego, ze sĆuĆŒbami zajmujÄ
cymi siÄ
zagospodarowywaniem odpadĂłw lub ze sklepem, w
ktĂłrym zakupiono produkt.
Aviz pentru clienĆŁi: urmÄtoarele informaĆŁii se aplicÄ
numai echipamentelor vĂąndute Ăźn ĆŁÄrile care
respectÄ directivele UE
Acest produs a fost fabricat de cÄtre sau Ăźn numele
Sony Corporation.
Importator UE: Sony Europe B.V.
ĂntrebÄri cÄtre importatorul UE sau referitoare la
conformitatea produsului Ăźn Europa se trimit cÄtre
reprezentantul autorizat al producÄtorului, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Dezafectarea echipamentelor electrice Ći
electronice vechi (Se aplicÄ pentru ĆŁÄrile
membre ale Uniunii Europene Èi pentru
alte ĆŁÄri cu sisteme de colectare
separatÄ)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indicÄ faptul cÄ acest produs nu trebuie
considerat un deĆeu menajer. Ăn schimb, produsul
trebuie predat punctelor corespunzÄtoare de reciclare
a echipamentelor electrice Ći electronice. AsigurĂąndu-
vÄ de faptul cÄ acest produs este dezafectat Ăźn mod
corect, veĆŁi ajuta la prevenirea consecinĆŁelor negative
pentru mediu Ći pentru sÄnÄtatea umanÄ, care, Ăźn caz
contrar, pot fi afectate de cÄtre manipularea Ći
dezafectarea incorectÄ. Reciclarea materialelor va
ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai
multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vÄ
rugÄm sÄ contactaĆŁi primÄria dvs. sau magazinul de
unde aĆŁi cumpÄrat produsul.
Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
This product has been manufactured by or on behalf
of Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product
compliance in Europe should be sent to the
manufacturerâs authorized representative, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
Disposal of old electrical & electronic
equipment (applicable in the European
Union and other countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring that
this product is disposed of correctly, you will help to
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could be
caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
Avis Ă lâintention des clients : les informations
suivantes sâappliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives
de lâUnion EuropĂ©enne
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de
Sony Corporation.
Importateur dans lâUE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne
pour lâimportateur ou relatives Ă la conformitĂ© des
produits doivent ĂȘtre adressĂ©es au mandataire : Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
Traitement des appareils Ă©lectriques et
Ă©lectroniques en fin de vie (applicable
dans les pays de lâUnion EuropĂ©enne et
dans les autres pays disposant de
systÚmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas ĂȘtre
traité avec les déchets ménagers. En revanche, il doit
ĂȘtre rapportĂ© Ă un point de collecte appropriĂ© pour le
recyclage des Ă©quipements Ă©lectriques et
Ă©lectroniques. En vous assurant que ce produit est
bien mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur lâenvironnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue
par ailleurs à la préservation des ressources
naturelles. Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente oĂč vous avez achetĂ© le produit.
Dimensioner
Mitat
MĂ„l
ÎÎčαÏÏÎŹÏΔÎčÏ
RozmÄry
MĂ©retek
Rozmery
Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”ŃĐž
Boyutlar
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Enhet: mm
ÎÎżÎœÎŹÎŽÎ±: mm
Jednotka: mm
Mértékegység: mm
Jednotka: mm
ĐĐ”ŃĐœĐ° Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ°: mm
Birim: mm
BemĂŠrkning til kunder: FĂžlgende oplysninger
gĂŠlder kun for alt udstyr, som sĂŠlges i lande, der
anvender EU-direktiver
Dette produkt er fremstillet af eller pÄ vegne af Sony
Corporation.
EU-ImportĂžr: Sony Europe B.V.
ForespĂžrgsler til EU-ImportĂžren eller vedrĂžrende
overholdelse af produktgaranti i Europa skal sendes
til fabrikantens reprĂŠsentant, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem, Belgien.
Bortskaffelse af udtjente elektriske og
elektroniske produkter (gĂŠlder for den
EuropĂŠiske Union og andre lande med
separate indsamlingssystemer)
Dette symbol pÄ produktet eller emballagen angiver,
at produktet ikke mÄ bortskaffes som
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres pÄ en
genbrugsplads specielt indrettet til genanvendelse af
elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at
produktet bortskaffes korrekt, forebygges de mulige
negative konsekvenser for miljĂž og sundhed, som en
ukorrekt affaldshÄndtering af produktet kan
forÄrsage. Genanvendelse af materialer bidrager til at
bevare naturlige ressourcer. Yderligere information
om genanvendelse af dette produkt kan fÄs hos den
kommunale genbrugsstation, det lokale
renovationsselskab eller den butik, hvor produktet
blev kĂžbt.
Huomautus asiakkaille: seuraavat tiedot koskevat
ainoastaan laitteita, joita myydÀÀn EU-direktiivejÀ
noudattavissa maissa
TÀmÀ tuote on valmistettu Sony Corporation toimesta
tai puolesta.
EU-maahantuoja: Sony Europe B.V.
EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai tuotteen
Euroopan vaatimustenmukaisuuteen liittyvÀt
tiedustelut tulee osoittaa valmistajan valtuutetulle
edustajalle: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
KÀytöstÀ poistettujen sÀhkö- ja
elektroniikkalaitteiden hÀvittÀminen
(koskee Euroopan unionia sekÀ muita
maita, joissa on kÀytössÀ jÀtteiden
lajittelujÀrjestelmÀ)
TÀmÀ laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty
symboli tarkoittaa, ettÀ laitetta ei saa kÀsitellÀ
kotitalousjÀtteenÀ. Sen sijaan laite on toimitettava
sÀhkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrÀtyksestÀ
huolehtivaan kerÀys- ja kierrÀtyspisteeseen.
Varmistamalla laitteen asianmukaisen hÀvittÀmisen
voit auttaa estÀmÀÀn luonnolle ja ihmisten
terveydelle aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia, joita
nÀiden tuotteiden epÀasianmukainen hÀvittÀminen
voi aiheuttaa. Materiaalien kierrÀtys sÀÀstÀÀ
luonnonvaroja. LisÀtietoja laitteen kÀsittelystÀ,
talteenotosta ja kierrÀtyksestÀ on saatavilla
paikallisilta ympÀristöviranomaisilta,
jÀtehuoltokeskuksesta tai liikkeestÀ, josta laite on
ostettu.
Merknad for kunder: fĂžlgende informasjon gjelder
kun utstyr som selges i land som bruker
EU-direktivene
Dette produktet har blitt produsert av eller pÄ vegne
av Sony Corporation.
EU-importĂžr: Sony Europe B.V.
SpÞrsmÄl til EU-importÞren eller spÞrsmÄl
vedrĂžrende produktets overensbestemmelse i Europa
skal sendes til produsentens autoriserte represetant,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Kassering av gamle elektriske og
elektroniske apparater (gjelder i Den
europeiske union og andre land med
separat innsamlingssystem)
Dette symbolet pÄ produktet eller emballasjen
indikerer at dette produktet ikke mÄ behandles som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til en
passende gjenvinningsstasjon for elektrisk og
elektronisk utstyr. NĂ„r du sĂžrger for at dette
produktet avhendes pÄ korrekt mÄte, er du med pÄ Ä
forhindre mulige negative fĂžlger for miljĂžet og helse,
som kunne vÊrt forÄrsaket av feilaktig
avfallshÄndtering av dette produktet. Gjenvinning av
disse materialene bidrar til Ä ta vare pÄ
naturressurser. Hvis du vil p1-ha mer informasjon om
gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte
lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor,
eller butikken der du kjĂžpte produktet.
ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏÏη ÏÏÎżÏ ÏÎżÏ
ÏΔλΏÏΔÏ: ÎżÎč ÏαÏαÎșÎŹÏÏ
ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻÎ”Ï ÎčÏÏÏÎżÏ
Îœ ÎŒÏÎœÎż ÎłÎčα ÏÎżÎœ Î”ÎŸÎżÏλÎčÏÎŒÏ
ÏÎżÏ
ÏÏλΔίÏαÎč ÏΔ ÏÏÏÎ”Ï ÏÏÎżÏ
ΔÏαÏÎŒÏÎ¶ÎżÎœÏαÎč ÎżÎč
ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÎ·Ï ÎÎ
ÎÏ
ÏÏ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÎÏΔÎč ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏΔί αÏÏ Îź ÎłÎčα
λογαÏÎčαÏÎŒÏ ÏÎ·Ï Sony Corporation.
ÎÎčÏαγÏÎłÎÎ±Ï ÏÏηΜ ÎÏ
ÏÏÏη : Sony Europe B.V.
ÎÏÏÏÎźÏΔÎčÏ ÏÏÎżÏ ÏÎżÎœ ΔÎčÏαγÏÎłÎα Îź ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ ÏηΜ
ÏÏ
ΌΌÏÏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ ÏÏ ÏÏÎżÏ Ïη ÎœÎżÎŒÎżÎžÎ”Ïία
ÏÎ·Ï ÎÏ
ÏÏÏαÏÎșÎźÏ ÎÎœÏÏÎ·Ï ÎžÎ± ÏÏÎÏΔÎč Μα
αÏΔÏ
ΞÏÎœÎżÎœÏαÎč ÏÏÎżÎœ Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż ΔÎșÏÏÏÏÏÏÎż,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, ÎÎλγÎčÎż.
ÎÏÏÏÏÎčÏη ÏαλÎčÏÎœ ηλΔÎșÏÏÎčÎșÎżÏ ÎșαÎč
ηλΔÎșÏÏÎżÎœÎčÎșÎżÏ Î”ÎŸÎżÏλÎčÏÎŒÎżÏ (ÎÏÏÏΔÎč ÏÏηΜ
ÎÏ
ÏÏÏαÏÎșÎź ÎÎœÏÏη ÎșαÎč ÎŹÎ»Î»Î”Ï ÏÏÏÎ”Ï ÎŒÎ”
ΟΔÏÏÏÎčÏÏÎŹ ÏÏ
ÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ÏÏ
λλογΟÏ)
΀ο ÏÏÎŒÎČολο αÏ
ÏÏ Î”ÏÎŹÎœÏ ÏÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ Îź ÏÏη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
αÏία ÏÎżÏ
Ï
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏΔÎč ÏÏÎč ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ αÏ
ÏÏ ÎŽÎ”Îœ
Ξα ÏÏÎÏΔÎč Μα αΜÏÎčΌΔÏÏÏίζΔÏαÎč ÏÏÏÏ Ïα
ÏÏ
ΜηΞÎčÏÎŒÎΜα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ αÏÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα. ÎÎœÏίΞΔÏα Ξα
ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏαÏαΎίΎΔÏαÎč ÏÏÎż ÎșαÏΏλληλο ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż
ÏÏ
Î»Î»ÎżÎłÎźÏ ÎłÎčα ÏηΜ αΜαÎșÏÎșλÏÏη ηλΔÎșÏÏÎčÎșÎżÏ ÎșαÎč
ηλΔÎșÏÏÎżÎœÎčÎșÎżÏ Î”ÎŸÎżÏλÎčÏÎŒÎżÏ. ÎΟαÏÏÎ±Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï ÏÏÎč ÏÎż
ÏÏÎżÏÏÎœ αÏ
ÏÏ Î±ÏÎżÏÏÎŻÏÏΔÏαÎč ÏÏÏÏÎŹ, ÎČοηΞΏÏΔ ÏÏÎż Μα
αÏÎżÏÏαÏÎżÏÎœ ÏÏÎżÎčÎ”Ï Î±ÏΜηÏÎčÎșÎÏ Î”ÏÎčÏÏÏÏΔÎčÏ ÏÏηΜ
αΜΞÏÏÏÎčΜη Ï
γΔία ÎșαÎč ÏÏÎż ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏÎżÏ
Ξα
ÏÏÎżÎÎșÏ
ÏÏαΜ αÏÏ ÏηΜ αÎșαÏΏλληλη ÎŽÎčαÏΔίÏÎčÏη ÏÏÎœ
αÏÎżÎČλΟÏÏÎœ αÏ
ÏÎżÏ ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ. ΠαΜαÎșÏÎșλÏÏη
ÏÏÎœ Ï
λÎčÎșÏÎœ ÎČοηΞΏ ÏÏηΜ Î”ÎŸÎżÎčÎșÎżÎœÏΌηÏη ÏÏÎœ ÏÏ
ÏÎčÎșÏÎœ
ÏÏÏÏÎœ. ÎÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎ”Ï ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻÎ”Ï ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ
ÏηΜ αΜαÎșÏÎșλÏÏη αÏ
ÏÎżÏ ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ,
ΔÏÎčÎșÎżÎčÎœÏÎœÎźÏÏΔ ΌΔ ÏÎčÏ ÎŽÎ·ÎŒÎżÏÎčÎșÎÏ Î±ÏÏÎÏ ÏÎ·Ï ÏΔÏÎčÎżÏÎźÏ
ÏαÏ, ΌΔ ÏηΜ Ï
ÏηÏΔÏία ÎŽÎčΏΞΔÏÎ·Ï ÏÏÎœ ÎżÎčÎșÎčαÎșÏÎœ
αÏÎżÏÏÎčÎŒÎŒÎŹÏÏÎœ Îź ÏÎż ÎșαÏÎŹÏÏηΌα αÏÏ ÏÎż ÎżÏοίο
αγοÏÎŹÏαÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ.
OznĂĄmenĂ pro zĂĄkaznĂky: nĂĄsledujĂcĂ informace
platĂ jen pro zaĆĂzenĂ prodĂĄvanĂĄ v zemĂch, kterĂ©
uplatĆujĂ smÄrnice EU
Tento vĂœrobek byl vyroben buÄ pĆĂmo nebo v
zastoupenĂ spoleÄnostĂ Sony Corporation.
Dovozce do EU: Sony Europe B.V.
ĆœĂĄdosti tĂœkajĂcĂ se dovozce do EU nebo technickĂœch
poĆŸadavkĆŻ na vĂœrobky danĂœmi smÄrnicemi EvropskĂ©
unie je tĆeba adresovat na zplnomocnÄnĂ©ho
zĂĄstupce, kterĂœm je Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgie.
Likvidace nepotĆebnĂ©ho elektrickĂ©ho a
elektronickĂ©ho zaĆĂzenĂ (platnĂ© v
EvropskĂ© unii a dalĆĄĂch stĂĄtech
uplatĆujĂcĂch oddÄlenĂœ systĂ©m sbÄru)
Tento symbol umĂstÄnĂœ na vĂœrobku nebo jeho balenĂ
upozorĆuje, ĆŸe by s vĂœrobkem nemÄlo bĂœt naklĂĄdĂĄno
jako s bÄĆŸnĂœm odpadem z domĂĄcnosti. Je nutnĂ© jej
odvĂ©zt do sbÄrnĂ©ho mĂsta pro recyklaci elektrickĂ©ho
a elektronickĂ©ho zaĆĂzenĂ. ZajiĆĄtÄnĂm sprĂĄvnĂ©
likvidace tohoto vĂœrobku pomĆŻĆŸete zabrĂĄnit
pĆĂpadnĂœm negativnĂm dopadĆŻm na ĆŸivotnĂ prostĆedĂ
a lidskĂ© zdravĂ, kterĂ© by jinak byly zpĆŻsobeny
nevhodnou likvidacĂ vĂœrobku. RecyklovĂĄnĂm materiĂĄlĆŻ
pomĆŻĆŸete ochrĂĄnit pĆĂrodnĂ zdroje. PodrobnÄjĆĄĂ
informace o recyklaci tohoto vĂœrobku zjistĂte u
pĆĂsluĆĄnĂ©ho mĂstnĂho obecnĂho ĂșĆadu, podniku pro
likvidaci domovnĂch odpadĆŻ nebo v obchodÄ, ve
kterĂ©m jste vĂœrobek zakoupili.
MegjegyzĂ©s a felhasznĂĄlĂłk szĂĄmĂĄra: a következĆ
tåjékoztatås az EU irånyelveit alkalmazó
orszĂĄgokban Ă©rtĂ©kesĂtett kĂ©szĂŒlĂ©kekre vonatkozik
Ezt a termĂ©ket a Sony Corporation vagy megbĂzottja
gyĂĄrtotta.
EU importĆr: Sony Europe B.V.
Az EU importĆrrel vagy az EurĂłpai
termékbiztonsåggal kapcsolatos kérdéseket a gyårtó
jogosult kĂ©pviselĆjĂ©nek kell kĂŒldeni, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem, Belgium.
Feleslegessé vålt elektromos és
elektronikus kĂ©szĂŒlĂ©kek hulladĂ©kkĂ©nt
valĂł eltĂĄvolĂtĂĄsa. (HasznĂĄlhatĂł az
Európai Unió és egyéb orszågok
szelektĂv hulladĂ©kgyƱjtĂ©si
rendszereiben.)
Ez, a kĂ©szĂŒlĂ©ken vagy annak csomagolĂĄsĂĄn talĂĄlhatĂł
szimbĂłlum jelzi, hogy termĂ©k nem kezelhetĆ
hĂĄztartĂĄsi hulladĂ©kkĂ©nt â kĂ©rjĂŒk, hogy azt elektromos
és elektronikai hulladék gyƱjtésére kijelölt
gyƱjtĆhelyen adja le. A feleslegessĂ© vĂĄlt termĂ©k
helyes kezelĂ©sĂ©vel segĂt megelĆzni a környezet Ă©s az
emberi egészség kårosodåsåt, amely
bekövetkezhetne, p1-ha nem követi a hulladékkezelés
helyes mĂłdjĂĄt. Az anyagok ĂșjrahasznosĂtĂĄsa segĂt a
termĂ©szeti erĆforrĂĄsok megĆrzĂ©sĂ©ben. A termĂ©k
ĂșjrahasznosĂtĂĄsĂĄval kapcsolatos tovĂĄbbi
informĂĄciĂłkat illetĆen forduljon a terĂŒletileg illetĂ©kes
hivatalhoz, a helyi hulladĂ©kgyƱjtĆ szolgĂĄltatĂłhoz
vagy ahhoz az ĂŒzlethez, amelyben a termĂ©ket
vĂĄsĂĄrolta.
Aviso para los clientes: la informaciĂłn siguiente
resulta de aplicaciĂłn solo a los equipos
comercializados en paĂses afectados por las
directivas de la UE
Este producto p1-ha sido fabricado por, o en nombre
de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE
o con la conformidad del producto en Europa deben
dirigirse al representante autorizado por el fabricante,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, BĂ©lgica.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrĂłnicos al final de su vida Ăștil
(aplicable en la UniĂłn Europea y otros
paĂses con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este sĂmbolo en el equipo o en su embalaje indica
que el presente producto no puede tratarse como un
residuo doméstico normal. Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, ayudarĂĄ a
prevenir las posibles consecuencias negativas para la
salud y el medio ambiente que podrĂan derivarse de
la incorrecta manipulaciĂłn en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de los
materiales ayuda a preservar los recursos naturales.
Si desea obtener informaciĂłn detallada sobre el
reciclaje de este producto, pĂłngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida mĂĄs cercano o
el establecimiento donde p1-ha adquirido el producto.
Hinweis fĂŒr Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur fĂŒr GerĂ€te, die in LĂ€ndern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder fĂŒr die Sony
Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur
ProduktkonformitÀt auf Grundlage der Gesetzgebung
in Europa senden Sie bitte an den BevollmÀchtigten
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen GerÀten
(anzuwenden in den LĂ€ndern der
EuropÀischen Union und anderen
LĂ€ndern mit einem separaten
Sammelsystem fĂŒr diese GerĂ€te)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle fĂŒr das Recycling von
elektrischen und elektronischen GerÀten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schĂŒtzen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefÀhrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem GeschÀft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Upozornenie pre zĂĄkaznĂkov: NasledujĂșce
informĂĄcie sa vzĆ„ahujĂș len na zariadenia
predĂĄvanĂ© v krajinĂĄch, v ktorĂœch platia smernice
EĂ
Tento produkt vyrĂĄba spoloÄnosĆ„ Sony alebo je
vyrobenĂœ v mene Sony Corporation.
Dovozca pre EĂ: Sony Europe B.V.
OtĂĄzky Äi vĂœrobok vyhovuje poĆŸiadavkĂĄm podÄŸa
legislatĂvy EurĂłpskej Ășnie treba adresovaĆ„ na
autorizovaného zåstupcu Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgicko.
LikvidĂĄcia starĂœch elektrickĂœch a
elektronickĂœch zariadenĂ (platĂ v
EurĂłpskej Ășnii a ostatnĂœch krajinĂĄch so
zavedenĂœm separovanĂœm zberom)
Tento symbol na vĂœrobku alebo na jeho obale
znamenĂĄ, ĆŸe vĂœrobok nesmie byĆ„ spracovĂĄvanĂœ ako
komunĂĄlny odpad. MusĂ sa odovzdatâ do prĂsluĆĄnej
zberne na recyklĂĄciu elektrickĂœch a elektronickĂœch
zariadenĂ. ZaruÄenĂm sprĂĄvnej likvidĂĄcie tohto
vĂœrobku pomĂŽĆŸete predchĂĄdzaĆ„ potenciĂĄlnym
negatĂvnym vplyvom na ĆŸivotnĂ© prostredie a na
zdravie Äloveka, ktorĂ© by mohli byĆ„ zaprĂÄinenĂ©
nevhodnĂœm zaobchĂĄdzanĂm s odpadmi z tohto
vĂœrobku. RecyklovanĂm materiĂĄlov pomĂŽĆŸete
zachovatâ prĂrodnĂ© zdroje. PodrobnejĆĄie informĂĄcie o
recyklĂĄcii tohto vĂœrobku vĂĄm na poĆŸiadanie poskytne
miestny Ășrad, sluĆŸba likvidĂĄcie komunĂĄlneho odpadu
alebo predajĆa, v ktorej ste si tento vĂœrobok zakĂșpili.
ĐДлДжĐșĐ° Đ·Đ° ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃĐžŃĐ”: ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ°ŃĐ° ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ŃĐ”
ĐŸŃĐœĐ°ŃŃ ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐČĐ°ĐœĐ”, ĐșĐŸĐ”ŃĐŸ ŃĐ” ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČĐ° ĐČ
ĐŽŃŃжаĐČĐž, ĐżŃОлагаŃĐž ĐŽĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐžŃĐ” ĐœĐ° ĐĐĄ
ĐąĐŸĐ·Đž ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ Đ” ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”Đœ ĐŸŃ ĐžĐ»Đž ĐŸŃ ĐžĐŒĐ”ŃĐŸ ĐœĐ°
Sony Corporation.
ĐĐœĐŸŃĐžŃДл ĐČ ĐĐĄ: Sony Europe B.V.
ĐапОŃĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŽĐŸ ĐČĐœĐŸŃĐžŃĐ”Đ»Ń ĐžĐ»Đž запОŃĐČĐ°ĐœĐžŃ
ŃĐČŃŃĐ·Đ°ĐœĐž ŃŃŃ ŃŃĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОДŃĐŸ ĐœĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐžŃĐ”
ŃŃглаŃĐœĐŸ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐŽĐ°ŃДлŃŃĐČĐŸŃĐŸ ĐœĐ° ĐĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃĐșĐžŃ ŃŃŃĐ·,
ŃлДЎĐČĐ° ĐŽĐ° ŃĐ” ĐŸŃĐżŃĐ°ĐČŃŃ ĐșŃĐŒ ŃĐżŃĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃĐ”ĐœĐžŃ
ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐžŃДл ĐœĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃĐ”Đ»Ń Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem, ĐДлгОŃ.
ĐĐ·Ń
ĐČŃŃĐ»ŃĐœĐ”ĐœĐ° ŃŃĐ°ŃĐž ДлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž Đž
ДлДĐșŃŃĐŸĐœĐœĐž ŃŃДЎО (ĐżŃĐžĐ»ĐŸĐ¶ĐžĐŒĐŸ ĐČ
ĐĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃĐșĐžŃ ŃŃŃĐ· Đž ĐŽŃŃгО ĐŽŃŃжаĐČĐž
ŃŃŃ ŃĐžŃŃĐ”ĐŒĐž Đ·Đ° ŃĐ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐœĐŸ ŃŃбОŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ°
ĐŸŃпаЎŃŃĐž)
ĐąĐŸĐ·Đž ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐČŃŃŃ
Ń ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ° ОлО ĐČŃŃŃ
Ń ĐœĐ”ĐłĐŸĐČĐ°ŃĐ°
ĐŸĐżĐ°ĐșĐŸĐČĐșĐ° ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ°, ŃĐ” ŃĐŸĐ·Đž ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ ĐœĐ” ŃŃŃбĐČĐ° ĐŽĐ° ŃĐ”
ŃŃĐ”ŃĐžŃĐ° ĐșĐ°ŃĐŸ бОŃĐŸĐČ ĐŸŃпаЎŃĐș. ĐĐŒĐ”ŃŃĐŸ ŃĐŸĐČĐ° ŃĐŸĐč
ŃŃŃбĐČĐ° ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ĐżŃĐ”ĐŽĐ°ĐŽĐ”Đœ ĐČ ŃŃĐŸŃĐČĐ”ŃĐœĐžŃ
ŃŃбОŃĐ°ŃĐ”Đ»Đ”Đœ ĐżŃĐœĐșŃ Đ·Đ° ŃĐ”ŃĐžĐșлОŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ°
ДлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž Đž ДлДĐșŃŃĐŸĐœĐœĐž ŃŃДЎО. ĐĐ°ŃĐŸ ĐżŃДЎаЎДŃĐ”
ŃĐŸĐ·Đž ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ ĐœĐ° ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸŃĐŸ ĐŒŃŃŃĐŸ, ĐОД ŃĐ”
ĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐœĐ”ŃĐ” Đ·Đ° ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃĐČŃĐ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ”ĐłĐ°ŃĐžĐČĐœĐžŃĐ”
ĐżĐŸŃлДЎŃŃĐČĐžŃ Đ·Đ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°ŃĐ° ŃŃДЎа Đž ŃĐŸĐČĐ”ŃĐșĐŸŃĐŸ
Đ·ĐŽŃĐ°ĐČĐ”, ĐșĐŸĐžŃĐŸ бОŃ
Đ° ĐČŃĐ·ĐœĐžĐșĐœĐ°Đ»Đž ĐżŃĐž ĐœĐ”ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸŃĐŸ
ОзŃ
ĐČŃŃĐ»ŃĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐŸĐ·Đž ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ. Đ Đ”ŃĐžĐșлОŃĐ°ĐœĐ”ŃĐŸ ĐœĐ°
ĐŒĐ°ŃĐ”ŃОалОŃĐ” ŃĐ” ŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐœĐ” ĐŽĐ° ŃĐ” ŃŃŃ
ŃĐ°ĐœŃŃ
ĐżŃĐžŃĐŸĐŽĐœĐžŃĐ” ŃĐ”ŃŃŃŃĐž. ĐĐ° ĐżĐŸĐŽŃĐŸĐ±ĐœĐ° ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ
ĐŸŃĐœĐŸŃĐœĐŸ ŃĐ”ŃĐžĐșлОŃĐ°ĐœĐ”ŃĐŸ ĐœĐ° ŃĐŸĐ·Đž ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ”
ĐŽĐ° ŃĐ” ĐŸĐ±ŃŃĐœĐ”ŃĐ” ĐșŃĐŒ ĐŒĐ”ŃŃĐœĐ°ŃĐ° ĐłŃĐ°ĐŽŃĐșĐ° ŃĐżŃĐ°ĐČĐ°,
ŃĐ»ŃжбаŃĐ° Đ·Đ° ŃŃбОŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° бОŃĐŸĐČĐž ĐŸŃпаЎŃŃĐž ОлО
ĐŒĐ°ĐłĐ°Đ·ĐžĐœĐ°, ĐŸŃĐșŃĐŽĐ”ŃĐŸ ŃŃĐ” Đ·Đ°ĐșŃпОлО ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ°.
MĂŒĆterilerimiz için not: aĆaÄıdaki bilgiler yalnızca
AB yönetmeliklerini uygulayan ĂŒlkelerde satılan
ekipmanlar için geçerlidir
Bu ĂŒrĂŒn, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonya adresinde bulunan Sony Corporation
tarafından veya adına imal edilmiĆtir.
Ăretici Telefon no: +81-3-6748-2111
AB İthalatçısı: Sony Europe B.V.
AB Ä°thalatçısı veya ĂŒrĂŒn uygunluÄu ile ilgili tĂŒm
baĆvurular imalatçının yetkili temsilcisi olan Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belçikaâya
gönderilmelidir.
Ä°thalatçı Firma: Sony Eurasia Pazarlama A.Ć.
Adres: Saray Mah. Ahmet Tevfik Ä°leri Cad. Onur Ofis
Park Plaza No:10 Ămraniye 34768 Ä°stanbul TĂŒrkiye
Sony Bilgi ve DanıĆma Hattı: 444 SONY (7669)
AEEE YönetmeliÄine Uygundur
Eski Elektrikli ve Elektronik Ekipmanın
Ä°mhası (Avrupa BirliÄi ve ayrı toplama
sistemi bulunan diÄer ĂŒlkeler için
uygundur)
ĂrĂŒn veya ambalajı ĂŒzerindeki bu simge, bu ĂŒrĂŒnĂŒn
bir evsel atık gibi görĂŒlmemesi gerektiÄini belirtir.
Bunun yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanın geri
dönĂŒĆĂŒmĂŒ için uygun bir toplama noktasına teslim
edilmelidir. Bu ĂŒrĂŒnĂŒn doÄru bir Ćekilde imha
edilmesini saÄlayarak, atık ĂŒzerinde uygulanabilecek
yanlÄ±Ć bir iĆlemin çevre ve insan saÄlıÄı açısından
doÄurabileceÄi olumsuz sonuçların önlenmesine
katkıda bulunmuĆ olursunuz. Materyallerin geri
dönĂŒĆtĂŒrĂŒlmesi doÄal kaynakların korunmasına
yardımcı olacaktır. Bu ĂŒrĂŒnĂŒn geri dönĂŒĆĂŒmĂŒ
hakkında ayrıntılı bilgi için lĂŒtfen ilgili belediye birimi
veya ĂŒrĂŒnĂŒ satın aldıÄınız maÄazayla iletiĆime geçin.
Precautions
î Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
î Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away
from the speaker system to protect them
from damage caused by the magnets in the
speakers.
î Please note the following when installing the
units; otherwise malfunction and/or
deterioration in sound quality may result.
â Do not touch the diaphragms and/or
speaker cones by hand or with tools.
â Do not put your fingers through the holes
of the frame.
â Do not drop foreign objects in the units.
î Do not place this product close to medical
devices.
â This product (including accessories)
has magnet(s) which may interfere with
pacemakers, programmable shunt valves
for hydrocephalus treatment, or other
medical devices. Do not place this product
close to persons who use such medical
devices. Consult your doctor before using
this product if you use any such medical
device.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
î Evitez de soumettre le systĂšme de haut-
parleurs Ă une utilisation continue au-delĂ
de la puissance de crĂȘte admissible.
î Gardez les bandes enregistrĂ©es, les montres
et les cartes de crédit utilisant un code
magnĂ©tique Ă lâĂ©cart du systĂšme de
haut-parleurs pour Ă©viter tout dommage
causé par les aimants des haut-parleurs.
î Tenez compte des recommandations
suivantes lors de lâinstallation des appareils ;
sinon vous risquez une défaillance et/ou une
détérioration de la qualité du son.
â Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les
cĂŽnes des haut-parleurs avec la main ou
des outils.
â Ne glissez pas les doigts Ă travers les trous
du cadre.
â Ne laissez pas tomber de corps Ă©trangers
dans les appareils.
î Ne placez pas ce produit prĂšs dâappareils
médicaux.
â Ce produit (y compris les accessoires)
comporte un ou des aimants qui peuvent
perturber les stimulateurs cardiaques,
les valves de dérivation programmables
pour le traitement de lâhydrocĂ©phalie ou
dâautres appareils mĂ©dicaux. Ne placez pas
ce produit prĂšs de personnes utilisant ce
type dâappareil mĂ©dical. Consultez votre
mĂ©decin avant dâutiliser ce produit si vous
utilisez ce type dâappareil mĂ©dical.
Si vous ne pouvez pas trouver
dâemplacement adĂ©quat pour installer
lâappareil, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Precauciones
î Evite utilizar de forma continuada el sistema
de altavoces con una potencia que
sobrepase su capacidad de potencia
mĂĄxima.
î Mantenga alejados del sistema de altavoces
las cintas grabadas, relojes o tarjetas de
crédito con codificación magnética para
evitar daños que posiblemente causarĂa el
imĂĄn de los altavoces.
î Es importante que tenga en cuenta las
siguientes indicaciones al instalar las
unidades. De lo contrario, es posible que no
funcionen correctamente y/o que la calidad
del sonido sea deficiente.
â No toque los diafragmas ni los conos de
los altavoces con las manos ni con las
herramientas.
â No introduzca los dedos en los orificios de
la estructura.
â No tire objetos extraños en las unidades.
î No poner este producto cerca de aparatos
médicos.
â Este producto (incluyendo los accesorios)
tiene un imĂĄn (o imanes) que puede
interferir con marcapasos, vĂĄlvulas
de derivaciĂłn programables para el
tratamiento de la hidrocefalia, o con otros
aparatos médicos. No ponga el producto
cerca de personas que utilicen dichos
aparatos médicos. Consulte con su médico
antes de utilizar este producto si utiliza
cualquiera de dichos aparatos médicos.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automĂłvil o al proveedor
de Sony mĂĄs prĂłximo.
SicherheitsmaĂnahmen
î Verwenden Sie das Lautsprechersystem
nicht kontinuierlich ĂŒber der maximalen
Belastbarkeit.
î Halten Sie bespielte TonbĂ€nder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine BeschÀdigung
durch die Lautsprechermagnete zu
vermeiden.
î Beachten Sie bei der Installation der GerĂ€te
bitte Folgendes, da es andernfalls zu
Fehlfunktionen und/oder EinbuĂen bei der
KlangqualitÀt kommen kann.
â BerĂŒhren Sie die Membranen und/oder
Lautsprecherkonen nicht mit den HĂ€nden
oder Werkzeugen.
â Stecken Sie die Finger nicht durch die
Aussparungen im Rahmen.
â Lassen Sie keine Fremdkörper in die GerĂ€te
gelangen.
î Dieses Produkt nicht in der NĂ€he von
medizinischen GerÀten aufstellen.
â Dieses Produkt (einschlieĂlich der
Zubehörteile) enthÀlt einen oder
mehrere Magnete, die Herzschrittmacher,
programmierbare Shunt-Ventile fĂŒr
die Behandlung von Hydrozephalus
oder andere medizinische GerÀte
beeintrÀchtigen können. Stellen Sie dieses
Produkt nicht in der NĂ€he von Personen
auf, die solche medizinischen GerÀte
verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt vor
der Benutzung dieses Produkts, falls Sie ein
solches medizinisches GerÀt verwenden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle
finden, wenden Sie sich vor der Montage an
Ihren Kfz-HÀndler oder an den nÀchsten
Sony-HĂ€ndler.
SÀkerhetsföreskrifter
î Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med
högre toppeffekt Àn det klarar av.
î Kom ihĂ„g att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan
skadas av magneterna i högtalarna och du
bör dÀrför inte lÀgga dem i nÀrheten av
högtalarna.
î Observera följande nĂ€r enheterna installeras;
annars kan ett fel eller sÀmre ljudkvalitet
uppkomma.
â Rör inte vid membranen och/eller
högtalarkonerna med handen eller verktyg.
â Stick inte in dina fingrar genom hĂ„len i
ramen.
â Tappa inte frĂ€mmande objekt i enheterna.
î Placera inte denna produkt i nĂ€rheten av
medicinsk utrustning.
â Denna produkt (inklusive tillbehör)
innehÄller en eller flera magneter som kan
pÄverka pacemakers, programmerbara
shuntventiler för vattenskallebehandling,
eller annan medicinsk utrustning. Placera
inte denna produkt i nÀrheten av personer
som anvÀnder sÄdan medicinsk utrustning.
RÄdfrÄga en lÀkare innan du anvÀnder
denna produkt om du sjÀlv anvÀnder sÄdan
medicinsk utrustning.
Om du inte hittar nÄgot bra stÀlle att
montera högtalaren pÄ, bör du kontakta
bilÄterförsÀljaren eller nÀrmaste Sony-
ÄterförsÀljare innan du monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
î Belast het luidsprekersysteem niet constant
met een vermogen dat het maximale
ingangsvermogen overschrijdt.
î Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magnetische codering uit de
buurt van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
î Houd rekening met het volgende bij het
installeren van de toestellen; doet u dit niet,
dan kunnen er storingen optreden en/of kan
de geluidskwaliteit verslechteren.
â Raak de membranen en/of
luidsprekerconussen niet aan met de hand
of met gereedschap.
â Steek je vingers niet door de openingen in
het frame.
â Laat geen vreemde voorwerpen vallen in
de toestellen.
î Plaats dit product niet dichtbij medische
apparatuur.
â Dit product (inclusief de accessoires) bevat
magneten die de werking kunnen hinderen
van een pacemaker, programmeerbare
shunt-ventielen voor de behandeling
van hydrocefalie (waterhoofd), of andere
medische apparatuur. Plaats dit product
niet dichtbij mensen die dergelijke
medische apparatuur gebruiken. Raadpleeg
uw arts voordat u dit product gebruikt in
het geval u dergelijke medische apparatuur
gebruikt.
Als u geen geschikte montageplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony-dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
PrecauçÔes
î NĂŁo utilize o sistema de colunas
continuamente além da capacidade de
potĂȘncia de pico.
î Mantenha cassetes gravadas, relĂłgios e
cartÔes de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
colunas para evitar que fiquem danificados
pelos Ămanes das colunas.
î Tenha em atenção o seguinte quando
instalar as unidades. Caso contrĂĄrio, poderĂĄ
ocorrer uma avaria e/ou deterioração da
qualidade do som.
â NĂŁo toque nos diafragmas e/ou nos
cones das colunas com as mĂŁos ou com
ferramentas.
â NĂŁo coloque os seus dedos nos orifĂcios da
estrutura.
â NĂŁo deixe cair objectos estranhos dentro
das unidades.
î NĂŁo coloque este produto perto de
dispositivos médicos.
â Este produto (incluindo os acessĂłrios)
tem Ăman(es) que pode(m) interferir
com pacemakers, vålvulas de derivação
programĂĄveis para o tratamento de
hidrocefalia ou outros dispositivos médicos.
NĂŁo coloque este produto perto de pessoas
que utilizam esses dispositivos médicos.
Consulte o seu médico antes de utilizar
este produto se utilizar qualquer um desses
dispositivos médicos.
Se nĂŁo conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionĂĄrio da marca do seu automĂłvel
ou o agente Sony mais prĂłximo.
Precauzioni
î Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza nominale
superiore a quella massima supportata e in
modo prolungato.
î I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per
evitare che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
î Tenere presente quanto segue durante
lâinstallazione delle unitĂ ; in caso contrario
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento e/o deterioramento della
qualitĂ dellâaudio.
â Non toccare i diaframmi e/o i coni dei
diffusori con le mani o con altri strumenti.
â Non inserire le dita nelle cavitĂ della
cornice.
â Non introdurre oggetti estranei nelle unitĂ .
î Non collocare questo prodotto nelle
vicinanze di dispositivi medicali.
â Questo prodotto (accessori inclusi) contiene
magneti che potrebbero interferire con
pacemaker, valvole shunt programmabili
per il trattamento dellâidrocefalo o altri
dispositivi medicali. Non collocare questo
prodotto nelle vicinanze di persone che
fanno uso di tali dispositivi medicali.
Consultare il proprio medico prima di usare
questo prodotto se si fa uso di dispositivi
medicali.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore
Sony.
Ćrodki ostroĆŒnoĆci
î Nie naleĆŒy uĆŒywaÄ zestawu gĆoĆnikowego w
sposĂłb ciÄ
gĆy przy mocy wyjĆciowej
przekraczajÄ
cej jego wydajnoĆÄ.
î Aby uniknÄ
Ä uszkodzenia przedmiotĂłw,
takich jak nagrane kasety, zegarki oraz karty
kredytowe zakodowane magnetycznie,
naleĆŒy je przechowywaÄ z dala od gĆoĆnikĂłw
zawierajÄ
cych wbudowane magnesy.
î NaleĆŒy pamiÄtaÄ o nastÄpujÄ
cych kwestiach
podczas instalowania produktu; w
przeciwnym wypadku moĆŒe dojĆÄ do awarii
i/lub pogorszenia jakoĆci dĆșwiÄku.
â Nie dotykaÄ membran i/lub stoĆŒkĂłw
gĆoĆnikĂłw rÄkami lub narzÄdziami.
â Nie wkĆadaÄ palcĂłw w otwory ramki.
â Nie wrzucaÄ ciaĆ obcych do wnÄtrza
produktĂłw.
î Nie umieszczaÄ produktu w sÄ
siedztwie
urzÄ
dzeĆ medycznych.
â Ten produkt (wraz z osprzÄtem)
wyposaĆŒony jest w magnes(y) mogÄ
cy(-e)
zakĆĂłcaÄ pracÄ rozrusznikĂłw serca,
programowalnych zastawek przetokowych
do leczenia wodogĆowia lub innych
urzÄ
dzeĆ medycznych. Nie naleĆŒy
umieszczaÄ produktu w pobliĆŒu osĂłb,
ktĂłre korzystajÄ
ze wspomnianych
urzÄ
dzeĆ medycznych. JeĆŒeli stosowane
sÄ
wspomniane urzÄ
dzenia medyczne,
przed przystÄ
pieniem do uĆŒytkowania
tego produktu naleĆŒy zasiÄgnÄ
Ä porady
lekarskiej.
W przypadku trudnoĆci ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na instalacjÄ
gĆoĆnikĂłw naleĆŒy skonsultowaÄ siÄ z
punktem sprzedaĆŒy pojazdu lub najbliĆŒszym
sprzedawcÄ
produktĂłw firmy Sony.
MÄsuri de siguranĆŁÄ
î Nu utilizaĆŁi Ăźn mod continuu sistemul de
difuzoare peste capacitatea sa de tratare a
puterii la vĂąrf.
î PÄstraĆŁi benzile Ăźnregistrate, ceasurile Ći
cardurile de credit personale cu partea
magneticÄ departe de sistemul de difuzoare
pentru a le proteja de deteriorÄrile cauzate
de magneĆŁii din difuzoare.
î La instalarea unitÄĆŁilor vÄ rugÄm sÄ ĆŁineĆŁi
cont de urmÄtoarele; altfel, pot apÄrea
defecĆŁiuni Ći/sau deteriorÄri ale calitÄĆŁii
sunetului.
â Nu atingeĆŁi diafragmele Ći/sau conurile
difuzoarelor cu mĂąna sau cu alte unelte.
â Nu introduceĆŁi degetele prin gÄurile
cadrului.
â Nu scÄpaĆŁi obiecte strÄine Ăźn unitÄĆŁi.
î Nu amplasaĆŁi acest produs Ăźn apropierea
dispozitivelor medicale.
â Acest produs (inclusiv accesoriile)
conĆŁine unu sau mai mulĆŁi magneĆŁi
care pot interfera cu stimulatoarele
cardiace, Ćunturile ventriculo-peritoneale
programabile pentru tratarea hidrocefaliei
sau alte dispozitive medicale. Nu amplasaĆŁi
acest produs Ăźn apropierea persoanelor
care utilizeazÄ astfel de dispozitive
medicale. SolicitaĆŁi sfatul medicului Ăźnainte
de a utiliza acest produs dacÄ folosiĆŁi astfel
de dispozitive medicale.
DacÄ nu reuĆiĆŁi sÄ gÄsiĆŁi un amplasament
corespunzÄtor pentru montaj, consultaĆŁi
vĂąnzÄtorul vehiculului sau cel mai apropiat
distribuitor Sony Ăźnainte de montaj.
Sikkerhedsforanstaltninger
î Brug ikke hĂžjttalersystemet kontinuerligt ud
over den spidseffekt, det kan klare.
î Hold optagne bĂ„nd, ure og kreditkort med
magnetkode vĂŠk fra hĂžjttalersystemet for at
beskytte disse dele mod beskadigelse
forÄrsaget af magneterne i hÞjttalerne.
î VĂŠr opmĂŠrksom pĂ„ fĂžlgende ved
installation af enhederne; ellers kan der
opstÄ fejlfunktion og/eller forringet
lydkvalitet.
â RĂžr ikke ved membranerne og/eller
hÞjttalerkeglen med hÄnden eller med
vĂŠrktĂžjer.
â SĂŠt ikke fingrene ind i hullerne i rammen.
â Tab ikke fremmedlegemer ned i enhederne.
î Placer ikke dette produkt i nĂŠrheden af
medicinsk udstyr.
â Dette produkt (inklusive tilbehĂžr)
indeholder magnet(er), som muligvis
kan interferere med pacemakere,
programmerbare shuntventiler til
hydrocephalusbehandling eller andet
medicinsk udstyr. Placer ikke dette produkt
i nĂŠrheden af personer, som anvender
sÄdan medicinsk udstyr. Konsulter din
lĂŠge inden du anvender dette produkt,
hvis du anvender nogen former for sÄdan
medicinsk udstyr.
Kontakt din autoforhandler eller nĂŠrmeste
Sony-forhandler fĂžr montering, hvis du ikke
kan finde et egnet monteringssted.
Varotoimet
î ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ kaiutinjĂ€rjestelmÀÀ jatkuvasti sen
tehonsietokyvyn ylittÀvÀllÀ voimakkuudella.
î PidĂ€ magneettikoodausta kĂ€yttĂ€vĂ€t ÀÀnitetyt
kasetit, kellot ja luottokortit kaukana
kaiutinjÀrjestelmÀstÀ niiden suojaamiseksi
kaiuttimien magneettien aiheuttamilta
vaurioilta.
î Huomaa seuraavat asiat yksiköitĂ€
asennettaessa: muussa tapauksessa
seurauksena voi olla toimintahÀiriö ja/tai
ÀÀnenlaadun heikkeneminen.
â ĂlĂ€ koske kalvoihin ja/tai kaiutinkartioihin
kÀsillÀ tai työkaluilla.
â ĂlĂ€ työnnĂ€ sormiasi rungon reikien lĂ€pi.
â ĂlĂ€ pudota vieraita esineitĂ€ yksiköihin.
î ĂlĂ€ sijoita tĂ€tĂ€ laitetta lĂ€helle lÀÀketieteellisiĂ€
laitteita.
â TĂ€ssĂ€ tuotteessa (lisĂ€varusteet mukaan
lukien) on magneetteja, jotka voivat
hÀiritÀ tahdistimia, hydrokefalian hoitoon
tarkoitettuja ohjelmoitavia sunttiventtiileitÀ
tai muita lÀÀketieteellisiĂ€ laitteita. ĂlĂ€
sijoita tÀtÀ laitetta lÀhelle henkilöitÀ, jotka
kÀyttÀvÀt tÀllaisia lÀÀketieteellisiÀ laitteita.
Neuvottele lÀÀkÀrin kanssa ennen tÀmÀn
tuotteen kÀyttÀmistÀ, jos kÀytÀt jotain
tÀllaista lÀÀketieteellistÀ laitetta.
Jos et löydÀ sopivaa asennuspaikkaa, ota
yhteys autoliikkeeseen tai lÀhimpÀÀn
Sony-jÀlleenmyyjÀÀn ennen asennusta.
Forholdsregler
î Ikke bruk hĂžyttalersystemet kontinuerlig
utover maks effektkapasitet.
î Hold innspilte kassetter, klokker og
personlige kredittkort med magnetkoder
unna hĂžyttalersystemet for Ă„ beskytte dem
mot skade fra magneter i hĂžyttalerne.
î Legg merke til fĂžlgende nĂ„r du installerer
enhetene, ellers kan det oppstÄ feil og/eller
redusert lydkvalitet.
â Ikke ta pĂ„ membranene og/eller
hĂžyttalerkjeglene med hender eller verktĂžy.
â Ikke fĂžr fingrene dine gjennom Ă„pningene
i kabinettet.
â Ikke slipp fremmedgjenstander i enhetene.
î Dette produktet mĂ„ ikke plasseres i
nĂŠrheten av medisinske enheter.
â Dette produktet (inkludert tilbehĂžr)
inneholder magneter som kan pÄvirke
pacemakere, programmerbare
shuntventiler for behandling av
hydrocefalus eller andre medisinske
enheter. Dette produktet mÄ ikke plasseres
i nĂŠrheten av personer som bruker slike
medisinske enheter. Hvis du bruker slike
medisinske enheter, mÄ du hÞre med legen
din fĂžr du bruker dette produktet.
Hvis du ikke kan finne et sted som passer for
montering, snakk med bilforhandleren eller
din nĂŠrmeste Sony-forhandler fĂžr
montering.
Î ÏÎżÏÏ
Î»ÎŹÎŸÎ”ÎčÏ
î Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎż ÏÏÏÏηΌα ηÏΔίÏÎœ
ÏÎÏα αÏÏ ÏηΜ ÎčÎșαΜÏÏηÏα ÎŽÎčαÏΔίÏÎčÏηÏ
ÎčÏÏÏÎżÏ ÎșÎżÏÏ
ÏÎźÏ ÏÎżÏ
Ï.
î ÎÏαÏÎźÏÏΔ ÎșαÏÎÏΔÏ, ÏολÏÎłÎčα ÎșαÎč ÏÎčÏÏÏÏÎčÎșÎÏ
ÎșÎŹÏÏÎ”Ï ÎŒÎ” ÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎź ÎșÏÎŽÎčÎșÎżÏοίηÏη ΌαÎșÏÎčÎŹ
αÏÏ ÏÎż ÏÏÏÏηΌα ηÏΔίÏÎœ ÏÏÎżÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ
Μα
ÏÏÎżÏÏαÏΔÏ
ÏÎżÏÎœ αÏÏ ÎČλΏÎČÎ”Ï ÏÎżÏ
ÏÏÎżÎșαλοÏÎœÏαÎč αÏÏ ÏÎżÏ
Ï ÎŒÎ±ÎłÎœÎźÏÎ”Ï ÏÏÎœ
ηÏΔίÏÎœ.
î ÎαÏÎŹ ÏηΜ ΔγÎșαÏÎŹÏÏαÏη ÏÏÎœ ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÏÎœ
ÏÏÎżÎœÏÎŻÏÏΔ Ïα ÏαÏαÎșÎŹÏÏ, ÎŽÎčαÏÎżÏΔÏÎčÎșÎŹ,
ΔΜΎÎÏΔÏαÎč Μα ÏÏÎżÎșÏÏΔÎč ÎŽÏ
ÏλΔÎčÏÎżÏ
Ïγία Îź/
ÎșαÎč Ï
ÏÎżÎČÎŹÎžÎŒÎčÏη ÏÎ·Ï ÏÎżÎčÏÏηÏÎ±Ï ÏÎżÏ
ÎźÏÎżÏ
.
â ÎηΜ αγγίζΔÏΔ Ïα ÎŽÎčαÏÏÎŹÎłÎŒÎ±Ïα Îź/ÎșαÎč ÏÎżÏ
Ï
ÎșÏÎœÎżÏ
Ï ÏÏÎœ ηÏΔίÏÎœ ΌΔ Ïα ÏÎÏÎčα ÏÎ±Ï Îź ΌΔ
ΔÏγαλΔία.
â ÎηΜ ÏΔÏÎœÎŹÏΔ Ïα ÎŽÎŹÏÏÏ
λΏ ÏÎ±Ï ÎŒÎÏα αÏÏ
ÏÎčÏ ÎżÏÎÏ ÏÎżÏ
ÏλαÎčÏÎŻÎżÏ
.
â Îη ÏÎŻÏΜΔÏΔ ΟÎΜα ÏÏΌαÏα ÎŒÎÏα ÏÏÎčÏ
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ”Ï.
î ÎηΜ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ αÏ
ÏÏ ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ
ÎčαÏÏÎčÎșÎÏ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎÏ.
â ΀ο ÏÏÎżÏÏÎœ αÏ
ÏÏ (ÏÏ
ÎŒÏΔÏÎčλαΌÎČÎ±ÎœÎżÎŒÎÎœÏÎœ
αΟΔÏÎżÏ
ÎŹÏ) ÎÏΔÎč ÎŒÎ±ÎłÎœÎźÏη(-ΔÏ) ÏÎżÏ
ÎŒÏÎżÏΔί
Μα ΎηΌÎčÎżÏ
ÏγΔί(-ÎżÏÎœ) ÏαÏΔΌÎČολÎÏ ÏΔ
ÎČηΌαÏοΎÏÏΔÏ, ÏÏογÏαΌΌαÏÎčζÏΌΔΜΔÏ
ÎČαλÎČÎŻÎŽÎ”Ï ÏαÏÎżÏÎÏΔÏ
ÏÎ·Ï ÎłÎčα Ïη ΞΔÏαÏΔία
Ï
ÎŽÏÎżÎșΔÏΏλοÏ
Îź ÎŹÎ»Î»Î”Ï ÎčαÏÏÎčÎșÎÏ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎÏ.
ÎηΜ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ αÏ
ÏÏ ÎșÎżÎœÏÎŹ
ÏΔ ÎŹÏÎżÎŒÎ± ÏÎżÏ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎżÏÎœ ÏÎÏÎżÎčÎżÏ
ΔίΎοÏ
Ï ÎčαÏÏÎčÎșÎÏ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎÏ. ÎŁÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ
ÏÎżÎœ ÎłÎčαÏÏÏ ÏαÏ, ÏÏÎčÎœ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ
ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ αÏ
ÏÏ, ΔÏÏÏÎżÎœ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ
ÏÎÏÎżÎčÎżÏ
ΔίΎοÏ
Ï ÎčαÏÏÎčÎșÎź ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
ÎÎŹÎœ ΎΔΜ ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÎČÏΔίÏΔ ÎșαÏΏλληλο
ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÏÎżÏοΞÎÏηÏηÏ, ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ
αΜÏÎčÏÏÏÏÏÏÎż ÏÎżÏ
αÏ
ÏÎżÎșÎčÎœÎźÏÎżÏ
ÏÎ±Ï Îź ÏÎżÎœ
ÏληÏÎčÎÏÏΔÏÎż αΜÏÎčÏÏÏÏÏÏÎż ÏÎ·Ï Sony ÏÏÎčÎœ
αÏÏ ÏηΜ ÏÎżÏοΞÎÏηÏη.
OpatĆenĂ
î NepĆekraÄujte dlouhodobÄ ĆĄpiÄkovĂœ vĂœkon
reproduktorového systému.
î UchovĂĄvejte zĂĄznamovĂ© pĂĄsky, hodinky a
osobnĂ kreditnĂ karty s magnetickĂœm
kĂłdovĂĄnĂm v bezpeÄnĂ© vzdĂĄlenosti od
reproduktorového systému, aby nedoƥlo k
jejich poĆĄkozenĂ magnety v reproduktorech.
î PĆi instalaci jednotek dodrĆŸujte nĂĄsledujĂcĂ
zĂĄsady, jinak mĆŻĆŸe dojĂt k poruĆĄe nebo
zhorĆĄenĂ kvality zvuku.
â NedotĂœkejte se rukama ani nĂĄĆadĂm
membrĂĄn ani kuĆŸelĆŻ reproduktorĆŻ.
â Nestrkejte prsty do otvorĆŻ v konstrukci.
â ZabraĆte tomu, aby do jednotek zapadly
cizĂ pĆedmÄty.
î NeumĂsĆ„ujte tento produkt blĂzko lĂ©kaĆskĂœch
pĆĂstrojĆŻ.
â Tento pĆĂstroj (vÄetnÄ doplĆkĆŻ)
obsahuje magnet/y, které mohou
interferovat s kardiostimulĂĄtory, shunty s
programovatelnou chlopnĂ, uĆŸĂvanĂœmi pĆi
lĂ©ÄbÄ hydrocefalu nebo jinĂœmi lĂ©kaĆskĂœmi
pĆĂstroji. NeuklĂĄdejte tento produkt v
blĂzkosti osob, kterĂ© tyto lĂ©kaĆskĂ© pĆĂstroje
pouĆŸĂvajĂ. Pokud pouĆŸĂvĂĄte nÄkterĂœ z
tÄchto lĂ©kaĆskĂœch pĆĂstrojĆŻ, poraÄte se s
lĂ©kaĆem pĆedtĂm, neĆŸ budete pouĆŸĂvat tento
produkt.
Pokud nemĆŻĆŸete najĂt vhodnĂ© mĂsto pro
montĂĄĆŸ, poraÄte se pĆed instalacĂ s
prodejcem vaĆĄeho vozidla nebo nejbliĆŸĆĄĂm
prodejcem znaÄky Sony.
ĂvintĂ©zkedĂ©sek
î Ne hasznĂĄlja a hangszĂłrĂłrendszer hosszabb
ideig a csĂșcsteljesĂtmĂ©nye felett.
î A hangszĂłrĂłkban talĂĄlhatĂł mĂĄgnesek
mĂĄgneses mezĆitĆl valĂł vĂ©delem Ă©rdekĂ©ben
tartsa tĂĄvol a hangszĂłrĂłrendszertĆl a
felvételeket tartalmazó szalagokat, karóråkat
Ă©s mĂĄgneses kĂłdolĂĄsokat tartalmazĂł
hitelkĂĄrtyĂĄkat.
î Az egysĂ©gek telepĂtĂ©sekor kĂ©rjĂŒk vegye
figyelembe a következĆket; ellenkezĆ
esetben ĂŒzemzavar Ă©s/vagy a hangminĆsĂ©g
romlåsa következhet be.
â KĂ©zzel vagy eszközökkel ne Ă©rjen
hozzĂĄ a membrĂĄnokhoz Ă©s/vagy a
hangszĂłrĂłkĂșpokhoz.
â Ujjaival ne nyĂșljon be a vĂĄz furataiba.
â Ne ejtsen bele idegen tĂĄrgyakat az
egységekbe.
î A kĂ©szĂŒlĂ©ket ne helyezze orvosi eszközök
közelébe.
â A kĂ©szĂŒlĂ©k (beleĂ©rtve a kiegĂ©szĂtĆit)
mĂĄgnest vagy mĂĄgneseket tartalmaz,
amelyek zavart okozhatnak a szĂvritmus-
szabĂĄlyozĂłk, a programozhatĂł
hydrocephalus söntszelepek és egyéb
orvosi eszközök mƱködésében. A
kĂ©szĂŒlĂ©ket ne helyezze ilyen orvosi
eszközöket hasznåló személy közelébe. Ha
ilyen orvosi eszközöket hasznĂĄl, a kĂ©szĂŒlĂ©k
hasznĂĄlata elĆtt kĂ©rje ki kezelĆorvosa
tanĂĄcsĂĄt.
Ha nem talĂĄlja a megfelelĆ beszerelĂ©si
helyet, akkor a beszerelĂ©s elĆtt kĂ©rjen
tanĂĄcsot autĂłkereskedĆjĂ©tĆl, vagy a
legközelebbi Sony-mĂĄrkakereskedĆtĆl.
Upozornenia
î NeprevĂĄdzkujte reproduktorovĂș sĂșstavu
trvale nad hranicou maximĂĄlneho vĂœkonu.
î UchovĂĄvajte pĂĄsky s magnetickĂœm
zåznamom, hodinky a osobné kreditné karty
Äalej od reproduktorovej sĂșstavy, aby ste ich
chrĂĄnili pred poĆĄkodenĂm magnetmi v
reproduktoroch.
î Pri inĆĄtalĂĄcii zariadenĂ majte na pamĂ€ti
nasledovnĂ©; inak mĂŽĆŸe dĂŽjsĆ„ k poruche a/
alebo zhorĆĄeniu kvality zvuku.
â NedotĂœkajte sa rukou alebo nĂĄstrojmi
membrĂĄn ani kĂłnusov reproduktorov.
â Nestrkajte prsty do otvorov rĂĄmu.
â Do zariadenia nevhadzujte cudzie
predmety.
î NeumiestĆujte tento vĂœrobok blĂzko
zdravotnĂckych prĂstrojov.
â Tento vĂœrobok (vrĂĄtane prĂsluĆĄenstva)
obsahuje magnet(y), ktorĂ© mĂŽĆŸu ruĆĄiĆ„
kardiostimulĂĄtory, programovateÄŸnĂ©
boÄnĂkovĂ© tlakovĂ© ventily na lieÄbu
hydrocefalu alebo inĂ© zdravotnĂcke
prĂstroje. NeumiestĆujte tento vĂœrobok
blĂzko osĂŽb, ktorĂ© pouĆŸĂvajĂș takĂ©to
zdravotnĂcke prĂstroje. Ak pouĆŸĂvate
akĂœkoÄŸvek takĂœto zdravotnĂcky prĂstroj,
pred pouĆŸitĂm tohto vĂœrobku sa poraÄte so
svojĂm lekĂĄrom.
Ak nenĂĄjdete vhodnĂ© montĂĄĆŸne miesto,
obrĂĄĆ„te sa pred montĂĄĆŸou na predajcu
vĂĄĆĄho auta alebo najbliĆŸĆĄieho predajcu Sony.
ĐŃĐ”ĐŽĐżĐ°Đ·ĐœĐž ĐŒĐ”ŃĐșĐž
î ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐœĐ”ĐżŃĐ”ĐșŃŃĐœĐ°ŃĐŸ ŃĐžŃŃĐ”ĐŒĐ°ŃĐ°
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДлО ĐœĐ°ĐŽ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ°ŃĐ°
пОĐșĐŸĐČĐ° ĐČŃ
ĐŸĐŽĐœĐ° ĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃ.
î ĐĐ°Đ·Đ”ŃĐ” Đ»Đ”ĐœŃĐž ŃŃŃ Đ·Đ°ĐżĐžŃĐž, ŃĐ°ŃĐŸĐČĐœĐžŃĐž Đž
лОŃĐœĐž ĐșŃДЎОŃĐœĐž ĐșĐ°ŃŃĐž Ń ĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐŸ
ĐșĐŸĐŽĐžŃĐ°ĐœĐ” ĐŽĐ°Đ»Đ”Ń ĐŸŃ ŃĐžŃŃĐ”ĐŒĐ°ŃĐ°
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДлО, Đ·Đ° ĐŽĐ° гО ĐżŃДЎпазОŃĐ” ĐŸŃ
ĐżĐŸĐČŃДЎа, ĐżŃĐžŃĐžĐœĐ”ĐœĐ° ĐŸŃ ĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐžŃĐ” ĐČŃĐČ
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДлОŃĐ”.
î ĐĐŒĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃДЎĐČОЎ ĐżĐŸŃĐŸŃĐ”ĐœĐŸŃĐŸ ĐżĐŸ-ĐŽĐŸĐ»Ń,
ĐșĐŸĐłĐ°ŃĐŸ ĐŒĐŸĐœŃĐžŃĐ°ŃĐ” ĐŒĐŸĐŽŃлОŃĐ”; ĐČ ĐżŃĐŸŃĐžĐČĐ”Đœ
ŃĐ»ŃŃĐ°Đč Đ” ĐČŃĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐ° ĐČŃĐ·ĐœĐžĐșĐœĐ”
ĐœĐ”ĐžĐ·ĐżŃĐ°ĐČĐœĐŸŃŃ Đž/ОлО ĐČĐ»ĐŸŃĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ°
ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐŸŃĐŸ ĐœĐ° Đ·ĐČŃĐșĐ°.
â ĐĐ” ĐŽĐŸĐșĐŸŃĐČĐ°ĐčŃĐ” ЎОаŃŃĐ°ĐłĐŒĐžŃĐ” Đž/ОлО
ĐșĐŸĐœŃŃĐžŃĐ” ĐœĐ° ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДлОŃĐ” Ń ŃŃĐșĐ°
ОлО Ń ĐžĐœŃŃŃŃĐŒĐ”ĐœŃĐž.
â ĐĐ” ĐżŃŃ
Đ°ĐčŃĐ” ĐżŃŃŃŃĐžŃĐ” ŃĐž ĐČ ĐŸŃĐČĐŸŃĐžŃĐ” ĐœĐ°
ŃĐ°ĐŒĐșĐ°ŃĐ°.
â ĐĐ” ОзпŃŃĐșĐ°ĐčŃĐ” ŃŃжЎО ĐŸĐ±Đ”ĐșŃĐž ĐČŃĐČ
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДлОŃĐ”.
î ĐĐ” ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČŃĐčŃĐ” ŃĐŸĐ·Đž ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ ĐČ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ ĐŽĐŸ
ĐŒĐ”ĐŽĐžŃĐžĐœŃĐșĐž ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ°.
â ĐąĐŸĐ·Đž ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ (ĐČĐșĐ». Đ°ĐșŃĐ”ŃĐŸĐ°ŃĐžŃĐ”)
ŃŃĐŽŃŃжа ĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐž, ĐșĐŸĐžŃĐŸ ĐŒĐŸĐłĐ°Ń ĐŽĐ°
ĐżĐŸĐżŃĐ”ŃĐ°Ń ĐœĐ° ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ŃĐ° ĐœĐ° пДĐčŃĐŒĐ”ĐčĐșŃŃĐž,
ĐżŃĐŸĐłŃĐ°ĐŒĐžŃŃĐ”ĐŒĐž баĐčĐżĐ°Ń ĐșлапО Đ·Đ°
Ń
ОЎŃĐŸŃĐ”ŃĐ°Đ»ĐžŃ Đž ĐŽŃŃгО ĐŒĐ”ĐŽĐžŃĐžĐœŃĐșĐž
ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ°. ĐĐ” ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČŃĐčŃĐ” ŃĐŸĐ·Đž ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ
ĐČ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ ĐŽĐŸ лОŃĐ” Ń ŃĐ°ĐșĐžĐČĐ° ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ°.
ĐĐŸĐœŃŃĐ»ŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ŃĐ” Ń Đ»Đ”ĐșĐ°Ń, ĐżŃДЎО ĐŽĐ°
ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ŃĐ” ŃĐŸĐ·Đž ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ, Đ°ĐșĐŸ ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ŃĐ”
ŃĐ°ĐșĐžĐČĐ° ĐŒĐ”ĐŽĐžŃĐžĐœŃĐșĐž ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ°.
ĐĐșĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐŽĐ° ĐœĐ°ĐŒĐ”ŃĐžŃĐ” ĐżĐŸĐŽŃ
ĐŸĐŽŃŃĐŸ
ĐŒŃŃŃĐŸ Đ·Đ° ĐŒĐŸĐœŃĐžŃĐ°ĐœĐ”, ĐșĐŸĐœŃŃĐ»ŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ŃĐ” Ń
ŃŃŃĐłĐŸĐČĐ”ŃĐ° ĐœĐ° Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»Đ° ĐČĐž ОлО ĐœĐ°Đč-
блОзĐșĐžŃ ŃŃŃĐłĐŸĐČĐ”Ń ĐœĐ° Sony, ĐżŃДЎО ĐŽĐ°
ĐŒĐŸĐœŃĐžŃĐ°ŃĐ”.
Ănlemler
î Hoparlör sistemini azami gĂŒĂ§ iĆleme
kapasitesinden fazla sĂŒrekli kullanmayın.
î Kayıtlı kasetleri, saatleri ve manyetik
kodlama kullanan kiĆisel kredi kartlarını
hoparlördeki mıknatıstan kaynaklanabilecek
hasara karĆı korumak için hoparlör
sisteminden uzak tutun.
î LĂŒtfen birimleri yĂŒklerken aĆaÄıdakileri göz
önĂŒnde bulundurun; aksi halde bu arızaya
veya ses kalitesinde bozulmaya neden
olabilir.
â Diyaframlara ve/veya hoparlör konilerine
elinizle veya aletlerle dokunmayın.
â Parmaklarınızı çerçevenin deliklerinden
sokmayın.
â Yabancı nesneleri birimlerin içine
dĂŒĆĂŒrmeyin.
î Bu ĂŒrĂŒnĂŒ tıbbi cihazlara yakın yerleĆtirmeyin.
â Bu ĂŒrĂŒn (aksesuarlar dahil) kalp pilleri,
hidrosefali tedavisi için programlanabilir
Ćant valfleri veya baĆka tıbbi cihazlara
mĂŒdahale edebilecek mıknatıs(lar) içerir.
Bu ĂŒrĂŒnĂŒ, söz konusu tıbbi cihazları
kullanan kiĆilere yakın yerleĆtirmeyin. Bu
tĂŒr herhangi bir tıbbi cihaz kullanıyorsanız
bu ĂŒrĂŒnĂŒ kullanmadan önce doktorunuza
danıĆın.
Uygun bir montaj konumu bulamazsanız
monte etmeden önce arabanızın satıcısı
veya en yakın Sony satıcısına baĆvurun.
Specifications
Speaker Coaxial 2 way:
Woofer 16.5 cm
(6 1/ in) cone type 2
Tweeter 2.0 cm (13/ in) 16
dome type
Short-term maximum power*
1
270 W*2
Rated power 60 W*2
CTA 2031 RMS Power 90 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Effective frequency range 45 â 40,000 Hz*
2
Mass Woofer: Approx. 990îg
(2îlb 3îoz) per speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without
notice.
*1 âShort-term maximum powerâ may also be referred
to as âPeak Powerâ.
*2 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur Coaxial Ă 2 voies:
Haut-parleur de graves
16,5 cm (6 1/ po) de type 2
cĂŽne
Haut-parleur dâaigus
2,0 cm (13/ po) de type 16
en dĂŽme
Puissance maximale Ă court terme*1
270 W*2
Puissance nominale 60 W*2
Puissance efficace (RMS) CTA 2031
90 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Plage de fréquences efficace
45 â 40 000 Hz*2
Poids Haut-parleur de graves:
Environ 990îg (2îlb 3îoz)
par haut-parleur
Accessoires fournis ElĂ©ments dâinstallation
La conception et les spĂ©cifications sont sujettes Ă
modification sans préavis.
*1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi
ĂȘtre dĂ©signĂ©e sous le nom de « Puissance de
crĂȘteî».
*2 Conditions dâessai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vĂas:
Altavoz de graves de
16,5îcm, tipo cĂłnico
Altavoz de agudos de
2,0îcm, tipo cĂșpula
Potencia de pico mĂĄximo*1 270 W*2
Potencia nominal 60 W*2
CTA 2031 RMS Potencia 90 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presiĂłn del sonido de salida
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Rango de frecuencia efectivo
45 â 40.000 Hz*2
Peso Altavoz de graves:
Aprox.î990 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalaciĂłn
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
*1 âPotencia de pico mĂĄximoâ tambiĂ©n puede
denominarse âPotencia de picoâ.
*2 CondiciĂłn de verificaciĂłn: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische Daten
Lautsprecher 2 Wege, koaxial:
Tieftöner 16,5 cm, Konus
Hochtöner 2,0 cm,
Kalotte
Kurzzeitige max. Leistung*1 270 W*2
Nennleistung 60 W*2
CTA 2031 RMS-Leistungsabgabe
90 W
Nennimpedanz 4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Effektiver Frequenzbereich 45 â 40.000 Hz*2
Gewicht Tieftöner: ca. 990 g pro
Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Ănderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
*1 âKurzzeitige max. Leistungâ wird manchmal auch
als âSpitzenleistungâ bezeichnet.
*2 Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
Högtalare Koaxial 2-vÀgs:
Bashögtalare 16,5 cm,
kontyp
Diskanthögtalare 2,0 cm,
kupoltyp
Toppeffekt, kort sikt*1 270 W*2
MĂ€rkeffekt 60 W*2
CTA 2031 RMS-effekt 90 W
MÀrkimpedans 4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivÄ 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Effektivt frekvensomfĂ„ng 45 â 40 000 Hz*
2
Vikt Bashögtalare: UngefÀr
990 g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
RÀtten till Àndring av design och specifikationer
förbehÄlles.
*1 âToppeffekt, kort siktâ kan Ă€ven kallas för
âMaxeffektâ.
*2 Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische gegevens
Luidspreker Coaxiaal 2-weg:
16,5 cm Woofer,
conustype
2,0 cm Tweeter,
koepeltype
Maximaal ingangsvermogen*1
270 W*2
Nominaal ingangsvermogen
60 W*2
CTA 2031 RMS-vermogen 90 W
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Frequentiebereik 45 â 40.000 Hz*2
Gewicht Woofer: Ongeveer 990îg
per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor
installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
*1 "Maximaal ingangsvermogen" kan ook
"piekvermogen" genoemd worden.
*2 Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
EspecificaçÔes
Coluna Coaxial de 2 vias:
Altofalante de graves
16,5 cm, tipo cone
Altofalante de agudos
2,0 cm, tipo cĂșpula
PotĂȘncia mĂĄxima de curto-prazo*1
270 W*2
PotĂȘncia nominal 60 W*2
Alimentação RMS CTA 2031 90 W
Impedùncia nominal 4 Ω
NĂvel de pressĂŁo acĂșstica de saĂda
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Amplitude de frequĂȘncia efectiva
45 â 40.000 Hz*2
Peso Altofalante de graves:
Aprox. 990 g por coluna
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificaçÔes sujeitos a alteraçÔes sem aviso
prévio.
*1 âPotĂȘncia mĂĄxima de curto-prazoâ pode tambĂ©m
ser referida como âPotĂȘncia de picoâ.
*2 Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiale a 2 vie:
Woofer da 16,5 cm, tipo a
cono
Tweeter da 2,0 cm, tipo a
cupola
Potenza massima a breve termine*1
270 W*2
Potenza nominale 60 W*2
Potenza RMS CTA 2031 90 W
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Gamma di frequenza effettiva
45 â 40.000 Hz*2
Peso Woofer: Circa 990 g per
diffusore
Accessori in dotazione Elementi per
installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*1 âPotenza massima a breve termineâ potrebbe
anche essere riferito a âAlimentazione massimaâ.
*2 Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Dane techniczne
GĆoĆnik WspĂłĆosiowy 2-droĆŒny:
GĆoĆnik niskotonowy
16,5îcm, typ stoĆŒkowy
GĆoĆnik wysokotonowy
2,0îcm, typ kopuĆowy
Maksymalna moc chwilowa*1
270 W*2
Moc znamionowa 60 W*2
Moc RMS wedĆug CTA 2031 90 W
Impedancja znamionowa 4 Ω
WyjĆciowe ciĆnienie akustyczne
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Skuteczne pasmo przenoszenia
45 â 40 000 Hz*2
Waga GĆoĆnik niskotonowy:
okoĆo 990 g/gĆoĆnik
Dostarczony osprzÄt Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane techniczne mogÄ
ulec zmianie bez
uprzedzenia.
*1 âMaksymalna moc chwilowaâ jest takĆŒe nazywana
âmocÄ
szczytowÄ
â.
*2 Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
SpecificaĆŁii
Difuzor Coaxial, 2 cÄi:
Difuzor frecvenĆŁe joase
16,5 cm, tip con
Difuzor de Ăźnalte 2,0 cm,
tipîdome
Putere maximÄ pe termen scurt*1
270 W*2
Putere nominalÄ 60 W*2
Putere RMS CTA 2031 90 W
ImpedanĆŁÄ nominalÄ 4 Ω
Nivel presiune acusticÄ la ieĆire
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Interval de frecvenĆŁÄ efectiv 45 â 40.000 Hz*
2
MasÄ Difuzor frecvenĆŁe joase:
Aprox. 990 g per difuzor
Accesorii incluse Componente pentru
instalare
Designul Èi specificaĆŁiile pot fi modificate fÄrÄ aviz
prealabil.
*1 âPuterea maximÄ pe termen scurtâ poate fi referitÄ
Ći ca âPutere la vĂąrf â.
*2 CondiĆŁie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
HĂžjttaler Koaksial 2-vejs:
Woofer 16,5 cm
kegletype
Tweeter 2,0 cm
kuppeltype
Maks. effekt over kort tid*1 270 W*2
MĂŠrkeeffekt 60 W*2
CTA 2031 RMS effekt 90 W
MÊrkeimpedans 4 Ω
Udgangslydtrykniveau 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Effektivt frekvensomrĂ„de 45 â 40.000 Hz*2
VĂŠgt Woofer:
Ca. 990 g pr. hĂžjttaler
MedfĂžlgende tilbehĂžr Dele til installation
Design og specifikationer kan ĂŠndres uden varsel.
*1 "Maks. effekt over kort tid" kaldes ogsÄ
"spidseffekt".
*2 TestmiljĂž: IEC 60268-5 (2003-05)
Tekniset tiedot
Kaiutin Koaksiaalinen 2-tie:
Bassokaiutin 16,5 cm
kartiotyyppinen
Diskantti 2,0 cm
kalottityyppinen
Hetkellinen maksimiteho*1 270 W*2
Nimellisteho 60 W*2
CTA 2031 RMS-teho 90 W
Nimellisimpedanssi 4 Ω
ĂĂ€nenpainetaso 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Tehollinen taajuusvaste 45 â 40 000 Hz*2
Paino Bassokaiutin:
noin 990 g kaiutinta
kohti
Toimitetut tarvikkeet Asennusosat
UlkonÀkö ja tekniset ominaisuudet voivat muuttua ilman
erillistÀ ilmoitusta.
*1 âHetkelliseen maksimitehoonâ voidaan viitata myös
termillĂ€ âHuipputehoâ.
*2 Testausolosuhteet: IEC 60268-5 (2003-05)
Spesifikasjoner
HĂžyttaler Koaksial 2 veis:
BasshĂžyttaler 16,5 cm
kjegletype
DiskanthĂžyttaler 2,0 cm
kuppeltype
Kortvarig maksimum effekt*1
270 W*2
Rangert effekt 60 W*
2
CTA 2031 RMS-effekt 90 W
Rangert impedans 4 Ω
UtgÄende lydtrykknivÄ 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Effektivt frekvensomrĂ„de 45 â 40 000 Hz*
2
Vekt BasshĂžyttaler:
Ca. 990 g per hĂžyttaler
Levert tilbehĂžr Deler for installasjon
Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.
*1 "Kortvarig maksimal effekt" kan ogsÄ henvises til
som "Toppeffekt".
*2 Testbetingelse: IEC 60268-5 (2003-05)
΀ΔÏÎœÎčÎșÎŹ ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÎŹ
ÎÏΔίο ÎÎŒÏÎŻÎŽÏÎżÎŒÎż ÎżÎŒÎżÎ±ÎŸÎżÎœÎčÎșÏ:
Woofer 16,5 cm ÎșÏÎœÎčÎșÎżÏ
ÏÏÏÎżÏ
Tweeter 2,0 cm ΞολÏÏÎżÏ
ÏÏÏÎżÏ
ÎÏαÏÏ
ÏÏÏΞΔÏΌη ÎŒÎÎłÎčÏÏη ÎčÏÏÏÏ*1
270 W*2
ÎÎœÎżÎŒÎ±ÏÏÎčÎșÎź ÎčÏÏÏÏ 60 W*2
ÎÏÏÏÏ CTA 2031 RMS 90 W
ÎÎœÎżÎŒÎ±ÏÏÎčÎșÎź αΜÏÎŻÏÏαÏη 4 Ω
ÎÏÎŻÏΔΎο ÏίΔÏÎ·Ï ÎźÏÎżÏ
ΔΟÏÎŽÎżÏ
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
ÎÏοΎοÏÎčÎșÏ Î”ÏÏÎżÏ ÏÏ
ÏÎœÏÏηÏαÏ
45 â 40.000 Hz*2
ÎÎŹÏÎżÏ Woofer: ΠΔÏÎŻÏÎżÏ
990îg
Î±ÎœÎŹ ηÏΔίο
ΠαÏΔÏÏΌΔΜα ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ÎΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα
ΔγÎșαÏÎŹÏÏαÏηÏ
Î ÏÏΔΎÎčαÏÎŒÏÏ ÎșαÎč Ïα ÏΔÏÎœÎčÎșÎŹ ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÎŹ
Ï
ÏÏÎșΔÎčÎœÏαÎč ÏΔ αλλαγΟ ÏÏÏÎŻÏ ÏÏοΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη.
*1 Î "ÎÏαÏÏ
ÏÏÏΞΔÏΌη ÎŒÎÎłÎčÏÏη ÎčÏÏÏÏ" ÎŒÏÎżÏΔί ΔÏÎŻÏηÏ
Μα αΜαÏÎÏΔÏαÎč ÏÏ "ÎÏÏÏÏ ÎșÎżÏÏ
ÏÎźÏ".
*2 ÎŁÏ
ÎœÎžÎźÎșÎ”Ï ÎŽÎżÎșÎčΌαÏίαÏ: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikace
Reproduktor KoaxiĂĄlnĂ, dvoupĂĄsmovĂœ:
HloubkovĂœ reproduktor,
16,5 cm, kuĆŸelovĂœ typ
VĂœĆĄkovĂœ reproduktor,
2,0îcm, klenutĂœ typ
KrĂĄtkodobĂœ maximĂĄlnĂ vĂœkon*1
270 W*2
JmenovitĂœ pĆĂkon 60 W*2
VĂœkon CTA 2031 RMS 90 W
Jmenovitå impedance 4 Ω
VĂœstupnĂ akustickĂœ tlak 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
EfektivnĂ frekvenÄnĂ rozsah 45 â 40 000 Hz*
2
Hmotnost HloubkovĂœ reproduktor:
pĆibliĆŸnÄ 990 g na
reproduktor
DodanĂ© pĆĂsluĆĄenstvĂ SouÄĂĄsti pro instalaci
Konstrukce a technickĂ© Ășdaje mohou podlĂ©hat zmÄnĂĄm
bez pĆedchozĂho upozornÄnĂ.
*1 âKrĂĄtkodobĂœ maximĂĄlnĂ vĂœkonâ mĆŻĆŸe bĂœt takĂ©
oznaÄovĂĄn jako âĆĄpiÄkovĂœ vĂœkonâ.
*2 PodmĂnky testovĂĄnĂ: IEC 60268-5 (2003-05)
TermĂ©kjellemzĆk
HangszĂłrĂł 2-utas koaxiĂĄlis:
16,5 cm mélynyomó,
kĂșpos tĂpus
2,0îcm dĂłm tĂpusĂș
csipogĂł
RövidtĂĄvĂș maximĂĄlis teljesĂtmĂ©ny*1
270 W*2
NĂ©vleges teljesĂtmĂ©ny 60 W*
2
CTA 2031 RMS teljesĂtmĂ©ny 90 W
Névleges impedancia 4 Ω
Kimeneti hangnyomåsszint 89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
EffektĂv frekvenciatartomĂĄny
45 â 40 000 Hz*2
Tömeg Mélynyomó tömege:
körĂŒlbelĂŒl 990 g
hangszórónként
Mellékelt tartozékok Beszerelési alkatrészek
A formaterv Ă©s a specifikĂĄciĂłk elĆzetes bejelentĂ©s nĂ©lkĂŒl
vĂĄltozhatnak.
*1 A ârövidtĂĄvĂș maximĂĄlis teljesĂtmĂ©nyâ mĂĄskĂ©nt
âcsĂșcsteljesĂtmĂ©nyâ nĂ©ven is elĆfordulhat.
*2 Tesztelési feltételek: IEC 60268-5 (2003-05)
TechnickĂ© Ășdaje
Reproduktor KoaxiĂĄlny dvojpĂĄsmovĂœ:
KuĆŸeÄŸovĂœ basovĂœ
reproduktor 16,5 cm
VrchlĂkovĂœ vĂœĆĄkovĂœ
reproduktor 2,0 cm
MaximĂĄlny krĂĄtkodobĂœ vĂœkon*1
270 W*2
MenovitĂœ vĂœkon 60 W*2
VĂœkon RMS podÄŸa CTA 2031 90 W
Menovitå impedancia 4 Ω
ĂroveĆ vĂœstupnĂ©ho akustickĂ©ho tlaku
89 ± 2 dB (1 W, 1 m)*2
EfektĂvny frekvenÄnĂœ rozsah 45 â 40 000 Hz*
2
HmotnosĆ„ BasovĂœ reproduktor:
pribl. 990 g na
reproduktor
DodĂĄvanĂ© prĂsluĆĄenstvo Diely na inĆĄtalĂĄciu
Dizajn a technickĂ© Ășdaje sa mĂŽĆŸu zmeniĆ„ bez oznĂĄmenia.
*1 âKrĂĄtkodobĂœ maximĂĄlny vĂœkonâ mĂŽĆŸe byĆ„ tieĆŸ
oznaÄovanĂœ ako âĆĄpiÄkovĂœ vĂœkonâ.
*2 Testovacie podmienky: IEC 60268-5 (2003-05)
ХпДŃĐžŃĐžĐșĐ°ŃОО
ĐĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДл ĐĐŸĐ°ĐșŃĐžĐ°Đ»Đ”Đœ 2-ĐżŃŃĐ”Đœ:
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДл Đ·Đ°
ĐœĐžŃĐșĐž ŃĐ”ŃŃĐŸŃĐž 16,5 cm
ĐșĐŸĐœŃŃĐ”Đœ ŃОп
ĐĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДл Đ·Đ°
ĐČĐžŃĐŸĐșĐž ŃĐ”ŃŃĐŸŃĐž 2,0 cm
ĐșŃĐżĐŸĐ»Đ”Đœ ŃОп
ĐŃĐ°ŃĐșĐŸŃŃĐŸŃĐœĐ° ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ° ĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃ*1
270 W*2
ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐ° ĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃ 60 W*2
CTA 2031 RMS ĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃ 90 W
ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ”Đœ ĐžĐŒĐżĐ”ĐŽĐ°ĐœŃ 4 Ω
ĐĐžĐČĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ°Đ»ŃĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ОзŃ
ĐŸĐŽŃŃĐžŃ Đ·ĐČŃĐș
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
ĐŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ”Đœ ŃĐ”ŃŃĐŸŃĐ”Đœ ĐŸĐ±Ń
ĐČĐ°Ń
45 â 40 000 Hz*2
ĐąĐ”ĐłĐ»ĐŸ ĐĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃĐ”Đ»Ń Đ·Đ°
ĐœĐžŃĐșĐž ŃĐ”ŃŃĐŸŃĐž: ĐżŃОбл.
990îg ĐœĐ°
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДл
ĐŃĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”ĐœĐž Đ°ĐșŃĐ”ŃĐŸĐ°ŃĐž ЧаŃŃĐž Đ·Đ° ĐŒĐŸĐœŃаж
ĐОзаĐčĐœŃŃ Đž ŃпДŃĐžŃĐžĐșĐ°ŃООŃĐ” ŃĐ° ĐŸĐ±Đ”ĐșŃ ĐœĐ° ĐżŃĐŸĐŒŃĐœĐ° бДз
ĐżŃДЎОзĐČĐ”ŃŃОД.
*1 âĐŃĐ°ŃĐșĐŸŃŃĐŸŃĐœĐ°ŃĐ° ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ° ĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃâ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ°
бŃĐŽĐ” ĐœĐ°ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐ° Đž âĐĐžĐșĐŸĐČĐ° ĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃâ.
*2 ĐŁŃĐ»ĐŸĐČĐžŃ ĐœĐ° ŃĐ”ŃŃĐČĐ°ĐœĐ”: IEC 60268-5 (2003-05)
Teknik Ăzellikler
Hoparlör Koaksiyel 2 yollu:
Woofer 16,5 cm konik tip
Tweeter 2,0 cm dome tipi
Kısa sĂŒreli maksimum gĂŒĂ§*1 270 W*2
Nominal gĂŒĂ§ 60 W*2
CTA 2031 RMS GĂŒcĂŒ 90 W
Nominal empedans 4 Ω
ĂıkÄ±Ć sesi basınç dĂŒzeyi 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Etkin frekans aralıÄı 45 â 40.000 Hz*2
AÄırlık Woofer: Hoparlör baĆına
yakl. 990 g
Birlikte verilen aksesuarlar Kurulum parçaları
Tasarım ve teknik özelliklerde önceden bildirilmeden
deÄiĆiklik yapılabilir.
*1 âKısa sĂŒreli maksimum gĂŒĂ§â, âAzami GĂŒĂ§â olarak da
adlandırılabilir.
*2 Test Durumu: IEC 60268-5 (2003-05)
Parts list / Liste des piÚces / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de
peças / Elenco dei componenti / Spis czÄĆci / Lista componentelor / Reservedelsliste / Osaluettelo / Liste over deler /
ÎαÏÎŹÎ»ÎżÎłÎżÏ Î±ÎœÏαλλαÎșÏÎčÎșÏÎœ / Seznam souÄĂĄstĂ / AlkatrĂ©szjegyzĂ©k / Zoznam sĂșÄastĂ / ХпОŃŃĐș ĐœĐ° ŃĐ°ŃŃĐžŃĐ” / Parça listesi
Mounting from the car interior / Montage depuis lâintĂ©rieur de lâhabitacle / Montaje desde el interior
del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrÄn bilkupén / Installeren in het
interieur van de auto / Montagem pelo interior do veĂculo / Montaggio allâinterno dellâauto / MontaĆŒ z
wnÄtrza pojazdu / Montarea din interiorul vehiculului / Montering inde fra bilen / Asentaminen auton
sisĂ€ltĂ€ / Montering fra bilens interiĂžr / ΀οÏοΞÎÏηÏη αÏÏ ÏÎż ΔÏÏÏΔÏÎčÎșÏ ÏÎżÏ
αÏ
ÏÎżÎșÎčÎœÎźÏÎżÏ
/ MontĂĄĆŸ z
interiĂ©ru vozidla / BeszerelĂ©s az autĂł belseje felĆl / MontĂĄĆŸ z interiĂ©ru vozidla / ĐĐŸĐœŃаж ĐČ ŃĐ°Đ»ĐŸĐœĐ° ĐœĐ°
Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»Đ° / Araç içinden monte etme
DOOR (FRONT/REAR) / PORTIĂRE (AVANT/ARRIĂRE) / PUERTA (DELANTERA/POSTERIOR) / TĂR (VORN/HINTEN) / DĂRR (FRĂMRE/
BAKRE) / PORTIER (VOOR/ACHTER) / PORTA (DA FRENTE/DE TRĂS) / PORTIERA (ANTERIORE-POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE/
TYLNE) / UĆÄ (FAĆąÄ/SPATE) / DĂR (FOR/BAG) / OVI (ETU/TAKA) / DĂR (FRONT/BAK) / Î΄ΥΠ(ÎÎÎ ÎĄÎÎŁ/Î ÎΣΩ) / DVEĆE (PĆEDNĂ/
ZADNĂ) / AJTĂ (ELSĆ/HĂTSĂ) / DVERE (PREDNĂ/ZADNĂ) / ĐĐ ĐйР(ĐĐ ĐĐĐĐ/ĐĐĐĐĐ) / KAPI (ĂN/ARKA)
1Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (1/ in) in diameter.8
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
1/ po) de diamĂštre.8
Marque los orificios de los 4 pernos y hĂĄgalos de 3,2 mm de diĂĄmetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.
Markera de 4 skruvhÄlen och gör dem 3,2 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Marque o sĂtio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diĂąmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkrÄty o Ćrednicy 3,2 mm.
MarcaĆŁi gÄurile pentru cele 4 Ćuruburi Ći gÄuriĆŁi cu un diametru de 3,2 mm.
Marker de 4 bolthuller, og bor dem med en diameter pÄ 3,2 mm.
Merkitse 4 ruuvinreikÀÀ ja tee niistÀ halkaisijaltaan 3,2 mm.
Merk de 4 boltehullene og gjĂžr dem 3,2 mm i diameter.
ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎčÏÏÏΔ ÏÎčÏ 4 ÎżÏÎÏ ÎČÎčÎŽÏÎœ ÎșαÎč ÎșÎŹÎœÏΔ ÏÎčÏ ÎżÏÎÏ ÎŒÎ” ÎŽÎčÎŹÎŒÎ”ÏÏÎż 3,2 mm.
OznaÄte 4 otvory pro ĆĄrouby a vyvrtejte je s prĆŻmÄrem 3,2 mm.
Jelölje ki a 4 furat helyĂ©t, Ă©s kĂ©szĂtse el a 3,2 mm ĂĄtmĂ©rĆjƱ furatokat.
VyznaÄte si 4 otvory pre skrutky a urobte ich s priemerom 3,2 mm.
ĐĐ°ŃĐșĐžŃĐ°ĐčŃĐ” 4-ŃĐ” ĐŸŃĐČĐŸŃĐ° Đ·Đ° Đ±ĐŸĐ»ŃĐŸĐČĐ”ŃĐ” Đž гО ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ”ŃĐ” Ń ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”ŃŃŃ 3,2 mm.
4 cıvata deliÄini iĆaretleyin ve bunları 3,2 mm çapında yapın.
î
ł
Ăž 128 (5 1/ )8
Ăž 3.2 (1/ )8
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
UnitĂ : mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Enhet: mm
ÎÎżÎœÎŹÎŽÎ±: mm
Jednotka: mm
Mértékegység: mm
Jednotka: mm
ĐĐ”ŃĐœĐ° Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ°: mm
Birim: mm
Door panel
Panneau de la portiĂšre
Panel de la puerta
TĂŒrverkleidung
Dörrpanel
Deurpaneel
Painel da porta
Pannello della portiera
Panel drzwi
Panoul uĆii
DĂžrpanel
Ovipaneeli
DĂžrpanel
Î ÎŹÎœÎ”Î» ΞÏÏαÏ
Panel dveĆĂ
AjtĂłpanel
DverovĂœ panel
ĐĐ°ĐœĐ”Đ» ĐœĐ° ĐČŃĐ°ŃĐ°ŃĐ°
Kapı paneli
2Standard connection / Raccordement standard / ConexiĂłn estĂĄndar / Standardverbindung / Standardanslutning / Standaardaansluiting /
Ligação padrĂŁo / Collegamento standard / PoĆÄ
czenie standardowe / Conectare standard / Standardforbindelse / VakioliitÀntÀ / Standard
tilkobling / ΀Ï
ÏÎčÎșÎź ÏÏΜΎΔÏη / StandardnĂ pĆipojenĂ / SzabvĂĄnyos csatlakozĂĄs / Ć tandardnĂ© zapojenie / ĐĄŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐœĐ° ĐČŃŃĐ·ĐșĐ° / Standart
baÄlantı
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
EndverstÀrker usw.
EffektförstÀrkare osv
Eindversterker, enzovoort
Amplificador de potĂȘncia, etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
Wzmacniacz mocy itp.
Amplificator de putere, etc.
EffektforstĂŠrker etc.
Vahvistin jne.
StrĂžmforsterker, osv.
ÎÎœÎčÏÏÏ
ÏÎźÏ Îș.λÏ.
ZesilovaÄ atd.
TeljesĂtmĂ©nyerĆsĂtĆ stb.
VĂœkonovĂœ zosilĆovaÄ atÄ.
ĐŁŃОлĐČĐ°ŃДл ĐœĐ° ĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃŃĐ° Đž ĐŽŃ.
GĂŒĂ§ amplifikatörĂŒ vb.
Speaker cord (not supplied) / Cordon de haut-parleur (non fourni) /
Cable de altavoz (no suministrado) / Lautsprecherkabel (nicht
mitgeliefert) / Högtalarkabel (medföljer ej) / Luidsprekerkabel (niet
bijgeleverd) / Cabo do altifalante (nĂŁo fornecido) / Cavo del diffusore
(non in dotazione) / PrzewĂłd gĆoĆnikowy (nie zaĆÄ
czony) / Cablu de
difuzor (nu este furnizat) / HĂžjttalerledning (medfĂžlger ikke) /
Kaiutinjohto (lisÀvaruste) / HÞyttalerledning (ikke inkludert) /
ÎαλÏÎŽÎčÎż ηÏΔίοÏ
(ΎΔΜ ÏαÏÎÏΔÏαÎč) / ReproduktorovĂœ kabel (nenĂ
souÄĂĄstĂ balenĂ) / HangszĂłrĂłvezetĂ©k (nem rĂ©sze a csomagnak) /
KĂĄbel k reproduktoru (nie je sĂșÄasĆ„ou dodĂĄvky) / ĐабДл ĐœĐ°
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃĐ”Đ»Ń (ĐœĐ” Đ” ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”Đœ) / Hoparlör kablosu (birlikte
verilmez)
3î
î
Speaker cord (not supplied) / Cordon de haut-parleur (non fourni) /
Cable de altavoz (no suministrado) / Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) /
Högtalarkabel (medföljer ej) / Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd) /
Cabo do altifalante (nĂŁo fornecido) / Cavo del diffusore (non in dotazione) /
PrzewĂłd gĆoĆnikowy (nie zaĆÄ
czony) / Cablu de difuzor (nu este furnizat) /
HÞjttalerledning (medfÞlger ikke) / Kaiutinjohto (lisÀvaruste) /
HĂžyttalerledning (ikke inkludert) / ÎαλÏÎŽÎčÎż ηÏΔίοÏ
(ΎΔΜ ÏαÏÎÏΔÏαÎč) /
ReproduktorovĂœ kabel (nenĂ souÄĂĄstĂ balenĂ) / HangszĂłrĂłvezetĂ©k (nem rĂ©sze a
csomagnak) / KĂĄbel k reproduktoru (nie je sĂșÄasĆ„ou dodĂĄvky) / ĐабДл ĐœĐ°
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃĐ”Đ»Ń (ĐœĐ” Đ” ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”Đœ) / Hoparlör kablosu (birlikte verilmez)
Connections / Connexions / Conexiones / Anschluss / Anslutningar / Aansluitingen / LigaçÔes / Collegamenti / PoĆÄ
czenia / Conexiuni /
Tilslutninger / LiitĂ€nnĂ€t / Tilkoblinger / ÎŁÏ
ΜΎÎÏΔÎčÏ / PĆipojenĂ / CsatlakozĂĄsok / Zapojenie / ĐŃŃĐ·ĐșĐž / BaÄlantılar
Basic connection / Raccordement de base / ConexiĂłn bĂĄsica / Grundlegende AnschlĂŒsse / GrundlĂ€ggande anslutning / Basisaansluiting / Ligação bĂĄsica / Collegamento base / PoĆÄ
czenie
podstawowe / Conectare de bazÄ / GrundlĂŠggende forbindelse / PerusliitĂ€ntĂ€ / Grunnleggende tilkobling / ÎαÏÎčÎșÎź ÏÏΜΎΔÏη / ZĂĄkladnĂ pĆipojenĂ / Alap csatlakozĂĄs / ZĂĄkladnĂ© zapojenie / ĐŃĐœĐŸĐČĐœĐ°
ĐČŃŃĐ·ĐșĐ° / Temel baÄlantı
*1 Left speaker
*1 Haut-parleur gauche
*1 Altavoz izquierdo
*1 Linker Lautsprecher
*1 VÀnster högtalare
*1 Linker luidspreker
*1 Coluna esquerda
*1 Diffusore sinistro
*1 GĆoĆnik lewy
*1 Difuzor stĂąnga
*1 Venstre hĂžjttaler
*1 Vasen kaiutin
*1 Venstre hĂžyttaler
*1 ÎÏÎčÏÏΔÏÏ Î·ÏΔίο
*1 LevĂœ reproduktor
*1 Bal hangszĂłrĂł
*1 ÄœavĂœ reproduktor
*1 ĐŃĐČ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДл
*1 Sol hoparlör
*2 Right speaker
*2 Haut-parleur droit
*2 Altavoz derecho
*2 Rechter Lautsprecher
*2 Höger högtalare
*2 Rechter luidspreker
*2 Coluna direita
*2 Diffusore destro
*2 GĆoĆnik prawy
*2 Difuzor dreapta
*2 HĂžjre hĂžjttaler
*2 Oikea kaiutin
*2 HĂžyre hĂžyttaler
*2 ÎÎ”ÎŸÎŻ ηÏΔίο
*2 PravĂœ reproduktor
*2 Jobb hangszĂłrĂł
*2 PravĂœ reproduktor
*2 ĐĐ”ŃĐ”Đœ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДл
*2 SaÄ hoparlör
*1
*2
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automĂłvil
Autostereoanlage
Bilstereo
Audiosysteem voor auto
RĂĄdio do automĂłvel
Autoradio
Samochowy zestaw audio
Sistemul audio al vehiculului
Bilens stereoanlĂŠg
Autostereo
Stereoanlegg
ÎÏÎżÏÏÏÏηΌα αÏ
ÏÎżÎșÎčÎœÎźÏÎżÏ
Audiosystém vozidla
AutĂłaudiĂł
AutorĂĄdio
ĐŃĐŽĐžĐŸŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ Đ·Đ° Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»
Aracın mĂŒzik sistemi
Standard connection / Raccordement standard / ConexiĂłn estĂĄndar / Standardverbindung / Standardanslutning / Standaardaansluiting / Ligação padrĂŁo / Collegamento standard / PoĆÄ
czenie
standardowe / Conectare standard / Standardforbindelse / VakioliitĂ€ntĂ€ / Standard tilkobling / ΀Ï
ÏÎčÎșÎź ÏÏΜΎΔÏη / StandardnĂ pĆipojenĂ / SzabvĂĄnyos csatlakozĂĄs / Ć tandardnĂ© zapojenie / ĐĄŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐœĐ°
ĐČŃŃĐ·ĐșĐ° / Standart baÄlantı
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
EndverstÀrker
EffektförstÀrkare
Eindversterker
Amplificador de potĂȘncia
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
EffektforstĂŠrker
Vahvistin
StrĂžmforsterker
ÎÎœÎčÏÏÏ
ÏÎźÏ
ZesilovaÄ
TeljesĂtmĂ©nyerĆsĂtĆ
VĂœkonovĂœ zosilĆovaÄ
ĐŁŃОлĐČĐ°ŃДл ĐœĐ° ĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃŃĐ°
GĂŒĂ§ amplifikatörĂŒ
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automĂłvil
Autostereoanlage
Bilstereo
Audiosysteem voor auto
RĂĄdio do automĂłvel
Autoradio
Samochowy zestaw audio
Sistemul audio al vehiculului
Bilens stereoanlĂŠg
Autostereo
Stereoanlegg
ÎÏÎżÏÏÏÏηΌα αÏ
ÏÎżÎșÎčÎœÎźÏÎżÏ
Audiosystém vozidla
AutĂłaudiĂł
AutorĂĄdio
ĐŃĐŽĐžĐŸŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ Đ·Đ° Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»
Aracın mĂŒzik sistemi
*1
*2
*1
Left speaker
*1
Haut-parleur gauche
*1
Altavoz izquierdo
*1
Linker Lautsprecher
*1
VÀnster högtalare
*1
Linker luidspreker
*1
Coluna esquerda
*1
Diffusore sinistro
*1
GĆoĆnik lewy
*1
Difuzor stĂąnga
*1
Venstre hĂžjttaler
*1
Vasen kaiutin
*1
Venstre hĂžyttaler
*1
ÎÏÎčÏÏΔÏÏ Î·ÏΔίο
*1
LevĂœ reproduktor
*1
Bal hangszĂłrĂł
*1
ÄœavĂœ reproduktor
*1
ĐŃĐČ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДл
*1
Sol hoparlör
*2 Right speaker
*2 Haut-parleur droit
*2 Altavoz derecho
*2 Rechter Lautsprecher
*2 Höger högtalare
*2 Rechter luidspreker
*2 Coluna direita
*2 Diffusore destro
*2 GĆoĆnik prawy
*2 Difuzor dreapta
*2 HĂžjre hĂžjttaler
*2 Oikea kaiutin
*2 HĂžyre hĂžyttaler
*2 ÎÎ”ÎŸÎŻ ηÏΔίο
*2 PravĂœ reproduktor
*2 Jobb hangszĂłrĂł
*2 PravĂœ reproduktor
*2 ĐĐ”ŃĐ”Đœ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДл
*2 SaÄ hoparlör
Ennen asennusta
Bassokaiuttimen asennukseen tarvitaan
vÀhintÀÀn 53,5 mm syvÀ tila. Mittaa kaiuttimen
asennuspaikan syvyys ja varmista, ettei kaiutin
ole auton muiden auton osien tiellÀ. Huomaa
seuraavat asiat asennuspaikkaa valittaessa:
î
Varmista, ettei kaiuttimen asennuspaikan
ympÀrillÀ ovessa (edessÀ tai takana) ole
mitÀÀn esteitÀ.
î
Asennusaukko voi olla valmiiksi leikattuna
oven sisÀlevyssÀ (edessÀ tai takana). TÀssÀ
tapauksessa ainoastaan asennuslevyÀ
voidaan joutua hieman muotoilemaan.
î
Jos tÀmÀ kaiutinjÀrjestelmÀ asennetaan
oveen (etu tai taka), varmista, etteivÀt
kaiuttimien liittimet, runko tai magneetti ole
auton minkÀÀn sisÀosan, kuten oven
ikkunamekanismin (kun ikkuna avataan tai
suljetaan) tai vastaavan tiellÀ.
Varmista myös, ettei kaiuttimen ritilÀ koske
auton mihinkÀÀn sisÀosaan, kuten ikkuna- tai
ovikahvoihin, kyynÀrtukiin, ovitaskuihin,
valaisimiin tai istuimiin jne.
î
Jos tÀmÀ kaiutinjÀrjestelmÀ asennetaan
taakse hattuhyllylle, varmista, etteivÀt
kaiuttimien liittimet, runko tai magneetti
koske auton mihinkÀÀn sisÀosan, kuten
vÀÀntövarren jousiin (kun tavaratilan luukku
avataan tai suljetaan).
Varmista myös, ettei kaiuttimen ritilÀ koske
auton mihinkÀÀn sisÀosaan, kuten
turvavöihin, niskatukiin, lisÀjarruvaloon,
takalasinpyyhkijöiden sisÀkoteloihin,
verhoihin tai ilmanpuhdistimiin jne.
FĂžr montering
En dybde pÄ minst 53,5 mm kreves for Ä
montere basshÞyttaleren. MÄl dybden pÄ
omrÄdet hvor du skal montere hÞyttaleren, og
sĂžrg for at hĂžyttaleren ikke blokkerer andre
deler av bilen. Husk fÞlgende nÄr du velger et
sted for montering:
î
SĂžrg for at det ikke er hindringer rundt dĂžren
(front eller bak) hvor du har tenkt Ă„ montere
hĂžyttaleren.
î
Det kan allerede vĂŠre et hull for montering i
dÞrens indre panel (front eller bak). I sÄ fall
trenger du bare tilpasse platen.
î
Hvis du skal montere dette
hĂžyttalersystemet i dĂžren (front eller bak),
sĂžrg for at hĂžyttalerterminalene, kabinettet
og magneten ikke hindrer noen interne
deler, som vindusmekanismen i dÞren (nÄr
du Ă„pner eller lukker vinduet), osv.
SÞrg ogsÄ for at hÞyttalerristen ikke er i
kontakt med noen interne deler, som
vindusveiver, dÞrhÄndtak, armstÞtter,
dĂžrlommer, lamper, seter, osv.
î
Hvis du skal montere dette
hĂžyttalersystemet i den bakre hyllen, sĂžrg
for at hĂžyttalerterminalene, kabinettet og
magneten ikke berĂžrer noen interne deler i
bilen, som fjÊr for torsjonsstangen (nÄr du
Ă„pner eller lukker bagasjerommet), osv.
SÞrg ogsÄ for at hÞyttalerristen ikke kommer
i kontakt med interne deler som setebelter,
hodestĂžtter, midtre bremselys, interne
deksler for bakre vindusviskere, gardiner
eller luftrensere, osv.
Î ÏÎčÎœ αÏÏ ÏηΜ ÏÎżÏοΞÎÏηÏη
ÎÎčα ÏηΜ ÏÎżÏοΞÎÏηÏη ÏÎżÏ
woofer αÏαÎčÏΔίÏαÎč
ÎČÎŹÎžÎżÏ ÏÎżÏ
λΏÏÎčÏÏÎżÎœ 53,5 mm. ÎΔÏÏÎźÏÏΔ ÏÎż
ÎČÎŹÎžÎżÏ ÏÎżÏ
ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÏ
ÏÏÎżÏ
ÏÏÏÎșΔÎčÏαÎč Μα
ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÏΔ ÏÎż ηÏΔίο ÎșαÎč ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÏÎż
ηÏΔίο ΎΔΜ ΔΌÏοΎίζΔÎč ÎșÎŹÏÎżÎčÎż Ώλλο Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα
ÏÎżÏ
αÏ
ÏÎżÎșÎčÎœÎźÏÎżÏ
. ÎÏαΜ ΔÏÎčλÎγΔÏΔ ÏÎż ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż
ÏÎżÏοΞÎÏηÏÎ·Ï Î»ÎŹÎČΔÏΔ Ï
ÏÏÏη Ïα ÏαÏαÎșÎŹÏÏ:
î
ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ΎΔΜ Ï
ÏÎŹÏÏÎżÏ
Îœ ΔΌÏÏÎŽÎčα
ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ ÏÎż ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÏÎżÏοΞÎÏηÏÎ·Ï Î”ÏÎŻ ÏηÏ
ΞÏÏÎ±Ï (ΔΌÏÏÏÏ Îź ÏÎŻÏÏ) ÏÏηΜ ÎżÏοία
ÏÏÏÎșΔÎčÏαÎč Μα ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÏΔ ÏÎż ηÏΔίο.
î
ÎΜΎÎÏΔÏαÎč Μα Ï
ÏÎŹÏÏΔÎč ΟΎη η ÎżÏÎź ÎłÎčα ÏηΜ
ÏÎżÏοΞÎÏηÏη ÏÏÎż ΔÏÏÏΔÏÎčÎșÏ ÏÎŹÎœÎ”Î» ÏηÏ
ΞÏÏÎ±Ï (ΔΌÏÏÏÏ Îź ÏÎŻÏÏ). ΣΔ αÏ
ÏÎźÎœ ÏηΜ
ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÏΔÎčΏζΔÏαÎč Μα ÏÏÎżÏÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ
ÎŒÏÎœÎż ÏÎżÎœ ÏÎŻÎœÎ±Îșα.
î
ÎÎŹÎœ ÏÏÏÎșΔÎčÏαÎč Μα ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÏΔ αÏ
ÏÏ ÏÎż
ÏÏÏÏηΌα ηÏΔίÏÎœ ÏÏηΜ ÏÏÏÏα (ÎŒÏÏÎżÏÏÎŹ Îź
ÏÎŻÏÏ), ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎżÎč αÎșÏοΎÎÎșÏÎ”Ï ÏÏÎœ
ηÏΔίÏÎœ, ÏÎżÏ
ÏλαÎčÏÎŻÎżÏ
Îź ÏÎżÏ
ÎŒÎ±ÎłÎœÎźÏη ΎΔΜ
ΔΌÏοΎίζοÏ
Îœ ÏÏ
ÏÏÎœ ΔÏÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα,
ÏÏÏÏ ÏÎżÎœ ΌηÏαΜÎčÏÎŒÏ ÏÎżÏ
ÏαÏαΞÏÏÎżÏ
ÏηÏ
ΞÏÏÎ±Ï (ÏÏαΜ Î±ÎœÎżÎŻÎłÎ”ÏΔ Îź ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎ”ÏΔ ÏÎż
ÏαÏΏΞÏ
ÏÎż), Îș.λÏ.
ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ΔÏÎŻÏÎ·Ï ÏÏÎč η ÎłÏίλÎčα ÏÎżÏ
ηÏΔίοÏ
ΎΔΜ αÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŹ ÏΔ ÏÏ
ÏÏÎœ ΔÏÏÏΔÏÎčÎșÎŹ
ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα, ÏÏÏÏ ÎłÎčα ÏαÏΏΎΔÎčÎłÎŒÎ± ÏÎčÏ
ΌαΜÎčÎČÎÎ»Î”Ï ÏÏÎœ ÏαÏαΞÏÏÏÎœ, Ïα ÏΔÏÎżÏλÎčα
ΞÏ
ÏÏÎœ, Ïα ÏÏηÏÎŻÎłÎŒÎ±Ïα ÎČÏαÏÎčÏÎœÏÎœ, ÏÎčÏ ÎžÎźÎșΔÏ
ΞÏ
ÏÏÎœ αÏ
ÏÎżÎșÎčÎœÎźÏÎżÏ
, ÏÎčÏ Î»Ï
ÏÎœÎŻÎ”Ï Îź Ïα
ÎșαΞίÏΌαÏα Îș.λÏ.
î
ÎÎŹÎœ ÏÏÏÎșΔÎčÏαÎč Μα ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÏΔ αÏ
ÏÏ ÏÎż
ÏÏÏÏηΌα ηÏΔίÏÎœ ÏÏηΜ ΔÏαζÎÏα, ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ
ÏÏÎč ÎżÎč αÎșÏοΎÎÎșÏÎ”Ï ÏÏÎœ ηÏΔίÏÎœ, ÏÎżÏ
ÏλαÎčÏÎŻÎżÏ
Îź ÏÎżÏ
ÎŒÎ±ÎłÎœÎźÏη ΎΔΜ αÎșÎżÏ
ÎŒÏÎżÏÎœ ÏÏ
ÏÏÎœ
ΔÏÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ÏÎżÏ
αÏ
ÏÎżÎșÎčÎœÎźÏÎżÏ
,
ÏÏÏÏ ÎłÎčα ÏαÏΏΎΔÎčÎłÎŒÎ± ÏÎčÏ ÏÎŹÎČÎŽÎżÏ
Ï ÏÏÏÎÏηÏ
(ÏÏαΜ Î±ÎœÎżÎŻÎłÎ”ÏΔ Îź ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎ”ÏΔ Ïη ΞÏÏα ÏÎżÏ
ÏÎżÏÏ-ÎŒÏαγÎșΏζ), Îș.λÏ.
ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ΔÏÎŻÏÎ·Ï ÏÏÎč η ÎłÏίλÎčα ÏÎżÏ
ηÏΔίοÏ
ΎΔΜ αÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŹ ÏÏ
ÏÏÎœ ΔÏÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα,
ÏÏÏÏ ÏÎčÏ Î¶ÏÎœÎ”Ï Î±ÏÏαλΔίαÏ, Ïα ΌαΟÎčλαÏÎŹÎșÎčα,
ÏÎżÏ
Ï ÎșΔΜÏÏÎčÎșÎżÏÏ ÏÎ±ÎœÎżÏÏ ÏÎΎηÏηÏ, Ïα
ΔÏÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ÎșαλÏΌΌαÏα ÏÏÎœ ÏÎŻÏÏ
Ï
αλοÎșαΞαÏÎčÏÏÎźÏÏÎœ, ÏÎčÏ ÎșÎżÏ
ÏÏÎŻÎœÎ”Ï Îź ÏÎčÏ
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎÏ Î±ÏολÏΌαΜÏÎ·Ï ÏÎżÏ
αÎÏα.
PĆed montĂĄĆŸĂ
Pro montĂĄĆŸ hloubkovĂ©ho reproduktoru je
nutnĂĄ hloubka alespoĆ 53,5 mm. ZmÄĆte
hloubku prostoru, kam budete instalovat
reproduktor, a ujistÄte se, ĆŸe reproduktor
nebude pĆekĂĄĆŸet ĆŸĂĄdnĂœm jinĂœm souÄĂĄstem
vozidla. PĆi volbÄ mĂsta pro montĂĄĆŸ mÄjte na
pamÄti toto:
î
UjistÄte se, ĆŸe nic nepĆekĂĄĆŸĂ okolo mĂsta
instalace ve dveĆĂch (pĆednĂch nebo zadnĂch),
kam budete instalovat reproduktor.
î
Ve vnitĆnĂm panelu dveĆĂ (pĆednĂch nebo
zadnĂch) jiĆŸ mĆŻĆŸe bĂœt vyĆĂznutĂœ otvor pro
montĂĄĆŸ. V takovĂ©m pĆĂpadÄ je nutnĂ© upravit
jen desku.
î
Pokud budete tento reproduktorovĂœ systĂ©m
instalovat do dveĆĂ (pĆednĂch nebo zadnĂch),
ujistÄte se, ĆŸe konstrukce ani magnet
nepĆekĂĄĆŸĂ ĆŸĂĄdnĂœm jinĂœm vnitĆnĂm dĂlĆŻm,
napĆĂklad mechanizmu oken ve dveĆĂch (pĆi
otevĂrĂĄnĂ a zavĂrĂĄnĂ okna) atd.
SouÄasnÄ se ujistÄte, ĆŸe se mĆĂĆŸka
reproduktoru nedotĂœkĂĄ ĆŸĂĄdnĂœch vnitĆnĂch
souÄĂĄstĂ, jako jsou kliky oken, kliky dveĆĂ,
opÄrky, kapsy ve dveĆĂch, lampiÄky, sedadla
atd.
î
Pokud budete tento reproduktorovĂœ systĂ©m
instalovat do zadnĂho plata, ujistÄte se, ĆŸe se
konstrukce ani magnet nedotĂœkajĂ ĆŸĂĄdnĂœch
jinĂœch vnitĆnĂch dĂlĆŻ, napĆĂklad pruĆŸin torznĂ
tyÄe (pĆi otevĂrĂĄnĂ a zavĂrĂĄnĂ vĂka
zavazadlového prostoru) atd.
SouÄasnÄ se ujistÄte, ĆŸe se mĆĂĆŸka
reproduktoru nedotĂœkĂĄ ĆŸĂĄdnĂœch vnitĆnĂch
souÄĂĄstĂ, jako jsou bezpeÄnostnĂ pĂĄsy,
hlavovĂ© opÄrky, stĆedovĂ© brzdovĂ© svÄtlo,
vnitĆnĂ kryt zadnĂho stÄraÄe, zĂĄclonky, ÄistiÄe
vzduchu atd.
BeszerelĂ©s elĆtt
A mélynyomó beszereléséhez legalåbb 53,5
mm mĂ©lysĂ©gre van szĂŒksĂ©g. MĂ©rje meg annak
a terĂŒletnek a mĂ©lysĂ©gĂ©t ahova be kĂvĂĄnja
szerelni a hangszĂłrĂłt, Ă©s biztosĂtsa, hogy a
hangszĂłrĂł ne akadĂĄlyozza az autĂł mĂĄs
alkatrészeit. A beszerelési hely kivålasztåsakor
vegye figyelembe a következĆket:
î
BiztosĂtsa, hogy semmi ne legyen Ăștban az
ajtĂłn (elsĆ vagy hĂĄtsĂł) lĂ©vĆ beszerelĂ©si
helynĂ©l, ahova a hangszĂłrĂłt kĂvĂĄnja
beszerelni.
î
LehetsĂ©ges, hogy az ajtĂł (elsĆ vagy hĂĄtsĂł)
belsĆ paneljĂ©n mĂĄr ki van vĂĄgva a
beszerelĆnyĂlĂĄs. Ebben az esetben csak a
lemezt kell mĂłdosĂtania.
î
Ha ezt a hangszĂłrĂłrendszert az ajtĂłba (elsĆ
vagy hĂĄtsĂł) kĂvĂĄnja beszerelni, biztosĂtsa,
hogy a hangszóró kivezetései, a kerete, vagy
a mĂĄgnese ne ĂŒtközzenek az olyan belsĆ
alkatrĂ©szekkel, mint az ajtĂłban lĂ©vĆ
ablakmozgatĂł mechanika (az ablak
nyitĂĄsakor vagy zĂĄrĂĄsakor) stb.
SzintĂ©n biztosĂtsa, hogy a hangszĂłrĂł rĂĄcsa
ne Ă©rjen hozzĂĄ az olyan belsĆ
szerelvĂ©nyekhez, mint az ablakemelĆ karok,
ajtĂłfogantyĂșk, kartĂĄmasztok, ajtĂłzsebek,
lĂĄmpĂĄk, vagy ĂŒlĂ©sek stb.
î
Ha ezt a hangszĂłrĂłrendszert a kalaptartĂłba
kĂvĂĄnja beszerelni, biztosĂtsa, hogy a
hangszóró kivezetései, a kerete, vagy a
mĂĄgnese ne Ă©rjenek hozzĂĄ az olyan belsĆ
alkatrészekhez, mint példåul a torziós rugók
(ha felnyitja, vagy lecsukja a
csomagtartĂłfedelet) stb.
Azt is biztosĂtsa, hogy a hangszĂłrĂłrĂĄcs ne
Ă©rjen hozzĂĄ az olyan belsĆ szerelvĂ©nyekhez,
mint példåul a biztonsågi övek, fejtåmlåk,
közĂ©psĆ fĂ©klĂĄmpĂĄk, hĂĄtsĂł ablaktörlĆk belsĆ
burkolatai, fĂŒggönyök vagy lĂ©gtisztĂtĂłk stb.
Pred montĂĄĆŸou
Na montĂĄĆŸ basovĂ©ho reproduktora je potrebnĂĄ
hÄșbka najmenej 53,5 mm. Odmerajte hÄșbku
miesta, v ktorom chcete reproduktor inƥtalovaƄ,
a uistite sa, ĆŸe reproduktor neprekĂĄĆŸa inĂœm
komponentom vozidla. Pri vĂœbere miesta
montĂĄĆŸe majte na pamĂ€ti nasledujĂșce
skutoÄnosti:
î
PresvedÄte sa, Äi niÄ neprekĂĄĆŸa v okolĂ
miesta upevnenia vo dverĂĄch (prednĂœch
alebo zadnĂœch).
î
Je moĆŸnĂ©, ĆŸe montĂĄĆŸny otvor na vnĂștornom
paneli dverĂ (prednĂœch alebo zadnĂœch) je uĆŸ
vyrezanĂœ. V takom prĂpade staÄĂ upraviĆ„ iba
dosku.
î
Ak chcete tĂșto reproduktorovĂș sĂșstavu
namontovaĆ„ do dverĂ (prednĂœch alebo
zadnĂœch), uistite sa, ĆŸe svorky reproduktorov,
rĂĄm alebo magnet nezasahujĂș do ĆŸiadnych
vnĂștornĂœch ÄastĂ, ako je naprĂklad okennĂœ
mechanizmus vo dverĂĄch (pri otvĂĄranĂ a
zatvĂĄranĂ okna), atÄ.
Dbajte tieĆŸ na to, aby sa mrieĆŸka
reproduktora nedotĂœkala ĆŸiadneho
vnĂștornĂ©ho prĂsluĆĄenstva, ako sĂș naprĂklad
kÄŸuÄky okien, kÄŸuÄky dverĂ, lakĆ„ovĂ© opierky,
dverovĂ© priehradky, ĆŸiarovky alebo sedadlĂĄ
atÄ.
î
Ak chcete tĂșto reproduktorovĂș sĂșstavu
namontovaĆ„ na zadnĂ© platĂł, uistite sa, ĆŸe sa
svorky reproduktorov, rĂĄm alebo magnet
nedotĂœkajĂș ĆŸiadnych vnĂștornĂœch ÄastĂ
vozidla, naprĂklad pruĆŸĂn torznej tyÄe (pri
otvĂĄranĂ alebo zatvĂĄranĂ kapoty
batoĆŸinovĂ©ho priestoru), atÄ.
Dbajte tieĆŸ na to, aby sa mrieĆŸka
reproduktora nedotĂœkala ĆŸiadneho
vnĂștornĂ©ho prĂsluĆĄenstva, ako sĂș naprĂklad
bezpeÄnostnĂ© pĂĄsy, opierky hlavy, stredovĂ©
brzdovĂ© svetlĂĄ, vnĂștornĂ© kryty zadnĂœch
stieraÄov, clony alebo ÄistiÄov vzduchu atÄ.
ĐŃДЎО ĐŒĐŸĐœŃаж
ĐŃĐ¶ĐœĐ° Đ” ĐŽŃĐ»Đ±ĐŸŃĐžĐœĐ° ĐŸŃ ĐżĐŸĐœĐ” 53,5 mm, Đ·Đ° ĐŽĐ°
ŃĐ” ĐŒĐŸĐœŃĐžŃĐ° ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДлŃŃ Đ·Đ° ĐœĐžŃĐșĐž
ŃĐ”ŃŃĐŸŃĐž. ĐĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ŃĐ” ĐŽŃĐ»Đ±ĐŸŃĐžĐœĐ°ŃĐ° ĐœĐ° Đ·ĐŸĐœĐ°ŃĐ°,
ĐșŃĐŽĐ”ŃĐŸ ŃĐ” ĐŒĐŸĐœŃĐžŃĐ°ŃĐ” ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДлŃ, Đž
ŃĐ” ŃĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ”, ŃĐ” ĐœŃĐŒĐ° ĐŽĐ° ĐżŃĐ”ŃĐž ĐœĐ° ĐŽŃŃгО
ĐŽĐ”ŃĐ°ĐčлО ĐœĐ° Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»Đ°. ĐĐŒĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃДЎĐČОЎ
ĐżĐŸŃĐŸŃĐ”ĐœĐŸŃĐŸ ĐżĐŸ-ĐŽĐŸĐ»Ń, ĐșĐŸĐłĐ°ŃĐŸ ОзбОŃĐ°ŃĐ”
ĐŒĐ”ŃŃĐŸĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đ·Đ° ĐŒĐŸĐœŃаж:
î
ĐŁĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ŃĐ”, ŃĐ” ĐœŃĐŒĐ° ĐżŃДпŃŃŃŃĐČĐžŃ ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ
Đ·ĐŸĐœĐ°ŃĐ° Đ·Đ° ĐŒĐŸĐœŃаж ĐœĐ° ĐČŃĐ°ŃĐ°ŃĐ° (ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ° ОлО
Đ·Đ°ĐŽĐœĐ°), ĐșŃĐŽĐ”ŃĐŸ ŃĐ” ĐŒĐŸĐœŃĐžŃĐ°ŃĐ”
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДлŃ.
î
ĐŃĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ Đ” ĐČĐ”ŃĐ” ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ° ОзŃŃĐ·Đ°Đœ ĐŸŃĐČĐŸŃ Đ·Đ°
ĐŒĐŸĐœŃаж ĐœĐ° ĐČŃŃŃĐ”ŃĐœĐžŃ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ» ĐœĐ° ĐČŃĐ°ŃĐ°ŃĐ°
(ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ° ОлО Đ·Đ°ĐŽĐœĐ°). Đ ŃĐ°ĐșŃĐČ ŃĐ»ŃŃĐ°Đč ŃŃŃбĐČĐ°
ĐŽĐ° ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐžŃĐ” ĐżŃĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐżĐŸ ŃĐ°Đ±Đ»ĐŸŃĐŸ.
î
ĐĐșĐŸ ŃĐ” ĐŒĐŸĐœŃĐžŃĐ°ŃĐ” ŃĐ°Đ·Đž ŃĐžŃŃĐ”ĐŒĐ°
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДлО ĐČŃĐČ ĐČŃĐ°ŃĐ°ŃĐ° (ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°
ОлО Đ·Đ°ĐŽĐœĐ°), ŃĐ” ŃĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ”, ŃĐ” ĐșĐ»Đ”ĐŒĐžŃĐ” ĐœĐ°
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДлОŃĐ”, ŃĐ°ĐŒĐșĐ°ŃĐ° ОлО
ĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃŃŃ ĐœĐ” ĐżŃĐ”ŃĐ°Ń ĐœĐ° ĐșĐ°ĐșĐČĐžŃĐŸ Đž ĐŽĐ° Đ±ĐžĐ»ĐŸ
ĐČŃŃŃĐ”ŃĐœĐž ŃĐ°ŃŃĐž, ĐșĐ°ŃĐŸ ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń
ĐŒĐ”Ń
Đ°ĐœĐžĐ·ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐżŃĐŸĐ·ĐŸŃĐ”ŃĐ° ĐČŃĐČ ĐČŃĐ°ŃĐ°ŃĐ°
(ĐșĐŸĐłĐ°ŃĐŸ ĐŸŃĐČĐ°ŃŃŃĐ” ОлО Đ·Đ°ŃĐČĐ°ŃŃŃĐ”
ĐżŃĐŸĐ·ĐŸŃĐ”ŃĐ°) Đž ĐŽŃ.
ĐŁĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ŃĐ” ŃŃŃĐŸ, ŃĐ” ŃĐ”ŃĐ”ŃĐșĐžŃĐ” ĐœĐ°
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДлОŃĐ” ĐœĐ” ĐŽĐŸĐżĐžŃĐ°Ń ĐČŃŃŃĐ”ŃĐœĐž
Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃĐž, ĐșĐ°ŃĐŸ ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń Đ»ĐŸŃŃĐŸĐČĐ”ŃĐ” Đ·Đ°
ĐżŃĐŸĐ·ĐŸŃŃĐžŃĐ”, ĐŽŃŃжĐșĐžŃĐ” ĐœĐ° ĐČŃĐ°ŃĐžŃĐ”,
ĐżĐŸĐŽĐ»Đ°ĐșŃŃĐœĐžŃĐž, ĐŽĐ¶ĐŸĐ±ĐŸĐČĐ” ĐœĐ° ĐČŃĐ°ŃĐžŃĐ”, Đ»Đ°ĐŒĐżĐž
ОлО ŃДЎалĐșĐž, ĐșĐ°ĐșŃĐŸ Đž ĐŽŃ.
î
ĐĐșĐŸ ŃĐ” ĐŒĐŸĐœŃĐžŃĐ°ŃĐ” ŃĐ°Đ·Đž ŃĐžŃŃĐ”ĐŒĐ°
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДлО ĐČ Đ·Đ°ĐŽĐœĐ°ŃĐ° ĐșĐŸŃĐ°, ŃĐ”
ŃĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ”, ŃĐ” ĐșĐ»Đ”ĐŒĐžŃĐ” ĐœĐ°
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДлОŃĐ”, ŃĐ°ĐŒĐșĐ°ŃĐ° ОлО
ĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃŃŃ ĐœĐ” ĐŽĐŸĐżĐžŃĐ°Ń ĐșĐ°ĐșĐČĐžŃĐŸ Đž ĐŽĐ° Đ±ĐžĐ»ĐŸ
ĐČŃŃŃĐ”ŃĐœĐž ŃĐ°ŃŃĐž ĐœĐ° Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»Đ°, ĐșĐ°ŃĐŸ
ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń ĐżŃŃĐ¶ĐžĐœĐžŃĐ” ĐœĐ° ŃĐŸŃŃĐžĐŸĐœĐœĐ°ŃĐ°
ĐłŃДЎа (ĐșĐŸĐłĐ°ŃĐŸ ĐŸŃĐČĐ°ŃŃŃĐ” ОлО Đ·Đ°ŃĐČĐ°ŃŃŃĐ”
ĐșапаĐșĐ° ĐœĐ° Đ±Đ°ĐłĐ°Đ¶ĐœĐžĐșĐ°) Đž ĐŽŃ.
ĐŁĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ŃĐ” ŃŃŃĐŸ, ŃĐ” ŃĐ”ŃĐ”ŃĐșĐžŃĐ” ĐœĐ°
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃДлОŃĐ” ĐœĐ” ĐŽĐŸĐżĐžŃĐ°Ń ĐČŃŃŃĐ”ŃĐœĐž
Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃĐž, ĐșĐ°ŃĐŸ ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń ĐșĐŸĐ»Đ°ĐœĐž,
ĐżĐŸĐŽĐłĐ»Đ°ĐČĐœĐžŃĐž, ŃĐ”ĐœŃŃĐ°Đ»ĐœĐž ŃпОŃĐ°ŃĐœĐž
ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐžĐœĐž, ĐČŃŃŃĐ”ŃĐœĐž ĐșапаŃĐž ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐœĐžŃĐ”
ŃĐžŃŃĐ°ŃĐșĐž, Đ·Đ°ĐČĐ”ŃĐž ОлО ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ° Đ·Đ°
ĐżĐŸŃĐžŃŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐČŃĐ·ĐŽŃŃ
Đ°, ĐșĐ°ĐșŃĐŸ Đž ĐŽŃ.
Montajdan önce
Wooferâı monte etmek için en az 53,5 mm
derinlik gerekir. HoparlörĂŒ monte edeceÄiniz
alanın derinliÄini ölĂ§ĂŒn ve hoparlörĂŒn aracın
diÄer komponentlerini engellemediÄinden
emin olun. Bir montaj konumu seçerken
aĆaÄıdakileri göz önĂŒnde bulundurun:
î
HoparlörĂŒ monte edeceÄiniz kapının (ön
veya arka) montaj konumunun çevresini
hiçbir Ćeyin engellemediÄinden emin olun.
î
Kapının (ön veya arka) iç panelinden montaj
için bir delik zaten kesilmiĆ olabilir. Bu
durumda yalnızca panoyu deÄiĆtirmeniz
gerekir.
î
Bu hoparlör sistemini kapıya (ön veya arka)
monte edecekseniz, hoparlör terminallerinin,
çerçevenin veya mıknatısın kapıdaki cam
mekanizması (camı açtıÄınızda veya
kapattıÄınızda) vb. gibi herhangi bir iç
parçayı etkilemeyeceÄinden emin olun.
Ayrıca hoparlör ızgarasının cam açma kolları,
kapı kolları, kol dayanakları, kapı cepleri,
lambalar veya koltuklar vb. gibi herhangi bir
iç mekanizmaya dokunmadıÄından da emin
olun.
î
Bu hoparlör sistemini arka tablaya monte
edecekseniz, hoparlör terminallerinin,
çerçevenin veya mıknatısın torsiyon çubuÄu
yayları (bagaj kapaÄını açtıÄınızda veya
kapattıÄınızda) vb. gibi arabanın herhangi bir
iç parçasına dokunmadıÄından emin olun.
Ayrıca hoparlör ızgarasının, emniyet
kemerleri, kafa destekleri, orta fren ıĆıkları,
arka sileceklerin iç kapakları, perdeler veya
hava temizleyiciler vb. gibi herhangi bir iç
mekanizmaya deÄmediÄinden de emin olun.
î
Ăž 4
(Ă 8)
î
(Ă 2)
î
(Ă 2)
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso Ăš necessaria una
profonditĂ di almeno 53,5 mm. Misurare la
profonditĂ dellâarea in cui verrĂ montato il
diffusore e assicurarsi che questâultimo non
ostacoli nessun altro componente dellâauto.
Per scegliere la posizione di montaggio, tenere
presente quanto segue:
î
Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel
punto in cui si desidera montare i diffusori
nelle portiere (anteriori o posteriori).
î
Ă possibile che sia giĂ presente un foro nel
pannello interno della portiera (anteriore o
posteriore). In tal caso Ăš necessario
modificare solamente la superficie.
î
Se il sistema diffusori viene installato nella
portiera (anteriore o posteriore), accertarsi
che i terminali, la cornice o il magnete dei
diffusori non interferiscano con nessuna
delle parti interne, quali il meccanismo dei
finestrini allâinterno della portiera (se si apre
o chiude il finestrino) e cosĂŹ via.
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori
non entri in contatto con nessun dispositivo
interno, quali manovelle dei finestrini,
maniglie delle portiere, braccioli, vani
portaoggetti delle portiere, luci o sedili e cosĂŹ
via.
î
Se si desidera montare il sistema diffusori
nel ripiano posteriore, assicurarsi che i
terminali, il telaio o il magnete dei diffusori
non interferiscano con le parti interne
dellâauto, quali le molle della barra di
torsione per lâapertura/chiusura del
portellone posteriore e cosĂŹ via.
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori
non entri in contatto con accessori interni
quali cinture di sicurezza, poggiatesta, luci di
arresto centrali, protezioni interne del
tergicristallo posteriore, tendine o purificatori
dâaria e cosĂŹ via.
Przed rozpoczÄciem montaĆŒu
Do montaĆŒu gĆoĆnika niskotonowego
wymagana jest gĆÄbokoĆÄ co najmniej
53,5îmm. W miejscu, w ktĂłrym ma zostaÄ
zamontowany gĆoĆnik, naleĆŒy zmierzyÄ
gĆÄbokoĆÄ i upewniÄ siÄ, ĆŒe gĆoĆnik nie bÄdzie
przeszkadzaĆ w dziaĆaniu innych elementĂłw
wyposaĆŒenia samochodu. WybierajÄ
c miejsce
montaĆŒu, naleĆŒy pamiÄtaÄ o nastÄpujÄ
cych
czynnikach:
î
NaleĆŒy siÄ upewniÄ, ĆŒe nie ma ĆŒadnych
przeszkĂłd wokĂłĆ miejsca montaĆŒu w
drzwiach (przednich lub tylnych), w ktĂłrych
ma zostaÄ zainstalowany gĆoĆnik.
î
Otwory montaĆŒowe w panelu wewnÄtrznym
drzwi (przednich lub tylnych) lub w tylnej
pĂłĆce mogÄ
juĆŒ byÄ wyciÄte. W takim
wypadku naleĆŒy tylko zmodyfikowaÄ pĆytÄ.
î
JeĆli zestaw gĆoĆnikowy ma zostaÄ
zainstalowany w drzwiach (przednich lub
tylnych), naleĆŒy siÄ upewniÄ, ĆŒe zaciski
gĆoĆnikĂłw, obudowa ani magnes nie kolidujÄ
z ĆŒadnymi elementami wewnÄtrznymi,
takimi jak mechanizm otwierania okna w
drzwiach (podczas otwierania lub zamykania
okna) itp.
NaleĆŒy takĆŒe upewniÄ siÄ, ĆŒe siatka gĆoĆnika
nie dotyka ĆŒadnych czÄĆci wewnÄtrznych,
takich jak korby do opuszczania szyb, klamki
drzwi, podĆokietniki, kieszenie w drzwiach,
lampy lub siedzenia itp.
î
JeĆli zestaw gĆoĆnikowy ma zostaÄ
zamontowany w tylnej pĂłĆce, naleĆŒy siÄ
upewniÄ, ĆŒe zaciski gĆoĆnika, obudowa ani
magnes nie dotykajÄ
innych wewnÄtrznych
czÄĆci pojazdu, takich jak sprÄĆŒyny pokrywy
bagaĆŒnika (podczas otwierania lub
zamykania bagaĆŒnika) itp.
NaleĆŒy takĆŒe upewniÄ siÄ, ĆŒe osĆona gĆoĆnika
nie dotyka czÄĆci wewnÄtrznych, takich jak
pasy bezpieczeĆstwa, zagĆĂłwki, Ćrodkowe
ĆwiatĆa hamowania, wewnÄtrzne osĆony
tylnych wycieraczek, zasĆonki lub
oczyszczacze powietrza itp.
Ănainte de montaj
Pentru montajul Ăźncastrat este necesarÄ o
adĂąncime de cel puĆŁin 53,5 mm. MÄsuraĆŁi
adĂąncimea zonei Ăźn care intenĆŁionaĆŁi sÄ
montaĆŁi difuzorul Ći asiguraĆŁi-vÄ cÄ difuzorul
nu obstrucĆŁioneazÄ nicio altÄ componentÄ a
vehiculului. ReĆŁineĆŁi urmÄtoarele aspecte cĂąnd
alegeĆŁi un amplasament pentru montaj:
î
AsiguraĆŁi-vÄ cÄ nu existÄ obstrucĆŁii Ăźn jurul
amplasamentului de montare din uĆa (din
faĆŁÄ sau din spate) Ăźn care montaĆŁi difuzorul.
î
Este posibil sÄ fie deja decupatÄ o gaurÄ
pentru montaj pe panoul interior al uĆii (din
faĆŁÄ sau din spate) sau Ăźn etajera din spate.
Ăn acest caz, trebuie sÄ modificaĆŁi numai
placa.
î
DacÄ intenĆŁionaĆŁi sÄ montaĆŁi acest sistem de
difuzoare Ăźn uĆÄ (din faĆŁÄ sau din spate),
asiguraĆŁi-vÄ cÄ bornele difuzoarelor, rama
sau magnetul nu interfereazÄ cu nicio
componentÄ internÄ, cum ar fi mecanismul
geamului din uĆÄ (cĂąnd ĂźnchideĆŁi sau cĂąnd
deschideĆŁi geamul) etc.
De asemenea, asiguraĆŁi-vÄ cÄ grila
difuzorului nu atinge niciun mecanism
intern, precum macaraua geamului,
mĂąnerele uĆii, suportul de sprijin pentru braĆŁ,
buzunarele uĆii, becurile sau scaunele etc.
î
DacÄ intenĆŁionaĆŁi sÄ montaĆŁi acest sistem de
difuzoare Ăźn etajera din spate, asiguraĆŁi-vÄ cÄ
bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu
ating nicio componentÄ internÄ a vehiculului,
cum ar fi amortizoarele (cĂąnd ĂźnchideĆŁi sau
cĂąnd deschideĆŁi capota de la portbagaj) etc.
De asemenea, asiguraĆŁi-vÄ cÄ grila
difuzorului nu atinge niciun mecanism
intern, precum centuri de siguranĆŁÄ,
rezemÄtoare pentru cap, lumini de frĂąnÄ
centrale, capace de interior ale ĆtergÄtoarelor
din spate, perdele sau purificatoare de aer
etc.
FĂžr montering
Der krÊves en dybde pÄ mindst 53,5 mm til
montering af wooferen. MĂ„l dybden af det
omrÄde, hvor hÞjttaleren skal monteres, og
kontroller, at hĂžjttaleren ikke kommer til at
sidde i vejen for andre af bilens komponenter.
VÊr opmÊrksom pÄ fÞlgende, nÄr du vÊlger
et monteringssted:
î
Kontroller, at intet blokeres omkring dĂžrens
(for- eller bagdĂžr) monteringssted, hvor
hĂžjttaleren skal monteres.
î
Der kan allerede vÊre skÄret et hul ud i
dĂžrens (for- eller bagdĂžr) inderpanel til
montering. I sÄ fald skal du kun Êndre
pladen.
î
Hvis du monterer dette hĂžjttalersystem i
dĂžren (for- eller bagdĂžr), skal du kontrollere,
at hĂžjttalerstikkene, rammen eller magneten
ikke obstruerer indvendige dele som f.eks.
vinduesmekanismen i dÞren (nÄr du Äbner
eller lukker vinduet) etc.
Kontroller ogsÄ, at hÞjttalergitteret ikke rÞrer
ved indvendige beslag som f.eks.
vindueshejs, dÞrhÄndtag, armlÊn,
dĂžrlommer, lamper eller sĂŠder etc.
î
Hvis du monterer dette hĂžjttalersystem i
hattehylden, skal du kontrollere, at
hĂžjttalerstikkene, rammen eller magneten
ikke obstruerer indvendige dele af bilen som
f.eks. torsionsstangfjedrene (nÄr du Äbner
eller lukker bagagerumsklappen) etc.
Kontroller ogsÄ at hÞjttalergitteret ikke rÞrer
ved indvendige beslag som f.eks.
sikkerhedsseler, nakkestĂžtter,
midterbremselygte, indvendige afdĂŠkninger
af bagrudeviskere, gardiner eller luftrensere
etc.
Speaker cord (not supplied) / Cordon de haut-
parleur (non fourni) / Cable de altavoz (no
suministrado) / Lautsprecherkabel (nicht
mitgeliefert) / Högtalarkabel (medföljer ej) /
Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd) / Cabo do
altifalante (nĂŁo fornecido) / Cavo del diffusore
(non in dotazione) / PrzewĂłd gĆoĆnikowy (nie
zaĆÄ
czony) / Cablu de difuzor (nu este furnizat) /
HĂžjttalerledning (medfĂžlger ikke) / Kaiutinjohto
(lisÀvaruste) / HÞyttalerledning (ikke inkludert) /
ÎαλÏÎŽÎčÎż ηÏΔίοÏ
(ΎΔΜ ÏαÏÎÏΔÏαÎč) / ReproduktorovĂœ
kabel (nenĂ souÄĂĄstĂ balenĂ) / HangszĂłrĂłvezetĂ©k
(nem része a csomagnak) / Kåbel k reproduktoru
(nie je sĂșÄasĆ„ou dodĂĄvky) / ĐабДл ĐœĐ°
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃĐ”Đ»Ń (ĐœĐ” Đ” ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”Đœ) / Hoparlör
kablosu (birlikte verilmez)
Speaker cord (not supplied) / Cordon de haut-
parleur (non fourni) / Cable de altavoz (no
suministrado) / Lautsprecherkabel (nicht
mitgeliefert) / Högtalarkabel (medföljer ej) /
Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd) / Cabo do
altifalante (nĂŁo fornecido) / Cavo del diffusore
(non in dotazione) / PrzewĂłd gĆoĆnikowy (nie
zaĆÄ
czony) / Cablu de difuzor (nu este furnizat) /
HĂžjttalerledning (medfĂžlger ikke) / Kaiutinjohto
(lisÀvaruste) / HÞyttalerledning (ikke inkludert) /
ÎαλÏÎŽÎčÎż ηÏΔίοÏ
(ΎΔΜ ÏαÏÎÏΔÏαÎč) / ReproduktorovĂœ
kabel (nenĂ souÄĂĄstĂ balenĂ) / HangszĂłrĂłvezetĂ©k
(nem része a csomagnak) / Kåbel k reproduktoru
(nie je sĂșÄasĆ„ou dodĂĄvky) / ĐабДл ĐœĐ°
ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃĐ”Đ»Ń (ĐœĐ” Đ” ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”Đœ) / Hoparlör
kablosu (birlikte verilmez)
Mounting / Montage / Montaje / Montage /
Montering / Montage / Montagem /
Montaggio / MontaĆŒ / Montaj / Montering /
Asennus / Montering / ΀οÏοΞÎÏηÏη /
MontĂĄĆŸ / BeszerelĂ©s / MontĂĄĆŸ / ĐĐŸĐœŃаж /
Montaj
Before mounting
A depth of at least 53.5 mm (2 1/ in) is 8
required to mount the woofer. Measure the
depth of the area where you are to mount the
speaker, and ensure that the speaker is not
obstructing any other components of the car.
Keep the followings in mind when choosing a
mounting location:
î Make sure that nothing is obstructing
around the mounting location of the door
(front or rear) where you are to mount the
speaker.
î A hole for mounting may already be cut out
of the inner panel of the door (front or rear).
In this case, you need to modify the board
only.
î If you are to mount this speaker system in
the door (front or rear), make sure that the
speaker terminals, frame or magnet do not
interfere with any inner parts, such as the
window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as the
window cranks, door handles, arm rests,
door pockets, lamps or seats etc.
î If you are to mount this speaker system in
the rear tray, make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not touch any
inner parts of the car, such as the torsion bar
springs (when you open or close the trunk
lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as seat
belts, head rests, center brake lights, inner
covers of the rear wipers, curtains or air
purifiers, etc.
Avant le montage
Le montage du haut-parleur de graves
nĂ©cessite une profondeur dâau moins 53,5 mm
(2 1/ po). Mesurez la profondeur de 8
lâemplacement oĂč vous souhaitez monter le
haut-parleur, puis assurez-vous que le
haut-parleur ne gĂšne en rien les autres
composants du véhicule. Prenez en
considération les points suivants lors du choix
de lâemplacement de montage:
î Assurez-vous quâaucun objet ne gĂšne Ă
proximitĂ© de lâemplacement de montage de
la portiĂšre (avant ou arriĂšre) oĂč vous
envisagez de monter le haut-parleur.
î Il est possible quâun trou ait dĂ©jĂ Ă©tĂ©
découpé dans le panneau intérieur de la
portiĂšre (avant ou arriĂšre). Dans ce cas, il
vous suffit de modifier le panneau.
î Si vous envisagez de monter ce systĂšme de
haut-parleur dans la portiĂšre (avant ou
arriĂšre), assurez-vous que les bornes, le
cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont
pas en contact avec des piĂšces internes,
telles que la crémaillÚre de la vitre dans la
portiĂšre (lorsque vous ouvrez ou fermez la
vitre), etc.
Assurez-vous Ă©galement que la grille du
haut-parleur nâentre pas en contact avec des
éléments internes, tels que les manivelles de
lÚve-glace, les poignées de portiÚres, les
accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou
les siĂšges, etc.
î Si vous envisagez de monter ce systĂšme de
haut-parleurs sur la plage arriĂšre, assurez-
vous que les bornes, le cadre ou les aimants
du haut-parleur nâentrent pas en contact
avec des piÚces internes du véhicule, telles
que les barres de torsion (lorsque vous
ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous Ă©galement que la grille du
haut-parleur nâentre pas en contact avec des
éléments internes, tels que ceintures de
sĂ©curitĂ©, appuis-tĂȘtes, feux de stop centraux,
garnitures intérieures des essuie-glaces
arriĂšre, rideaux ou filtres Ă air, etc.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 53,5 mm
como mĂnimo para instalar el altavoz de
agudos. Mida la profundidad del lugar donde
desea montar el altavoz y compruebe que el
altavoz no obstruya ningĂșn componente del
automĂłvil. Antes de elegir el lugar de montaje,
se debe tener en cuenta lo siguiente:
î AsegĂșrese de que no haya ningĂșn obstĂĄculo
en el lugar de montaje de la puerta
(delantera o trasera) donde desea montar el
altavoz.
î Es posible que p2-ya exista un orificio de
montaje en el panel interior de la puerta
(delantera o trasera). En este caso, sĂłlo debe
modificar el salpicadero.
î Si desea montar este sistema de altavoces
en la puerta (delantera o trasera), asegĂșrese
de que los terminales del altavoz, el marco o
el imĂĄn no interfieren con los componentes
interiores como, por ejemplo, el mecanismo
de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar
la ventanilla), etc.
AsegĂșrese tambiĂ©n de que la rejilla del
altavoz no esté en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los picaportes
de las ventanillas y puertas, los
reposabrazos, los compartimentos para
guardar objetos situados en las puertas, las
luces o los asientos etc.
î Si desea montar el sistema de altavoces en
la bandeja trasera, asegĂșrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imĂĄn no
estĂĄn en contacto con los componentes
interiores del auto como, por ejemplo, los
resortes de la barra de torsiĂłn (cuando abra
o cierre el portaequipajes), etc.
AsegĂșrese tambiĂ©n de que la rejilla del
altavoz no estĂĄ en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los cinturones
de seguridad, los reposacabezas, las luces
de frenos centrales, las cubiertas interiores
de los limpiaparabrisas posteriores, las
cortinas o ambientadores, etc.
Vor der Montage
FĂŒr eine versenkte Montage ist eine
Einbautiefe von mindestens 53,5 mm
erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle,
an der der Lautsprecher montiert werden soll,
und vergewissern Sie sich, dass der
Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile
blockiert. Beachten Sie bitte Folgendes, wenn
Sie die Montagestelle festlegen:
î
Achten Sie darauf, dass nichts die
Montageposition in der TĂŒr (vorne oder
hinten), an der Sie den Lautsprecher
anbringen wollen, blockiert.
î
In der Innenverkleidung der TĂŒr (vorn oder
hinten) befindet sich möglicherweise bereits
eine Aussparung fĂŒr die Montage. In diesem
Fall brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
î
Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
TĂŒr (vorne oder hinten) montieren, achten
Sie darauf, dass die LautsprecheranschlĂŒsse,
die Rahmen bzw. die Magneten keine Teile
im Fahrzeuginneren blockieren, wie zum
Beispiel den Hubmechanismus in der TĂŒr
zum Ăffnen und SchlieĂen des Fensters usw.
Achten Sie auĂerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der
Innenausstattung wie Fensterkurbeln,
TĂŒrgriffe, Armlehnen, Ablagen in der TĂŒr,
Lampen, Sitze usw. berĂŒhrt.
î
Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
Hutablage montieren, achten Sie darauf,
dass die LautsprecheranschlĂŒsse, die
Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im
Fahrzeuginneren berĂŒhren, wie zum Beispiel
die HeckklappendĂ€mpfer beim Ăffnen und
SchlieĂen der Heckklappe usw.
Achten Sie auĂerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der
Innenausstattung wie Sicherheitsgurte,
KopfstĂŒtzen, Zusatzbremsleuchten,
Innenverkleidungen der hinteren
Scheibenwischer,
Sonnenschutzvorrichtungen oder
Luftreiniger usw. berĂŒhrt.
Innan du monterar
För en jÀmn och slÀt montering krÀvs ett djup
pÄ minst 53,5 mm. MÀt ut djupet dÀr du tÀnker
montera högtalaren och se till att den inte
kommer i vÀgen för nÄgra andra komponenter
i bilen. TÀnk pÄ följande nÀr du vÀljer
monteringsplats:
î
Se till att det inte finns nÄgra hinder pÄ
dörren (frÀmre eller bakre) runt den plats dÀr
du tÀnker montera högtalaren.
î
I vissa fall finns det redan ett hÄl förberett för
högtalare i dörrens (frÀmre eller bakre)
innerpanel. I sÄ fall behöver du bara se till att
urtaget passar högtalaren.
î
Om du tÀnker montera det hÀr
högtalarsystemet i dörren (framdörr eller
bakdörr), mÄste du se till att
högtalarterminalerna, ramen och magneten
inte kommer i vÀgen för nÄgra delar inne i
dörren, t.ex. fönstermekanismen (nÀr du
öppnar eller stÀnger fönstret) eller liknande.
Se ocksÄ till att inte högtalargallret kommer i
vÀgen för nÄgra delar av inredningen, t.ex.
fönstervevar, dörrhandtag, armstöd,
dörrfickor, lampor, sÀten eller liknande.
î
Om du tÀnker montera högtalarsystemet i
hatthyllan ser du till att
högtalarterminalerna, ramen eller magneten
inte kommer i vÀgen för underliggande
mekanismer, t.ex. bakluckans
torsionsfjÀdring (nÀr du öppnar eller stÀnger
bakluckan).
Kontrollera ocksÄ att du inte placerar
högtalaren sÄ att högtalargallret kommer i
vÀgen för bilbÀlten, huvudstöd, det mittersta
bromsljuset, bakrutans vindrutetorkare,
gardiner, luftrenare eller liknande.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van
minimaal 53,5 mm vereist. Meet de diepte van
het gebied waar u de luidspreker wilt
installeren en zorg dat de luidspreker niet
wordt geblokkeerd door andere onderdelen
van de auto. Houd rekening met de volgende
punten als u een montageplaats uitzoekt:
î
Zorg ervoor dat er zich geen obstakels
bevinden in de buurt van de inbouwplaats in
het portier (voor of achter).
î
In het binnenste paneel van het portier (voor
of achter) of de hoedenplank is mogelijk al
een opening voor de installatie gemaakt. In
dit geval hoeft u alleen de plaat aan te
passen.
î
Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren
in het portier (voor of achter), moet u ervoor
zorgen dat de contactpunten, het frame en
de magneet van de luidspreker niet in
contact komen met de onderdelen in het
portier, zoals het raammechanisme in het
portier (wanneer u het raam opent of sluit),
enzovoort.
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in
contact komt met onderdelen in de auto,
zoals raamhendels, portiergrepen,
armsteunen, zijvakken in het portier, lampen
of stoelen, enzovoort.
î
Als u het luidsprekersysteem wilt installeren
in de hoedenplank, mogen de
contactpunten, het frame en de magneet
van de luidspreker niet in contact komen
met onderdelen in de auto, zoals de
torsieveren (als u de achterklep opent of
sluit), enzovoort.
Zorg dat het luidsprekerrooster niet in
contact komt met onderdelen in de auto,
zoals autogordels, hoofdsteunen, derde
remlichten, bescherming voor de
achterruitenwissers aan de binnenkant,
zonweringen of luchtverfrissers, enzovoort.
Antes da montagem
Para montar a coluna de graves, Ă© necessĂĄria
uma profundidade de pelo menos 53,5 mm.
Meça a profundidade da årea onde quer
montar a coluna e verifique se nĂŁo interfere
com os outros componentes do automĂłvel.
Quando escolher um local para a montagem,
verifique o seguinte:
î
Verifique se nĂŁo existe nada na ĂĄrea
circundante da porta (da frente ou de trĂĄs)
que interfira com o local de montagem do
altifalante.
î
O painel interior da porta (da frente ou de
trĂĄs) ou da prateleira traseira pode jĂĄ ter os
furos de montagem feitos. Nesse caso, sĂł
tem de modificar a placa.
î
Se quiser montar este sistema de colunas na
porta (da frente ou de trĂĄs) do automĂłvel,
verifique se os terminais respectivos, a
armação ou o Ăman nĂŁo interferem com
nenhuma das peças do interior do veĂculo,
como o elevador do vidro da janela na porta
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
Verifique também se a grelha da coluna não
toca em nenhuma das peças interiores,
como os manĂpulos do vidro, os puxadores
das portas, os apoios para os braços, as
bolsas da porta, luzes, bancos, etc.
î
Se quiser montar este sistema de colunas na
prateleira traseira, certifique-se de que os
terminais, a armação e o Ăman da coluna nĂŁo
tocam em peças no interior do automóvel
como, as molas da barra de torção (quando
abre ou fecha o porta-bagagens), etc.
A grelha da coluna também não pode tocar
em peças no interior do automóvel, como
cintos de segurança, encostos para a cabeça,
luzes de travagem centrais, protecçÔes
internas dos limpa-pĂĄra-brisas traseiros,
cortinas, purificadores do ar, etc.
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Autospeaker |
Model: | XS-160ES |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony XS-160ES stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Autospeaker Sony
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
Handleiding Autospeaker
- Autospeaker JVC
- Autospeaker JBL
- Autospeaker Kenwood
- Autospeaker Pioneer
- Autospeaker Alpine
- Autospeaker Auna
- Autospeaker Autotek
- Autospeaker Axton
- Autospeaker Blaupunkt
- Autospeaker Boss
- Autospeaker DLS
- Autospeaker Dnt
- Autospeaker Emphaser
- Autospeaker ESX
- Autospeaker Focal
- Autospeaker Fusion
- Autospeaker Hertz
- Autospeaker Hifonics
- Autospeaker Ices
- Autospeaker Infinity
- Autospeaker Kicker
- Autospeaker Lanzar
- Autospeaker Mac Audio
- Autospeaker Magnat
- Autospeaker Marquant
- Autospeaker Mr Handsfree
- Autospeaker Mtx Audio
- Autospeaker Pyle
- Autospeaker Renegade
- Autospeaker Renkforce
- Autospeaker Rockford Fosgate
- Autospeaker Soundstream
- Autospeaker JL Audio
- Autospeaker Clatronic
- Autospeaker Caliber
- Autospeaker Exibel
- Autospeaker Clarion
- Autospeaker Crunch
- Autospeaker Metra
- Autospeaker AudioControl
- Autospeaker Deaf Bonce
- Autospeaker Aquatic AV
- Autospeaker Planet Audio
- Autospeaker SoundMAX
- Autospeaker Memphis Audio
- Autospeaker Sinustec
- Autospeaker Sinus Live
- Autospeaker Audiotec Fischer
Nieuwste handleidingen voor Autospeaker
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024