Sony HDR-PJ660V Handleiding
Sony
Digitale camcorder
HDR-PJ660V
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Sony HDR-PJ660V (375 pagina's) in de categorie Digitale camcorder. Deze handleiding was nuttig voor 62 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/375

Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses à des questions fréquemment
posées sont disponibles sur notre site Web
dâassistance client.
ZusÀtzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu hÀufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kunden-Support-Website
finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze website
voor klantenondersteuning.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande piĂč comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
http://www.sony.net/
î 2013 Sony Corporation
HDR-PJ650E/PJ650V/PJ650VE/PJ660/PJ660E/PJ660V/PJ660VE
FR/DE/NL/IT/PT
Printed in China
Mode dâemploi du
caméscope
FR
Bedienungsanleitung DE
Bedieningshandleiding NL
Manuale delle istruzioni IT
Manual de instruçÔes PT
Digital HD Video
Camera Recorder
4-450-166-11(1)
Consultez également :
Siehe auch unter:
Zie ook:
Fare riferimento anche a:
Consulte também:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/

2
FR
Lisez ceci avant tout
Avant dâutiliser cette unitĂ©, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver
pour de futures références.
AVERTISSEMENT
Pour rĂ©duire les risques dâincendie ou
dâĂ©lectrocution,
1) nâexposez lâappareil Ă la pluie ou Ă
lâhumiditĂ© ;
2) ne placez pas dâobjets remplis de
liquides (vases, etc.) sur lâappareil.
Nâexposez pas les piles Ă une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, Ă une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraĂźner
un incendie, voire mĂȘme des brĂ»lures
de substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
NâĂ©crasez et nâexposez pas la batterie Ă des chocs
ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la
frapper avec un marteau, la laisser tomber ou
marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie
et maintenez-les Ă lâĂ©cart de tout contact avec
des objets métalliques.
Nâexposez pas la batterie Ă des tempĂ©ratures
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou lâhabitacle dâun
véhicule garé au soleil.
NâincinĂ©rez pas la batterie et ne la jetez pas au
feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez Ă recharger la batterie Ă lâaide dâun
chargeur Sony authentique ou dâun appareil
capable de la recharger.
î
î
î
î
î
î
î
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie
de mĂȘme type ou dâun type Ă©quivalent
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
maniÚre décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
Nâutilisez pas un adaptateur secteur situĂ©
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Lorsque vous utilisez lâadaptateur secteur,
branchez-le Ă une prise murale se trouvant
à proximité. En cas de dysfonctionnement
lors de lâutilisation de lâappareil, dĂ©branchez
immĂ©diatement lâadaptateur secteur de la
prise murale.
MĂȘme si votre camĂ©scope est mis hors
tension, lâappareil est toujours alimentĂ©
tant quâil est raccordĂ© Ă la prise secteur via
lâadaptateur.
Remarque sur le cordon dâalimentation
Le cordon dâalimentation est conçu
pour ĂȘtre utilisĂ© exclusivement avec ce
camĂ©scope et ne doit en aucun cas ĂȘtre
utilisé avec un autre appareil électrique.
Une pression sonore excessive des
écouteurs ou du casque peut provoquer des
pertes dâaudition.
î
î
î
î

3
FR
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de lâUnion EuropĂ©enne
et aux autres pays européens
disposant de systĂšmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas ĂȘtre traitĂ© avec les dĂ©chets
mĂ©nagers. Il doit ĂȘtre remis Ă un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En vous assurant que ce produit sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur lâenvironnement
et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles.
Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
dĂ©chetterie locale ou le point de vente oĂč
vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de lâUnion EuropĂ©enne et
aux autres pays européens
disposant de systĂšmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
ĂȘtre traitĂ©s comme de simples dĂ©chets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaßt parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare
que lâappareil camĂ©scope numĂ©rique HD
(HDR-PJ650VE) est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information
complĂ©mentaire, veuillez consulter lâURL
suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le
compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes
les questions relatives à la conformité
des produits basées sur la législation
europĂ©enne doivent ĂȘtre adressĂ©es Ă son
représentant, Sony Deutschland Gmbh,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne.
Pour toute question relative au Service
AprĂšs-Vente ou Ă la Garantie, merci de
bien vouloir vous référer aux coordonnées
qui vous sont communiquées dans les
documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la réglementation EMC
visant lâutilisation de cĂąbles de connexion
de moins de 3 mĂštres (9,8 pi.).
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particuliÚres peut avoir une
incidence sur lâimage et le son de cet
appareil.
Avis
Si lâĂ©lectricitĂ© statique ou les champs
électrostatiques entraßnent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redĂ©marrez lâapplication ou dĂ©branchez, puis
rebranchez le cĂąble de connexion (USB, etc.).
FR
4
FR
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur lâenvironnement et sur la santĂ© humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
dâintĂ©gritĂ© de donnĂ©es nĂ©cessitent une
connexion permanente Ă une pile ou Ă
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher dâun service technique qualifiĂ©
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie Ă un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou lâaccumulateur incorporĂ© sera traitĂ©
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
dâenlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-
vous au manuel dâutilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente oĂč vous avez achetĂ© ce
produit.

5
FR
Pour obtenir des informations sur votre
modÚle de caméscope, reportez-vous à la
page suivante :
Fonctions et pĂ©riphĂ©riques î p. 7
à propos du réglage de la langue
Si nĂ©cessaire, modifiez la langue dâaffichage
Ă lâĂ©cran avant dâutiliser votre camĂ©scope
(p. 19). Des captures dâĂ©cran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
dâutilisation.
Enregistrement
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que lâimage et le son
sont enregistrés sans problÚme.
Aucune compensation relative au contenu de
lâenregistrement ne sera accordĂ©e, mĂȘme si la
prise de vue ou la lecture se révÚle impossible
en raison dâun mauvais fonctionnement du
camĂ©scope, du support dâenregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
diffĂ©rents dâun pays ou dâune rĂ©gion Ă lâautre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
tĂ©lĂ©viseur, vous devez disposer dâun tĂ©lĂ©viseur
qui prend en charge le format de signal pour
votre caméscope. Pour obtenir des détails sur
le format du signal, reportez-vous Ă la section
« Comment utiliser ce manuel » (p. 7).
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent ĂȘtre protĂ©gĂ©s par des droits dâauteur.
Leur enregistrement non autorisé peut
constituer une violation de la législation sur les
droits dâauteur.
Remarques sur lâutilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas
contraire, le support dâenregistrement pourrait
ĂȘtre endommagĂ©, les images enregistrĂ©es
pourraient ĂȘtre impossibles Ă lire ou perdues, ou
î
î
î
î
î
î
dâautres mauvais fonctionnements pourraient
survenir.
Ăjecter la carte mĂ©moire alors que le tĂ©moin
dâaccĂšs (p. 22) est allumĂ© ou clignote
Retirer la batterie ou lâadaptateur secteur du
caméscope, ou soumettre ce dernier à un
choc mécanique ou à des vibrations lorsque le
témoin POWER/CHG (chargement) (p. 16)
est allumé ou clignote en vert ou lorsque le
tĂ©moin dâaccĂšs (p. 22) est allumĂ© ou clignote
Lorsque le camĂ©scope est connectĂ© Ă dâautres
appareils via une connexion USB et quâil est
allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les
donnĂ©es dâimage qui ont Ă©tĂ© enregistrĂ©es
pourraient ĂȘtre perdues.
Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations locales.
Panneau LCD viseur
LâĂ©cran LCD et le viseur sont issus dâune
technologie de trÚs haute précision si bien que
plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels
pour une utilisation efficace. Cependant, des
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) peuvent apparaĂźtre
en permanence sur lâĂ©cran LCD. Ces points
sont normaux et résultent du processus de
fabrication ; ils nâaffectent en aucun cas la
qualitĂ© de lâenregistrement.
î
î
î
î
î
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts

6
FR
A propos de ce manuel, des
illustrations et des indications Ă
lâĂ©cran
Les images dâillustration utilisĂ©es dans ce
manuel ont Ă©tĂ© capturĂ©es Ă lâaide dâun appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraßtre
différentes des images et indicateurs que vous
voyez réellement sur votre caméscope. En
outre, les illustrations de votre caméscope et ses
indications Ă lâĂ©cran sont grossies ou simplifiĂ©es
pour une meilleure compréhension.
La conception et les spécifications de votre
camĂ©scope et des accessoires peuvent ĂȘtre
modifiées sans avis préalable.
Dans ce manuel, la mémoire interne du
caméscope et la carte mémoire sont appelées
« supports dâenregistrement ».
Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés
avec une qualitĂ© dâimage haute dĂ©finition (HD)
sont appelĂ©s disques dâenregistrement AVCHD.
En apprendre davantage sur le
camĂ©scope (Guide de lâutilisateur
du « Handycam »)
Guide de lâutilisateur du « Handycam » est
un manuel en ligne. Consultez-le pour des
instructions détaillées sur les nombreuses
fonctions du caméscope.
1 AccĂšs Ă la page de lâassistance de
Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/
Support/
2 Sélectionnez votre pays ou
région.
î
î
î
î
3 Recherchez le nom du modĂšle
de votre caméscope au sein des
pages dâassistance.
Vérifiez le nom du modÚle sur la partie
inférieure de votre caméscope.
î

7
FR
Comment utiliser ce manuel
Dans ce manuel, les différences de spécifications de chaque modÚle sont décrites
simultanément.
Si vous trouvez la description « ModÚles avec ... » telle que celle indiquée ci-dessous, vérifiez
dans ce chapitre si la description sâapplique Ă votre camĂ©scope.
î (ModĂšles avec GPS)
î (ModĂšles avec le systĂšme colorimĂ©trique NTSC)
Pour vérifier le nom du modÚle de votre caméscope
Consultez la partie inférieure de votre caméscope.
Différences en termes de fonctions
Nom du modÚle Capacité de la
mémoire interne
Format du
signal
Connexion
USB GPS
HDR-PJ650E 32 Go PAL Sortie
uniquement î
HDR-PJ650V 32 Go NTSC EntrĂ©e/Sortie î
HDR-PJ650VE 32 Go PAL Sortie
uniquement î
HDR-PJ660 64 Go NTSC EntrĂ©e/Sortie î
HDR-PJ660E 64 Go PAL Sortie
uniquement î
HDR-PJ660V 64 Go NTSC EntrĂ©e/Sortie î
HDR-PJ660VE 64 Go PAL Sortie
uniquement î
Remarques
Pour les éléments suivants, les descriptions sont expliquées avec le nom du modÚle.
Réglementation relative à la sécurité (p. 2)
PiĂšces et commandes (p. 11)
Listes des menus (p. 51)
Spécifications (p. 66)
DurĂ©e dâenregistrement de films/nombre de photos pouvant ĂȘtre enregistrĂ©es (p. 58)
î
î
î
î
î
î
Nom du modĂšle (HDR-xxx)

8
FR
Table des matiĂšres
Lisez ceci avant tout ...............................................................................2
En apprendre davantage sur le camĂ©scope (Guide de lâutilisateur du
« Handycam ») .............................................................................6
Comment utiliser ce manuel .....................................................................7
Différences en termes de fonctions ................................................... 7
PiĂšces et commandes ........................................................................... 11
Préparation
ĂlĂ©ments fournis ................................................................................. 15
Charger la batterie ............................................................................... 16
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur ................................. 17
Chargement de la batterie Ă lâĂ©tranger ............................................. 18
Mise sous tension et rĂ©glage de la date et de lâheure .................................... 19
Modification du réglage de la langue .............................................. 20
PrĂ©paration du support dâenregistrement .................................................. 22
SĂ©lection dâun support dâenregistrement .......................................... 22
Insertion dâune carte mĂ©moire ....................................................... 22
Enregistrement/Lecture
Enregistrement ................................................................................... 24
Enregistrement de films ............................................................... 24
Prises de photos ........................................................................ 25
Zoom ...................................................................................... 27
Lecture ............................................................................................. 28
Opérations avancées
Enregistrement dâimages avec diffĂ©rents paramĂštres .................................... 31
SĂ©lection de la qualitĂ© dâimage des films (Mode dâenregistrement) .......... 31
Capture automatique des sourires (Détection de sourire) ..................... 31
SĂ©lection automatique du rĂ©glage adaptĂ© Ă la situation dâenregistrement
(Mode Auto Intelligent)................................................................ 32
SĂ©lection du format dâenregistrement des films .................................. 32
Utilisation des fonctions de réglage manuel ............................................... 33
Enregistrement des informations sur votre position (ModĂšles avec GPS) ............ 34
Lecture dâimages sur un tĂ©lĂ©viseur ........................................................... 35
Profiter du son surround 5,1 canaux ................................................ 36
Utilisation du projecteur intégré .............................................................. 37

9
Table des matiĂšres
FR
Ădition
Ădition sur votre camĂ©scope................................................................... 39
Suppression de films ou de photos ................................................. 39
Division dâun film ....................................................................... 40
Capture de photos Ă partir dâun film ................................................ 40
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Lecture dâimages sur un ordinateur .......................................................... 42
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel « PlayMemories Home »
(Windows) ................................................................................ 42
Logiciel pour Mac ....................................................................... 42
PrĂ©paration dâun ordinateur (Windows) ..................................................... 43
Vérification du systÚme informatique .............................................. 43
Installation du logiciel « PlayMemories Home » sur votre ordinateur ........ 43
Démarrage du logiciel « PlayMemories Home » ........................................... 45
Sauvegarde dâimages sur un pĂ©riphĂ©rique de stockage
externe
CrĂ©ation dâun disque avec une qualitĂ© dâimage standard (STD) Ă lâaide dâun
enregistreur ....................................................................................... 46
Sauvegarde dâimages sur un pĂ©riphĂ©rique de stockage externe avec une qualitĂ©
dâimage haute dĂ©finition (HD) ................................................................. 47
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus ........................................................................... 50
Liste des options des menus ................................................................... 51
Divers/Index
Dépannage ........................................................................................ 55
Code dâautodiagnostic/Indicateurs dâavertissement ..................................... 56
DurĂ©e dâenregistrement de films/nombre de photos pouvant ĂȘtre enregistrĂ©es . . . 58
Durée de prise de vue et de lecture prévisible en fonction de la batterie . . . 58
Durée de prise de vue prévisible pour les films ................................... 58
Nombre prĂ©visible de photos pouvant ĂȘtre enregistrĂ©es ...................... 60
à propos de la manipulation de votre caméscope ........................................ 61
Caractéristiques .................................................................................. 66
10
FR
CONTRAT DE LICENCE DâUTILISATEUR FINAL POUR LES DONNĂES DE CARTES
POUR LES CAMĂSCOPES NUMĂRIQUES (ModĂšles avec GPS) ............................ 69
Indications Ă lâĂ©cran .............................................................................. 73
Index ................................................................................................ 75

11
FR
PiĂšces et commandes
Les numéros entre parenthÚses
correspondent aux pages de référence.
î Microphone intĂ©grĂ©
î Griffe multi-interface
Pour plus dâinformations sur les accessoires
compatibles de la Griffe multi-interface,
rendez-vous sur le site Web Sony de votre
région ou contactez votre revendeur Sony ou
centre de service aprÚs-vente agréé Sony.
Le fonctionnement avec les accessoires
dâautres fabricants nâest pas garanti.
î Flash/Ăclairage vidĂ©o
î Objectif (objectif G)
î
Capteur de télécommande
î TĂ©moin dâenregistrement du camĂ©scope
(54)
Le tĂ©moin dâenregistrement du camĂ©scope
sâallume en rouge pendant lâenregistrement. Le
témoin clignote lorsque la capacité du support
dâenregistrement restante ou lâautonomie de la
batterie est faible.
î Touche MANUAL (33)
î Molette MANUAL (33)
î Ăcran LCD/Ăcran tactile (19, 21)
Si vous faites pivoter le panneau LCD de
180 degrés, vous pouvez fermer le panneau
LCD avec lâĂ©cran LCD tournĂ© vers lâextĂ©rieur.
Cette position est pratique pour la lecture.
î Haut-parleurs
î Manette PROJECTOR FOCUS (37)
î Objectif du projecteur (37)
î
Antenne GPS (HDR-PJ650V/PJ650VE/
PJ660V/PJ660VE)
Une antenne GPS est située dans le panneau
LCD.

12
FR
î TĂ©moin dâaccĂšs Ă la carte mĂ©moire (22)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote,
votre camĂ©scope est en train de lire ou dâĂ©crire
des données.
î Logement de carte mĂ©moire (22)
î Prise HDMI OUT (35)
î Prise PROJECTOR IN (38)
î
Touche MODE
î Touche PROJECTOR (37)
î Touche (Afficher Images)
î Touche LIGHT (Ăclairage vidĂ©o)
î Touche POWER
î Manette de zoom motorisĂ© (27)
î Touche PHOTO (25)
î Manette de rĂ©glage de la lentille du
viseur (20)
î Ćilleton
î
Viseur (20)
î Touche START/STOP (24)
î Batterie (16)
î Prise DC IN (16)
î TĂ©moin POWER/CHG (chargement) (16)
î Prise (microphone) (PLUG IN POWER)
î Prise îŻ (casque)
î PoignĂ©e
î Boucle pour courroie dâĂ©paule
î CĂąble USB intĂ©grĂ© (17)
î Multi/micro connecteur USB (35)
Prend en charge les périphériques micro USB
compatibles.
î Logement du trĂ©pied
Fixez un trépied (vendu séparément : la
longueur de la vis doit ĂȘtre infĂ©rieure Ă
5,5 mm).
Selon les spécifications du trépied, il est
possible que votre caméscope ne se fixe pas
dans le bon sens.
î Manette de dĂ©blocage BATT (batterie)
(18)
Pour serrer la poignée

13
FR
Pour fixer le pare-soleil
Alignez correctement le pare-soleil avec le
camĂ©scope (î), puis tournez la bague de sĂ©curitĂ©
du pare-soleil dans la direction de la flĂšche (î).
Lorsque vous installez le pare-soleil, alignez
correctement lâouverture du pare-soleil avec la
partie émettant le flash sur le caméscope.
Pour retirer le pare-soleil, tournez la bague de
sécurité du pare-soleil dans la direction opposée
Ă la flĂšche.
Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le
camĂ©scope Ă lâaide de la tĂ©lĂ©commande fournie.
Pour fixer la bague de réduction
Alignez correctement la bague de réduction
avec le camĂ©scope (î), puis tournez-la
dans le sens de la flĂšche jusquâĂ ce quâelle se
verrouille en position (î).
Vous pouvez basculer le diamĂštre du filtre
sur 37 mm en fixant la bague de réduction,
ce qui vous permet dâutiliser le convertisseur
recommandé.
î
î
î
î
Vous ne pouvez pas fixer lâobjectif grand
angle/le grand objectif si la bague de réduction
est montée.
Pour retirer la bague de réduction, tournez-la
dans la direction opposée à la flÚche.
Télécommande sans fil
La télécommande sans fil est utile lors de
la projection dâimages enregistrĂ©es depuis
votre caméscope.
î Touche DATA CODE (53)
Permet dâafficher la date et lâheure, les donnĂ©es
de réglage du caméscope ou les coordonnées
(modÚles avec GPS) des images enregistrées
lorsque vous appuyez sur cette touche pendant
la lecture.
î Touche PHOTO (25)
Enregistre comme image fixe lâimage qui est
affichĂ©e sur lâĂ©cran lorsque vous appuyez sur
ce bouton.
î Touches SCAN/SLOW (29)
î Touches î
/î (PrĂ©cĂ©dent/Suivant)
(28)
î
Touche PLAY
î Touche STOP
î
î
Bague de sécurité
14
FR
î Touche DISPLAY (25)
î Emetteur
î Touche START/STOP (24)
î Touches de zoom motorisĂ©
î Touche PAUSE
î Touche VISUAL INDEX (28)
Permet dâafficher un Ă©cran dâIndex pendant
la lecture.
î Touches î°/î/î/îȘ/ENTER
Affiche un cadre bleu clair sur lâĂ©cran LCD
lorsque vous appuyez sur lâune de ces touches.
Sélectionnez une touche ou une option avec
î°/î/î/îȘ, puis appuyez sur ENTER pour
valider.

15
FR
Préparation
Préparation
ĂlĂ©ments fournis
Les numéros entre ( ) indiquent la quantité
fournie.
Caméscope (1)
Adaptateur secteur (1)
Cordon dâalimentation (1)
CĂąble HDMI (1)
CĂąble prenant en charge la connexion USB (1)
Le cĂąble prenant en charge la connexion
USB est conçu pour une utilisation avec ce
caméscope uniquement. Utilisez celui-ci lorsque
le cùble USB intégré du caméscope (p. 17) est
trop court pour le raccordement.
Pare-soleil (1)
î
Bague de réduction (1)
Télécommande sans fil (1)
Batterie rechargeable NP-FV50 (1)
« Mode dâemploi du camĂ©scope » (ce manuel) (1)
Remarques
Le logiciel « PlayMemories Home » et « Guide
dâassistance de PlayMemories Home » peuvent
ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s Ă partir du site Web de Sony
(p. 43).
î

16
FR
Charger la batterie
1Pour éteindre votre caméscope,
fermez lâĂ©cran LCD et fixez la
batterie (nâoubliez pas de ranger
préalablement le viseur).
Alignez le cran du caméscope sur la partie
saillante de la batterie, puis faites glisser la
batterie vers le haut.
î
2Raccordez lâadaptateur secteur
(î) et le cordon dâalimentation
(î) Ă votre camĂ©scope et Ă la
prise murale.
Le témoin POWER/CHG (chargement)
orange sâallume.
Le témoin POWER/CHG (chargement)
sâĂ©teint lorsque la batterie est complĂštement
chargĂ©e. DĂ©branchez lâadaptateur secteur
de la prise DC IN de votre caméscope.
î
î
Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » dâune sĂ©rie autre que V sur votre camĂ©scope.
Lorsque vous fixez un Ă©clairage vidĂ©o (vendue sĂ©parĂ©ment), il est recommandĂ© dâutiliser une batterie
NP-FV70 ou NP-FV100.
Vous ne pouvez pas utiliser la batterie NP-FV30 « InfoLITHIUM » avec votre caméscope.
Par dĂ©faut, le camĂ©scope est rĂ©glĂ© pour que lâalimentation soit automatiquement coupĂ©e si vous le laissez
inutilisĂ© pendant environ 2 minutes, cela afin dâĂ©conomiser la batterie ([Ăconomie dâĂ©nergie], p. 54).
î
î
î
î
Batterie
Témoin POWER/CHG (chargement)
î
î
Alignez le repĂšre î de la fiche CC
sur celui de la prise DC IN
Vers la prise murale
Fiche CC
Prise DC IN

17
FR
Préparation
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur
Mettez le caméscope hors tension,
puis raccordez-le Ă un ordinateur
allumĂ© Ă lâaide du cĂąble USB intĂ©grĂ©.
Pour recharger la batterie Ă lâaide dâun chargeur AC-UD10 USB/adaptateur
secteur (vendu séparément)
Vous pouvez recharger la batterie en branchant le cĂąble USB intĂ©grĂ© Ă une prise murale Ă lâaide
dâun chargeur AC-UD10 USB/adaptateur secteur (vendu sĂ©parĂ©ment). Vous ne pouvez pas
utiliser un appareil dâalimentation Ă©lectrique portable CP-AH2R, CP-AL ou AC-UP100 Sony
(vendus séparément) pour recharger le caméscope.
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nĂ©cessaire au rechargement complet dâune batterie
NP-FV50 (fournie) totalement déchargée.
Lors de lâutilisation de lâadaptateur secteur : 155 min.
Lors de lâutilisation de votre ordinateur connectĂ© avec le cĂąble USB intĂ©grĂ©* : 280 min.
Les durées de chargement indiquées ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du caméscope à une
température ambiante de 25 °C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de température
allant de 10 °C à 30 °C.
* Les durées de chargement sont mesurées sans utiliser le cùble prenant en charge la connexion USB.
î
Cùble USB intégré Vers la prise murale

18
FR
Retrait de la batterie
Fermez lâĂ©cran LCD. Faites glisser la manette
de dĂ©blocage BATT (batterie) (î), puis
retirez la batterie (î).
Pour utiliser votre caméscope en continu pendant une période prolongée
Raccordez lâadaptateur secteur et le cordon dâalimentation Ă votre camĂ©scope et Ă la prise murale.
Pour obtenir des dĂ©tails sur la procĂ©dure de raccordement de lâadaptateur secteur, reportez-vous Ă
la section « Charger la batterie » (p. 16).
Lâadaptateur secteur vous permet dâutiliser votre camĂ©scope sans vous soucier de recharger la
batterie.
Remarques sur lâadaptateur secteur
Ne court-circuitez pas la fiche CC de lâadaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraßner un problÚme de fonctionnement.
DĂ©branchez lâadaptateur secteur du camĂ©scope en tenant Ă la fois le camĂ©scope et la fiche CC.
î
DurĂ©e de lâenregistrement, durĂ©e de la lecture (p. 58)
Témoin de batterie restante (p. 26)
Chargement de la batterie Ă lâĂ©tranger
Vous pouvez charger la batterie dans nâimporte quel pays ou rĂ©gion avec lâadaptateur secteur
fourni dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. Nâutilisez pas de transformateur de
tension électronique.
î
î
î
î

19
FR
Préparation
Mise sous tension et réglage de la date et de
lâheure
Pour obtenir des informations sur votre modÚle de caméscope, reportez-vous à la page
suivante :
Fonctions et pĂ©riphĂ©riques î p. 7
1Ouvrez lâĂ©cran LCD de votre
caméscope et mettez-le sous
tension.
Vous pouvez également mettre le
caméscope sous tension en appuyant sur
POWER (p. 12).
î
2Sélectionnez la langue de votre
choix, puis sélectionnez [Suiv.].
3Sélectionnez la zone
gĂ©ographique de votre choix Ă
lâaide de / , puis appuyez sur
[Suiv.].
4Réglez [Heure été], sélectionnez
le format de la date, ainsi que la
date et lâheure.
Si vous réglez [Heure été] sur [Act],
lâhorloge avance de 1 heure.
Lorsque vous sĂ©lectionnez la date et lâheure,
sĂ©lectionnez lâune des options et rĂ©glez la
valeur avec / .
Lorsque vous sĂ©lectionnez î
, lâopĂ©ration de rĂ©glage de la date et de
lâheure est terminĂ©e.
î
î
î
Appuyez sur la touche
sur lâĂ©cran LCD.

20
FR
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications Ă lâĂ©cran.
SĂ©lectionnez î [Configuration] î [ RĂ©glages gĂ©nĂ©raux] î [Language Setting] î la
langue désirée.
Mise hors tension de lâappareil
Fermez lâĂ©cran LCD ou appuyez sur la
touche POWER (p. 12).
Si le viseur est sorti, replacez-le comme
indiquĂ© sur lâillustration de droite.
Mise sous et hors tension du camĂ©scope Ă lâaide de lâĂ©cran LCD ou du viseur
Le camĂ©scope est sous ou hors tension selon le statut de lâĂ©cran LCD ou du viseur.
Statut Caméscope
Ăcran LCD Viseur
Ouvert Replacé Activé
Sorti Activé
Fermé Replacé Désactivé
Sorti Activé
Remarques
MĂȘme si lâĂ©cran LCD est fermĂ©, si le viseur est sorti, le camĂ©scope nâest pas mis hors tension. Lorsque vous
mettez le caméscope hors tension, veillez à ce que le viseur soit replacé dans sa position originale.
Si vous procĂ©dez Ă un enregistrement uniquement Ă lâaide du viseur
Tirez le viseur (î) et fermez le panneau
LCD, puis ajustez lâangle de votre choix (î).
Si lâindicateur du viseur semble flou, rĂ©glez
lâapparence Ă lâaide de la manette de rĂ©glage
de la lentille du viseur située au-dessus de
celui-ci.
î

21
FR
Préparation
RĂ©glage de lâangle du panneau LCD
Commencez par ouvrir le panneau LCD Ă
90 degrĂ©s par rapport au camĂ©scope (î),
puis ajustez ensuite lâangle (î).
Désactivation des bips sonores
SĂ©lectionnez î [Configuration] î [ RĂ©glages gĂ©nĂ©raux] î [Bip] î [DĂ©sact].
Remarques
La date et lâheure dâenregistrement sont automatiquement enregistrĂ©es sur le support dâenregistrement.
Elles ne sont pas affichĂ©es pendant lâenregistrement. Toutefois, vous pouvez les vĂ©rifier dans [Code
donnĂ©es] pendant la lecture. Pour les afficher, sĂ©lectionnez î [Configuration] î [ RĂ©glages
lecture] î [Code donnĂ©es] î [Date/heure].
Une fois lâhorloge rĂ©glĂ©e, lâheure est rĂ©glĂ©e automatiquement avec [AJU auto horloge] et [AJU auto
zone] réglés sur [Act]. Selon le pays ou la région sélectionné(e) pour votre caméscope, il est possible que
lâhorloge ne se rĂšgle pas automatiquement sur lâheure correcte. Dans ce cas, rĂ©glez [AJU auto horloge] et
[AJU auto zone] sur [Désact] (modÚles avec GPS).
î
Nouveau rĂ©glage de la date et de lâheure : [RĂ©gl. date&heure] (p. 54)
Ătalonnage de lâĂ©cran tactile : [Calibration] (p. 54)
î
î
î
î
î 90 degrĂ©s (max.)
î 180 degrĂ©s (max.) î 90 degrĂ©s vers le camĂ©scope

22
FR
PrĂ©paration du support dâenregistrement
Les supports dâenregistrement pouvant ĂȘtre utilisĂ©s apparaissent sur lâĂ©cran de votre camĂ©scope
sous la forme des icĂŽnes suivantes.
Support dâenregistrement par
défaut
Support dâenregistrement
alternatif
Mémoire interne Carte mémoire
Remarques
Vous ne pouvez pas sĂ©lectionnez un support dâenregistrement diffĂ©rent pour les films et les photos.
SĂ©lection dâun support dâenregistrement
SĂ©lectionnez î [Configuration]
î [ RĂ©glages support] î
[SĂ©lection support] î le support de
votre choix.
Insertion dâune carte mĂ©moire
Ouvrez le cache et insérez la
carte mĂ©moire jusquâĂ ce quâelle
sâenclenche.
LâĂ©cran [PrĂ©paration du fichier de la base de
donnĂ©es dâimages. Veuillez patienter.] sâaffiche
si vous insérez une nouvelle carte mémoire.
Patientez jusquâĂ ce que lâĂ©cran disparaisse.
î
î
TĂ©moin dâaccĂšs
Insérez la carte avec le coin biseauté
dirigĂ© comme sur lâillustration.

23
FR
Préparation
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et poussez délicatement la carte mémoire en une fois.
Remarques
Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec
votre caméscope avant la premiÚre utilisation (p. 53). Le formatage de la carte mémoire effacera les
donnĂ©es quâelle contient et ces donnĂ©es seront irrĂ©cupĂ©rables. Enregistrez les donnĂ©es importantes sur
votre ordinateur, etc.
Si [Echec de la crĂ©ation dâun nouveau fichier dans la base de donnĂ©es dâimages. Lâespace libre peut ĂȘtre
insuffisant.] sâaffiche, formatez la carte mĂ©moire (p. 53).
VĂ©rifiez le sens de la carte mĂ©moire. Si vous forcez lâinsertion de la carte mĂ©moire dans le mauvais sens,
vous risquez dâendommager la carte mĂ©moire, le logement de carte mĂ©moire ou les donnĂ©es dâimage.
Quand vous introduisez ou Ă©jectez la carte mĂ©moire, veillez Ă ce quâelle ne soit pas Ă©jectĂ©e trop
brusquement et ne tombe pas.
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
Classe de
vitesse SD
Capacité
(fonctionnement
vérifié)
Décrite dans ce
manuel
« Memory Stick PRO Duo » (Mark2)
âJusquâĂ 32 Go « Memory Stick PRO
Duo »
« Memory Stick PRO-HG Duo »
« Memory Stick XC-HG Duo » JusquâĂ 64 Go
Carte mémoire SD Classe 4 ou
supĂ©rieure JusquâĂ 64 Go Carte SDCarte mĂ©moire SDHC
Carte mémoire SDXC
Le fonctionnement nâest pas garanti avec toutes les cartes mĂ©moire.
Remarques
Il nâest pas possible dâutiliser une MultiMediaCard sur ce camĂ©scope.
Les films enregistrĂ©s sur des cartes mĂ©moire « Memory Stick XC-HG Duo » et SDXC ne peuvent pas ĂȘtre
importés vers ou lus sur des ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le systÚme de fichiers
exFAT*, lorsque le camĂ©scope est connectĂ© Ă ces appareils Ă lâaide du cĂąble USB. Confirmez au prĂ©alable
que le périphérique de connexion prend en charge le systÚme exFAT. Si vous connectez un périphérique
ne prenant pas en charge le systĂšme exFAT et que lâĂ©cran de formatage apparaĂźt, nâeffectuez pas le
formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues.
* exFAT est un systÚme de fichiers utilisé pour les cartes mémoire « Memory Stick XC-HG Duo » et
SDXC.
î
Support dâenregistrement/de lecture/de montage : Indications Ă lâĂ©cran pendant lâenregistrement (p. 73)
DurĂ©e dâenregistrement de films/nombre de photos pouvant ĂȘtre enregistrĂ©es (p. 58)
î
î
î
î
î
î
î
î
î

24
FR
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Pour obtenir des informations sur votre modÚle de caméscope, reportez-vous à la page
suivante :
Fonctions et pĂ©riphĂ©riques î p. 7
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur la mémoire interne. Les films sont
enregistrĂ©s avec une qualitĂ© dâimage haute dĂ©finition (HD).
Enregistrement de films
1Ouvrez lâĂ©cran LCD.
2Appuyez sur START/STOP pour
lancer lâenregistrement.
Pour arrĂȘter lâenregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez enregistrer des photos
pendant lâenregistrement dâun film en
appuyant sur PHOTO (Capture double).
î
î
Remarques
Si vous fermez lâĂ©cran LCD pendant lâenregistrement de films, le camĂ©scope cesse dâenregistrer
(uniquement lorsque le viseur est rétracté).
La durĂ©e de prise de vue en continu pour les films est dâenviron 13 heures.
Lorsquâun fichier film dĂ©passe 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Le flash ne fonctionne pas lorsque le caméscope est en mode (film).
Les Ă©tats suivants seront indiquĂ©s si les donnĂ©es sont toujours en cours dâĂ©criture sur le support
dâenregistrement aprĂšs la fin de lâenregistrement. Pendant ce temps-lĂ , ne soumettez pas le camĂ©scope Ă
un choc ou Ă des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou lâadaptateur secteur.
Le tĂ©moin dâaccĂšs (p. 22) est allumĂ© ou clignote ;
LâicĂŽne du support dans le coin supĂ©rieur droit de lâĂ©cran LCD clignote.
Il est possible que vous ne puissiez pas prendre de photos selon le réglage sélectionné pour [ Mode
ENR] et [ Img. par seconde].
LâĂ©cran LCD de votre camĂ©scope peut afficher des images dâenregistrement sur la totalitĂ© de lâĂ©cran
(affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une légÚre coupure des bords
supĂ©rieur, infĂ©rieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un tĂ©lĂ©viseur qui nâest pas
compatible avec lâaffichage en plein Ă©cran. Il est recommandĂ© dâenregistrer des images avec [Quadrillage]
réglé sur [Act] et en utilisant le cadre externe de [Quadrillage] (p. 52) comme guide.
î
î
î
î
î
î
î
î
î

25
FR
Enregistrement/Lecture
î
DurĂ©e dâenregistrement, nombre de photos enregistrables (p. 58)
[Sélection support] (p. 22)
Temps dâenregistrement, capacitĂ© restante [Informations support] (p. 53)
Prises de photos
1Ouvrez lâĂ©cran LCD et
sĂ©lectionnez [MODE] î (Film).
Vous pouvez également basculer entre
(film)/ (photo) en appuyant sur le
bouton MODE.
î
2Appuyez légÚrement sur PHOTO
pour procéder à la mise au point,
puis appuyez complĂštement sur
cette touche.
Lorsque la mise au point est correctement
ajustée, le témoin de verrouillage AE/AF
sâaffiche sur lâĂ©cran LCD.
î
î
[Flash] (p. 52)
Modification de la taille dâimage : [ Taille Img] (p. 53)
Affichage des options sur lâĂ©cran LCD
Les options disparaissent de lâĂ©cran LCD si le camĂ©scope nâest pas sollicitĂ© pendant plusieurs
secondes aprĂšs lâallumage du camĂ©scope ou le basculement entre les modes dâenregistrement
de films et de photos.
Appuyez nâimporte oĂč sur lâĂ©cran LCD Ă lâexception des touches pour afficher des informations
sur les icĂŽnes avec les fonctions pratiques pour lâenregistrement.
î
Pour afficher les options sur lâĂ©cran LCD tout le temps : [RĂ©glage affichage] (p. 52)
î
î
î
î
î
î

26
FR
Indications Ă lâĂ©cran pendant lâenregistrement
Les explications concernent ici les icĂŽnes pour les modes dâenregistrement de films et de
photos. Pour plus dâinformations, rĂ©fĂ©rez-vous Ă la page entre parenthĂšses.
îTouche de zoom (W : Grand angle/T : TĂ©lĂ©objectif), touche START/STOP (en mode
dâenregistrement de films), touche PHOTO (en mode dâenregistrement de photos)
îTouche MENU (50)
îĂtat dĂ©tectĂ© par Mode Auto Intelligent (32)
îEtat dâenregistrement ([VEILLE]/[ENREGISTRE])
î
Verrouillage AE/AF (exposition automatique/mise au point automatique) (25)
îĂtat de la triangulation GPS* (34)
îMise au point continue
îZoom, Batterie restante
îCompteur (heures : minutes : secondes), Capture dâune photo, Support dâenregistrement/
de lecture/de montage (73)
îEstimation de la durĂ©e dâenregistrement restante, QualitĂ© dâimage dâenregistrement,
FrĂ©quence dâimage, Mode dâenregistrement (HD/STD), Taille des films (MP4) (31)
îNombre approximatif de photos enregistrables, Format (16:9 ou 4:3), Format photo
(L/M/S)
îTouche dâannulation de la mise au point continue
îTouche [MODE] (Mode prise de vue) (25)
îTouche Mode Auto Intelligent (32)
îMode audio (52), Affichage du niveau audio (52)
îTouche Afficher Images (28)
îMon Bouton (vous pouvez attribuer vos fonctions prĂ©fĂ©rĂ©es aux icĂŽnes qui sâaffichent
dans cette section) (52)
* ModĂšles avec GPS

27
FR
Enregistrement/Lecture
Enregistrement en mode miroir
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au camĂ©scope (î), puis faites-le
pivoter Ă 180 degrĂ©s vers lâobjectif (î).
Une image en miroir du sujet sâaffiche sur
lâĂ©cran LCD, mais lâimage enregistrĂ©e est
normale.
Zoom
Déplacez la manette de zoom
motorisé pour augmenter ou réduire
la taille de lâimage.
W (Grand angle) : Plan plus large
T (Téléobjectif) : Gros plan
Vous pouvez agrandir les images jusquâĂ 20 fois
(Extended Zoom) leur taille initiale Ă lâaide de la
manette de zoom motorisé.
Déplacez légÚrement la manette de zoom
motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la
davantage pour accélérer le zoom.
î
î
Remarques
Laissez le doigt sur la manette de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette de zoom motorisé,
le son de fonctionnement de celle-ci risque dâĂȘtre Ă©galement enregistrĂ©.
Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec la touche / de lâĂ©cran LCD.
Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre le caméscope et le sujet est
dâ
environ 1 cm pour le grand angle et dâenviron 80 cm pour le tĂ©lĂ©objectif.
Vous pouvez agrandir les images jusquâĂ 12 fois Ă lâaide du zoom optique dans les cas suivants :
Si [ SteadyShot] nâest pas rĂ©glĂ© sur [ActivĂ©]
Si le mode (Photo) est sélectionné
î
Zoomer davantage : [Zoom numérique] (p. 51)
î
î
î
î
î
î
î

28
FR
Lecture
Pour obtenir des informations sur votre modÚle de caméscope, reportez-vous à la page
suivante :
Fonctions et pĂ©riphĂ©riques î p. 7
Vous pouvez rechercher des images enregistrĂ©es par date et heure dâenregistrement
(Visualiser Ă©vĂšnement) ou par lieu dâenregistrement (Visualiser carte (modĂšles avec GPS)).
1Ouvrez lâĂ©cran LCD et appuyez sur
la touche du caméscope pour
passer en mode de lecture.
Vous pouvez passer en mode de lecture en
sĂ©lectionnant sur lâĂ©cran LCD (p. 26).
î
2
Sélectionnez / pour déplacer
lâĂ©vĂ©nement dĂ©sirĂ© vers le centre
(î), puis sĂ©lectionnez-le (î).
Le caméscope affiche des images
enregistrées comme événement
automatiquement, en fonction de la date et
de lâheure.
î
3SĂ©lectionnez lâimage.
Le caméscope lance la lecture à partir de
lâimage sĂ©lectionnĂ©e et jusquâĂ la derniĂšre
image de lâĂ©vĂ©nement.
î
00:00:00
1 1 2013 1 2
1 18 2013 1 19
4Sélectionnez les touches
appropriĂ©es sur lâĂ©cran LCD pour
diverses opérations de lecture.
Volume / Précédent/suivant
Supprimer / Avance rapide/retour rapide
Contexte / Lecture/pause
ArrĂȘt Lit/arrĂȘte la lecture de diaporamas

29
FR
Enregistrement/Lecture
Certaines touches dĂ©crites ci-dessus peuvent ne pas apparaĂźtre, selon lâimage qui est lue.
Au fur et Ă mesure que vous appuyez sur / pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
environ 5 fois î environ 10 fois î environ 30 fois î environ 60 fois.
Sélectionnez / en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
Pour rĂ©pĂ©ter un diaporama, sĂ©lectionnez î [RĂ©g. diaporama].
Affichage Ă lâĂ©cran de visualisation dâĂ©vĂ©nements
00:00:00
1 1 2013 1 2
1 18 2013 1 19
Les images de taille rĂ©duite vous permettant de visualiser plusieurs images Ă la fois dans un Ă©cran dâindex
portent le nom de « miniatures ».
Remarques
Pour Ă©viter la perte de vos donnĂ©es dâimage, stockez rĂ©guliĂšrement toutes vos images enregistrĂ©es sur un
support externe (p. 47).
Par défaut, un film de démonstration protégé est préenregistré.
î
î
î
î
î
î
î
Pour revenir Ă lâĂ©cran de
visualisation dâĂ©vĂ©nement
Suivant
Permet de changer le
mode dâenregistrement de
films/photos
Touche de changement de
type dâimage
Film
Photo
DerniĂšre image lue
Nom de lâĂ©vĂ©nement DurĂ©e enregistrĂ©e/nombre de photos
Précédent
Vers lâĂ©cran MENU
Nom de lâĂ©vĂ©nement
Vers lâĂ©vĂ©nement prĂ©cĂ©dent
Permet de changer le
mode dâenregistrement de
films/photos
Vers lâĂ©cran de visualisation
de carte (modĂšles avec GPS)
Evénements
Vers lâĂ©vĂ©nement suivant
Barre chronologique
Touche de changement de
lâĂ©chelle dâĂ©vĂ©nement
Pour lire des films courts
Autonomie restante

30
FR
Pour lire des films et des photos Ă partir de Visualiser carte (ModĂšles avec GPS)
Basculez vers la visualisation de carte en
touchant î [Visualiser carte].
Lorsque vous utilisez les données de carte la premiÚre fois :
Un message sâaffiche vous demandant de confirmer que vous acceptez les termes de lâaccord de licence
des donnĂ©es de cartes. Vous pouvez utiliser les donnĂ©es de cartes en appuyant sur [Oui] sur lâĂ©cran aprĂšs
avoir accepté les termes du contrat de licence (p. 69).
Vous ne pouvez pas utiliser les données de cartes si vous appuyez sur [Non]. Toutefois, lorsque vous
essayez dâutiliser les donnĂ©es de cartes pour la deuxiĂšme fois, le mĂȘme message apparaĂźt Ă lâĂ©cran, et vous
pouvez utiliser les données de cartes en touchant [Oui].
Lecture dâimages sur dâautres appareils
Il se peut que vous ne puissiez pas lire normalement les images enregistrées sur votre caméscope avec
dâautres appareils. De plus, il se peut que vous ne puissiez pas lire les images enregistrĂ©es sur dâautres
appareils avec votre caméscope.
Les films de dĂ©finition dâimage standard (STD) enregistrĂ©s sur des cartes mĂ©moire SD ne peuvent pas ĂȘtre
lus sur des appareils AV dâautres fabricants.
î
î
î

31
FR
Opérations avancées
Opérations avancées
Enregistrement
dâimages avec
différents paramÚtres
Pour obtenir des informations sur votre
modÚle de caméscope, reportez-vous à la
page suivante :
Fonctions et pĂ©riphĂ©riques î p. 7
Sélection de la qualité
dâimage des films (Mode
dâenregistrement)
Vous pouvez changer de mode
dâenregistrement pour sĂ©lectionner la
qualitĂ© du film lors de lâenregistrement
de films avec une qualitĂ© dâimage haute
dĂ©finition (HD). La durĂ©e dâenregistrement
(p. 58) ou le type de support sur lequel les
images peuvent ĂȘtre copiĂ©es peut changer,
selon le mode dâenregistrement sĂ©lectionnĂ©.
([Standard ] est le réglage par défaut.)
1 SĂ©lectionnez î [QualitĂ©
image/Taille] î [ Mode ENR].
2 Sélectionnez le mode
dâenregistrement souhaitĂ©.
Mode dâenregistrement et supports
sur lesquels les images peuvent ĂȘtre
copiées
Types de supports
Mode dâenregistrement
PS*FX FH/
HQ/LP
Sur ce caméscope
Mémoire interne
Carte mémoire
Types de supports
Mode dâenregistrement
PS*FX FH/
HQ/LP
Sur des appareils
externes
Périphérique de
stockage externe
Disques Blu-ray
Disques
dâenregistrement
AVCHD
â â
* PS peut ĂȘtre dĂ©fini uniquement lorsque le
[Img. par seconde] est défini sur [60p]
(modÚles avec le systÚme colorimétrique
NTSC)/[50p] (modĂšles avec le systĂšme
colorimétrique PAL).
Capture automatique des
sourires (Détection de sourire)
Une photo est enregistrée automatiquement
lorsque le caméscope détecte le sourire
dâune personne pendant lâenregistrement du
film (p. 52). ([Capture double] est le réglage
par défaut.)
Le caméscope détecte
un sourire (orange).
Le caméscope
détecte un visage.

32
FR
Remarques
Lorsque les réglages suivants sont sélectionnés,
vous ne pouvez pas utiliser la fonction
Détection de sourire.
[Mode ENR] : [Qual. la+élevée ]
[Img. par seconde] : [60p] (modĂšles avec
le systÚme colorimétrique NTSC) ou [50p]
(modÚles avec le systÚme colorimétrique PAL)
Selon les conditions de prise de vue, celles du
sujet et le réglage de votre caméscope, il est
possible que les sourires ne soient pas détectés.
î
[Sensibilité sourire] (p. 52)
Sélection automatique du
réglage adapté à la situation
dâenregistrement (Mode Auto
Intelligent)
Votre caméscope enregistre les films aprÚs
avoir sélectionné automatiquement le
réglage le mieux adapté aux sujets ou à la
situation. ([Act] est le réglage par défaut.)
1 SĂ©lectionnez î [Act] î
en bas Ă droite de lâĂ©cran
dâenregistrement de films ou de
photos.
2 Pointez le caméscope vers
le sujet et commencez
lâenregistrement.
Les icĂŽnes correspondant aux conditions
détectées sont affichées.
î
î
î
î
î
î
Détection des visages : (Portrait),
(Bébé)
DĂ©tection de la scĂšne : î (RĂ©troĂ©clairage),
(Paysage), (ScĂšne de nuit),
(Projecteur), (LumiĂšre faible),
(Macro)
Détection de tremblement du
caméscope : (Marche), (Trépied)
Détection de son : , (Réd. bruit vent
auto)
Pour annuler la fonction Auto Intelligent,
sĂ©lectionnez î [DĂ©sact].
Pour enregistrer des images plus
lumineuses que celles enregistrées
en utilisant la fonction Auto
Intelligent
SĂ©lectionnez î [CamĂ©ra/Micro] î
[RĂ©glages manuels] î [Low Lux].
Remarques
Le caméscope peut ne pas détecter
correctement la scĂšne ou le sujet, selon les
conditions dâenregistrement.
Sélection du format
dâenregistrement des films
Votre caméscope peut enregistrer des
films selon trois formats dâenregistrement
différents.
î
î

33
FR
Opérations avancées
1 SĂ©lectionnez î [QualitĂ©
image/Taille] î [RĂ©gl. /
/ ].
2 SĂ©lectionnez le rĂ©glage dâimage
désiré.
Qualité HD :
Ce format est un format de caméra vidéo
numérique haute définition. Profitez de
superbes images sur un grand écran.
MP4 :
Ce format est pratique pour visionner
vos films sur un téléphone intelligent,
télécharger du contenu sur un réseau ou
sur le Web.
Qualité STD :
Ce format est un format de caméra vidéo
numérique en définition standard. Il est
utile pour enregistrer vos films sur un
DVD.
Utilisation des
fonctions de réglage
manuel
Il est pratique de faire des réglages manuels
Ă lâaide de la molette MANUAL, en
attribuant une option de menu ([Mise au
P] dans le réglage par défaut) à la molette
MANUAL.
1 Appuyez sur MANUAL pour
passer en mode dâutilisation
manuel.
Une pression sur MANUAL permet de
permuter le mode de fonctionnement
entre manuel et automatique.
2 Tournez la molette pour
procĂ©der Ă lâajustement.
Options pouvant ĂȘtre commandĂ©es
par la molette MANUAL
[Mise au P] (p. 51)
[Exposition] (p. 51)
[IRIS] (p. 51)
[Vitesse dâobturateur] (p. 51)
[Régl. exposition auto] (p. 51)
[Réglage bal. blancs] (p. 51)
î
î
î
î
î
î
î
Touche MANUAL
Molette MANUAL

34
FR
Affectation de lâoption de menu Ă la
molette MANUAL
1 Appuyez sur MANUAL et maintenez la
pression pendant quelques secondes.
2 Tournez la molette MANUAL et
sĂ©lectionnez lâoption Ă affecter.
Sélectionnez [REINITIALIS] pour
réinitialiser les options ajustées
manuellement aux réglages par défaut.
3 Appuyez sur MANUAL.
Les données du caméscope qui
apparaissent sur lâĂ©cran LCD varient en
fonction des paramĂštres dâenregistrement
du caméscope. Les paramÚtres seront
affichés avec les icÎnes suivantes.
: automatique
: lâexposition est rĂ©glĂ©e
manuellement.
: prioritĂ© de lâIRIS
: prioritĂ© de la vitesse dâobturation
Remarques
Les réglages manuels seront conservés
mĂȘme si vous modifiez lâoption affectĂ©e Ă la
molette MANUAL. Cependant, si vous réglez
[Exposition] aprÚs avoir réglé [Régl. exposition
auto] manuellement, [Exposition] écrasera le
réglage [Régl. exposition auto].
Si vous réglez [Exposition], [IRIS] ou [Vitesse
dâ
obturateur], les réglages de 2 autres options
sont annulés.
î
[Code données] (p. 53)
î
î
î
î
î
î
î
î
î
Enregistrement des
informations sur
votre position (ModĂšles
avec GPS)
Pour obtenir des informations sur votre
modÚle de caméscope, reportez-vous à la
page suivante :
Fonctions et pĂ©riphĂ©riques î p. 7
Lorsque vous réglez [Réglage du GPS] sur
[Act] (paramĂštre par dĂ©faut), lâicĂŽne de
triangulation GPS apparaĂźtra sur lâĂ©cran et
le caméscope commencera à rechercher les
signaux de satellites GPS. LâicĂŽne affichĂ©e
peut varier en fonction de lâintensitĂ© du
signal reçu. La fonction GPS est disponible
lorsque , ou sont affichés.
Les fonctionnalités suivantes sont
disponibles si vous utilisez la fonction GPS
(systĂšme de positionnement global).
î Enregistrement dâinformations de
localisation sur les films ou photos
([Act] est le réglage par défaut.)
î Lecture de films et affichage de photos
en les recherchant sur une carte
(Visualiser carte, p. 30)
î Affichage dâune carte de votre position
actuelle

35
FR
Opérations avancées
Si vous ne souhaitez pas enregistrer
les informations de localisation
SĂ©lectionnez î
[Configuration] î [ RĂ©glages
gĂ©nĂ©raux] î [RĂ©glage du GPS] î
[Désact].
Remarques
Le caméscope peut prendre un peu de temps
avant de commencer la triangulation.
Utilisez la fonction GPS en extérieur et dans
des zones dégagées car les signaux radio y sont
mieux reçus.
Le nord est toujours affiché en haut de la carte.
î
î
î
Lecture dâimages sur
un téléviseur
Si vous connectez le caméscope à la prise
dâentrĂ©e HDMI dâun tĂ©lĂ©viseur, la qualitĂ©
dâimage affichĂ©e sur lâĂ©cran du tĂ©lĂ©viseur est
une qualitĂ© dâimage haute dĂ©finition (HD).
De plus, si vous connectez le caméscope
Ă la prise dâentrĂ©e A/V dâun tĂ©lĂ©viseur, la
qualitĂ© dâimage affichĂ©e sur le tĂ©lĂ©viseur est
une qualitĂ© dâimage de dĂ©finition standard
(STD).
1 Commutez lâentrĂ©e du tĂ©lĂ©viseur
sur la prise raccordée.
Haute
définition
Définition
standard
Jaune
Blanc
Rouge
CĂąble AV (vendu
séparément)
CĂąble HDMI
(fourni)
Sens du signal

36
FR
2 Connectez votre caméscope à un
téléviseur.
3 Lisez un film ou une photo sur le
caméscope (p. 28).
Remarques
Reportez-vous Ă©galement aux modes dâemploi
du téléviseur.
Utilisez lâadaptateur secteur fourni comme
source dâalimentation (p. 16).
Si le tĂ©lĂ©viseur nâest pas Ă©quipĂ© dâune prise
dâentrĂ©e HDMI, utilisez un cĂąble AV (vendu
séparément) pour la connexion.
Lorsque des films sont enregistrés avec une
qualitĂ© dâimage dĂ©finition standard (STD),
ils sont lus avec une qualitĂ© dâimage standard
(STD), mĂȘme sur un tĂ©lĂ©viseur haute dĂ©finition.
Si vous lisez des films enregistrés avec une
qualitĂ© dâimage standard (STD) sur un
téléviseur 4:3 non compatible avec le signal
16:9, réglez [ Mode large] sur [4:3] pour
enregistrer les films au format dâimage 4:3.
Si vous raccordez votre caméscope au téléviseur
en utilisant plusieurs types de cĂąbles pour
produire les images, la sortie HDMI est
prioritaire.
Profiter du son surround
5,1 canaux
Dans le réglage par défaut, vous pouvez
enregistrer un son surround Dolby
Digital 5,1 canaux avec le microphone
intĂ©grĂ©. Vous pouvez bĂ©nĂ©ficier dâun son
rĂ©aliste lors de la lecture dâun film sur des
appareils compatibles avec le son surround
5,1 canaux.
î
î
î
î
î
î
Avec un téléviseur de type mono
(dotĂ© dâune seule prise dâentrĂ©e
audio)
Raccordez la fiche jaune dâun cĂąble AV
(vendu sĂ©parĂ©ment) Ă la prise dâentrĂ©e vidĂ©o
et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche
rouge (canal droit) Ă la prise dâentrĂ©e audio
du téléviseur ou du magnétoscope.
Raccordement au téléviseur via un
magnétoscope
Raccordez votre camĂ©scope Ă lâentrĂ©e LINE
IN du magnĂ©toscope Ă lâaide dâun cĂąble AV
(vendu séparément). Réglez le sélecteur
dâentrĂ©e du magnĂ©toscope sur LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
î
RĂ©glage du format dâimage pris en charge par le
téléviseur : [Type de téléviseur] (p. 53)
à propos de « Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme
« Photo TV HD ». Lâoption « Photo TV
HD » permet dâobtenir une reprĂ©sentation
hautement détaillée, équivalente à une
photo, des textures et couleurs subtiles.
En branchant un appareil compatible Photo
TV HD Sony Ă lâaide dâun cĂąble HDMI*,
vous pourrez découvrir un nouveau monde
de photos dans une qualité HD à couper le
souffle.
* Le téléviseur passe automatiquement au mode
appropriĂ© lorsquâil affiche les photos.
î

37
FR
Opérations avancées
Utilisation du
projecteur intégré
Vous pouvez utiliser une surface plane,
comme un mur, comme écran pour
afficher vos images enregistrĂ©es Ă lâaide du
projecteur intégré.
1 Dirigez lâobjectif du projecteur
vers une surface telle quâun mur,
puis appuyez sur PROJECTOR.
2 Sélectionnez [Image prise sur ce
dispositif] sur lâĂ©cran LCD.
3 Lorsque lâĂ©cran du mode
dâemploi du camĂ©scope sâaffiche,
sélectionnez [Projeter].
LâĂ©cran sâaffiche la premiĂšre fois que vous
utilisez le projecteur intégré aprÚs la mise
sous tension du caméscope.
4 Réglez la mise au point de
lâimage projetĂ©e en utilisant la
manette PROJECTOR FOCUS.
î
Plus la distance entre votre caméscope et
la surface sur laquelle lâimage est projetĂ©e
est importante, plus lâimage projetĂ©e est
grande.
Nous vous recommandons de placer le
caméscope à environ 0,5 m minimum de
la surface sur laquelle les images seront
projetées.
5 Lors de la lecture dâimages,
utilisez la manette de zoom
motorisé pour déplacer le cadre
de sĂ©lection qui sâaffiche sur
lâĂ©cran LCD, puis appuyez sur la
touche PHOTO.
Pour plus dâinformations sur la lecture,
reportez-vous Ă la page 28.
Lorsque vous utilisez la télécommande
sans fil, utilisez î°/î/î/îȘ pour dĂ©placer le
cadre de sélection et appuyez sur ENTER
pour lancer la lecture de lâĂ©lĂ©ment dans
le cadre.
Pour mettre le projecteur hors tension,
appuyez sur PROJECTOR.
î
î
î
î
î
Manette PROJECTOR FOCUS
Manette de zoom motorisé
Touche PHOTO

38
FR
Pour utiliser le projecteur pour votre
ordinateur ou téléphone intelligent
Connectez la prise PROJECTOR IN du
caméscope à une prise de sortie HDMI de
lâautre appareil Ă lâaide du cĂąble HDMI (fourni),
puis sélectionnez [Image de dispositif externe]
Ă lâĂ©tape 2.
Si la borne de lâappareil connectĂ© nâest pas
compatible avec le cĂąble HDMI (fourni),
utilisez un adaptateur de fiche HDMI (vendu
séparément).
Vous pouvez uniquement utiliser la manette
PROJECTOR FOCUS lors de la projection
dâimages.
Remarques
LâĂ©cran LCD sâĂ©teint lorsque lâimage est projetĂ©e.
Soyez vigilant pour les opérations ou situations
suivantes lorsque vous utilisez le projecteur.
Veillez Ă ne pas projeter dâimage en direction
des yeux.
Veillez Ă ne pas toucher lâobjectif du
projecteur.
î
î
î
î
î
î
î
LâĂ©cran LCD et lâobjectif du projecteur
chauffent au cours de leur utilisation.
Lâutilisation du projecteur rĂ©duit la durĂ©e de
vie de la batterie (il est recommandĂ© dâutiliser
lâadaptateur secteur fourni).
Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
lorsque vous utilisez le projecteur.
Utilisation de la carte (modĂšles avec GPS)
La diffusion de la Lecture de la sélection sur
un appareil tel quâun tĂ©lĂ©viseur
Lâutilisation du camĂ©scope avec lâĂ©cran LCD
fermé
Plusieurs autres fonctions
Lorsque les images projetées contiennent
beaucoup de noir, une faible irrégularité
de couleur peut apparaĂźtre. Cela est dĂ» Ă
la rĂ©flexion de la lumiĂšre dans lâobjectif
du projecteur et il ne sâagit pas dâun
dysfonctionnement.
î
î
î
î
î
î
î
î
CĂąble HDMI
(fourni)
Sens du signal

39
FR
Ădition
Ădition
Ădition sur votre
caméscope
Pour obtenir des informations sur votre
modÚle de caméscope, reportez-vous à la
page suivante :
Fonctions et pĂ©riphĂ©riques î p. 7
Remarques
Certaines opĂ©rations basiques dâĂ©dition peuvent
ĂȘtre effectuĂ©es sur le camĂ©scope. Si vous
souhaitez procĂ©der Ă des opĂ©rations dâĂ©dition
avancées, installez le logiciel « PlayMemories
Home ».
Il est impossible de récupérer les images une
fois quâelles ont Ă©tĂ© supprimĂ©es. Enregistrez au
préalable les films et photos importants.
Ne retirez jamais la batterie ou lâadaptateur
secteur du caméscope pendant la suppression
ou la division dâimages. Cela pourrait
endommager le support dâenregistrement.
NâĂ©jectez pas la carte mĂ©moire pendant la
suppression ou la division des images quâelle
contient.
Si vous supprimez ou divisez des films/
images qui sont présents dans des scénarios
sauvegardés, ces scénarios seront également
supprimés.
Suppression de films ou de
photos
1 SĂ©lectionnez î [Ăditer/
Copier] î [Supprimer].
2 Sélectionnez [Plusieurs images]
puis le type dâimage que vous
souhaitez supprimer.
î
î
î
î
î
3 Ajoutez des coches aux films
ou photos Ă supprimer, puis
sélectionnez .
Pour effacer tous les films/toutes
les photos dâune date sĂ©lectionnĂ©e
simultanément
1 A lâĂ©tape 2, sĂ©lectionnez [Tout dans
évÚnement].
2 Sélectionnez la date que vous souhaitez
supprimer Ă lâaide de / , puis
sélectionnez .
Suppression dâune partie dâun film
Vous pouvez diviser un film et le
supprimer.
î
Ătez la protection : [ProtĂ©ger] (p. 53)
[Formater] (p. 53)
î
î

40
FR
Division dâun film
1 SĂ©lectionnez î [Diviser] sur
lâĂ©cran de lecture du film.
2 SĂ©lectionnez lâendroit oĂč vous
souhaitez diviser le film en
scĂšnes en utilisant / , et
sélectionnez ensuite .
Remarques
Le point oĂč vous touchez et le point
de division réel peuvent différer car votre
caméscope sélectionne le point de division par
incrĂ©ments dâune demi-seconde environ.
Les films MP4 ne peuvent pas ĂȘtre divisĂ©s.
Capture de photos Ă partir dâun
film
Vous pouvez capturer des images Ă partir
des films enregistrés avec votre caméscope.
î
î
1 SĂ©lectionnez î [Capture
photo] qui sâaffiche sur lâĂ©cran de
lecture dâun film.
2 SĂ©lectionnez le point oĂč vous
souhaitez capturer une photo
Ă lâaide de / , puis
sélectionnez .
Si le film a Ă©tĂ© enregistrĂ© avec lâun des
niveaux de qualitĂ© dâimage suivants,
la taille de lâimage sera rĂ©glĂ©e comme
indiqué ci-dessous.
QualitĂ© dâimage haute dĂ©finition (HD) ou
MP4 : 2,1 M (16:9)
Format dâimage large (16:9) avec une
qualitĂ© dâimage standard (STD) : 0,2 M
(16:9)
Format dâimage 4:3 avec une qualitĂ©
dâimage standard (STD) : 0,3 M (4:3)
Remarques
Vous ne pouvez pas enregistrer dâimages sur la
carte mĂ©moire (modĂšles sans fonction dâentrĂ©e
USB).
î
î
î
î
A B
A : Permet de revenir au début du film
sélectionné
B : Ajuste le point de capture avec plus de
précision
A B
A : Permet de revenir au début du film
sélectionné
B : Ajuste le point de capture avec plus de
précision

41
FR
Ădition
Ă propos de la date et de lâheure
dâenregistrement des photos
capturées
La date et lâheure dâenregistrement des photos
capturées sont identiques à celles des films.
Si le film Ă partir duquel vous effectuez la
capture ne possÚde aucun code de données, la
date et lâheure dâenregistrement de la photo sont
celles de leur capture dans le film.
î
î

42
FR
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Lecture dâimages sur un ordinateur
Le logiciel « PlayMemories Home » vous permet dâimporter des films et des images fixes sur
votre ordinateur afin de les utiliser de diverses maniĂšres.
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel « PlayMemories Home »
(Windows)
« PlayMemories Home » peut ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ© Ă partir de lâURL suivante.
www.sony.net/pm
Remarques
Une connexion Internet est requise pour installer « PlayMemories Home ».
Une connexion Internet est requise pour utiliser « PlayMemories Online » et dâautres services en ligne. Il
est possible que les services ne soient pas disponibles dans certains pays ou certaines régions.
Logiciel pour Mac
Le logiciel « PlayMemories Home » nâest pas pris en charge par les ordinateurs Mac. Pour
importer des images à partir de votre caméscope vers votre Mac et les lire, utilisez le logiciel
appropriĂ© sur votre Mac. Pour plus dâinformations, consultez lâadresse suivante.
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
î
î
Importer des
images Ă partir du
caméscope
Afficher des
images sur un
calendrier
Télécharger des images
vers des services en ligne
Créer un disque
vidéo
Partager des images
dans « PlayMemories
Online »

43
FR
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
PrĂ©paration dâun
ordinateur (Windows)
Pour obtenir des informations sur votre
modÚle de caméscope, reportez-vous à la
page suivante :
Fonctions et pĂ©riphĂ©riques î p. 7
Vérification du systÚme
informatique
SE*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7 SP1/Windows 8
UC*4
Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus, ou Intel
Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core
2 Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors
du traitement de films FX ou FH, et un Intel
Core 2 Duo 2,40 GHz ou plus est nécessaire
lors du traitement de films PS.)
Mémoire
Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus
est conseillé)
Windows Vista/Windows 7/Windows 8 :
1 Go ou plus
Disque dur
Volume de disque nĂ©cessaire Ă lâinstallation :
environ 500 Mo
Affichage
Minimum 1 024 Ă 768 points
*1 Lâinstallation standard est nĂ©cessaire. Le
fonctionnement nâest pas garanti si le systĂšme
dâexploitation a Ă©tĂ© mis Ă niveau ou dans un
environnement à démarrage multiple.
*2 Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
pas prises en charge. Windows Image Mastering
API (IMAPI) Ver.2.0 ou ultérieure est nécessaire
pour utiliser la fonction de création de disques,
etc.
*3 Starter (Edition) nâest pas pris en charge.
*4 Un processeur plus rapide est conseillé.
Remarques
Le fonctionnement nâest pas garanti avec tous les
environnements informatiques.
î
Installation du logiciel
« PlayMemories Home » sur votre
ordinateur
1 Accédez au site de
tĂ©lĂ©chargement suivant Ă lâaide
dâun navigateur Internet sur
votre ordinateur, puis cliquez sur
[Installation] î [ExĂ©cuter].
www.sony.net/pm
2 ProcĂ©dez Ă lâinstallation
conformément aux instructions
affichĂ©es Ă lâĂ©cran.
Lorsque les instructions affichées vous
invitent à connecter le caméscope à un
ordinateur, raccordez le camĂ©scope Ă
votre ordinateur Ă lâaide du cĂąble USB
intégré.
Ă la fin de lâinstallation, « PlayMemories
Home » démarre.
Remarques sur lâinstallation
Si le logiciel « PlayMemories Home » est dĂ©jĂ
installé sur votre ordinateur, connectez le
caméscope à votre ordinateur. Les fonctions
pouvant ĂȘtre utilisĂ©es avec ce camĂ©scope seront
alors disponibles.
î
î
î
Cùble USB intégré

44
FR
Si le logiciel « PMB (Picture Motion Browser) »
est déjà installé sur votre ordinateur, il sera
écrasé par le logiciel « PlayMemories Home ».
Dans ce cas, vous ne pourrez pas utiliser
certaines fonctions qui étaient disponibles
sur « PMB » avec ce logiciel « PlayMemories
Home ».
Pour déconnecter le caméscope de
lâordinateur
1 Cliquez sur lâicĂŽne en bas Ă droite
du bureau de lâordinateur î [Retirer
Périphérique de stockage de masse USB
en toute sécurité].
2 SĂ©lectionnez î [Oui] sur lâĂ©cran
du caméscope.
3 Débranchez le cùble USB.
Si vous utilisez Windows 7 ou Windows 8,
cliquez sur , puis cliquez sur .
Remarques
Lorsque vous accédez au caméscope à partir de
lâ
ordinateur, utilisez le logiciel « PlayMemories
Home ». Le fonctionnement nâest pas garanti si
vous utilisez les donnĂ©es Ă partir dâun logiciel
autre que le logiciel « PlayMemories Home » ou
si vous manipulez directement les fichiers et les
dossiers Ă partir dâun ordinateur.
Les images ne peuvent pas ĂȘtre enregistrĂ©es
sur certains disques selon la configuration
sélectionnée dans [ Mode ENR]. Les films
enregistrés en [Qualité 60p] (modÚles avec
le systÚme colorimétrique NTSC)/[Qualité
50p] (modÚles avec le systÚme colorimétrique
PAL) ou le mode [Qual. la+élevée ] peuvent
uniquement ĂȘtre enregistrĂ©s sur un disque
Blu-ray.
î
î
î
î
Vous ne pouvez pas créer un disque avec des
films enregistrés en mode [ MP4].
Le caméscope divise automatiquement
les fichiers dâimages supĂ©rieurs Ă 2 Go et
sauvegarde les parties dans des fichiers
sĂ©parĂ©s. Tous les fichiers dâimages peuvent
ĂȘtre affichĂ©s comme des fichiers sĂ©parĂ©s sur
lâordinateur, cependant, les fichiers seront gĂ©rĂ©s
correctement par la fonction dâimportation et la
fonction de lecture du caméscope ou le logiciel
« PlayMemories Home ».
î
î

45
FR
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Démarrage
du logiciel
« PlayMemories
Home »
1 Double-cliquez sur lâicĂŽne
« PlayMemories Home »
se trouvant sur lâĂ©cran de
lâordinateur.
Lorsque vous utilisez Windows 8,
sĂ©lectionnez lâicĂŽne « PlayMemories
Home » Ă partir de lâĂ©cran de dĂ©marrage.
2 Double-cliquez sur lâicĂŽne de
raccourci « Guide dâassistance
de PlayMemories Home »
se trouvant sur lâĂ©cran de
lâordinateur pour voir comment
utiliser « PlayMemories Home ».
Lorsque vous utilisez Windows 8,
sĂ©lectionnez [Guide dâassistance de
PlayMemories Home] Ă partir du menu
dâaide de « PlayMemories Home ».
Si lâicĂŽne ne sâaffiche pas sur lâĂ©cran de
lâordinateur, cliquez sur [DĂ©marrer] î
[Tous les programmes] î [PlayMemories
Home] î lâoption souhaitĂ©e.
î
î
î
Pour plus dâinformations sur
« PlayMemories Home », sélectionnez
(« Guide dâassistance de PlayMemories
Home ») dans le logiciel, ou rendez-vous
sur la page dâassistance de PlayMemories
Home (http://www.sony.co.jp/pmh-se/).
î

46
FR
Sauvegarde dâimages sur un pĂ©riphĂ©rique de stockage externe
CrĂ©ation dâun disque
avec une qualité
dâimage standard
(STD) Ă lâaide dâun
enregistreur
Raccordez votre caméscope à un
enregistreur de disque Ă lâaide dâun cĂąble
AV (vendu séparément). Vous pouvez
copier des images lues sur votre caméscope
vers un disque ou une cassette vidéo.
Remarques
Raccordez votre camĂ©scope Ă la prise murale Ă
lâaide de lâadaptateur secteur fourni Ă cet effet
(p. 16).
Reportez-vous au mode dâemploi fourni avec
lâappareil connectĂ©.
î
î
1 Insérez le support
dâenregistrement dans lâappareil
dâenregistrement (enregistreur
de disque, etc.).
Si votre appareil dâenregistrement est
Ă©quipĂ© dâun sĂ©lecteur dâentrĂ©e, rĂ©glez-le en
mode dâentrĂ©e.
2 Raccordez votre caméscope
Ă lâappareil dâenregistrement
Ă lâaide dâun cĂąble AV (vendu
séparément).
Raccordez votre caméscope aux prises
dâentrĂ©e de lâappareil dâenregistrement.
3 Démarrez la lecture sur votre
caméscope et enregistrez sur
lâappareil dâenregistrement.
4 Lorsque la duplication est
terminĂ©e, arrĂȘtez lâappareil
dâenregistrement, puis le
caméscope.
Remarques
Vous ne pouvez pas copier dâimages sur des
enregistreurs raccordĂ©s Ă lâaide dâun cĂąble HDMI.
Etant donné que la copie est effectuée par
transfert de données analogique, la qualité
dâimage peut sâen trouver dĂ©tĂ©riorĂ©e.
Les films enregistrĂ©s avec une qualitĂ© dâimage
haute définition (HD) seront copiés avec une
qualitĂ© dâimage standard (STD).
Si vous raccordez un appareil mono,
raccordez la fiche jaune dâun cĂąble AV (vendu
sĂ©parĂ©ment) Ă la prise dâentrĂ©e vidĂ©o et la fiche
blanche (canal gauche) ou rouge (canal droit) Ă
la prise dâentrĂ©e audio de lâappareil.
î
Copie des informations de date et dâheure :
[Code données] (p. 53)
Utilisation dâun appareil dâaffichage au format
4:3 : [Type de téléviseur] (p. 53)
î
î
î
î
î
î
î
î
CĂąble AV
(vendu séparément)
Entrée
JauneRouge Blanc
Sens du signal

47
FR
Sauvegarde dâimages sur un pĂ©riphĂ©rique de stockage externe
Sauvegarde dâimages
sur un périphérique
de stockage externe
avec une qualité
dâimage haute
définition (HD)
Vous pouvez sauvegarder des films et des
photos sur un périphérique de stockage
externe (périphériques de stockage USB),
notamment sur un lecteur de disque
dur externe. Les instructions suivantes
seront disponibles une fois que vous aurez
sauvegardé vos images sur un appareil de
stockage externe.
Vous pouvez connecter votre camĂ©scope Ă
lâappareil de stockage externe, puis lire les
images qui sont stockées sur ce dernier (p. 48).
Vous pouvez connecter votre ordinateur Ă
lâappareil de stockage externe et importer des
images vers votre ordinateur en utilisant le
logiciel « PlayMemories Home » (p. 45).
Remarques
Pour cette opération, il vous faut le cùble
dâadaptateur USB VMC-UAM2 (vendu
séparément).
Raccordez lâadaptateur secteur et le cordon
dâalimentation Ă la prise DC IN de votre
caméscope et à la prise murale.
Reportez-vous au mode dâemploi fourni avec le
périphérique de stockage externe.
1 Raccordez votre caméscope
au périphérique de stockage
externe en utilisant le cĂąble
dâadaptateur USB (vendu
séparément).
î
î
î
î
î
Assurez-vous de ne pas déconnecter le
cùble USB alors que [Préparation du
fichier de la base de donnĂ©es dâimages.
Veuillez patienter.] est affichĂ© Ă lâĂ©cran.
Si [RĂ©p.f.base.don.img] sâaffiche Ă lâĂ©cran
du caméscope, sélectionnez .
2 SĂ©lectionnez [Copier.] sur lâĂ©cran
du caméscope.
Les films et les photos stockés sur le
support dâenregistrement et qui nâont
pas encore été sauvegardés sur un
périphérique de stockage externe peuvent
lâĂȘtre Ă ce moment-lĂ , sur le pĂ©riphĂ©rique
de stockage connecté.
Cette opération est disponible uniquement
sâil y a de nouvelles images enregistrĂ©es
dans votre caméscope.
Pour dĂ©connecter lâappareil de stockage
externe, sélectionnez lorsque le
caméscope est en mode de veille de lecture
(la visualisation dâĂ©vĂ©nements ou lâindex
des événements est affiché).
î
î
î
î
î
CĂąble dâadaptateur USB
VMC-UAM2
(vendu séparément)

48
FR
Lecture sur le camĂ©scope dâimages
enregistrées sur le support de
stockage externe
SĂ©lectionnez [Lire sans copier.] Ă lâĂ©tape 2 et
choisissez lâimage Ă afficher.
Vous pouvez également visualiser les images
sur un téléviseur raccordé à votre caméscope
(p. 35).
Lorsquâun pĂ©riphĂ©rique de stockage externe est
connectĂ©, apparaĂźt Ă lâĂ©cran de visualisation
dâĂ©vĂ©nement.
Suppression dâimages sur lâappareil
de stockage externe
1 SĂ©lectionnez [Lire sans copier.] Ă lâĂ©tape 2.
2 SĂ©lectionnez î [Ăditer/Copier] î
[Supprimer], puis suivez les instructions
qui sâaffichent sur lâĂ©cran LCD pour
supprimer des images.
Sauvegarde des images de votre
choix enregistrées sur le caméscope
vers un périphérique de stockage
externe
1 SĂ©lectionnez [Lire sans copier.] Ă lâĂ©tape 2.
2 SĂ©lectionnez î [Ăditer/Copier]
î [Copier], puis suivez les instructions
qui sâaffichent sur lâĂ©cran LCD pour
sauvegarder des images.
î
î
Si vous souhaitez copier des images qui ne
lâont pas encore Ă©tĂ©, sĂ©lectionnez î
[Ăditer/Copier] î [Copie Directe] lorsque
votre caméscope est connecté au périphérique
de stockage externe.
Lecture de films de qualitĂ© dâimage
haute définition (HD) sur votre
caméscope
Dans le logiciel « PlayMemories Home »
(p. 45), sélectionnez le lecteur qui
représente le périphérique de stockage
externe connecté, puis lisez les films.
Remarques
Les appareils suivants ne peuvent pas ĂȘtre
utilisés en tant que périphériques de stockage
externe :
tout périphérique de stockage avec une
capacité supérieure à 2 To,
disque ordinaire tel quâun lecteur CD ou
DVD,
tout périphérique de stockage connecté via un
concentrateur USB,
tout périphérique de stockage avec un
concentrateur USB intégré,
les lecteurs de carte.
Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un
périphérique de stockage externe avec une
fonction de code.
Le systĂšme de fichiers FAT est disponible pour
votre caméscope. Si le support de stockage
du périphérique externe a été formaté pour
le systĂšme de fichier NTFS, etc., formatez
le pĂ©riphĂ©rique de stockage externe Ă lâaide
du camĂ©scope avant utilisation. LâĂ©cran de
formatage apparaßt lorsque le périphérique
de stockage externe est raccordé à votre
caméscope. Avant de procéder au formatage,
assurez-vous quâaucune donnĂ©e importante
nâest enregistrĂ©e sur le pĂ©riphĂ©rique de stockage
externe car le formatage supprime les données.
Le fonctionnement nâest pas garanti pour
tous les appareils répondant aux exigences de
fonctionnement.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î

49
FR
Sauvegarde dâimages sur un pĂ©riphĂ©rique de stockage externe
Pour obtenir plus dâinformations sur les
périphériques de stockage externe disponibles,
visitez le site Web dâassistance de Sony de votre
pays/région.
Le nombre de scĂšnes suivant peut ĂȘtre
sauvegardé sur le périphérique de stockage
externe. Cependant, mĂȘme si le pĂ©riphĂ©rique de
stockage externe contient de lâespace libre, vous
ne pouvez pas enregistrer un nombre de scĂšnes
supérieur au suivant.
Films de qualitĂ© dâimage haute dĂ©finition
(HD) : 3 999 maximum
Films de qualitĂ© dâimage standard (STD) :
9 999 maximum
Films MP4 et photos : 40 000 au maximum
(Ă la fois des films MP4 et des photos)
Si votre caméscope ne reconnaßt pas le
périphérique de stockage externe, essayez de
procéder comme suit.
Reconnectez le cĂąble dâadaptateur USB Ă votre
caméscope.
Si le périphérique de stockage externe
dispose dâun cordon dâalimentation secteur,
raccordez-le Ă la prise murale.
Le nombre de scĂšnes peut ĂȘtre infĂ©rieur en
fonction du type des images enregistrées.
Vous ne pouvez pas copier des images depuis
un périphérique de stockage externe vers la
mémoire interne du caméscope.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î

50
FR
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus
Le caméscope dispose de différentes
options de menu réparties en 6 catégories
de menu.
Mode prise de vue
Caméra/Micro
Qualité image/Taille
Fonction lecture
Ăditer/Copier
Configuration
1 Sélectionnez .
2 Sélectionnez une catégorie.
3 SĂ©lectionnez lâoption de menu
désirée.
Remarques
Sélectionnez pour finir de régler le menu
ou pour revenir Ă lâĂ©cran de menu prĂ©cĂ©dent.
î
Trouver une option rapidement
Les menus [Caméra/Micro] et
[Configuration] disposent de sous-
catĂ©gories. SĂ©lectionnez lâicĂŽne de sous-
catĂ©gorie pour que lâĂ©cran LCD affiche
la liste des menus dans la sous-catégorie
sélectionnée.
Lorsque vous ne pouvez pas
sĂ©lectionner une option dâun menu
Les réglages ou options de menu grisé(e)s
ne sont pas disponibles.
Lorsque vous sélectionnez une option de
menu grisée, votre caméscope affiche la
raison pour laquelle vous ne pouvez pas
la sélectionner ou les instructions à suivre
pour pouvoir lâutiliser.
IcÎnes de sous-catégorie
Fait dérouler
les options du
menu vers le
haut ou le bas

51
FR
Personnalisation de votre caméscope
Liste des options des menus
Mode prise de vue
Film ..............................................Permet dâenregistrer des films.
Photo ...........................................Permet de prendre des photos.
ENREG. lent régulier ............... Enregistre des films au ralenti régulier.
Prise de vue golf ......................Permet de diviser deux secondes dâun mouvement rapide en images qui
sont ensuite enregistrées sous forme de film ou de photos. Conservez le
sujet dans le cadre blanc au centre de lâĂ©cran pendant lâenregistrement.
Caméra/Micro
Réglages manuels
Balance blancs................Permet de rĂ©gler la balance des couleurs en fonction de lâenvironnement
dâenregistrement.
Mesure/M. au p. spot ... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet
sélectionné.
SpotmĂštre ........................Permet de rĂ©gler la luminositĂ© des images Ă dâun sujet que vous touchez Ă
lâĂ©cran.
Mise au point centrée
... Permet de rĂ©gler la mise au point sur un sujet que vous touchez Ă lâĂ©cran.
Exposition ........................ Permet de régler la luminosité des films et photos. Si vous sélectionnez
[Manuel], réglez la luminosité (exposition) en utilisant / .
Mise au P ..........................Permet de régler la mise au point manuellement. Si vous sélectionnez
[Manuel], sĂ©lectionnez pour rĂ©gler la mise au point sur un sujet Ă
proximité et pour la régler sur un sujet distant.
IRIS ......................................Permet de dĂ©finir les contours du sujet avec lâarriĂšre-plan flou ou de
dĂ©finir les contours de lâimage entiĂšre.
Vitesse dâobturateur .....Permet de rĂ©gler la vitesse dâobturation. Lorsque vous photographiez un
sujet en mouvement Ă une vitesse dâobturation supĂ©rieure, il apparaĂźt
comme gelĂ© sur lâimage. A une vitesse dâobturation infĂ©rieure, le sujet
apparaĂźt comme flottant.
Limite AGC .......................Permet de régler le niveau maximum de AGC (Auto Gain Control).
RĂ©gl. exposition auto ... Permet dâajuster lâexposition. Appuyez sur si le sujet est blanc ou si
lâĂ©clairage en contre-jour est lumineux ou appuyez sur si le sujet est
sombre si ou lâĂ©clairage est faible.
Réglage bal. blancs .......Permet de régler la balance des blancs.
Low Lux .............................Permet dâenregistrer des images aux couleurs lumineuses alors que
lâĂ©clairage est faible.
Réglages caméra
SĂ©lection scĂšne .............. Permet de sĂ©lectionner un rĂ©glage dâenregistrement appropriĂ©, tel que vues
nocturnes ou plage, en fonction du type de scĂšne.
Aspect cinĂ©ma ........Permet de rĂ©gler les couleurs dâun film pendant lâenregistrement pour
quâelles ressemblent Ă celles dâun film de cinĂ©ma.
Fondu ........................Permet de faire des entrées/sorties en fondu.
Retardateur .............Permet de régler le retardateur lorsque votre caméscope est en mode
dâenregistrement de photos.
TĂ©lĂ© macro .......................Permet dâeffectuer la mise au point sur le sujet avec lâarriĂšre-plan flou.
SteadyShot ..............Permet de rĂ©gler la fonction SteadyShot lors de lâenregistrement de films.
SteadyShot .............. Permet de régler la fonction SteadyShot lors de la prise de photos.
Zoom numérique .......... Permet de régler le niveau maximal de zoom du zoom numérique.

52
FR
Convertisseur..................Permet de rĂ©gler le type dâun convertisseur installĂ© (vendu sĂ©parĂ©ment).
Contre-jour automat. ...Permet de rĂ©gler automatiquement lâexposition pour les sujets Ă contre-
jour.
Réglage de la molette
...Permet dâattribuer une fonction Ă la molette MANUAL.
Visage
Détection de visage ..... Détecte automatiquement les visages.
DĂ©tection de sourire ....Permet de prendre automatiquement une photo lorsquâun sourire est
détecté.
Sensibilité sourire..........Permet de régler la sensibilité de la détection des sourires pour la fonction
Détection de sourire.
Flash
Flash ................................... Permet de rĂ©gler le mode dâactivation du flash lors de la prise de photos.
Niveau du flash ..............Permet de définir la luminosité du flash.
AttĂ©n. yeux roug ............Permet dâempĂȘcher le phĂ©nomĂšne des yeux rouges lors de la prise de
photos avec le flash.
Microphone
Voix plus proche ............Détecte les visages humains et enregistre nettement la voix associée.
Zoom micro intĂ©grĂ© .....Permet dâenregistrer des films avec un son clair appropriĂ© Ă la position du
zoom.
RĂ©d. bruit vent auto ..... ReconnaĂźt les conditions dâenregistrement et rĂ©duit le bruit du vent.
Mode audio ..................... Permet de rĂ©gler le format du son dâenregistrement (surround stĂ©rĂ©o
5,1 canaux/2 canaux).
Niveau dâenr. audio ....... Permet de rĂ©gler le niveau dâenregistrement audio.
Assistant prise d. vue
Mon Bouton .................... Permet dâattribuer des fonctions Ă Mes Boutons.
Mise au pnt Ă©tendue .... Permet dâagrandir lâimage apparaissant au centre de lâĂ©cran dâenviron
2,0 fois.
Quadrillage ......................Permet dâafficher des lignes de quadrillage pour vĂ©rifier que le sujet est
horizontal ou vertical.
RĂ©glage affichage .........Permet de dĂ©finir la durĂ©e dâaffichage des icĂŽnes et indicateurs sur lâĂ©cran
LCD.
Rayons diagon. ..............Permet dâafficher le motif avec les rayons en diagonale pour rĂ©gler la
luminosité.
Intensification ................Permet dâafficher une image sur lâĂ©cran avec ses contours accentuĂ©s.
LuminositĂ© Ă©clairage....Permet dâajuster lâintensitĂ© de lâĂ©clairage vidĂ©o.
Affich. niv. audio ............Permet dâafficher la jauge du niveau audio sur lâĂ©cran LCD pendant
lâenregistrement.
Qualité image/Taille
Mode ENR ..........................Permet de rĂ©gler le mode dâenregistrement de films.
Img. par seconde ............Permet de dĂ©finir la frĂ©quence dâimage pour enregistrer des films.
RĂ©gl. / / .........Permet de dĂ©finir la qualitĂ© dâimage pour lâenregistrement des films.
Mode large ........................Permet de définir le format lorsque vous enregistrez des films avec une
qualitĂ© dâimage standard (STD).

53
FR
Personnalisation de votre caméscope
x.v.Color ..............................Permet dâenregistrer une gamme de couleurs plus vaste. RĂ©glez cette
option lorsque vous regardez des images sur un téléviseur compatible avec
x.v.Color.
Taille Img ............................Permet de régler la taille de la photo.
Fonction lecture
Visualiser Ă©vĂšnement ............ Permet de dĂ©marrer la lecture dâimages Ă partir de lâaffichage de
visualisation dâĂ©vĂ©nements.
Visualiser carte*1 ..................... Permet de dĂ©marrer la lecture dâimages Ă partir de lâaffichage de
visualisation de carte.
Sélection Film...........................Permet de démarrer la lecture de scÚnes Lecture de la sélection ou de
ScĂ©nario de la sĂ©lection en qualitĂ© dâimage de dĂ©finition standard (STD).
Scénario ...............................Permet de démarrer la lecture des scénarios qui ont été sauvegardés en
Lecture de la sélection.
Ăditer/Copier
Supprimer .................................Permet de supprimer des films ou des photos.
ProtĂ©ger .....................................Permet de protĂ©ger des films ou des photos afin dâĂ©viter de les effacer.
Copier .........................................Permet de copier des images.
Copie Directe............................Permet de copier des images stockées dans le caméscope vers certains
types de périphériques de stockage externes.
Configuration
Réglages support
SĂ©lection support .........Permet de sĂ©lectionner le type de support dâenregistrement (p. 22).
Informations support
... Affiche des informations sur le support dâenregistrement.
Formater ........................... Permet de supprimer et de formater toutes les données présentes sur le
support dâenregistrement.
RĂ©p.f.base.don.img ....... Permet de rĂ©parer le fichier de base de donnĂ©es dâimages sur le support
dâenregistrement (p. 57).
Numéro de fichier .........Permet de définir comment attribuer le numéro de fichier aux photos.
Réglages lecture
Code données ................ Affiche des informations qui ont été enregistrées automatiquement au
moment de lâenregistrement.
Réglages du volume .... Permet de régler le volume de lecture (p. 28).
TĂ©lĂ©ch musi*2 ..................Permet de tĂ©lĂ©charger vos fichiers musicaux favoris de lâordinateur sur
votre camĂ©scope (lorsque le camĂ©scope est raccordĂ© Ă lâordinateur) et qui
peuvent ĂȘtre lus avec les scĂšnes de Lecture de la sĂ©lection.
Musique vide*2 ...............Permet dâeffacer tous les fichiers de musique.
Connexion
Type de téléviseur .........Permet de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 35).
Résolution HDMI ........... Permet de sélectionner la résolution des images de sortie lorsque vous
raccordez votre camĂ©scope Ă un tĂ©lĂ©viseur Ă lâaide dâun cĂąble HDMI.
COMMANDE HDMI .......Permet de dĂ©finir si la tĂ©lĂ©commande du tĂ©lĂ©viseur doit ĂȘtre utilisĂ©e
ou non lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur compatible
« BRAVIA » Sync Ă lâaide du cĂąble HDMI.

54
FR
Connexion USB ..............SĂ©lectionnez cette option lorsquâaucune instruction ne sâaffiche sur lâĂ©cran
LCD lorsque vous branchez votre caméscope à un périphérique externe
via USB.
Régl. connexion USB .... Permet de définir le mode de connexion lorsque le caméscope est
connecté à un ordinateur ou à un périphérique USB.
RĂ©glage USB LUN ..........Permet de rĂ©gler le camĂ©scope pour amĂ©liorer la compatibilitĂ© dâune
connexion USB en limitant certaines fonctions USB.
Réglages généraux
Bip .......................................Permet de définir si les bips sonores de fonctionnement du caméscope
doivent retentir ou pas.
LuminositĂ© LCD ..............Permet de rĂ©gler la luminositĂ© de lâĂ©cran LCD.
Votre position*1 .............Permet dâafficher votre position actuelle sur une carte.
Mode avion*1 ..................RĂ©glage Ă utiliser lorsque vous ĂȘtes Ă bord dâun avion.
Réglage du GPS*1 ..........Permet de recevoir le signal GPS.
Voyant de tournage ..... Permet dâĂ©teindre le tĂ©moin dâenregistrement situĂ© Ă lâavant du camĂ©scope.
Commande à dist. ......... Permet de définir la télécommande sans fil à utiliser.
Language Setting .........Permet de rĂ©gler la langue dâaffichage (p. 20).
Calibration ....................... Permet dâĂ©talonner lâĂ©cran tactile.
Informations batterie...Affiche la durée approximative de batterie restante.
Ăconomie dâĂ©nergie ..... Permet de rĂ©gler lâĂ©cran LCD et lâalimentation pour quâils sâĂ©teignent
automatiquement.
Initialiser ........................... Permet dâinitialiser tous les paramĂštres selon les rĂ©glages par dĂ©faut.
Mode Démo ....................Permet de régler la lecture du film de démonstration présentant les
fonctions du caméscope.
Réglages horloge
RĂ©gl. date&heure ........... Permet de rĂ©gler la date et lâheure.
RĂ©glage zone .................. Permet de rĂ©gler lâheure sans arrĂȘter lâhorloge (p. 19).
AJU auto horloge*1 .......Permet de rĂ©gler lâhorloge automatiquement en obtenant lâheure Ă partir
du systĂšme GPS.
AJU auto zone*1 .............Permet de corriger automatiquement les différences horaires en obtenant
les informations de localisation actuelles Ă partir du systĂšme GPS.
*1 HDR-PJ650V/PJ650VE/PJ660V/PJ660VE
*2 HDR-PJ650V/PJ660/PJ660V

55
FR
Divers/Index
Divers/Index
Dépannage
Pour obtenir des informations sur votre
modÚle de caméscope, reportez-vous à la
page suivante :
Fonctions et pĂ©riphĂ©riques î p. 7
Si vous rencontrez un problĂšme lors de
lâutilisation de votre camĂ©scope, suivez les
étapes ci-dessous.
î VĂ©rifiez la liste (p. 55 Ă 57) et
inspectez votre caméscope.
î DĂ©branchez la source dâalimentation
et rebranchez-la aprĂšs environ
1 minute, puis mettez le caméscope
sous tension.
î SĂ©lectionnez î
[Configuration] î [ RĂ©glages
gĂ©nĂ©raux] î [Initialiser]. Si vous
sélectionnez [Initialiser], tous les
réglages, y compris le réglage de
lâhorloge, sont rĂ©initialisĂ©s.
î Contactez votre revendeur Sony ou
votre centre de service aprĂšs-vente
agréé Sony.
Il peut ĂȘtre nĂ©cessaire dâinitialiser ou de
remplacer la mémoire interne actuelle de votre
caméscope selon le problÚme rencontré. Dans
ce cas, les données stockées dans la mémoire
interne seront supprimées. Veillez à enregistrer
les données de la mémoire interne sur un
autre support (sauvegarde) avant dâenvoyer
votre caméscope en réparation. Aucune
compensation ne vous sera accordée en cas de
perte des données de la mémoire interne.
Pendant la réparation, il est possible que
nous vérifiions quelques-unes des données
enregistrées dans la mémoire interne, afin de
mieux cerner le problĂšme. Cependant, votre
revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera
pas vos données.
î
î
Consultez le Guide de lâutilisateur
du « Handycam » (p. 6) pour plus de
renseignements sur le fonctionnement de
votre camĂ©scope et le « Guide dâassistance de
PlayMemories Home » (p. 45) pour obtenir
des informations sur le raccordement de votre
caméscope à un ordinateur.
Le caméscope ne se met pas sous tension.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p. 16).
La fiche de lâadaptateur secteur a Ă©tĂ©
dĂ©branchĂ©e de la prise murale. Raccordez-la Ă
la prise murale (p. 16).
Le camĂ©scope ne fonctionne pas, mĂȘme
lorsquâil est mis sous tension.
Un dĂ©lai de quelques secondes sâĂ©coule aprĂšs la
mise sous tension, avant que votre caméscope
ne soit prĂȘt pour lâenregistrement. Il ne sâagit
pas dâun dysfonctionnement.
DĂ©branchez lâadaptateur secteur de la prise
murale ou retirez la batterie, puis rebranchez-
le ou remettez-la au bout de 1 minute environ.
Votre caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer en
cours dâutilisation. Il ne sâagit pas dâun
dysfonctionnement.
Une coupure soudaine de courant se
produit.
Utilisez lâadaptateur secteur (p. 16).
Par dĂ©faut, le camĂ©scope sâĂ©teint si aucune
opĂ©ration nâest effectuĂ©e pendant environ
2 minutes ([Ăconomie dâĂ©nergie]) (p. 54), ou
rallumez le caméscope.
Rechargez la batterie (p. 16).
Une pression sur START/STOP ou PHOTO
nâenregistre aucune image.
LâĂ©cran de lecture est affichĂ©. Interrompez la
lecture et sĂ©lectionnez î [Mode prise
de vue] î [ Film] ou [ Photo].
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î

56
FR
Code
dâautodiagnostic/
Indicateurs
dâavertissement
Pour obtenir des informations sur votre
modÚle de caméscope, reportez-vous à la
page suivante :
Fonctions et pĂ©riphĂ©riques î p. 7
Si des indications sâaffichent sur lâĂ©cran LCD
ou le viseur, vérifiez les points suivants.
Si le problĂšme persiste, mĂȘme aprĂšs
plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service aprÚs-vente agréé Sony.
Dans ce cas, lorsque vous le contactez,
donnez-lui tous les chiffres du code dâerreur
qui commence par C ou E.
Lorsque certains indicateurs
dâavertissement sâaffichent Ă lâĂ©cran, une
mélodie peut retentir.
C:04:îî
La batterie utilisĂ©e nâest pas une batterie
« InfoLITHIUM » (série V). Utilisez une
batterie « InfoLITHIUM » (série V) (p. 16).
Raccordez fermement la fiche CC de
lâadaptateur secteur Ă la prise DC IN de votre
caméscope (p. 16).
C:06:îî
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
piĂšce fraĂźche.
î
î
î
Votre camĂ©scope enregistre lâimage que
vous venez de capturer sur le support
dâenregistrement. Pendant cette opĂ©ration,
vous ne pouvez pas effectuer de nouvel
enregistrement.
Le support dâenregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 39).
Le nombre total de scĂšnes de film ou de
photos dépasse la capacité enregistrable de
votre caméscope (p. 58, 60). Supprimez les
images superflues (p. 39).
Impossible dâinstaller « PlayMemories
Home ».
Une connexion Internet est requise pour
installer « PlayMemories Home ».
VĂ©rifiez lâenvironnement informatique ou la
procĂ©dure dâinstallation requise pour installer
« PlayMemories Home ».
« PlayMemories Home » ne fonctionne
pas correctement.
Fermez « PlayMemories Home » et redémarrez
votre ordinateur.
Lâordinateur ne reconnaĂźt pas le
caméscope.
Débranchez tous les appareils USB de la prise
USB de votre ordinateur, sauf le clavier, la
souris et le caméscope.
Débranchez le cùble USB intégré de
lâordinateur et redĂ©marrez lâordinateur, puis
reconnectez lâordinateur et votre camĂ©scope
dans le bon ordre.
Lorsque le cùble USB intégré et la prise USB
du caméscope sont raccordés aux appareils
externes en mĂȘme temps, dĂ©connectez celui
qui nâest pas raccordĂ© Ă lâordinateur.
î
î
î
î
î
î
î
î
î

57
FR
Divers/Index
C:13:îî / C:32:îî
Retirez la source dâalimentation. Rebranchez-
la et faites de nouveau fonctionner votre
caméscope.
E:îî:îî
Suivez les Ă©tapes Ă partir de î page 55.
î
La batterie est presque vide.
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
piĂšce fraĂźche.
Aucune carte mĂ©moire nâest insĂ©rĂ©e (p. 22).
Lorsque lâindicateur clignote, lâespace
disponible pour enregistrer des images est
insuffisant. Effacez les images superflues
(p. 39), ou formatez la carte mémoire aprÚs
avoir enregistré les images sur un autre
support (p. 53).
Le fichier de la base de donnĂ©es dâimages est
peut-ĂȘtre endommagĂ©. VĂ©rifiez le fichier de
base de donnĂ©es en sĂ©lectionnant î
[Configuration] î [ RĂ©glages support]
î [RĂ©p.f.base.don.img] î le support
dâenregistrement.
La carte mémoire est endommagée.
Formatez la carte mémoire avec votre
caméscope (p. 53).
Une carte mémoire incompatible est insérée
(p. 23).
î
La carte mémoire est protégée en écriture.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
LâaccĂšs Ă la carte mĂ©moire a Ă©tĂ© restreint sur un
autre appareil.
La quantité de lumiÚre est insuffisante, un
tremblement du caméscope se produit donc
facilement. Utilisez le flash.
Le camĂ©scope nâest pas stable, un tremblement
du caméscope se produit donc facilement.
Tenez fermement le caméscope à deux mains
pour filmer. Notez toutefois que lâindicateur
dâavertissement de tremblement du camĂ©scope
ne disparaĂźt pas.
Le support dâenregistrement est plein.
Il est impossible dâenregistrer des photos
pendant le traitement. Patientez un instant,
puis enregistrez.
Lorsque les réglages suivants sont sélectionnés,
vous ne pouvez pas prendre de photos pendant
lâenregistrement de films.
[Mode ENR] : [Qual. la+élevée ]
[Img. par seconde] : [60p] (modĂšles avec
le systÚme colorimétrique NTSC) ou [50p]
(modÚles avec le systÚme colorimétrique PAL)
î
î
î
î
î
î
î
î

58
FR
Durée
dâenregistrement
de films/nombre de
photos pouvant ĂȘtre
enregistrées
Pour obtenir des informations sur votre
modÚle de caméscope, reportez-vous à la
page suivante :
Fonctions et pĂ©riphĂ©riques î p. 7
« HD » dĂ©signe la qualitĂ© dâimage haute
dĂ©finition et « STD », la qualitĂ© dâimage
standard.
Durée de prise de vue et de
lecture prévisible en fonction de
la batterie
Durée de prise de vue
Durée approximative disponible lors de
lâutilisation dâune batterie complĂštement
chargée.
Durée de prise de vue en
continu (unité : minute)
Batterie
QualitĂ© dâimage HD MP4 STD
NP-FV50
(fourni)
120
130
130
140
130
140
Durée de prise de vue type (unité : minute)
Batterie
QualitĂ© dâimage HD MP4 STD
NP-FV50
(fourni)
60
65
65
70
65
70
Haut : lorsque lâĂ©cran LCD est ouvert.
Bas : lors de lâenregistrement avec le viseur sans
ouvrir lâĂ©cran LCD.
Chaque durĂ©e dâenregistrement est mesurĂ©e
lorsque le caméscope enregistre des films en
qualitĂ© dâimage haute dĂ©finition (HD) avec
[Mode ENR] réglé sur [Standard ].
î
î
La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrĂȘt, activation de
[Mode prise de vue] et utilisation du zoom.
Des durĂ©es mesurĂ©es avec le camĂ©scope Ă
une tempĂ©rature de 25 îC. 10 îC Ă 30 îC est
recommandé.
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
dâutilisation de votre camĂ©scope, notamment
par temps froid.
Durée de lecture
Durée approximative disponible lors de
lâutilisation dâune batterie complĂštement
chargée.
(unité : minute)
Batterie
QualitĂ© dâimage HD MP4 STD
NP-FV50
(fourni)
200
215
200
225
200
225
Haut : lorsque lâĂ©cran LCD est ouvert.
Bas : lors de lâenregistrement avec le viseur sans
ouvrir lâĂ©cran LCD.
Durée de prise de vue prévisible
pour les films
Mémoire interne
HDR-PJ650E/PJ650V/PJ650VE
QualitĂ© dâimage haute dĂ©finition (HD) en h (heures) et
min (minutes)
Mode
dâenregistrement
Durée de prise de vue
HDR-PJ650E HDR-PJ650V/
PJ650VE
[Qualité
50p]/[Qualité
60p]
2 h 30 min
(2 h 30 min)
2 h 15 min
(2 h 15 min)
[Qual.
la+élevée
]
3 h
(3 h)
2 h 40 min
(2 h 40 min)
î
î
î
î

59
FR
Divers/Index
Mode
dâenregistrement
Durée de prise de vue
HDR-PJ650E HDR-PJ650V/
PJ650VE
[Qualité
élevée ]
4 h 5 min
(4 h 5 min)
3 h 40 min
(3 h 40 min)
[Standard
]
7 h 15 min
(5 h 30 min)
6 h 30 min
(4 h 55 min)
[Longue
durée ]
12 h 30 min
(10 h 15 min)
11 h 15 min
(9 h 15 min)
MP4 en h (heures) et min (minutes)
Durée de prise de vue
HDR-PJ650E HDR-PJ650V/PJ650VE
10 h 55 min
(10 h 55 min)
9 h 55 min
(9 h 55 min)
QualitĂ© dâimage standard (STD) en h (heures) et min
(minutes)
Mode
dâenregistrement
Durée de prise de vue
HDR-PJ650E HDR-PJ650V/
PJ650VE
[Standard
]
7 h 30 min
(6 h 55 min)
6 h 45 min
(6 h 15 min)
HDR-PJ660/PJ660E/PJ660V/PJ660VE
QualitĂ© dâimage haute dĂ©finition (HD) en h (heures) et
min (minutes)
Mode
dâenregistrement
Durée de prise de vue
HDR-PJ660/PJ660E HDR-PJ660V/
PJ660VE
[Qualité
50p]/[Qualité
60p]
5 h 10 min
(5 h 10 min)
4 h 55 min
(4 h 55 min)
[Qual.
la+élevée
]
6 h 5 min
(6 h 5 min)
5 h 45 min
(5 h 45 min)
[Qualité
élevée ]
8 h 15 min
(8 h 15 min)
7 h 50 min
(7 h 50 min)
[Standard
]
14 h 30 min
(11 h)
13 h 50 min
(10 h 30 min)
[Longue
durée ]
25 h 5 min
(20 h 40 min)
23 h 55 min
(19 h 40 min)
MP4 en h (heures) et min (minutes)
Durée de prise de vue
HDR-PJ660/PJ660E HDR-PJ660V/PJ660VE
22 h
(22 h)
20 h 55 min
(20 h 55 min)
QualitĂ© dâimage standard (STD) en h (heures) et min
(minutes)
Mode
dâenregistrement
Durée de prise de vue
HDR-PJ660/PJ660E HDR-PJ660V/
PJ660VE
[Standard
]
15 h 5 min
(13 h 50 min)
14 h 20 min
(13 h 10 min)
Si vous souhaitez enregistrer pendant la durée
de prise de vue maximum indiquée dans
le tableau, vous devez supprimer le film de
démonstration du caméscope.
Carte mémoire
QualitĂ© dâimage haute dĂ©finition (HD)
(unité : minute)
Mode
dâenregistrement 16 Go 32 Go 64 Go
[Qualité
50p]/[Qualité
60p]
75
(75)
150
(150)
305
(305)
[Qual.
la+élevée ]
85
(85)
180
(180)
360
(360)
[Qualité
élevée ]
120
(120)
245
(245)
490
(490)
[Standard
]
210
(160)
430
(325)
865
(655)
[Longue durée
]
370
(300)
740
(610)
1490
(1225)
MP4
(unité : minute)
16 Go 32 Go 64 Go
320
(320)
650
(650)
1305
(1305)
î

60
FR
QualitĂ© dâimage standard (STD)
(unité : minute)
Mode
dâenregistrement 16 Go 32 Go 64 Go
[Standard
]
220
(200)
445
(410)
895
(825)
Lors de lâutilisation dâune carte mĂ©moire Sony.
Remarques
La durée de prise de vue dépend des conditions
dâenregistrement, de celles du sujet, du [Mode
ENR] et de la valeur de [ Img. par seconde]
(p. 52).
Le nombre entre parenthÚses indique la durée
de prise de vue minimale.
Vous pouvez enregistrer un maximum de
3 999 scĂšnes par film avec une qualitĂ© dâimage
haute définition (HD) et 9 999 scÚnes par film
avec une qualitĂ© dâimage standard (STD). Vous
pouvez également enregistrer un maximum de
40 000 films MP4 et photos collectivement.
La durée de prise de vue en continu pour les
films est dâenviron 13 heures.
Votre caméscope utilise le format VBR (Variable
Bit Rate) pour régler automatiquement
la qualitĂ© dâimage en fonction de la scĂšne
enregistrée. Cette technologie entraßne des
variations de la durĂ©e dâenregistrement dâun
support. Les films contenant des images
complexes et comportant des mouvements
rapides sont enregistrés avec un débit binaire
supérieur, ce qui entraßne une diminution de la
durĂ©e dâenregistrement totale.
Nombre prévisible de photos
pouvant ĂȘtre enregistrĂ©es
Mémoire interne
Vous pouvez enregistrer un maximum de
40 000 films MP4 et photos collectivement.
î
î
î
î
î
î
Carte mémoire
20,4 M
16 Go 1850
32 Go 3800
64 Go 7500
Lors de lâutilisation dâune carte mĂ©moire Sony.
Le nombre indiquĂ© de photos pouvant ĂȘtre
enregistrĂ©es sur la carte mĂ©moire correspond Ă
la taille dâimage maximale de votre camĂ©scope.
Le nombre rĂ©el de photos enregistrables sâaffiche
sur lâĂ©cran LCD lors de lâenregistrement (p. 73).
Le nombre de photos enregistrables sur la
carte mémoire varie selon les conditions
dâenregistrement.
Remarques
La matrice de pixels du capteur ClearVid de
Sony et le systĂšme de traitement dâimages
uniques BIONZ de Sony permettent une
résolution des images fixes équivalente aux
tailles décrites.
à propos du débit binaire et des
pixels dâenregistrement
Le dĂ©bit binaire, les pixels et le format dâimage
de chaque mode dâenregistrement (film + sons,
etc.).
ModÚles avec le systÚme colorimétrique NTSC :
QualitĂ© dâimage haute dĂ©finition (HD) :
PS : maximum 28 Mbps 1 920 î 1 080
pixels/60p, AVC HD 28 M (PS), 16:9
FX : maximum 24 Mbps 1 920 î 1 080
pixels/60i ou 1 920 î 1 080 pixels/24p, AVC
HD 24 M (FX), 16:9
FH : environ 17 Mbps (moyenne) 1 920 î
1 080 pixels/60i ou 1 920 î 1 080 pixels/
24p, AVC HD 17 M (FH), 16:9
HQ : environ 9 Mbps (moyenne) 1 440 î
1 080 pixels/60i, AVC HD 9 M (HQ), 16:9
LP : environ 5 Mbps (moyenne) 1 440 î
1 080 pixels/60i, AVC HD 5 M (LP), 16:9
MP4 : environ 6 Mbps (moyenne) 1 280 î
720 pixels/30p, 16:9
î
î
î
î
î
î
î

61
FR
Divers/Index
QualitĂ© dâimage standard (STD) :
HQ : environ 9 Mbps (moyenne) 720 î
480 pixels/60i, STD 9 M (HQ), 16:9/4:3
ModÚles avec le systÚme colorimétrique PAL :
QualitĂ© dâimage haute dĂ©finition (HD) :
PS : maximum 28 Mbps 1 920 î 1 080
pixels/50p, AVC HD 28 M (PS), 16:9
FX : maximum 24 Mbps 1 920 î 1 080
pixels/50i ou 1 920 î 1 080 pixels/25p, AVC
HD 24 M (FX), 16:9
FH : environ 17 Mbps (moyenne) 1 920 î
1 080 pixels/50i ou 1 920 î 1 080 pixels/
25p, AVC HD 17 M (FH), 16:9
HQ : environ 9 Mbps (moyenne) 1 440 î
1 080 pixels/50i, AVC HD 9 M (HQ), 16:9
LP : environ 5 Mbps (moyenne) 1 440 î
1 080 pixels/50i, AVC HD 5 M (LP), 16:9
MP4 : environ 6 Mbps (moyenne) 1 280 î
720 pixels/25p, 16:9
QualitĂ© dâimage standard (STD) :
HQ : environ 9 Mbps (moyenne) 720 î
576 pixels/50i, STD 9 M (HQ), 16:9/4:3
Pixels dâenregistrement photo et format dâimage.
Mode dâenregistrement de films, Capture
double :
6 016 î 3 384 points/16:9
4 512 î 3 384 points/4:3
4 224 î 2 376 points/16:9
2 592 î 1 944 points/4:3
1 920 î 1 080 points/16:9
640 î 480 points/4:3
Capture de photos Ă partir dâun film :
1 920 î 1 080 points/16:9
640 î 360 points/16:9
640 î 480 points/4:3
î
î
î
î
î
î
î
Ă propos de la
manipulation de
votre caméscope
Remarques sur lâutilisation et
lâentretien
Le camĂ©scope nâest pas Ă©tanche Ă la poussiĂšre,
aux gouttes dâeau ou aux projections dâeau.
Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
Cache de la griffe Ăcran LCD
Batterie Cùble USB intégré
Pare-soleil Viseur
Nâorientez pas le camĂ©scope face au soleil. Cela
pourrait entraĂźner un mauvais fonctionnement
de votre caméscope. Effectuez des prises de vue
du soleil uniquement dans des conditions de
lumiÚre faible, par exemple au crépuscule.
Nâutilisez pas et ne rangez pas le camĂ©scope et
ses accessoires dans les endroits suivants :
Dans des endroits extrĂȘmement chauds,
froids ou humides. Ne les exposez jamais Ă
des tempĂ©ratures supĂ©rieures Ă 60 îC, comme
en plein soleil, Ă proximitĂ© dâun chauffage
ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils
pourraient ne pas fonctionner correctement
ou ĂȘtre dĂ©formĂ©s.
î
î
î
î
î

62
FR
à proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
pourrait ne pas fonctionner correctement.
Ă proximitĂ© dâondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
enregistrer correctement.
Ă proximitĂ© dâappareil Ă tuner, tels que les
téléviseurs ou les radios. Des parasites sonores
pourraient survenir.
à la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussiÚre pénÚtre dans
votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas
fonctionner correctement. Ce problĂšme peut
parfois ĂȘtre irrĂ©versible.
Ă proximitĂ© des fenĂȘtres ou en extĂ©rieur, lĂ
oĂč lâĂ©cran LCD, le viseur ou lâobjectif risquent
dâĂȘtre exposĂ©s aux rayons directs du soleil.
Cela pourrait endommager lâintĂ©rieur du
viseur ou lâĂ©cran LCD.
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandĂ©s dans ce mode dâemploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de lâeau de pluie ou de mer. Si le camĂ©scope
est mouillé, il risque de ne pas fonctionner
correctement. Ce problĂšme peut parfois ĂȘtre
irréversible.
Si un solide ou un liquide pénÚtre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par votre revendeur Sony avant de continuer Ă
lâutiliser.
Evitez de manipuler le caméscope brusquement,
de le démonter, de le modifier, de lui infliger
des chocs ou impacts tel que celui dâun marteau,
de le laisser tomber et de le piétiner. Prenez
particuliĂšrement soin de lâobjectif.
Laissez lâĂ©cran LCD et le viseur fermĂ©s lorsque
vous nâutilisez pas votre camĂ©scope.
Ne faites pas fonctionner votre caméscope
lorsquâil est enveloppĂ© dans un objet tel quâune
serviette de toilette.
Pour dĂ©brancher le cordon dâalimentation, tirez
sur la fiche du cordon dâalimentation, ne tirez
jamais sur le cordon.
Ne pliez pas de force le cordon dâalimentation et
ne posez pas dâobjets lourds dessus.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
Nâutilisez pas de batterie dĂ©formĂ©e ou
endommagée.
Maintenez les contacts métalliques propres.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
batterie :
Contactez votre centre de service aprĂšs-vente
agréé Sony.
Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide.
En cas de contact avec les yeux, rincez-les Ă
grande eau et consultez un médecin.
Si vous nâutilisez pas votre
caméscope pendant une longue
période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal,
environ une fois par mois mettez-le sous
tension et laissez-le fonctionner en enregistrant
et en lisant des images.
Déchargez entiÚrement la batterie avant de la
ranger.
Remarque sur la température du
caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrĂȘmement Ă©levĂ©e ou faible, il
est possible que le caméscope ne puisse plus
lire ou enregistrer en raison de lâactivation de
ses fonctions de protection. Dans ce cas, un
indicateur apparaĂźt sur lâĂ©cran LCD ou dans le
viseur.
Remarques sur le chargement via le
cĂąble USB
Le chargement peut ne pas ĂȘtre possible avec
certains ordinateurs.
Si vous connectez le caméscope à un ordinateur
portable qui nâest pas raccordĂ© Ă une source
dâalimentation, la batterie de lâordinateur
portable continuera dâutiliser sa charge.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î

63
FR
Divers/Index
Ne laissez pas le caméscope connecté à un
ordinateur de cette maniĂšre.
Le chargement Ă lâaide dâun ordinateur
assemblĂ© par vos soins, dâun ordinateur
converti ou dâun concentrateur USB nâest pas
garanti. Le caméscope peut ne pas fonctionner
correctement en fonction du périphérique USB
utilisĂ© avec lâordinateur.
Lorsque le camĂ©scope est raccordĂ© Ă
un ordinateur ou Ă des accessoires
Nâessayez pas de formater le support
dâenregistrement du camĂ©scope Ă lâaide dâun
ordinateur. Cela risquerait de provoquer un
mauvais fonctionnement du caméscope.
Si vous raccordez le caméscope à un autre
appareil Ă lâaide de cĂąbles de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez dâendommager la
borne et de provoquer un dysfonctionnement
du caméscope.
Lorsque le camĂ©scope est connectĂ© Ă dâautres
appareils via une connexion USB et quâil est
allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les
donnĂ©es dâimage qui ont Ă©tĂ© enregistrĂ©es
pourraient ĂȘtre perdues.
Remarques sur les accessoires en
option
Nous vous recommandons dâutiliser des
accessoires Sony dâorigine.
Il est possible que les accessoires Sony dâorigine
ne soient pas disponibles dans certains pays/
certaines régions.
Griffe multi-interface
Lors de lâutilisation dâun microphone ou dâune
enceinte portable dédié(e), ces appareils sont
mis sous tension ou hors tension en fonction de
lâalimentation du camĂ©scope.
î
î
î
î
î
î
î
Pour plus dâinformations, reportez-vous au
mode dâemploi fourni avec lâaccessoire utilisĂ©.
Pour installer un accessoire, insérez et fixez
lâaccessoire Ă la Griffe multi-interface en
appuyant dessus et en le faisant glisser jusquâĂ ce
quâil se bloque.
Lorsque vous enregistrez des films avec un flash
externe (vendu séparément) installé sur la griffe
porte-accessoire, coupez lâalimentation du flash
externe afin dâĂ©viter lâenregistrement du bruit de
rechargement de ce dernier.
Vous ne pouvez pas utiliser un flash externe
(vendu séparément) et le flash intégré
simultanément.
Lorsquâun microphone externe (vendu
séparément) est raccordé, il est prioritaire sur le
microphone intégré.
à propos de la télécommande sans fil
Retirez le feuillet isolant avant dâutiliser la
télécommande sans fil.
Dirigez la télécommande sans fil vers le capteur
de télécommande pour commander votre
caméscope (p. 11).
Lorsque aucune commande nâa Ă©tĂ© envoyĂ©e par
la télécommande sans fil pendant un certain
temps, le cadre bleu clair disparaĂźt. Si vous
appuyez Ă nouveau sur î°/î/î/îȘ ou ENTER, le
cadre rĂ©apparaĂźt Ă lâendroit oĂč il Ă©tait affichĂ© la
derniĂšre fois.
Vous ne pouvez pas sélectionner certaines
touches de lâĂ©cran LCD ou le viseur avec les
touches î°/î/î/îȘ.
Changement de la pile de la télécommande sans fil
î En appuyant sur lâonglet, insĂ©rez votre ongle
dans la fente pour extraire le logement de la
pile.
î Installez une pile neuve avec le cĂŽtĂ© + orientĂ©
vers le haut.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
Feuillet isolant

64
FR
î RĂ©insĂ©rez le logement de la pile dans la
tĂ©lĂ©commande sans fil jusquâau dĂ©clic.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si elle nâest pas manipulĂ©e
correctement. Ne la rechargez pas, ne la
démontez pas ou ne la jetez pas au feu.
Lorsque la pile au lithium devient faible,
la distance de fonctionnement de la
télécommande sans fil peut diminuer ou la
télécommande sans fil peut ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par
une pile au lithium Sony CR2025. Lâutilisation
de toute autre pile pourrait présenter un risque
dâincendie ou dâexplosion.
Remarques sur la manipulation de
lâĂ©cran LCD
Si vous laissez des traces de doigts, de la
crĂšme pour les mains, etc., sur lâĂ©cran LCD,
le revĂȘtement de lâĂ©cran LCD se dĂ©tachera
facilement. Essuyez-les dĂšs que possible.
Si vous essuyez vigoureusement lâĂ©cran LCD
avec un chiffon, etc., vous risquez de rayer le
revĂȘtement de lâĂ©cran LCD.
Si vous salissez lâĂ©cran LCD avec des traces de
doigts ou de la poussiÚre, il est recommandé de
les retirer doucement puis de nettoyer lâĂ©cran
avec un chiffon doux, etc.
Ăcran LCD
Nâexercez pas de pression excessive sur lâĂ©cran
LCD, cela pourrait lâendommager ou altĂ©rer les
couleurs.
Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut
apparaĂźtre sur lâĂ©cran LCD. Il ne sâagit pas dâun
dysfonctionnement.
î
î
î
î
î
î
Quand vous utilisez le camĂ©scope, lâarriĂšre de
lâĂ©cran LCD peut devenir chaud. Il ne sâagit pas
dâun dysfonctionnement.
Pour nettoyer le boĂźtier et lâobjectif
du projecteur
Essuyez dĂ©licatement le boĂźtier et lâobjectif avec
un chiffon doux tel quâun chiffon pour faire le
ménage ou pour nettoyer les lunettes.
Si le boĂźtier et lâobjectif du projecteur sont
trĂšs sales, nettoyez le boĂźtier et lâobjectif du
caméscope avec un chiffon doux légÚrement
humidifiĂ©, puis essuyez le boĂźtier et lâobjectif du
projecteur avec un chiffon doux et sec.
Afin de ne pas déformer le boßtier, endommager
la surface et rayer lâobjectif, Ă©vitez les opĂ©rations
suivantes :
lâutilisation de produits chimiques, tels que
des diluants, de lâessence, de lâalcool, des
chiffons imprégnés de produits chimiques,
des rĂ©pulsifs anti-insectes, de lâinsecticide et
du filtre solaire,
la manipulation du caméscope avec les
substances décrites ci-dessus sur les mains,
la mise en contact du caméscope avec des
objets en caoutchouc ou en vinyle pendant
une longue période.
Manipulation de la partie émettrice
de lumiĂšre du flash
Si lâĂ©cran LCD est sali par des traces de
doigts ou de la poussiÚre, il est conseillé
dâutiliser un chiffon doux pour le nettoyer.
Ă propos de lâentretien et du
stockage de lâobjectif
Essuyez la surface de lâobjectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
lorsquâil y a des traces de doigts sur la surface
de lâ
objectif ;
î
î
î
î
î
î
î
î
î
Onglet

65
FR
Divers/Index
lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides ;
lorsque lâobjectif est exposĂ© Ă de lâair salĂ©,
comme au bord de la mer.
Rangez lâobjectif dans un lieu bien aĂ©rĂ©, Ă lâabri
de la poussiÚre et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez rĂ©guliĂšrement et rangez lâobjectif
comme indiqué ci-dessus.
Remarques sur le chargement de la
batterie rechargeable intégrée
Le camĂ©scope est Ă©quipĂ© dâune batterie
rechargeable intégrée permettant de
conserver en mĂ©moire la date, lâheure et
dâautres rĂ©glages, mĂȘme lorsque lâĂ©cran LCD
est fermé. La batterie rechargeable intégrée
est toujours chargée lorsque le caméscope
est raccordé à la prise murale via
lâadaptateur secteur ou lorsque la batterie
est installée. La batterie rechargeable est
entiÚrement déchargée au bout de 3 mois
environ si vous nâutilisez pas du tout votre
caméscope. Chargez la batterie rechargeable
préinstallée avant de commencer à utiliser
votre caméscope.
NĂ©anmoins, mĂȘme si la batterie
rechargeable intĂ©grĂ©e nâest pas chargĂ©e, le
fonctionnement du camĂ©scope nâest pas
affectĂ©, Ă lâexception de lâenregistrement de
la date.
Comment charger la batterie
rechargeable intégrée
Branchez votre caméscope à une prise
murale Ă lâaide de lâadaptateur secteur
fourni et laissez-le avec lâĂ©cran LCD fermĂ©
pendant plus de 24 heures.
î
î
î
î
Remarque sur la mise au rebut ou la
cession du caméscope
MĂȘme si vous supprimez tous les films
et toutes les photos, ou si vous effectuez
lâopĂ©ration [Formater] (p. 53), les donnĂ©es
de la mĂ©moire interne peuvent ne pas ĂȘtre
complÚtement effacées. Il est recommandé
de sĂ©lectionner î [Configuration]
î [ RĂ©glages support] î [Formater]
î [Vide] pour Ă©viter la rĂ©cupĂ©ration de
vos données.

66
FR
Caractéristiques
SystĂšme
Format du signal :
Couleur NTSC, normes EIA (HDR-PJ650V/
PJ660/PJ660V)
Couleur PAL, normes CCIR (HDR-PJ650E/
PJ650VE/PJ660E/PJ660VE)
Téléviseur HD
Format dâenregistrement de films :
AVCHD (compatible avec le format AVCHD
Ver.2.0) :
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux
Dolby Digital 5.1 Creator*1
MPEG-2 PS :
Vidéo : MPEG-2 (vidéo)
Audio : Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux
Dolby Digital 5.1 Creator*1
MP4 :
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 canaux
*1 Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Format du fichier photo :
compatible DCF Ver.2.0
compatible Exif Ver.2.3
compatible MPF Baseline
Format dâenregistrement (film/photo) :
Mémoire interne
HDR-PJ650E/PJ650V/PJ650VE : 32 Go
HDR-PJ660/PJ660E/PJ660V/PJ660VE : 64 Go
« Memory Stick PRO Duo »
Carte SD (classe 4 ou supérieure)
La capacitĂ© quâun utilisateur peut utiliser est
(environ) la suivante
HDR-PJ650E : 31,1 Go*3
HDR-PJ650V/PJ650VE : 28,1 Go*2
HDR-PJ660/PJ660E : 62,4 Go*3
HDR-PJ660V/PJ660VE : 59,4 Go*2
*2 1 Go Ă©quivaut Ă 1 milliard dâoctets,
2,8 Go sont utilisés pour la carte
préinstallée et une autre partie pour les
fonctions de gestion des données. Seul le
film de démonstration préinstallé peut
ĂȘtre supprimĂ©.
*3 1 Go Ă©quivaut Ă 1 milliard dâoctets, dont
une partie est utilisée pour la gestion du
systĂšme et/ou les fichiers dâapplication.
Seul le film de démonstration préinstallé
peut ĂȘtre supprimĂ©.
Viseur :
Viseur électronique (couleur)
Dispositif dâimage :
capteur CMOS 4,6 mm (type 1/3,91)
Pixels dâenregistrement (photo, 16:9) :
20,4 mĂ©ga maximum (6 016 î 3 384) pixels*4
Brut : environ 5 430 000 pixels
Effectif (film, 16:9)*5 :
environ 5 020 000 pixels
Effectifs (photo, 16:9) :
environ 5 020 000 pixels
Effectifs (photo, 4:3) :
environ 3 760 000 pixels
Objectif :
Objectif G
12à (optique)*5, 20à (déployé, pendant
lâenregistrement de films)*6, 160Ă
(numérique)
DiamĂštre du filtre : 46 mm
37 mm (lorsque la bague de réduction est
montée)
F1,8 ~ F3,4
Distance focale :
f= 2,9 mm ~ 34,8 mm
Lors de la conversion avec un appareil photo
de 35 mm
Pour les films*5 : 26,8 mm ~ 321,6 mm (16:9)
Pour les photos : 26,8 mm ~ 321,6 mm (16:9)
Température de couleurs : [Auto], [Press. Uniq],
[Intérieur], [Extérieur]
Ăclairage minimum :
6 lx (lux) (par dĂ©faut, la vitesse dâobturation
est de 1/60 seconde (HDR-PJ650V/PJ660/
PJ660V) ou 1/50 seconde (HDR-PJ650E/
PJ650VE/PJ660E/PJ660VE))
3 lx (lux) ([Low Lux] est réglé sur [Act],
vitesse dâobturation 1/30 seconde (HDR-
PJ650V/PJ660/PJ660V) ou 1/25 seconde
(HDR-PJ650E/PJ650VE/PJ660E/PJ660VE))
*4 Lâordre unique des pixels de Sony
ClearVid et du systĂšme de traitement
dâimage (BIONZ) permet une rĂ©solution
des images fixes équivalente aux tailles
décrites.
*5 [ SteadyShot] est réglé sur [Standard]
ou [Désact].
*6 [ SteadyShot] est réglé sur [Activé].
Connecteurs entrée/sortie
Prise HDMI OUT : Micro connecteur HDMI
Prise PROJECTOR IN : Micro connecteur HDMI
Prise dâentrĂ©e MIC : miniprise stĂ©rĂ©o (î 3,5 mm)
Prise casque : miniprise stĂ©rĂ©o (î 3,5 mm)
Prise USB : Type A (USB intégré)

67
FR
Divers/Index
Multi/micro connecteur USB*
* Prend en charge les périphériques micro
USB compatibles.
La connexion USB est destinée uniquement à la
sortie (HDR-PJ650E/PJ650VE/PJ660E/PJ660VE).
Ăcran LCD
Image : 7,5 cm (type 3,0 ; format 16:9)
Nombre total de pixels :
921 600 (1 920 î 480)
Projecteur
Type de projection : DLP
Source de lâĂ©clairage : LED (R/V/B)
Mise au point : Manuel
Distance de projection : 0,5 m ou plus
Niveau de contraste : 1500:1
RĂ©solution (sortie) : nHD (640 î 360)
Durée de projection en continu (en utilisant la
batterie fournie) : Environ 1 h 40 min.
Général
Alimentation : 6,8 V/7,2 V CC (batterie) 8,4 V CC
(adaptateur secteur)
Chargement USB : 5 V CC 500 mA/1,5 A
Consommation moyenne :
lors de lâenregistrement du camĂ©scope avec le
viseur à une luminosité normale :
HD : 2,9 W MP4 : 2,7 W STD : 2,7 W
lors de lâenregistrement du camĂ©scope avec
lâ
écran LCD à une luminosité normale :
HD : 3,1 W MP4 : 2,9 W STD : 2,9 W
TempĂ©rature de fonctionnement : 0 îC Ă 40 îC
TempĂ©rature de stockage : â20 îC Ă +60 îC
Dimensions (environ) :
67 mm î 72,5 mm î 134 mm (l/h/p) parties
saillantes incluses
92 mm î 80,5 mm î 156 mm (l/h/p) parties
saillantes, batterie rechargeable fournie
montée et pare-soleil inclus
Poids (environ)
HDR-PJ650V/PJ650VE/PJ660V/PJ660VE :
450 g unité principale uniquement
540 g batterie rechargeable fournie et pare-
soleil inclus
HDR-PJ650E/PJ660/PJ660E :
445 g unité principale uniquement
535 g batterie rechargeable fournie et pare-
soleil inclus
î
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D
Alimentation : 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A
Consommation électrique : 18 W
Tension de sortie : 8,4 V CC*
TempĂ©rature de fonctionnement : 0 îC Ă 40 îC
TempĂ©rature de stockage : â20 îC Ă +60 îC
Dimensions (environ) : 48 mm î 29 mm î
81 mm (l/h/p), les parties saillantes non
comprises
Poids (environ) : 150 g sans le cordon
dâalimentation
* Reportez-vous Ă lâĂ©tiquette de lâadaptateur
secteur pour connaßtre les autres spécifications.
Batterie rechargeable NP-FV50
Tension de sortie maximale : 8,4 V CC
Tension de sortie : 6,8 V CC
Tension de charge maximale : 8,4 V CC
Courant de charge maximal : 2,1 A
Capacité
Type : 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum : 6,6 Wh (980 mAh)
Type : Li-ion
La conception et les spécifications de votre
camĂ©scope et des accessoires peuvent ĂȘtre
modifiées sans avis préalable.

68
FR
Ă propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation.
« AVCHD », « AVCHD Progressive », le logo
« AVCHD » et le logo « AVCHD Progressive »
sont des marques commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
« Memory Stick », « », « Memory Stick
Duo », « », « Memory
Stick PRO Duo », « »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« »,
« Memory Stick
XC-HG Duo »,
« »,
« MagicGate », « »,
« MagicGate Memory Stick » et « MagicGate
Memory Stick Duo » sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Sony
Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
« x.v.Color » et « x.v.Colour » sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
« BIONZ » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
est une marque déposée de Sony
Corporation.
« BRAVIA » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
Blu-ray Discî et Blu-rayî sont des marques
commerciales de Blu-ray Disc Association.
Dolby et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
Les termes HDMI et HDMI High-Definition
Multimedia Interface et le logo HDMI sont
des marques commerciales ou des marques
dĂ©posĂ©es de HDMI Licensing LLC aux Ătats-
Unis et dans dâautres pays.
Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques commerciales ou des marques
dĂ©posĂ©es de Microsoft Corporation aux Ătats-
Unis et/ou dans dâautres pays.
Mac et Mac OS sont des marques déposées de
Apple Inc. aux Ătats-Unis et dans dâautres pays.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou ses filiales aux Ătats-Unis et
dans dâautres pays.
« » et « PlayStation » sont des marques
déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
NAVTEQ et le logo NAVTEQ Maps sont des
marques commerciales de NAVTEQ aux Ătats-
Unis et dans dâautres pays.
Le logo SDXC est une marque commerciale de
SD-3C, LLC.
MultiMediaCard est une marque commerciale
de MultiMediaCard Association.
Facebook et le logo « f » sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
Facebook, Inc.
YouTube et le logo YouTube sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
Google Inc.
Tous les autres noms de produits cités dans le
prĂ©sent document peuvent ĂȘtre des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociĂ©tĂ©s respectives. De plus, î et î ne sont
pas employĂ©s chaque fois quâune marque est citĂ©e
dans le présent manuel.
Amusez-vous encore plus avec votre PlayStation 3
en tĂ©lĂ©chargeant lâapplication pour PlayStation 3
dans le PlayStation Store (si disponible.)
Lâapplication pour PlayStation 3 nĂ©cessite un
compte PlayStation Network et le téléchargement
de lâapplication.
Accessible dans les zones oĂč la PlayStation Store
est disponible.
î
î
î
î
î

69
FR
Divers/Index
CONTRAT DE LICENCE
DâUTILISATEUR FINAL
POUR LES DONNĂES
DE CARTES POUR
LES CAMĂSCOPES
NUMĂRIQUES (ModĂšles
avec GPS)
VOUS DEVRIEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE
PRĂSENT CONTRAT AVANT DâUTILISER CE
LOGICIEL.
IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT : Le présent contrat de licence
dâutilisateur final (la « LICENCE ») est un contrat
légal entre vous et Sony Corporation (« SONY »), le
concédant de licence des données de cartes incluses
dans votre produit de caméscope numérique (le
« PRODUIT »). De telles donnĂ©es de cartes, Ă
lâinclusion de mises Ă jour/mises Ă niveau futures, sont
ici dénommées le LOGICIEL. La présente LICENCE
couvre uniquement le LOGICIEL. Lâutilisation du
LOGICIEL est uniquement autorisée dans le cadre
de votre utilisation du PRODUIT. En appuyant sur
le bouton « ACCEPTER » qui sâaffiche Ă lâĂ©cran du
PRODUIT en lien avec la présente licence, vous
acceptez dâĂȘtre liĂ© par les conditions de la prĂ©sente
LICENCE. Si vous nâacceptez pas les conditions de
la présente LICENCE, SONY ne souhaite pas vous
accorder les droits de licence du LOGICIEL. Dans ce
cas, le LOGICIEL ne sera pas disponible et vous ne
pourrez pas utiliser le LOGICIEL.
LICENCE DU LOGICIEL
Le LOGICIEL est protégé par les lois de copyright
et les traitĂ©s internationaux sur les droits dâauteur,
ainsi que par dâautres lois et traitĂ©s de propriĂ©tĂ©
intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé sous forme
de licence, et non vendu.
PERMISSION DE LICENCE
La présente LICENCE vous accorde les droits suivants
de maniĂšre non exclusive :
LOGICIEL. Vous pouvez utiliser le LOGICIEL sur
une unité du PRODUIT.
Utilisation. Vous pouvez utiliser le LOGICIEL pour
votre utilisation privée.
DESCRIPTION DâAUTRES DROITS ET
LIMITATIONS
Restrictions. Vous nâavez pas le droit de transfĂ©rer ou
distribuer toute partie du LOGICIEL, sous quelque
forme que ce soit et pour quelque but que ce soit, Ă
lâexception des conditions expressĂ©ment autorisĂ©es
dans la prĂ©sente LICENCE. Vous nâĂȘtes pas autorisĂ©
Ă utiliser le LOGICIEL avec tout produit ou systĂšme,
ni toute autre application, autre que le PRODUIT.
Ă lâexception des dispositions fournies dans cette
LICENCE, vous nâavez pas le droit dâutiliser, ni
permettre Ă une tierce partie dâutiliser, le LOGICIEL
sĂ©parĂ©ment du PRODUIT (en tout ou en partie, Ă
lâinclusion, sans sây limiter, des reproductions, sorties,
extractions ou autres manipulations sous quelque
forme que ce soit) dans le but dâune location ou
dâune proposition en location-bail, que ce soit contre
rétribution de licence ou non. Certaines juridictions ne
permettent pas la restriction de tels droits, dans ce cas,
les restrictions ci-dessus ne sâappliquent pas Ă vous.
Limites de rétro-ingénierie, de décompilation et de
dĂ©montage. Vous nâĂȘtes pas autorisĂ© Ă (i) extraire le
LOGICIEL du PRODUIT, (ii) reproduire, copier,
modifier, transporter, traduire ni créer de travaux
dĂ©rivĂ©s du LOGICIEL, en tout ni en partie, ni Ă
(iii) effectuer de la rétro-ingénierie, décompiler ni
démonter le LOGICIEL de quelque maniÚre que ce
soit, en tout ou en partie, pour quelque raison que
ce soit. Certaines juridictions ne permettent pas la
limitation de tels droits, dans ce cas, les limitations
ci-dessus ne sâappliquent pas Ă vous.
Marques dĂ©posĂ©es et avis : vous nâavez pas le droit
de supprimer, altérer, couvrir ni défigurer les avis de
marques déposées ou de copyright sur le LOGICIEL.
Fichiers de données. Le LOGICIEL peut créer
automatiquement des fichiers de données pour son
utilisation avec le LOGICIEL. De tels fichiers de
données sont considérés comme faisant partie du
LOGICIEL.
Transfert du LOGICIEL. Vous pouvez transférer
définitivement tous vos droits accordé dans la
prĂ©sente LICENCE uniquement dans le cadre dâune
vente ou dâun transfert du PRODUIT, Ă condition que
vous ne conserviez aucune copie du LOGICIEL, que
vous transfĂ©riez (lâintĂ©gralitĂ© des copies (uniquement
si autorisĂ© par lâalinĂ©a « Limites concernant la
rétro-ingénierie, la décompilation et le démontage
ci-dessus »), les parties composantes, le support et
les impressions, toutes les version et toute mise Ă
niveau du LOGICIEL et de la présente LICENCE)
du LOGICIEL, et que le destinataire accepte les
conditions générale de la présente LICENCE.
Résiliation. Sans préjudice envers tout autre droit,
SONY peut résilier la présente LICENCE en cas de
violation de votre part des conditions générales de
cette LICENCE. Dans un tel cas, vous devez arrĂȘter
dâutiliser le LOGICIEL et tous ses composants.
Les dispositions des sections « COPYRIGHT »,
« ACTIVITĂS Ă RISQUES ĂLEVĂS », « EXCLUSION
DE GARANTIE DU LOGICIEL », « LIMITATION
DE RESPONSABILITà », « INTERDICTION
DâEXPORTATION », « SĂPARABILITà » et « LOIS
ET JURIDICTION COMPĂTENTES » de la prĂ©sente
LICENCE, ainsi que lâalinĂ©a « ConfidentialitĂ© » et
le présent alinéa survivent à toute expiration ou
résiliation de la présente LICENCE.
70
FR
Confidentialité. Vous acceptez de garder pour vous
les informations contenues dans le LOGICIEL qui ne
sont pas de notoriété publique, et de ne pas divulguer
de telles informations Ă dâautres sans le consentement
préalable de SONY par écrit.
COPYRIGHT
Tout titre ou droit dâauteur dans le LOGICIEL
ou y affĂ©rent (y compris, sans sây limiter, toutes
données de cartes, image, photographie, animation,
vidéo, musique et tout audio, texte ou « applet »
incorporés dans le LOGICIEL), ainsi que toute
copie du LOGICIEL, sont la propriété de SONY,
des concédants de droits et fournisseurs de SONY
et de leurs affiliés respectifs (tels que les concédants
de droits et fournisseurs de SONY, ainsi que leurs
affiliés respectifs, ci-aprÚs désignés collectivement
« Concédants de SONY »). Tous les droits qui ne sont
pas spécifiquement concédés par les dispositions de
la présente LICENCE sont réservés à SONY ou aux
Concédants de SONY.
ACTIVITĂS Ă RISQUES ĂLEVĂS
Le LOGICIEL ne possĂšde pas de dispositif de
tolĂ©rance aux pannes, et il nâest pas conçu, fabriquĂ©
ni prévu pour une utilisation dans des conditions
dangereuses nécessitant un fonctionnement
sans panne, comme dans le fonctionnement
dâinfrastructures nuclĂ©aires, de systĂšmes de
navigations dâaĂ©ronefs ou de communications, de
contrÎle du trafic aérien, de respirateurs artificiels
ou de systĂšmes dâarmement, dans lesquels une
panne du LOGICIEL pourrait provoquer des décÚs,
des blessures ou des dommages physiques ou
environnementaux (« Activités à risques élevés »).
SONY, ses affiliés, leurs fournisseurs respectifs et les
Concédants de SONY rejettent expressément toute
garantie explicite ou implicite dâadĂ©quation Ă lâusage
dans les Activités à risques élevés.
EXCLUSION DE GARANTIE DU LOGICIEL
Vous reconnaissez et acceptez expressément que
lâutilisation du LOGICIEL se fait Ă vos propres
risques. Le LOGICIEL est fourni « EN LâĂTAT »,
sans garantie dâaucune sorte, et SONY, ses affiliĂ©s,
leurs fournisseurs respectifs et les Concédants
de SONY (dans cette section, SONY, ses affiliés,
leurs fournisseurs respectifs et les Concédants de
SONY sont collectivement désignés « SONY »)
REJETTENT EXPRESSĂMENT TOUTE
GARANTIE OU CONDITION, EXPLICITE OU
IMPLICITE, GĂNĂRĂE PAR LOI OU AUTRE, Y
COMPRIS, SANS SâY LIMITER, LES GARANTIES
ET CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITĂ,
NON VIOLATION, QUALITĂ MARCHANDE
NI ADĂQUATION Ă UNE FIN DĂTERMINĂE.
SONY NE GARANTIT PAS QUE LES FONCTIONS
INCLUSES DANS LE LOGICIEL RĂPONDRONT Ă
VOS BESOINS, NI QUE LE FONCTIONNEMENT
DU LOGICIEL SERA ININTERROMPU OU
SANS ERREUR. SONY NE GARANTIT PAS
ET NâACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITĂ
CONCERNANT LâUTILISATION, LâINCAPACITĂ
DâUTILISER NI LES RĂSULTATS DE
LâUTILISATION DU LOGICIEL EN TERMES
DâEXACTITUDE, DE PRĂCISION, DE FIABILITĂ,
NI AUTRE. CERTAINES JURIDICTIONS
NâAUTORISENT PAS LâEXCLUSION DE
GARANTIES IMPLICITES, DANS CE CAS LES
EXCLUSIONS CI-DESSUS NE SâAPPLIQUENT PAS
Ă VOUS.
Vous comprenez expressément que les données
contenues dans le LOGICIEL peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplĂštes Ă cause du
passage du temps, de changement de circonstances,
des sources utilisées et de la nature de la collecte
intensive de données géographiques, qui peuvent tous
provoquer lâinexactitude de rĂ©sultats.
LIMITATION DE RESPONSABILITĂ
DANS LA PRĂSENTE SECTION, SONY,
SES AFFILIĂS ET LEURS FOURNISSEURS
RESPECTIFS, AINSI QUE LES CONCĂDANTS
DE SONY SONT COLLECTIVEMENT DĂSIGNĂS
« SONY » DANS LA LIMITE MAXIMALE
AUTORISĂE PAR LA LOI APPLICABLE. SONY
NE PEUT ĂTRE TENU RESPONSABLE POUR
TOUTE REVENDICATION, DEMANDE OU
ACTION, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE
LA CAUSE DE LA REVENDICATION, DEMANDE
OU ACTION, CONCERNANT TOUTE PERTE
OU TOUT DOMMAGE PRĂSUMĂ, DIRECT
OU INDIRECT, POUVANT RĂSULTER DE
LâUTILISATION DE LA POSSESSION DU
LOGICIEL ; NI POUR TOUTE PERTE DE PROFITS,
REVENUS, CONTRAT OU ĂCONOMIES, NI POUR
TOUT AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, SPĂCIAL OU CONSĂCUTIF
SURVENANT SUITE Ă VOTRE UTILISATION
OU VOTRE INCAPACITĂ Ă UTILISER LE
LOGICIEL, TOUT DĂFAUT DANS LE LOGICIEL
OU VIOLATION DES CONDITIONS GĂNĂRALES,
QUE CE SOIT DANS LE CADRE DâUNE ACTION
JUDICIAIRE PORTANT SUR LE CONTRAT OU
UNE ACTION EN RESPONSABILITĂ CIVILE,
OU BASĂE SUR UNE GARANTIE, MĂME SI
SONY A ĂTĂ AVERTI DE LA POSSIBILITĂ DE
TELS DOMMAGES, Ă LâEXCEPTION DâUN CAS
DE NĂGLIGENCE CARACTĂRISĂE OU FAUTE
GRAVE DE SONY, DE DĂCĂS OU DE BLESSURE,
ET DE DOMMAGES PROVOQUĂS PAR LA
NATURE DĂFECTUEUSE DU PRODUIT. EN
TOUT CAS, Ă LâEXCEPTION DES EXCEPTIONS
DĂCRITES PLUS HAUT, LA RESPONSABILITĂ
INTĂGRALE DE SONY SOUS TOUTE
DISPOSITION DE LA PRĂSENTE LICENCE EST
LIMITĂE AU MONTANT RĂELLEMENT PAYĂ
ATTRIBUABLE AU LOGICIEL. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
LâEXCLUSION OU LA LIMITATION DES

71
FR
Divers/Index
DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSĂCUTIFS,
DONC LâEXCLUSION OU LA LIMITATION CI-
DESSUS PEUT NE PAS SâAPPLIQUER Ă VOUS.
INTERDICTION DâEXPORTATION
VOUS RECONNAISSEZ QUE LâUTILISATION
DU LOGICIEL DANS CERTAIN(E)S PAYS,
RĂGION, ENDROITS OU STRUCTURES, OU
LâEXPORTATION DES PRODUITS Ă PARTIR DU
PAYS OĂ IL EST PRĂVU QUE DE TELS PRODUITS
SOIENT VENDUS PEUT FAIRE LâOBJET DE
RESTRICTIONS OU ĂTRE INTERDITE. VOUS
ACCEPTEZ DâUTILISER LE LOGICIEL OU
DâEXPORTER LES PRODUITS CONFORMĂMENT
AUX LOIS, DECRETS, RĂGLEMENTS OU RĂGLES
EN VIGUEUR DES PAYS, RĂGIONS, ENDROITS
OU STRUCTURES CONCERNĂ(E)S.
SĂPARABILITĂ
Si une partie de la prĂ©sente LICENCE, quelle quâelle
soit, est frappĂ©e dâinvaliditĂ© ou devient non applicable,
les autres parties demeurent valides.
LOIS ET JURIDICTION COMPĂTENTES
La présente LICENCE est régie par les lois du Japon,
sans donner effet Ă ses conflits avec des dispositions
de loi, ni Ă la Convention des Nations Unies sur les
contrats de vente internationale de marchandises,
qui est expressément exclue. Tout litige généré par
la présente LICENCE sera réglé exclusivement
au Tribunal du District de Tokyo, et les parties
consentent par la présente à la compétence de cette
cour de justice. LES PARTIES RENONCENT PAR
LA PRĂSENTE Ă UN PROCĂS JUGĂ PAR UN
JURY CONCERNANT TOUT LITIGE PROVOQUĂ
PAR OU LIĂ Ă LA PRĂSENTE LICENCE.
CERTAINES JURIDICTIONS NâAUTORISENT PAS
LâEXCLUSION DU DROIT Ă UN PROCĂS JUGĂ
PAR UN JURY, DANS CE CAS LâEXCLUSION CI-
DESSUS NE SâAPPLIQUE PAS Ă VOUS.
ACCORD INTĂGRAL
Les présentes conditions générales constituent
lâaccord intĂ©gral entre SONY et vous, concernant le
sujet quâil traite, et remplace dans leur intĂ©gralitĂ© tout
accord écrit ou oral existant précédemment entre
nous Ă ce sujet.
UTILISATEURS FINAUX GOUVERNEMENTAUX
Si le LOGICIEL est acquis par ou au nom du
gouvernement des Ătats-Unis, ou par toute autre
entitĂ© cherchant Ă faire lâacquisition de ou appliquant
des droits similaires à ceux habituellement réclamés
par le gouvernement des Ătats-Unis, ce LOGICIEL
constitue un « article commercial » tel que ce terme
est défini dans le 48 C.F.R. (« FAR ») 2,101, qui est
sous licence conformément à la présente LICENCE,
et un tel LOGICIEL livré ou fourni autrement sera
marquĂ© et intĂ©grĂ© de lâ« Avis dâutilisation » tel que
désigné par SONY ou ses affiliés, et sera traité
conformément à cet avis.
Informations sur les droits dâauteur et les
marques déposées
î1993-2011 NAVTEQ
î2012 ZENRIN CO., LTD.
Australie
î Hema Maps Pty. Ltd, 2010.
Copyright. Based on data provided under license
from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au).
Product incorporates data which is î 2010
Telstra Corporation Limited, GM Holden
Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ
International LLC, Sentinel Content Pty Limited and
Continental Pty Ltd.
Autriche
î Bundesamt fĂŒr Eich- und Vermessungswesen
Canada
This data includes information taken with permission
from Canadian authorities, including î Her Majesty
the Queen in Right of Canada, î Queenâs Printer for
Ontario, î Canada Post Corporation, GeoBaseî, î
The Department of Natural Resources Canada. All
rights reserved.
Croatie, Estonie, Lettonie, Lituanie,
Moldavie, Pologne, Slovénie et Ukraine
î EuroGeographic
France
source: î IGN 2009 - BD TOPOî
Allemagne
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der
zustaendigen Behoerden entnommen.
Grande-Bretagne
Contains Ordnance Survey data î Crown copyright
and database right 2010
Contains Royal Mail data î Royal Mail copyright
and database right 2010
GrĂšce
Copyright Geomatics Ltd.
Hongrie
Copyright î 2003; Top-Map Ltd.

72
FR
Italie
La Banca Dati Italiana Ăš stata prodotta usando quale
riferimento anche cartografia numerica ed al tratto
prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Japon
Jordanie
î Royal Jordanian Geographic Centre
Mexique
Fuente: INEGI (Instituto Nacional de EstadĂstica y
GeografĂa.)
NorvĂšge
Copyright î 2000; Norwegian Mapping Authority
Portugal
Source: IgeoE â Portugal
Espagne
InformaciĂłn geogrĂĄfica propiedad del CNIG
SuĂšde
Based upon electronic data î National Land Survey
Sweden.
Suisse
Topografische Grundlage: î Bundesamt fĂŒr
Landestopographie.
Ătats-Unis
îUnited States Postal Serviceî 2010. Prices are not
established, controlled or approved by the United
States Postal Serviceî.
The following trademarks and registrations are owned
by the USPS: United States Postal Service, USPS, and
ZIP+4.

73
FR
Divers/Index
Indications Ă lâĂ©cran
Les indicateurs suivants sâaffichent lorsque
vous modifiez les réglages. Consultez
également la page 26 pour les indications
qui sâaffichent pendant lâenregistrement ou
la lecture.
Gauche
Indicateur Signification
Touche MENU (50)
Enregistrement avec
retardateur (51)
Ătat de la triangulation
GPS (34)
[Mode avion] est réglé sur
[Act] (54)
Ăclairage vidĂ©o
Mode large (52)
Fondu (51)
[Détection de visage] est
réglé sur [Désact] (52)
[Détection de sourire] est
réglé sur [Désact] (52)
î Mise au point manuelle
(51)
Sélection scÚne (51)
îČ Balance blancs (51)
SteadyShot désactivé (51)
Réglage bal. blancs (51)
Télé macro (51)
Convertisseur (52)
Rayons diagon. (52)
Intensification (52)
Aspect cinéma (51)
Destination (54)
î
Mode Auto Intelligent
(détection des visages/
détection de la scÚne/
détection de tremblement
du caméscope/détection
de son) (32)
Centre
Indicateur Signification
Rég. diaporama (29)
î
Avertissement (56)
îąMode de lecture (28)
Droite
Indicateur Signification
60i
720
QualitĂ© dâimage
dâenregistrement (HD/
MP4/STD), fréquence
dâimage (60p/50p/60i/
50i/24p/25p), mode
dâenregistrement (PS/FX/
FH/HQ/LP) et taille des
films (31)
60min Autonomie restante
Support dâenregistrement/
de lecture/de montage (22)
0:00:00 Compteur (heures :
minutes : secondes)
00min Estimation de la durée
dâenregistrement restante
9999
20,4 M
Nombre approximatif
de photos pouvant ĂȘtre
enregistrées et leur taille
(53)
Dossier de lecture
100/112 Film ou photo en cours
de lecture/Nombre
total de films ou photos
enregistré(e)s
Connexion au
périphérique de stockage
externe (48)
Gauche
Centre
Droite
En bas

74
FR
En bas
Indicateur Signification
Niveau dâenr. audio (52)
[Réd. bruit vent auto] est
réglé sur [Désact] (52)
[Voix plus proche] est
réglé sur [Désact] (52)
Zoom micro intégré (52)
Mode audio (52)
Low Lux (51)
Limite AGC (51)
Mesure/M. au p. spot (51)/
SpotmĂštre (51)/
Exposition (51)
EV Régl. exposition auto (51)
Vitesse dâobturateur (51)
IRIS (51)
Mode Auto Intelligent (32)
101-0005 Nom du fichier de
données
îProtĂ©ger (53)
Flash (52)/Niveau du flash
(52)/Attén. yeux roug (52)
Les indicateurs et leur position peuvent
apparaßtre différemment sur votre écran.
Il se peut que certains indicateurs ne sâaffichent
pas selon le modÚle de votre caméscope.
î
î

75
FR
Divers/Index
Index
E
Ăcran LCD ...................................25
Ăcran tactile .................................25
Ădition .........................................39
ĂlĂ©ments fournis .........................15
Enregistrement............................24
Entretien ......................................61
Extended Zoom ..........................27
F
FH .................................................31
Films .............................................24
FX .................................................31
G
GPS ...............................................34
Griffe multi-interface ...........11, 63
Guide dâassistance de
PlayMemories Home............15, 45
Guide de lâutilisateur du
« Handycam »................................6
H
Heure été ......................................19
HQ ................................................31
I
Indicateurs dâavertissement .......56
Indications Ă lâĂ©cran ..............26, 73
Initialiser ......................................55
Installer ........................................43
IRIS ...............................................51
L
Langue ............................................5
Lecture .........................................28
Liste des options des menus ......51
LP ..................................................31
M
Mac ...............................................42
« Memory Stick PRO Duo »
(Mark2) ........................................23
« Memory Stick PRO-HG
Duo » ............................................23
« Memory Stick XC-HG
Duo » ............................................23
Menus ...........................................50
Miniatures ...................................29
Mise sous tension .......................19
Mode Auto Intelligent ................32
Mode ENR ...................................31
Mode miroir ................................27
Molette MANUAL ......................33
N
Nombre de photos
enregistrables ..............................60
O
Ordinateur ...................................43
P
Pare-soleil ....................................13
Périphérique de stockage
externe....................................46, 47
Photos ..........................................25
PiĂšces et commandes .................11
PlayMemories Home..... 15, 42, 43
Poignée .........................................12
Prise murale ................................18
Projecteur ....................................37
PS ..................................................31
R
Réglage de la date et de
lâheure...........................................19
Réglages support .........................22
Remarques sur la manipulation
de votre caméscope ....................61
Réparation ...................................55
S
Sauvegarde dâimages sur un
périphérique de stockage
externe....................................46, 47
Sélection support ........................22
Support dâenregistrement...........22
Supprimer ....................................39
Surround 5,1 canaux ..................36
T
Télécommande sans fil .........13, 63
Téléviseur .....................................35
A
Afficher les options sur lâĂ©cran
LCD ..............................................25
B
Bague de réduction .....................13
Batterie .........................................16
Bip .................................................21
Bruit du vent ...............................52
C
CĂąble dâadaptateur USB .............47
CĂąble HDMI ................................35
CĂąble prenant en charge la
connexion USB ...........................15
Cùble USB intégré.......................17
Capture double ...........................24
Capture photo .............................40
Caractéristiques ..........................66
Carte mémoire ............................22
Carte SD .......................................23
Charge complĂšte .........................17
Charger la batterie ......................16
Charger la batterie en utilisant
votre ordinateur ..........................17
Code dâautodiagnostic................56
Code données .............................21
Comment utiliser ce manuel .......7
Configuration initiale ................19
Copie Directe ..............................48
Création de disques ....................46
D
Date/heure ...................................21
Démarrage de PlayMemories
Home ............................................45
Dépannage ...................................55
Détection de sourire ...................31
Disque dâenregistrement
AVCHD....................................6, 31
Diviser ..........................................40
DurĂ©e dâenregistrement et de
lecture ...........................................58
DurĂ©e dâenregistrement de
films ..............................................58

76
FR
Trépied .........................................12
U
USB ...............................................17
V
VBR ..............................................60
Visualiser carte ............................30
Visualiser évÚnement .................28
W
Windows ......................................43
Z
Zoom ............................................27
Pour consulter les listes
des options de menu,
reportez-vous aux pages
51 Ă 54.

77
FR
Divers/Index

2
DE
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Inbetriebnahme des GerÀts sorgfÀltig
durch und bewahren Sie es zur kĂŒnftigen
Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das GerÀt weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit FlĂŒssigkeiten
gefĂŒllten GegenstĂ€nde, wie z. B. Vasen,
auf das GerÀt.
SchĂŒtzen Sie Akkus und Batterien vor
ĂŒbermĂ€Ăiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ă.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemĂ€Ăem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
VerÀtzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen StöĂen, SchlĂ€gen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie
ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie GegenstÀnde aus Metall von den
AkkuanschlĂŒssen fern. Es kann sonst zu einem
Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen
ĂŒber 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
ZĂŒnden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
BerĂŒhren Sie beschĂ€digte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nicht.
î
î
î
î
î
î
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
OriginalladegerÀt von Sony oder einem GerÀt
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
SchĂŒtzen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzĂŒglich
wie in den Anweisungen erlÀutert.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschlieĂlich durch eine Batterie bzw.
einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen
einer Wand und MöbelstĂŒcken.
Benutzen Sie eine nahe gelegene
Netzsteckdose bei Verwendung des
NetzgerÀtes. Trennen Sie das NetzgerÀt
unverzĂŒglich von der Netzsteckdose,
falls eine Funktionsstörung wÀhrend der
Benutzung des Apparats auftritt.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet
ist, wird er immer noch mit Netzstrom
versorgt, solange er ĂŒber ein Netzteil an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Hinweis zum Netzkabel
Das Netzkabel wurde speziell fĂŒr diesen
Camcorder entwickelt und darf nicht
fĂŒr andere elektrische GerĂ€te verwendet
werden.
Ein zu groĂer Schalldruck von Ohrhörern
oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten
fĂŒhren.
î
î
î
î
î

3
DE
FĂR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklÀrt Sony Corporation, dass sich
das GerÀt Digitale HD-Videokamera
HDR-PJ650VE in Ăbereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und
den ĂŒbrigen einschlĂ€gigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere
Informationen erhÀltlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Hinweis fĂŒr Kunden in LĂ€ndern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder fĂŒr Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur ProduktkonformitÀt
auf Grundlage der Gesetzgebung der
EuropÀischen Union kontaktieren Sie bitte
den BevollmÀchtigten Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. FĂŒr Kundendienst
oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprĂŒft und erfĂŒllt
die Auflagen der EMV-Vorschriften fĂŒr
den Gebrauch von Verbindungskabeln, die
kĂŒrzer als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses GerÀtes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine DatenĂŒbertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
StöreinflĂŒsse abbricht (fehlschlĂ€gt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schlieĂen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
GerÀten (anzuwenden in den
LÀndern der EuropÀischen Union
und anderen europÀischen
LĂ€ndern mit einem separaten
Sammelsystem fĂŒr diese GerĂ€te)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle fĂŒr das Recycling von
elektrischen und elektronischen GerÀten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schĂŒtzen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefÀhrdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem GeschÀft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den LĂ€ndern
der EuropÀischen Union
und anderen europÀischen
LĂ€ndern mit einem separaten
Sammelsystem fĂŒr diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusÀtzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen MĂŒlltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004%
Blei enthÀlt.
DE

4
DE
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schĂŒtzen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefÀhrdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der FunktionalitÀt oder als
Sicherung vor Datenverlust eine stÀndige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle fĂŒr das Recycling von
elektrischen und elektronischen GerÀten ab.
FĂŒr alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel ĂŒber die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle fĂŒr das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen ĂŒber das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem GeschÀft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
FĂŒr Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das GerÀt abschaltet und signalisiert
âBatterie leerâ oder nach lĂ€ngerer
Gebrauchsdauer der Batterien ânicht mehr
einwandfrei funktioniertâ.
Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
Informationen zu Ihrem Camcorder-
Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und GerĂ€te î S. 7
Informationen zur Spracheinstellung
Ăndern Sie gegebenenfalls die Sprache fĂŒr die
BildschirmmenĂŒs, bevor Sie den Camcorder
verwenden (S. 19). Zur Veranschaulichung
der Bedienung des Camcorders sind
die BildschirmmenĂŒs in der jeweiligen
Landessprache angegeben.
Hinweise zur Aufnahme
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion
des Camcorders, der Aufnahmemedien
usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch
auf Schadenersatz fĂŒr die nicht erfolgte oder
beschÀdigte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hÀngt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um die Aufnahmen
auf einem FernsehgerÀt wiederzugeben,
benötigen Sie ein FernsehgerÀt, das das
Signalformat Ihres Camcorders unterstĂŒtzt.
AusfĂŒhrliche Informationen zum Signalformat
finden Sie unter âZur Verwendung dieses
Handbuchsâ (S. 7).
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen
und anderes Material können urheberrechtlich
geschĂŒtzt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstöĂt unter UmstĂ€nden
gegen das Urheberrecht.
î
î
î
î
î

5
DE
Verwendungshinweise
Vermeiden Sie die nachfolgend
aufgefĂŒhrten Punkte. Andernfalls kann
das Aufnahmemedium beschÀdigt werden,
aufgezeichnete Bilder können nicht mehr
abgespielt werden oder verloren gehen und
weitere Fehlfunktionen können auftreten.
Auswerfen der Speicherkarte, solange die
Zugriffsanzeige (S. 22) leuchtet oder blinkt
Entfernen des Akkus oder Netzteils aus
dem Camcorder oder mechanische SchlÀge
oder ErschĂŒtterungen beim Camcorder,
solange die Ladeanzeige POWER/CHG
(S. 16) leuchtet oder grĂŒn blinkt oder die
Zugriffsanzeige (S. 22) leuchtet oder blinkt
Wenn der Camcorder ĂŒber einen USB-
Anschluss mit anderen GerÀten verbunden
und der Camcorder eingeschaltet ist, klappen
Sie den LCD-BildschirmtrÀger nicht zu.
Andernfalls können die aufgenommenen
Bilddaten verloren gehen.
Beachten Sie bei der Nutzung des Camcorders
geltende regionale Vorschriften.
LCD-BildschirmtrÀger, Sucher
Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden
unter Einsatz von HochprÀzisionstechnologie
hergestellt, sodass der Anteil der effektiven
Bildpunkte bei ĂŒber 99,99 % liegt. Dennoch
können schwarze Punkte und/oder helle
Lichtpunkte (weiĂ, rot, blau oder grĂŒn)
permanent auf dem LCD-Bildschirm zu
sehen sein. Diese Punkte gehen auf das
Herstellungsverfahren zurĂŒck und haben
keinen Einfluss auf die AufnahmequalitÀt.
î
î
î
î
î
î
Informationen zu diesem
Handbuch, den Abbildungen und
BildschirmmenĂŒs
Die im vorliegenden Handbuch
zur Veranschaulichung enthaltenen
Beispielabbildungen wurden mit einer
digitalen Standbildkamera aufgenommen und
sehen daher möglicherweise etwas anders
aus als die tatsÀchlichen Anzeigen auf dem
Camcorder. AuĂerdem sind die Abbildungen
des Camcorders und seiner Bildschirmanzeigen
zum besseren VerstĂ€ndnis ĂŒberzeichnet oder
vereinfacht dargestellt.
Design und Spezifikationen des Camcorders
und des Zubehörs unterliegen unangekĂŒndigten
Ănderungen.
In diesem Handbuch werden der interne
Speicher des Camcorders und die Speicherkarte
als âAufnahmemediumâ bezeichnet.
In diesem Handbuch wird eine DVD,
die in High Definition-BildqualitÀt (HD)
aufgenommen wurde, als AVCHD-
Aufnahmedisc bezeichnet.
WeiterfĂŒhrende Informationen
ĂŒber den Camcorder
(âHandycamâ Benutzeranleitung)
Die âHandycamâ Benutzeranleitung
ist ein Online-Handbuch. Sie finden
dort ausfĂŒhrliche Anleitungen zu den
zahlreichen Funktionen des Camcorders.
1 Rufen Sie die Support-Seite von
Sony auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/
Support/
î
î
î
î
Schwarze Punkte
WeiĂe, rote, blaue oder grĂŒne Punkte
6
DE
2 WĂ€hlen Sie Ihr Land oder Ihre
Region aus.
3 Suchen Sie die
Modellbezeichnung Ihres
Camcorders auf der Support-
Seite.
Die Modellbezeichnung Ihres
Camcorders finden Sie auf seiner
Unterseite.
î

7
DE
Zur Verwendung dieses Handbuchs
In diesem Handbuch werden die unterschiedlichen Spezifikationen fĂŒr jedes Modell
gemeinsam beschrieben.
Wenn Sie eine Beschreibung wie den unten aufgefĂŒhrten Text âModelle mit...â sehen,
ĂŒberprĂŒfen Sie in diesem Kapitel, ob sie fĂŒr Ihren Camcorder gilt.
î (Modelle mit GPS)
î (Modelle mit dem NTSC-Farbsystem)
So ĂŒberprĂŒfen Sie die Modellbezeichnung Ihres Camcorders
Sehen Sie an der Unterseite des Camcorders
nach.
Abweichende Funktionen
Modellbezeichnung KapazitÀt des
internen Speichers Signalformat USB-
Verbindung GPS
HDR-PJ650E 32 GB PAL Nur Ausgang î
HDR-PJ650V 32 GB NTSC Eingang/
Ausgang î
HDR-PJ650VE 32 GB PAL Nur Ausgang î
HDR-PJ660 64 GB NTSC Eingang/
Ausgang î
HDR-PJ660E 64 GB PAL Nur Ausgang î
HDR-PJ660V 64 GB NTSC Eingang/
Ausgang î
HDR-PJ660VE 64 GB PAL Nur Ausgang î
Hinweise
Bei den folgenden Elementen werden die Beschreibungen mit der Modellbezeichnung erlÀutert.
Sicherheitsvorschriften (S. 2)
Teile und Bedienelemente (S. 11)
MenĂŒlisten (S. 51)
Spezifikationen (S. 66)
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos (S. 58)
î
î
î
î
î
î
Modellbezeichnung (HDR-xxx)

8
DE
Inhalt
Bitte lesen ...........................................................................................2
WeiterfĂŒhrende Informationen ĂŒber den Camcorder (âHandycamâ
Benutzeranleitung) .......................................................................5
Zur Verwendung dieses Handbuchs ........................................................... 7
Abweichende Funktionen ..............................................................7
Teile und Bedienelemente ..................................................................... 11
Vorbereitungen
Mitgelieferte Teile ................................................................................ 15
Laden des Akkus ................................................................................. 16
Laden des Akkus ĂŒber einen Computer ............................................ 17
Laden des Akkus im Ausland ......................................................... 18
Einschalten des GerÀts und Einstellen von Datum und Uhrzeit ........................ 19
Wechseln der Sprache ................................................................. 20
Vorbereitung des Aufnahmemediums ...................................................... 22
AuswÀhlen eines Aufnahmemediums .............................................. 22
Einsetzen einer Speicherkarte........................................................ 22
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme ......................................................................................... 24
Aufnehmen von Filmen ............................................................... 24
Aufnehmen von Fotos ................................................................. 25
Zoomen ................................................................................... 27
Wiedergabe ....................................................................................... 28
Erweiterte Funktionen
Aufnehmen von Bildern mit verschiedenen Einstellungen ............................. 31
AuswÀhlen der BildqualitÀt von Filmen (Aufnahmemodus) ................... 31
Automatische Aufnahme eines LÀchelns (Auslös. bei LÀcheln) ............... 31
Automatische Auswahl der fĂŒr die Aufnahmesituation geeigneten
Einstellung (Intelligente Automatik) ................................................ 32
AuswĂ€hlen des Aufnahmeformats fĂŒr Filme ...................................... 33
Verwendung der Funktionen zur manuellen Einstellung ................................ 33
Aufzeichnung von Informationen zu Ihrer Position (Modelle mit GPS) ............... 34
Bildwiedergabe auf einem FernsehgerÀt.................................................... 35
Wiedergabe von 5,1-Kanal-Raumklang ............................................ 36
Verwenden des eingebauten Projektors .................................................... 37

9
Inhalt
DE
Bearbeiten
Bearbeiten am Camcorder ..................................................................... 39
Löschen von Filmen und Fotos ...................................................... 39
Teilen eines Films ....................................................................... 40
Aufzeichnen von Fotos aus einem Film ............................................ 40
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Wiedergeben von Bildern auf einem Computer ........................................... 42
Die Funktionen der Software âPlayMemories Homeâ (Windows) ............. 42
Software fĂŒr Mac ........................................................................ 42
Vorbereitung des Computers (Windows) ................................................... 43
ĂberprĂŒfen des Computersystems.................................................. 43
Installieren der Software âPlayMemories Homeâ auf dem Computer ........ 43
Starten der Software âPlayMemories Homeâ ............................................... 45
Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit
Erstellen einer Disc in Standard Definition-BildqualitÀt (STD) mit einem
Recorder ........................................................................................... 46
Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit mit High Definition-
BildqualitÀt (HD) .................................................................................. 47
Einstellen des Camcorders
Verwenden der MenĂŒs .......................................................................... 50
MenĂŒlisten ........................................................................................ 51
Sonstiges/Index
Fehlersuche ....................................................................................... 55
Anzeige der Selbstdiagnose/Warnanzeigen ................................................ 56
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos ......................... 58
Voraussichtliche Aufnahme- und Wiedergabedauer bei den einzelnen
Akkus ...................................................................................... 58
Voraussichtliche Aufnahmedauer bei Filmen ..................................... 58
Voraussichtliche Anzahl aufnehmbarer Fotos .................................... 60
Umgang mit dem Camcorder ................................................................. 61
Technische Daten ................................................................................ 66
ENDBENUTZER-LIZENZVEREINBARUNG ZU DEN KARTENDATEN FĂR
VIDEOKAMERAPRODUKTE (Modelle mit GPS).............................................. 69

11
DE
Teile und
Bedienelemente
Auf den in Klammern ( ) angegebenen
Seiten finden Sie weitere Informationen.
î Eingebautes Mikrofon
î Multi-Interface-Schuh
Sie erhalten ausfĂŒhrliche Informationen zu
dem kompatiblen Zubehör fĂŒr den Multi-
Interface-Schuh auf der Sony-Website fĂŒr Ihre
Region oder bei Ihrem Sony-HĂ€ndler bzw. bei
dem lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Die ordnungsgemĂ€Ăe Funktion kann nicht
garantiert werden, wenn Sie Zubehör anderer
Hersteller verwenden.
î Blitz/Videoleuchte
î Objektiv (G-Objektiv)
î
Fernbedienungssensor
î Kameraaufnahmeanzeige (54)
Die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet
wÀhrend der Aufnahme rot. Die
Anzeige blinkt, wenn die verbleibende
AufnahmekapazitÀt auf dem
Aufnahmemedium gering oder der Akku
schwach ist.
î Taste MANUAL (33)
î MANUAL-Regler (33)
î LCD-Bildschirm/BerĂŒhrungsbildschirm
(19, 21)
Wenn Sie den LCD-BildschirmtrÀger um
180 Grad drehen, können Sie den LCD-
BildschirmtrĂ€ger mit nach auĂen weisendem
LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist
besonders bei der Wiedergabe nĂŒtzlich.
î Lautsprecher
î PROJECTOR FOCUS-Hebel (37)
î Projektorlinse (37)
î
GPS-Antenne (HDR-PJ650V/PJ650VE/
PJ660V/PJ660VE)
Im LCD-BildschirmtrÀger befindet sich eine
GPS-Antenne.

12
DE
î Zugriffsanzeige fĂŒr Speicherkarte (22)
Der Camcorder liest oder schreibt gerade
Daten, wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt.
î Speicherkarteneinschub (22)
î Buchse HDMI OUT (35)
î Buchse PROJECTOR IN (38)
î
Taste MODE
î Taste PROJECTOR (37)
î Taste (Bilder-Ansicht)
î Taste LIGHT (Videoleuchte)
î Taste POWER
î Motorzoom-Hebel (27)
î Taste PHOTO (25)
î Einstellhebel fĂŒr die Sucherlinse (21)
î Okularmuschel
î
Sucher (21)
î Taste START/STOP (24)
î Akku (16)
î Buchse DC IN (16)
î Ladeanzeige POWER/CHG (16)
î Buchse (Mikrofon) (PLUG IN POWER)
î Buchse îŻ (Kopfhörer)
î Griffband
î Schlaufe fĂŒr Schulterriemen
î Eingebautes USB-Kabel (17)
î Multi/Micro-USB-Buchse (35)
UnterstĂŒtzt Micro-USB-kompatible GerĂ€te.
î Stativhalterung
Bringen Sie hier ein Stativ an (gesondert
erhÀltlich: Die Schraube darf nicht lÀnger als
5,5 mm sein).
Je nach technischer Beschaffenheit des Stativs
kann es vorkommen, dass Ihr Camcorder
nicht in der richtigen Richtung befestigt
werden kann.

13
DE
î Akkulösehebel BATT (18)
Befestigung des Griffbandes
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Gegenlichtblende richtig am
Camcorder aus (î) und drehen Sie dann
den Befestigungsring der Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung (î).
Richten Sie bei der Anbringung der
Gegenlichtblende den Ăffnungsbereich
der Gegenlichtblende sorgfÀltig an dem
Blitzausgabebereich des Camcorders aus.
Um die Gegenlichtblende abzunehmen, drehen
Sie den Befestigungsring der Gegenlichtblende
in die dem Pfeil entgegengesetzte Richtung.
Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn
Sie den Camcorder mit der mitgelieferten
Fernbedienung bedienen.
î
î
î
Anbringen des Reduzierrings
Richten Sie den Reduzierring richtig am
Camcorder aus (î) und drehen Sie ihn
anschlieĂend in Pfeilrichtung, bis der
Reduzierring einrastet (î).
Durch Anbringen des Reduzierrings können
Sie den Filterdurchmesser auf 37 mm Àndern,
sodass Sie das empfohlene Konverterobjektiv
verwenden können.
Wenn der Reduzierring angebracht ist, können
Sie das Weitwinkelkonverterobjektiv/den
Weitwinkelkonverter nicht anbringen.
Um den Reduzierring zu entfernen, drehen Sie
ihn entgegengesetzt zur Pfeilrichtung.
î
î
î
Befestigungsring

14
DE
Drahtlose Fernbedienung
Die Verwendung der drahtlosen
Fernbedienung ist praktisch, wenn Sie
aufgezeichnete Bilder mit dem Camcorder
projizieren möchten.
î Taste DATA CODE (53)
Wenn Sie diese Taste wÀhrend der Wiedergabe
drĂŒcken, werden Datum und Uhrzeit,
Kameraeinstellungen sowie Koordinaten
(Modelle mit GPS) der Aufnahmen angezeigt.
î Taste PHOTO (25)
Das auf dem Bildschirm angezeigte Bild wird
als Standbild aufgezeichnet, wenn Sie diese
Taste betÀtigen.
î Tasten SCAN/SLOW (29)
î Tasten î
/î (Vorheriges/NĂ€chstes)
(29)
î
Taste PLAY
î Taste STOP
î Taste DISPLAY (25)
î Sender
î Taste START/STOP (24)
î Motorzoomtasten
î Taste PAUSE
î Taste VISUAL INDEX (28)
Zeigt wÀhrend der Wiedergabe einen
Indexbildschirm an.
î Tasten î°/î/î/îȘ/ENTER
Wenn Sie eine dieser Tasten betÀtigen, wird
ein hellblauer Rahmen im LCD-Bildschirm
angezeigt. WĂ€hlen Sie mit î°/î/î/îȘ die
gewĂŒnschte Taste oder Option aus und
drĂŒcken Sie anschlieĂend ENTER, um die
Auswahl zu bestÀtigen.

15
DE
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die
mitgelieferte Menge an.
Camcorder (1)
Netzteil (1)
Netzkabel (1)
HDMI-Kabel (1)
USB-Verbindungskabel (1)
Das USB-Verbindungskabel ist ausschlieĂlich
fĂŒr die Verwendung mit diesem Camcorder
bestimmt. Verwenden Sie dieses Kabel, wenn
das eingebaute USB-Kabel des Camcorders
(S. 17) fĂŒr den Anschluss zu kurz ist.
Gegenlichtblende (1)
î
Reduzierring (1)
Drahtlose Fernbedienung (1)
Akku NP-FV50 (1)
âBedienungsanleitungâ (dieses Handbuch) (1)
Hinweise
Die Software âPlayMemories Homeâ und
âPlayMemories Home-Hilfetextâ können ĂŒber
die Sony-Website heruntergeladen werden
(S. 43).
î

16
DE
Laden des Akkus
1Schalten Sie den Camcorder aus,
indem Sie den LCD-Bildschirm
schlieĂen, und setzen Sie den
Akku ein (achten Sie darauf, dass
Sie zuerst den Sucher schlieĂen).
Richten Sie die Einkerbung am Camcorder
und den vorspringenden Teil des Akkus
aneinander aus und schieben Sie den Akku
dann nach oben.
î
2SchlieĂen Sie das Netzteil (î)
und das Netzkabel (î) an
den Camcorder und an eine
Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige POWER/CHG leuchtet
jetzt orange.
Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt,
sobald der Akku vollstÀndig geladen ist.
Trennen Sie das Netzteil von der Buchse
DC IN des Camcorders.
î
î
Hinweise
Dieser Camcorder arbeitet ausschlieĂlich mit âInfoLITHIUMâ-Akkus der Serie V.
Wenn Sie eine Videoleuchte (gesondert erhÀltlich) anbringen, empfiehlt es sich, den Akku NP-FV70 oder
NP-FV100 zu verwenden.
Sie können den Akku NP-FV30 âInfoLITHIUMâ nicht mit Ihrem Camcorder verwenden.
Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder standardmĂ€Ăig so eingestellt, dass er sich nach etwa
2 Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([Strom sparen], S. 54).
î
î
î
î
Ladeanzeige POWER/CHG
î
î
Richten Sie die Markierung î am
Gleichstromstecker mit derjenigen
an der Buchse DC IN aus
An die Netzsteckdose
Gleichstromstecker
Buchse DC IN
Akku

17
DE
Vorbereitungen
Laden des Akkus ĂŒber einen Computer
Schalten Sie den Camcorder aus
und schlieĂen Sie ihn mit dem
eingebauten USB-Kabel an einen
eingeschalteten Computer an.
So laden Sie den Akku mit einem AC-UD10-USB-LadegerÀt/Netzteil (gesondert
erhÀltlich)
Sie können den Akku laden, indem Sie das eingebaute USB-Kabel ĂŒber ein AC-UD10 USB-
LadegerÀt/Netzteil (gesondert erhÀltlich) mit einer Netzsteckdose verbinden. Der Camcorder
kann nicht mit einer (gesondert erhÀltlichen) tragbaren Stromversorgungseinheit des Typs
Sony CP-AH2R, CP-AL oder AC-UP100 geladen werden.
Ladedauer
UngefÀhre Dauer (Minuten) beim vollstÀndigen Laden eines vollstÀndig entladenen
NP-FV50-Akkus (mitgeliefert).
Bei der Verwendung des Netzteils: 155 Min.
Bei Verwendung des ĂŒber das eingebaute USB-Kabel* angeschlossenen Computers: 280 Min.
Die jeweils oben angegebene Ladedauer gilt, wenn der Camcorder bei einer Raumtemperatur von
25 °C geladen wird. FĂŒr das Laden des Akkus wird ein Temperaturbereich zwischen 10 °C und 30 °C
empfohlen.
* Bei der angegebenen Ladedauer wurde das USB-Verbindungskabel nicht verwendet.
î
Eingebautes USB-
Kabel
An die Netzsteckdose

18
DE
So nehmen Sie den Akku heraus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu.
Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT
(î) und nehmen Sie den Akku dann heraus
(î).
Zur fortlaufenden lÀngeren Verwendung des Camcorders
SchlieĂen Sie das Netzteil und das Netzkabel an den Camcorder und an eine Netzsteckdose an.
AusfĂŒhrliche Informationen zum AnschlieĂen des Netzteils finden Sie unter âLaden des Akkusâ
(S. 16).
Durch die Verwendung des Netzteils können Sie den Camcorder verwenden, ohne dass Sie sich
Sorgen machen mĂŒssen, dass sich der Akku erschöpft.
Hinweise zum Netzteil
SchlieĂen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Halten Sie zum Lösen des Netzteils vom Camcorder den Camcorder fest und ziehen Sie am
Gleichstromstecker.
î
Aufnahmedauer, Wiedergabedauer (S. 58)
Akkurestladungsanzeige (S. 26)
Laden des Akkus im Ausland
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen LÀndern/
Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V - 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz
anbieten. Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
î
î
î
î

19
DE
Vorbereitungen
Einschalten des GerÀts und Einstellen von
Datum und Uhrzeit
Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und GerĂ€te î S. 7
1Klappen Sie den LCD-Bildschirm
des Camcorders auf und schalten
Sie ihn ein.
Sie können den Camcorder auch
einschalten, indem Sie auf POWER
drĂŒcken (S. 12).
î
2WĂ€hlen Sie die gewĂŒnschte
Sprache und danach [NĂ€ch] aus.
3WĂ€hlen Sie die gewĂŒnschte
geografische Region mit /
aus, und wĂ€hlen Sie anschlieĂend
[NĂ€ch].
4Stellen Sie [Sommerzeit] ein und
wÀhlen Sie das Datumsformat,
das Datum und die Uhrzeit aus.
Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen,
wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.
WĂ€hlen Sie bei der Auswahl von Datum
und Uhrzeit das gewĂŒnschte Element und
stellen den Wert mit / ein.
Mit der Auswahl von î
wird die Einstellung des Datums und der
Uhrzeit abgeschlossen.
î
î
î
BerĂŒhren Sie die Taste auf
dem LCD-Bildschirm.

20
DE
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache fĂŒr die BildschirmmenĂŒs wechseln, so dass diese in der gewĂŒnschten
Sprache angezeigt werden.
WĂ€hlen Sie î [Installation] î [ Allgemeine Einstlg.] î [Language Setting] î und
die gewĂŒnschte Sprache aus.
So schalten Sie den Camcorder aus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu oder
drĂŒcken Sie auf die Taste POWER (S. 12).
Wenn der Sucher ausgefahren wurde, muss
er, wie in der Abbildung rechts dargestellt,
wieder zurĂŒckgeschoben werden.
Ein- und Ausschalten des Camcorders ĂŒber den LCD-Bildschirm oder Sucher
Je nach Zustand des LCD-Bildschirms oder Suchers wird der Camcorder ein- bzw.
ausgeschaltet.
Zustand Betriebsstatus des
Camcorders
LCD-Bildschirm Sucher
Aufgeklappt ZurĂŒckgeschoben Ein
Ausgefahren Ein
Zugeklappt ZurĂŒckgeschoben Aus
Ausgefahren Ein
Hinweise
Wenn der Sucher ausgefahren ist, schaltet sich der Camcorder selbst dann nicht aus, wenn der LCD-
Bildschirm zugeklappt wird. Wenn Sie den Camcorder ausschalten, stellen Sie den Sucher unbedingt
wieder in seine Ausgangsposition.
î

21
DE
Vorbereitungen
Wenn Sie fĂŒr die Aufnahme nur den Sucher verwenden
Ziehen Sie den Sucher heraus (î),
schlieĂen Sie den LCD-BildschirmtrĂ€ger
und stellen Sie anschlieĂend den
gewĂŒnschten Winkel ein (î). Wenn die
Anzeigen im Sucher verschwommen sind,
stellen Sie die SchÀrfe mit dem Einstellhebel
fĂŒr die Sucherlinse ein, der sich oben auf
dem Sucher befindet.
Einstellen des LCD-BildschirmtrÀgerwinkels
Klappen Sie zuerst den LCD-BildschirmtrÀger
um 90 Grad zum Camcorder (î) auf und
stellen Sie danach den Winkel (î) ein.
Ausschalten des Pieptons
WĂ€hlen Sie î [Installation] î [ Allgemeine Einstlg.] î [Piepton] î [Aus] aus.
Hinweise
Aufnahmedatum und Uhrzeit werden automatisch auf dem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Sie werden
wĂ€hrend der Aufnahme nicht angezeigt. Sie können sie bei der Wiedergabe jedoch ĂŒber [Datencode]
anzeigen lassen. Um sie anzuzeigen, wĂ€hlen Sie î [Installation] î [ Wiedergabe-Einstlg.] î
[Datencode] î [Datum/Zeit].
Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, wird sie automatisch angepasst, wenn [Autom. Uhreinstlg] und [Autom.
Ber.einstlg] auf [Ein] gesetzt sind. Je nach dem Land bzw. der Region, das bzw. die fĂŒr den Camcorder
ausgewÀhlt ist, wird die Uhrzeit möglicherweise nicht automatisch auf die richtige Uhrzeit umgestellt.
Setzen Sie in diesem Fall [Autom. Uhreinstlg] und [Autom. Ber.einstlg] auf [Aus] (Modelle mit GPS).
î
Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit: [Datum/Zeiteinstlg.] (S. 54)
Kalibrierung des BerĂŒhrungsbildschirms: [Kalibrierung] (S. 54)
î
î
î
î
î 90 Grad (max.)
î 180 Grad (max.) î 90 Grad zum Camcorder

22
DE
Vorbereitung des Aufnahmemediums
Auf dem Bildschirm des Camcorders wird das verwendbare Aufnahmemedium in Form
folgender Symbole angezeigt.
Standardaufnahmemedium Alternatives Aufnahmemedium
Interner Speicher Speicherkarte
Hinweise
Es können keine unterschiedlichen Aufnahmemedien fĂŒr Filme und Fotos ausgewĂ€hlt werden.
AuswÀhlen eines Aufnahmemediums
WĂ€hlen Sie î [Installation] î
[Medien-Einstlg.] î [Medien-
Auswahl] î das gewĂŒnschte
Medium.
Einsetzen einer Speicherkarte
Ăffnen Sie die Abdeckung und
schieben Sie die Speicherkarte ein,
bis sie mit einem Klicken einrastet.
Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird
vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn
Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten
Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet
wird.
î
î
Zugriffsanzeige
Richten Sie die Einkerbung beim Einschieben der
Speicherkarte wie in der Abbildung dargestellt aus.

23
DE
Vorbereitungen
Auswerfen der Speicherkarte
Ăffnen Sie die Abdeckung und drĂŒcken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.
Hinweise
Damit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemÀà funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten
Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren (S. 53). Durch die Formatierung der Speicherkarte
werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie
wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
Wenn [Es konnte keine neue Bilddatenbankdatei erstellt werden. Möglicherweise ist nicht genug freier
Speicherplatz vorhanden.] angezeigt wird, formatieren Sie die Speicherkarte (S. 53).
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum
einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarteneinschub oder die Bilddaten beschÀdigt werden.
Achten Sie beim Einsetzen und Auswerfen der Speicherkarte darauf, dass die Speicherkarte nicht
herausspringt und herunterfÀllt.
FĂŒr diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen
SD-
Geschwindig-
keitsklasse
KapazitÀt
(nachgewiesen)
Bezeichnung in
diesem Handbuch
âMemory Stick PRO Duoâ (Mark2)
âBis zu 32 GB âMemory Stick PRO
Duoâ
âMemory Stick PRO-HG Duoâ
âMemory Stick XC-HG Duoâ Bis zu 64 GB
SD-Speicherkarte Klasse 4 oder
schneller Bis zu 64 GB SD-KarteSDHC-Speicherkarte
SDXC-Speicherkarte
Der ordnungsgemĂ€Ăe Betrieb kann nicht fĂŒr alle Speicherkarten garantiert werden.
Hinweise
Eine MultiMediaCard kann nicht in Verbindung mit diesem Camcorder verwendet werden.
Filme, die auf âMemory Stick XC-HG Duoâ- und SDXC-Speicherkarten aufgezeichnet wurden, können
nicht auf Computer oder AV-GerĂ€te, die das exFAT*-Dateisystem nicht unterstĂŒtzen, importiert oder
dort abgespielt werden, indem der Camcorder mit dem USB-Kabel an diese GerÀte angeschlossen wird.
Vergewissern Sie sich vorab, dass das exFAT-System von den angeschlossenen GerĂ€ten unterstĂŒtzt
wird. Wenn Sie ein GerĂ€t anschlieĂen, von dem das exFAT-System nicht unterstĂŒtzt wird, und der
Formatierungsbildschirm angezeigt wird, nehmen Sie keine Formatierung vor. Andernfalls gehen
sÀmtliche Daten verloren.
* Bei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem, das fĂŒr âMemory Stick XC-HG Duoâ- und SDXC-
Speicherkarten verwendet wird.
î
Medium fĂŒr Aufnahme/Wiedergabe/Bearbeitung: Bildschirmanzeigen wĂ€hrend der Aufnahme (S. 73)
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos (S. 58)
î
î
î
î
î
î
î
î
î

24
DE
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und GerĂ€te î S. 7
StandardmĂ€Ăig werden Filme und Fotos im internen Speicher aufgezeichnet. Filme werden
in High Definition-BildqualitÀt (HD) aufgezeichnet.
Aufnehmen von Filmen
1Ăffnen Sie den LCD-Bildschirm.
2Starten Sie die Aufnahme mit
START/STOP.
Zum Beenden der Aufnahme drĂŒcken Sie
erneut START/STOP.
Sie können wÀhrend einer Filmaufnahme
Fotos aufzeichnen, indem Sie auf PHOTO
drĂŒcken (Dual-Aufzeichnung).
î
î
Hinweise
Wenn Sie den LCD-Bildschirm bei einer Filmaufnahme zuklappen, wird die Aufnahme gestoppt (nur
wenn der Sucher zurĂŒckgeschoben wurde).
Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer fĂŒr Filme betrĂ€gt etwa 13 Stunden.
Ăberschreitet die GröĂe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
Der Blitz funktioniert nicht, solange sich die Kamera im Modus (Film) befindet.
Die im Folgenden genannten UmstÀnde bedeuten, dass trotz der Beendigung der eigentlichen Aufnahme
immer noch Daten auf das Aufnahmemedium geschrieben werden. In diesem Fall darf der Camcorder
keinen StöĂen oder ErschĂŒtterungen ausgesetzt werden, und der Akku oder das Netzteil darf nicht
entfernt werden.
Die Zugriffsanzeige (S. 22) leuchtet oder blinkt
Das Mediensymbol oben rechts im LCD-Bildschirm blinkt
AbhÀngig von der Einstellung unter [ AUFN-Modus] und [ Bildfrequenz] können Sie
möglicherweise keine Fotos aufnehmen.
Auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders können Aufnahmen bildschirmfĂŒllend angezeigt werden
(Vollpixelanzeige). Wenn die Aufnahmen jedoch auf einem FernsehgerÀt wiedergegeben werden, das
nicht mit der Vollpixelanzeige kompatibel ist, werden die BildrÀnder oben, unten, rechts und links
möglicherweise abgeschnitten. Es empfiehlt sich, fĂŒr die Aufnahme [Gitterlinie] auf [Ein] zu stellen und
den Ă€uĂeren Rahmen von [Gitterlinie] (S. 52) zur Orientierung zu verwenden.
î
î
î
î
î
î
î
î
î

25
DE
Aufnahme/Wiedergabe
î
Aufnahmedauer, Anzahl der aufnehmbaren Fotos (S. 58)
[Medien-Auswahl] (S. 22)
Aufnahmedauer, verbleibende AufnahmekapazitÀt [Medien-Infos] (S. 53)
Aufnehmen von Fotos
1Klappen Sie den LCD-Bildschirm
auf und wĂ€hlen Sie [MODE] î
(Foto) aus.
Sie können auch zwischen (Film)/
(Foto) umschalten, indem Sie die Taste
MODE drĂŒcken.
î
2DrĂŒcken Sie leicht auf PHOTO,
um den Fokus einzustellen, und
drĂŒcken Sie die Taste dann ganz
nach unten.
Wenn der Fokus richtig eingestellt ist,
erscheint die AE/AF-Speicheranzeige auf
dem LCD-Bildschirm.
î
î
[Blitz] (S. 52)
Ănderung der BildgröĂe: [ BildgröĂe] (S. 52)
Anzeigen von Elementen auf dem LCD-Bildschirm
Elemente verschwinden vom LCD-Bildschirm, wenn der Camcorder nach dem Einschalten
oder wenn Sie zwischen den Film- bzw. Fotoaufnahmemodi umschalten ein paar Sekunden
lang nicht bedient wurde.
BerĂŒhren Sie den LCD-Bildschirm an einer beliebigen Stelle auĂer den Tasten, um Informationen
zu Symbolen anzuzeigen, die fĂŒr die Aufnahme nĂŒtzliche Funktionen enthalten.
î
Dauerhaftes Anzeigen von Elementen auf dem LCD-Bildschirm: [Anzeige-Einstellung] (S. 52)
î
î
î
î
î
î

26
DE
Bildschirmanzeigen wÀhrend der Aufnahme
Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die sowohl fĂŒr die Film- als auch fĂŒr die
Fotoaufnahme angezeigt werden. Einzelheiten enthÀlt die Seite in ( ).
îZoomtaste (W: Weitwinkel/T: Telebereich), Taste START/STOP (im
Filmaufnahmemodus), Taste PHOTO (im Fotoaufnahmemodus)
îTaste MENU (50)
îStatus, der von Intelligente Automatik erkannt wird (32)
îAufnahmestatus ([STBY]/[AUFNAHME])
î
AE/AF-Speicher (Belichtungsautomatik/automatische Fokussierung) (25)
îGPS-Positionserkennungsstatus* (34)
îFokusnachfĂŒhrung
îZoom, Akkurestladungsanzeige
îZĂ€hler (Stunde: Minute: Sekunde), Aufzeichnung eines Fotos, Aufzeichnung/
Wiedergabe/Bearbeitung eines Mediums (73)
îGeschĂ€tzte Restaufnahmedauer, BildqualitĂ€t der Aufnahme, Bildrate, Aufnahmemodus
(HD/STD), Filmformat (MP4) (31)
îUngefĂ€hre Anzahl der aufnehmbaren Fotos, Bildformat (16:9 oder 4:3), Fotoformat
(L/M/S)
îTaste fĂŒr die Aufhebung der FokusnachfĂŒhrung
îTaste [MODE] (Aufnahme-Modus) (25)
îTaste Intelligente Automatik (32)
îTonmodus (52), Tonpegelanzeige (52)
îTaste Bilder-Ansicht (28)
îMeine Taste (Sie können Ihre Lieblingsfunktionen Symbolen zuweisen, die in diesem
Bereich angezeigt werden) (52)
* Modelle mit GPS

27
DE
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnehmen im Spiegelmodus
Klappen Sie den LCD-BildschirmtrÀger um
90 Grad zum Camcorder auf (î) und drehen
Sie ihn um 180 Grad zur Objektivseite hin
(î).
Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild
als Spiegelbild, aufgenommen wird es jedoch
normal.
Zoomen
Verschieben Sie den Motorzoom-
Hebel, um das Bild zu vergröĂern
oder zu verkleinern.
W (Weitwinkel): GröĂerer Blickwinkel
T (Telebereich): Nahaufnahme
Mit dem Motorzoom-Hebel können Sie Bilder
auf das bis zu 20-fache (Extended Zoom) der
OriginalgröĂe vergröĂern.
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel fĂŒr
einen langsamen Zoom nur leicht. FĂŒr einen
schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel
weiter.
î
î
Hinweise
Lassen Sie den Finger unbedingt auf dem Motorzoom-Hebel. Andernfalls wird das BetriebsgerÀusch des
Motorzoom-Hebels möglicherweise mit aufgezeichnet.
Mit der Taste / auf dem LCD-Bildschirm können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht Àndern.
Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der fĂŒr eine scharfe Fokussierung erforderlich ist,
liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei etwa 80 cm.
In folgenden FĂ€llen können Sie Bilder mit dem optischen Zoom 12-fach vergröĂern:
Wenn [ SteadyShot] auf einen anderen Wert als [Aktiv] gesetzt ist
Wenn der Modus (Foto) ausgewÀhlt ist
î
Weiteres Zoomen: [Digitalzoom] (S. 51)
î
î
î
î
î
î
î

28
DE
Wiedergabe
Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und GerĂ€te î S. 7
Sie können aufgezeichnete Bilder nach Aufnahmedatum und -uhrzeit (Ereignis-Ansicht)
bzw. Aufnahmeposition (Karte-Ansicht) suchen (Modelle mit GPS).
1Klappen Sie den LCD-Bildschirm
auf und drĂŒcken Sie auf die Taste
am Camcorder, um in den
Wiedergabemodus zu gelangen.
Sie können den Wiedergabemodus durch
Auswahl von auf dem LCD-Bildschirm
aufrufen (S. 26).
î
2WĂ€hlen Sie / aus, um das
gewĂŒnschte Ereignis in die
Mitte (î) zu verschieben und
anschlieĂend auszuwĂ€hlen (î).
Der Camcorder zeigt die aufgezeichneten
Bilder auf Basis von Datum und Uhrzeit
automatisch als Ereignis an.
î
3WĂ€hlen Sie das Bild aus.
Der Camcorder gibt Bilder vom
ausgewÀhlten Bild bis zum letzten Bild des
Ereignisses wieder.
î
00:00:00
1 1 2013 1 2
1 18 2013 1 19
4WĂ€hlen Sie die entsprechenden
Tasten des LCD-Bildschirms
fĂŒr die verschiedenen
WiedergabebedienvorgÀnge.

29
DE
Aufnahme/Wiedergabe
LautstÀrke / Vorheriges/NÀchstes
Löschen / Schneller RĂŒcklauf/Schneller Vorlauf
Kontext / Wiedergabe/Pause
Stopp Wiedergeben/Stoppen der Dia-Show
Einige der oben beschriebenen Tasten werden abhÀngig vom wiedergegebenen Bild möglicherweise nicht
angezeigt.
Wenn Sie / wÀhrend der Wiedergabe wiederholt auswÀhlen, werden die Filme mit bis zu etwa
5-facher î 10-facher î 30-facher î 60-facher Geschwindigkeit abgespielt.
WĂ€hlen Sie im Pausemodus / aus, um den Film langsamer wiedergeben zu lassen.
WĂ€hlen Sie zur Wiederholung der Dia-Show î [Dia-Show Einst.] aus.
Bildschirmanzeige in der Ereignis-Ansicht
00:00:00
1 1 2013 1 2
1 18 2013 1 19
Verkleinerte Bilder der Originalaufnahmen, von denen mehrere gleichzeitig auf einem Indexbildschirm
angezeigt werden können, werden als âMiniaturbilderâ bezeichnet.
î
î
î
î
î
RĂŒckkehr zum Bildschirm
der Ereignis-Ansicht
Weiter
Wechsel in den Film-/
Fotoaufnahmemodus
Taste fĂŒr Wechsel des
Bildtyps
Film
Foto
Zuletzt angezeigtes Bild
Ereignisname Aufzeichnungszeit/Anzahl der Fotos
ZurĂŒck
Zum Bildschirm MENU
Ereignisname
Zum vorherigen Ereignis
Wechsel in den Film-/
Fotoaufnahmemodus
Zur Bildschirm der Karte-
Ansicht (Modelle mit GPS)
Ereignisse
Zum nÀchsten Ereignis
Zeitachsenleiste
Taste fĂŒr Ănderung der
Ereignisskala
So geben Sie Kurzfilme wieder
Akkurestladung

30
DE
Hinweise
Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von Zeit zu Zeit
eine Sicherungskopie auf externen Speichermedien anfertigen (S. 47).
StandardmĂ€Ăig ist ein geschĂŒtzter Demofilm voraufgezeichnet.
So geben Sie Filme und Fotos ĂŒber die Karten-Ansicht wieder (Modelle mit GPS)
Schalten Sie in die Karten-Ansicht, indem Sie
î [Karte-Ansicht] berĂŒhren.
Wenn Sie die Kartendaten zum ersten Mal verwenden:
Sie werden in einer Meldung gefragt, ob Sie mit den Bedingungen der Lizenzvereinbarung fĂŒr die
Kartendaten einverstanden sind. Wenn Sie mit den Bedingungen der Lizenzvereinbarung (S. 69)
einverstanden sind, können Sie die Kartendaten nutzen, indem Sie [Ja] auf dem Bildschirm berĂŒhren.
Wenn Sie jedoch [Nein] berĂŒhren, ist keine Verwendung der Kartendaten möglich. Wenn Sie jedoch
erneut versuchen möchten, die Kartendaten zu nutzen, wird diese Meldung wieder auf dem Bildschirm
angezeigt und Sie können die Kartendaten verwenden, sobald Sie [Ja] berĂŒhren.
Wiedergabe von Bildern mit anderen GerÀten
Die mit dem Camcorder aufgenommenen Bilder können möglicherweise mit anderen GerÀten nicht
ordnungsgemÀà wiedergegeben werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die mit anderen GerÀten
aufgenommenen Bilder nicht ordnungsgemÀà mit dem Camcorder wiedergegeben werden können.
Filme in StandardbildqualitÀt (STD), die auf SD-Speicherkarten aufgezeichnet wurden, können nicht mit
AV-GerÀten anderer Hersteller abgespielt werden.
î
î
î
î
î

31
DE
Erweiterte Funktionen
Erweiterte Funktionen
Aufnehmen
von Bildern mit
verschiedenen
Einstellungen
Informationen zu Ihrem Camcorder-
Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und GerĂ€te î S. 7
AuswÀhlen der BildqualitÀt von
Filmen (Aufnahmemodus)
Bei der Aufnahme von Filmen in High
Definition-BildqualitÀt (HD) können
Sie den Aufnahmemodus wechseln und
die gewĂŒnschte FilmqualitĂ€t auswĂ€hlen.
Die Aufnahmedauer (S. 58) oder der Typ
der Medieneinheit, auf die die Bilder
kopiert werden können, können sich je
nach ausgewÀhltem Aufnahmemodus
Ă€ndern. ([Standard ] ist die
Standardeinstellung.)
1 WĂ€hlen Sie î
[BildqualitĂ€t/GröĂe] î
[AUFN-Modus].
2 WĂ€hlen Sie den gewĂŒnschten
Aufnahmemodus aus.
Aufnahmemodus und
Medieneinheiten, auf die Bilder
kopiert werden können
Medientypen
Aufnahmemodus
PS*FX FH/
HQ/LP
Auf diesem
Camcorder
Interner Speicher
Speicherkarte
Auf externen
GerÀten
Externe
Medieneinheit
Blu-ray-Discs
AVCHD-
Aufnahmediscs â â
* PS kann nur eingestellt werden, wenn die
Einstellung [ Bildfrequenz] auf [60p]
(Modelle mit dem NTSC-Farbsystem)/[50p]
(Modelle mit dem PAL-Farbsystem) gesetzt ist.
Automatische Aufnahme eines
LÀchelns (Auslös. bei LÀcheln)
Es wird automatisch ein Foto
aufgenommen, wenn der Camcorder
wÀhrend einer Filmaufnahme das LÀcheln
einer Person erkennt (S. 52). ([Dual-
Aufzeichn.] ist die Standardeinstellung.)
Der Camcorder
erkennt ein LĂ€cheln
(orange).
Der Camcorder
erkennt ein Gesicht.

32
DE
Hinweise
Bei der folgenden Einstellung können Sie
die Funktion âAuslösung bei LĂ€chelnâ nicht
verwenden.
[AUFN-Modus]: [Höchste Quali. ]
[Bildfrequenz]: [60p] (Modelle mit dem
NTSC-Farbsystem) oder [50p] (Modelle mit
dem PAL-Farbsystem)
Je nach Aufnahmebedingungen, Motiv und
Camcordereinstellungen wird möglicherweise
kein LĂ€cheln erkannt.
î
[LĂ€chelerk.empfindlk.] (S. 52)
Automatische Auswahl der
fĂŒr die Aufnahmesituation
geeigneten Einstellung
(Intelligente Automatik)
Der Camcorder zeichnet Filme nach
Auswahl der fĂŒr die Motive oder
die Situation am besten geeigneten
Einstellung automatisch auf. ([Ein] ist die
Standardeinstellung.)
1 WĂ€hlen Sie î [Ein] î
unten rechts auf dem
Aufnahmebildschirm von Filmen
oder Fotos aus.
î
î
î
î
î
2 Richten Sie den Camcorder auf
das Motiv und starten Sie die
Aufnahme.
Die Symbole, die den erkannten
Bedingungen entsprechen, werden
angezeigt.
Gesichtserkennung: (PortrÀt),
(Baby)
Szenenerkennung: î (Gegenlicht),
(Landschaft), (Nachtszene),
(Spotlicht), (Wenig Licht), (Makro)
Bildverwacklungserkennung: (Beim
Gehen), (Stativ)
Tonerkennung: , (Automat.
WindGR)
Um die intelligente Automatik aufzuheben,
wĂ€hlen Sie î [Aus].
Aufnehmen von Bildern mit gröĂerer
Helligkeit als bei der Aufnahme mit
der intelligenten Automatik
WĂ€hlen Sie î [Kamera/Mikrofon]
î [ Manuelle Einstlg.] î [Low Lux].
Hinweise
Je nach Aufnahmebedingungen kann es
vorkommen, dass der Camcorder die erwartete
Szene oder das erwartete Motiv nicht erkennt.
î
î
î

33
DE
Erweiterte Funktionen
AuswÀhlen des
Aufnahmeformats fĂŒr Filme
Ihr Camcorder kann Filme mit drei
unterschiedlichen Aufnahmeformaten
aufzeichnen.
1 WĂ€hlen Sie î
[BildqualitĂ€t/GröĂe] î [ /
/ Einstlg].
2 WĂ€hlen Sie die gewĂŒnschte
Bildeinstellung aus.
HD-QualitÀt:
Das Format ist ein digitales High
Definition-Videokameraformat. Geben
Sie wunderschöne Bilder auf einer groĂen
Leinwand wieder.
MP4:
Dieses Format eignet sich gut fĂŒr die
Wiedergabe von Filmen auf einem
Smartphone, zum Upload in ein Netzwerk
oder zum Upload ins Internet.
STD-QualitÀt:
Das Format ist ein digitales Standard
Definition-Videokameraformat. Es eignet
sich gut zum Speichern der Filme auf einer
DVD.
Verwendung
der Funktionen
zur manuellen
Einstellung
Durch die Zuordnung der gewĂŒnschten
MenĂŒoption zum MANUAL-Regler (in der
Standardeinstellung [Fokus]) lassen sich
bequem manuelle Einstellungen mit dem
MANUAL-Regler vornehmen.
1 DrĂŒcken Sie auf MANUAL, um in
den manuellen Betriebsmodus
zu wechseln.
Mit MANUAL können Sie zwischen
dem manuellen und dem automatischen
Betriebsmodus wechseln.
2 Drehen Sie den Regler, um die
Einstellung vorzunehmen.
Optionen, die mit dem MANUAL-
Regler eingestellt werden können
[Fokus] (S. 51)
[Belichtung] (S. 51)
[BLENDE] (S. 51)
[Verschlusszeit] (S. 51)
[Automat. Belichtung] (S. 51)
[WeiĂabgleich-Ănder.] (S. 51)
î
î
î
î
î
î
î
Taste MANUAL
MANUAL-Regler

36
DE
2 SchlieĂen Sie den Camcorder an
ein FernsehgerÀt an.
3 Spielen Sie einen Film oder ein
Foto auf dem Camcorder ab
(S. 28).
Hinweise
Schlagen Sie dazu auch in der
Bedienungsanleitung des FernsehgerÀts nach.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als
Stromquelle (S. 16).
Wenn das FernsehgerÀt keine HDMI-
Eingangsbuchse hat, verwenden Sie das AV-
Kabel (gesondert erhĂ€ltlich) fĂŒr den Anschluss.
Filme, die in Standard Definition-BildqualitÀt
(STD) aufgenommen wurden, werden auch
auf einem HD-FernsehgerÀt in Standard
Definition-BildqualitÀt (STD) wiedergegeben.
Wenn Sie Filme in Standard Definition-
BildqualitÀt (STD) auf einem 4:3-FernsehgerÀt
abspielen, das nicht mit dem 16:9-Signal
kompatibel ist, stellen Sie [ Breitmodus]
auf [4:3], um Filme im Bildformat 4:3
aufzunehmen.
Wenn Sie den Camcorder mit mehreren
Kabeltypen fĂŒr die Ausgabe von Bildern an ein
FernsehgerĂ€t anschlieĂen, hat der HDMI-
Ausgang Vorrang.
Wiedergabe von 5,1-Kanal-
Raumklang
In der Standardeinstellung können Sie
Dolby Digital 5,1-Kanal-Raumklang mit
dem eingebautes Mikrofon aufzeichnen.
Beim Wiedergeben von Filmen auf
einem GerÀt, das 5,1-Kanal-Raumklang
unterstĂŒtzt, erzielen Sie so eine besonders
naturgetreue Tonwiedergabe.
î
î
î
î
î
î
Bei einem monauralen FernsehgerÀt
(das FernsehgerĂ€t verfĂŒgt nur ĂŒber
eine Audioeingangsbuchse)
Verbinden Sie den gelben Stecker des
AV-Kabels (gesondert erhÀltlich) mit der
Videoeingangsbuchse und dem weiĂen
(linker Kanal) oder roten Stecker (rechter
Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am
FernsehgerÀt oder Videorecorder.
Beim Anschluss an das FernsehgerÀt
ĂŒber einen Videorecorder
SchlieĂen Sie den Camcorder ĂŒber das
AV-Kabel (gesondert erhÀltlich) an den
LINE IN-Eingang am Videorecorder an.
Stellen Sie den EingangswÀhlschalter
des Videorecorders auf LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2 usw.).
î
Einstellung des vom FernsehgerĂ€t unterstĂŒtzten
Bildformats: [TV-Typ] (S. 53)
Informationen ĂŒber âPhoto TV HDâ
Dieser Camcorder ist mit dem Standard
âPhoto TV HDâ kompatibel. âPhoto
TV HDâ ermöglicht eine detailgenaue,
fotoÀhnliche Darstellung feiner Strukturen
und Farben.
Durch den Anschluss von Photo TV HD-
kompatiblen GerĂ€ten von Sony ĂŒber ein
HDMI-Kabel*, eröffnet sich Ihnen eine
neue Welt mit Fotos in atemberaubender
HD-QualitÀt.
* Das FernsehgerÀt wechselt bei der Anzeige von
Fotos automatisch in den richtigen Modus.
î

41
DE
Bearbeiten
High Definition-BildqualitÀt (HD) oder
MP4: 2,1 M (16:9)
Breitbildformat (16:9) mit Standard
Definition-BildqualitÀt (STD): 0,2 M
(16:9)
4:3-Bildformat bei Standard Definition-
BildqualitÀt (STD): 0,3 M (4:3)
Hinweise
Sie können aufgenommene Bilder nicht auf
der Speicherkarte speichern (Modelle ohne
USB-Eingangsfunktion).
Informationen ĂŒber Aufnahmedatum
und -uhrzeit der aufgezeichneten
Fotos
Aufnahmedatum und -uhrzeit der
gespeicherten Fotos entsprechen
Aufnahmedatum und -uhrzeit der Filme.
Wenn die Filme, aus denen Sie Fotos
aufzeichnen, keinen Datencode aufweisen,
werden Datum und Uhrzeit der Aufzeichnung
der Fotos aus den Filmen als Aufnahmedatum
und -uhrzeit gespeichert.
î
î
î
î
î
î

42
DE
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Wiedergeben von Bildern auf einem Computer
Mit der Software âPlayMemories Homeâ können Sie Filme und Standbilder auf Ihren
Computer importieren und auf verschiedene Arten nutzen.
Die Funktionen der Software âPlayMemories Homeâ (Windows)
âPlayMemories Homeâ kann ĂŒber die folgende URL heruntergeladen werden.
www.sony.net/pm
Hinweise
Zur Installation von âPlayMemories Homeâ ist eine Internetverbindung erforderlich.
Zur Verwendung von âPlayMemories Onlineâ und anderer Onlinedienste ist eine Internetverbindung
erforderlich. Die Dienste sind möglicherweise nicht in allen LĂ€ndern/Regionen verfĂŒgbar.
Software fĂŒr Mac
Die Software âPlayMemories Homeâ wird von Mac-Computern nicht unterstĂŒtzt. Nutzen
Sie fĂŒr den Import von Bildern vom Camcorder auf einen Mac und deren Wiedergabe die
geeignete Software auf dem Mac. Einzelheiten finden Sie unter der folgenden URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
î
î
Bilder vom
Camcorder
importieren
Bilder in einem
Kalender
anzeigen
Bilder zu Onlinediensten
hochladen
Eine Disc mit Filmen
erstellen
Bilder in âPlayMemories
Onlineâ freigeben

45
DE
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Starten der Software
âPlayMemories
Homeâ
1 Doppelklicken Sie auf das
Symbol âPlayMemories Homeâ
auf dem Computerbildschirm.
Wenn Sie Windows 8 verwenden, wÀhlen
Sie im Startbildschirm das Symbol
âPlayMemories Homeâ aus.
2 Doppelklicken Sie auf dem
Computerbildschirm auf
das VerknĂŒpfungssymbol
âPlayMemories Home-Hilfetextâ,
wenn Sie Informationen zur
Verwendung von âPlayMemories
Homeâ wĂŒnschen.
Wenn Sie Windows 8 verwenden, wÀhlen
Sie [PlayMemories Home-Hilfetext] im
HilfemenĂŒ von âPlayMemories Homeâ
aus.
Wenn das Symbol nicht auf dem
Computerbildschirm angezeigt
wird, klicken Sie auf [Start] î [Alle
Programme] î [PlayMemories Home]
î die gewĂŒnschte Option.
î
î
î
AusfĂŒhrliche Informationen ĂŒber
âPlayMemories Homeâ können Sie ĂŒber
die Auswahl von (âPlayMemories
Home-Hilfetextâ) in der Software abrufen
bzw. finden Sie auf der Support-Seite fĂŒr
PlayMemories Home (http://www.sony.
co.jp/pmh-se/).
î

46
DE
Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit
Erstellen einer Disc in
Standard Definition-
BildqualitÀt (STD) mit
einem Recorder
SchlieĂen Sie den Camcorder ĂŒber ein AV-
Kabel (gesondert erhÀltlich) an einen Disc-
Recorder an. Sie können Bilder, die auf dem
Camcorder wiedergegeben werden, auf eine
Disc oder Videokassette kopieren.
Hinweise
SchlieĂen Sie den Camcorder fĂŒr diese
Funktion ĂŒber das mitgelieferte Netzteil an eine
Netzsteckdose an (S. 16).
Schlagen Sie bitte auch in der
Bedienungsanleitung zum angeschlossenen
GerÀt nach.
1 Legen Sie das Aufnahmemedium
in das AufnahmegerÀt (Recorder
usw.) ein.
î
î
Wenn das AufnahmegerĂ€t ĂŒber einen
EingangswĂ€hlschalter verfĂŒgt, stellen Sie
diesen auf den entsprechenden Eingang
ein.
2 SchlieĂen Sie den Camcorder
ĂŒber ein AV-Kabel (gesondert
erhÀltlich) an ein AufnahmegerÀt
an.
SchlieĂen Sie den Camcorder an die
Eingangsbuchsen des AufnahmegerÀts an.
3 Starten Sie am Camcorder
die Wiedergabe und am
AufnahmegerÀt die Aufnahme.
4 Wenn das Ăberspielen
abgeschlossen ist, stoppen Sie
das AufnahmegerÀt und dann
den Camcorder.
Hinweise
Auf einen mit einem HDMI-Kabel
angeschlossenen Recorder können Sie keine
Bilder kopieren.
Da die Daten beim Kopieren analog
ĂŒbertragen werden, kann sich die BildqualitĂ€t
verschlechtern.
Filme in High Definition-BildqualitÀt (HD)
werden in Standard Definition-BildqualitÀt
(STD) kopiert.
Wenn der Anschluss an ein MonogerÀt
erfolgt, verbinden Sie den gelben Stecker des
AV-Kabels (gesondert erhÀltlich) mit der
Videoeingangsbuchse und dem weiĂen (linker
Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit
der Audioeingangsbuchse am GerÀt.
î
Kopieren von Datum und Uhrzeit: [Datencode]
(S. 53)
Verwenden eines AnzeigegerÀts mit 4:3-
Bildformat: [TV-Typ] (S. 53)
î
î
î
î
î
î
î
î
AV-Kabel
(gesondert erhÀltlich)
Eingang
GelbRot WeiĂ
Signalfluss

47
DE
Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit
Speichern von
Bildern auf
einer externen
Medieneinheit mit
High Definition-
BildqualitÀt (HD)
Sie können Filme und Fotos auf externen
Medieneinheiten (USB-SpeichergerÀten)
speichern, z. B. auf einem externen
Festplattenlaufwerk. Die folgenden
Funktionen sind verfĂŒgbar, nachdem
Sie Ihre Bilder auf einer externen
Medieneinheit gespeichert haben.
Sie können den Camcorder mit der externen
Medieneinheit verbinden und anschlieĂend auf
der externen Medieneinheit gespeicherte Bilder
wiedergeben (S. 48).
Sie können Ihren Computer mit der externen
Medieneinheit verbinden und Bilder mit
der Software âPlayMemories Homeâ auf den
Computer importieren (S. 45).
Hinweise
FĂŒr diesen Vorgang benötigen Sie das
USB-Adapterkabel VMC-UAM2 (gesondert
erhÀltlich).
SchlieĂen Sie das Netzteil und das Netzkabel an
die Buchse DC IN des Camcorders und an eine
Netzsteckdose an.
Schlagen Sie bitte auch in der
Bedienungsanleitung zu der externen
Medieneinheit nach.
1 Verbinden Sie den Camcorder
ĂŒber ein USB-Adapterkabel
(gesondert erhÀltlich) mit der
externen Medieneinheit.
î
î
î
î
î
Solange [Bilddatenbank-Datei wird
vorbereitet. Bitte warten.] auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt wird, darf das USB-
Kabel nicht abgezogen werden.
Wenn [Bilddatenb.Dat. Rep.] auf dem
Camcorder-Bildschirm angezeigt wird,
wÀhlen Sie .
2 WĂ€hlen Sie [Kopieren.] auf dem
Bildschirm des Camcorders aus.
Filme und Fotos, die auf dem
Aufnahmemedium gespeichert sind und
noch nicht auf externen Medieneinheiten
gespeichert wurden, können zu diesem
Zeitpunkt auf der angeschlossenen
Medieneinheit gespeichert werden.
Dieser Vorgang ist nur möglich, wenn
sich neu aufgenommene Bilder auf dem
Camcorder befinden.
Um die externe Medieneinheit
zu trennen, betÀtigen Sie
wÀhrend sich der Camcorder im
Wiedergabebereitschaftsmodus (Ereignis-
Ansicht oder Ereignisindex wird
angezeigt) befindet.
î
î
î
î
î
USB-Adapterkabel
VMC-UAM2
(gesondert erhÀltlich)

50
DE
Einstellen des Camcorders
Verwenden der
MenĂŒs
Der Camcorder bietet in den
6 MenĂŒkategorien zahlreiche
MenĂŒoptionen.
Aufnahme-Modus
Kamera/Mikrofon
BildqualitĂ€t/GröĂe
Wiederg.-Funktion
Bearbeiten/Kopieren
Installation
1 WĂ€hlen Sie .
2 WĂ€hlen Sie eine Kategorie aus.
3 WĂ€hlen Sie die gewĂŒnschte
MenĂŒoption aus.
Hinweise
WĂ€hlen Sie aus, um die Einstellung des
MenĂŒs abzuschlieĂen oder um zum vorherigen
MenĂŒbildschirm zurĂŒckzukehren.
Schnelles Auffinden einer
MenĂŒoption
Die MenĂŒs [Kamera/Mikrofon]
und [Installation] verfĂŒgen ĂŒber
Unterkategorien. WĂ€hlen Sie die
Unterkategorie aus, so dass der LCD-
Bildschirm die Liste der MenĂŒs in der
ausgewÀhlten Unterkategorie anzeigt.
Wenn eine MenĂŒoption nicht
ausgewÀhlt werden kann
Abgeblendete MenĂŒoptionen oder
Einstellungen stehen nicht zur VerfĂŒgung.
Wenn Sie eine abgeblendete MenĂŒoption
auswÀhlen, zeigt der Camcorder den Grund
an, warum Sie diese MenĂŒoption nicht
auswÀhlen können oder gibt Hinweise,
unter welchen Bedingungen Sie die
MenĂŒoption einstellen können.
î
Rollen der
MenĂŒoptionen
nach oben oder
unten
Unterkategoriesymbole

51
DE
Einstellen des Camcorders
MenĂŒlisten
Aufnahme-Modus
Film ..............................................Nimmt Filme auf.
Foto ..............................................Nimmt Fotos auf.
Zlupen-AUFN. .......................... Nimmt Zeitlupenfilme auf.
Golfszene ...................................
Teilt zwei Sekunden einer schnellen Bewegung in Einzelbilder, die dann als
Film und Fotos aufgezeichnet werden. Halten Sie wÀhrend der Aufnahme
das Motiv in dem weiĂen Rahmen in der Mitte des Bildschirms.
Kamera/Mikrofon
Manuelle Einstlg.
WeiĂabgleich .................. Passt die Farbbalance an die Aufnahmeumgebung an.
Punkt-Mess./Fokus........ Stellt gleichzeitig Helligkeit und Fokus fĂŒr das ausgewĂ€hlte Motiv ein.
Punkt-Messung ..............Stellt die Helligkeit von Bildern auf ein Motiv ein, das Sie auf dem
Bildschirm berĂŒhren.
Punkt-Fokus ....................Stellt den Fokus auf ein Motiv ein, das Sie auf dem Bildschirm berĂŒhren.
Belichtung ....................... Stellt die Helligkeit von Filmen und Fotos ein. Wenn Sie [Manuell]
auswÀhlen, wird die Helligkeit (Belichtung) mit / eingestellt.
Fokus ................................. Stellt den Fokus manuell ein. Wenn Sie [Manuell] auswÀhlen, wÀhlen Sie
danach aus, um den Fokus auf ein nahes Motiv einzustellen, bzw.
, um den Fokus auf ein entferntes Motiv einzustellen.
BLENDE .............................Nimmt ein scharfes Motiv mit unscharfem Hintergrund auf oder stellt das
gesamte Bild scharf.
Verschlusszeit .................Stellt die Verschlusszeit ein. Wenn Sie ein bewegtes Motiv mit einer
höheren Verschlussgeschwindigkeit aufnehmen, erscheint es auf dem Bild
wie eingefroren. Bei einer niedrigeren Verschlussgeschwindigkeit scheint
das Motiv zu flieĂen.
AGC-Begrenz. ................. Legt den Maximalwert von AGC (Auto Gain Control) fest.
Automat. Belichtung .... Stellt die Belichtung ein. BerĂŒhren Sie bei einem weiĂen Motiv oder
hellem Hintergrund und bei einem schwarzen Motiv oder
schwachem Licht .
WeiĂabgleich-Ănder. ... Stellt den WeiĂabgleich ein.
Low Lux .............................Nimmt bei schwachem Licht Bilder mit hellen Farben auf.
Kamera-Einstlg.
Szenenwahl ..................... WĂ€hlt je nach Art der Szene (z. B. Nacht- oder Strandszene) die richtige
Aufnahmeeinstellung aus.
Cinematone.............Stellt die Farbe des Films bei der Aufnahme so ein, dass die AtmosphÀre
eines Spielfilms entsteht.
Blende .......................Blendet Szenen ein oder aus.
Selbstauslöser ........Stellt den Selbstauslöser ein, wenn sich der Camcorder im
Fotoaufnahmemodus befindet.
Tele-Makro ....................... Fokussiert auf ein Motiv vor einem unscharfen Hintergrund.
SteadyShot ..............Legt bei der Filmaufnahme die Funktion SteadyShot fest.
SteadyShot .............. Legt bei der Fotoaufnahme die Funktion SteadyShot fest.
Digitalzoom ..................... Legt den maximalen Wert fĂŒr den digitalen Zoom fest.
Konverterlinse ................ Legt den Typ eines angebrachten Konverterobjektivs (gesondert erhÀltlich)
fest.

52
DE
Autom. Gegenlicht .......Stellt die Belichtung fĂŒr Gegenlichtaufnahmen automatisch ein.
Drehregler-Einstell. ....... Weist dem MANUAL-Regler eine Funktion zu.
Gesicht
Gesichtserkennung ......Erkennt automatisch Gesichter.
Auslös. bei LÀcheln .......Macht automatisch eine Aufnahme, sobald ein LÀcheln erkannt wird.
LĂ€chelerk.empfindlk. ... Legt die LĂ€chelerkennungsempfindlichkeit fĂŒr die Funktion Auslös. bei
LĂ€cheln fest.
Blitz
Blitz .....................................Legt bei Fotoaufnahmen fest, wie der Blitz aktiviert wird.
Blitz-IntensitÀt ................ Legt die Helligkeit des Blitzes fest.
Rote-Augen-Reduz. ...... Verhindert den Rote-Augen-Effekt bei Aufnahmen mit Blitz.
Mikrofon
Klarere Stimme...............Erkennt Gesichter von Personen und nimmt die dazugehörige Stimme
klar auf.
Integr. Zoom-Mikro ......Nimmt je nach Zoomposition Filme mit besonders realitÀtsnahem Ton
auf.
Automat. WindGR ......... Erkennt die Aufnahmebedingungen und vermindert WindgerÀusche.
Tonmodus ........................ Legt das Tonformat der Aufnahme fest (5,1-Kanal-Raumklang/2-Kanal-
Stereo).
Audio-Aufn.stufe ........... Passt den Audioaufnahmepegel an.
Aufnahme-Hilfe
Meine Taste ..................... Weist benutzerdefinierten Tasten (Meine Taste) Funktionen zu.
Erweiterter Fokus .......... VergröĂert das in der Mitte des Bildschirms angezeigte Bild um etwa das
2,0-fache.
Gitterlinie .........................Zeigt Gitterlinien zur Orientierung an, um sicherzustellen, dass das Motiv
waagerecht oder senkrecht ausgerichtet ist.
Anzeige-Einstellung ..... Legt fest, wie lange Symbole oder Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm zu
sehen sind.
Zebra .................................Zeigt ein Zebramuster als Hilfsmittel zur Einstellung der Helligkeit an.
Kantenanhebung ..........Zeigt auf dem Bildschirm ein Bild mit verstÀrkten Umrissen an.
Licht-Helligkeit ...............Stellt die Helligkeit der Videoleuchte ein.
Tonpegelanzeige ...........Zeigt die Tonpegelmessung wÀhrend der Aufnahme auf dem LCD-
Bildschirm an.
BildqualitĂ€t/GröĂe
AUFN-Modus .................... Legt den Filmaufnahmemodus fest.
Bildfrequenz .....................Legt die Bildfrequenz fĂŒr die Filmaufnahme fest.
/ / Einstlg ..... Legt die BildqualitĂ€t fĂŒr die Aufnahme von Filmen fest.
Breitmodus .......................Legt bei der Aufnahme von Filmen in Standard Definition-BildqualitÀt
(STD) das BildseitenverhÀltnis fest.
x.v.Color ..............................Nimmt einen gröĂeren Farbbereich auf. Stellen Sie diese Option ein,
wenn Sie Bilder auf einem FernsehgerÀt betrachten, das mit x.v.Color
kompatibel ist.
BildgröĂe ........................... Legt das Fotoformat fest.

53
DE
Einstellen des Camcorders
Wiederg.-Funktion
Ereignis-Ansicht ......................Startet die Wiedergabe von Bildern von der Ereignis-Ansicht aus.
Karte-Ansicht*1 ........................Startet die Wiedergabe von Bildern von der Karte-Ansicht aus.
Highlights-Film ........................ Startet die Wiedergabe von Highlights-Wiedergabeszenen oder Highlight-
Szenarios mit Standard Definition-BildqualitÀt (STD).
Szenario ............................... Startet die Wiedergabe der Szenarios, die durch die Highlights-
Wiedergabe gespeichert wurden.
Bearbeiten/Kopieren
Löschen ...................................... Löscht Filme oder Fotos.
SchĂŒtzen ....................................SchĂŒtzt Filme oder Fotos, um ein versehentliches Löschen zu verhindern.
Kopieren.....................................Kopiert Bilder.
Direktkopie ............................... Kopiert Bilder, die im Camcorder gespeichert sind, auf eine externe
Medieneinheit.
Installation
Medien-Einstlg.
Medien-Auswahl ...........WĂ€hlt den Typ des Aufnahmemediums aus (S. 22).
Medien-Infos ...................Zeigt Informationen ĂŒber das Aufnahmemedium an.
Formatieren .....................Löscht und formatiert alle Daten auf dem Aufnahmemedium.
Bilddatenb.Dat. Rep. .... Repariert die Bilddatenbankdatei auf dem Aufnahmemedium (S. 57).
Dateinummer ................. Legt fest, wie die Dateinummer Fotos zugeordnet wird.
Wiedergabe-Einstlg.
Datencode ....................... Zeigt Informationen an, die automatisch zum Zeitpunkt der Aufnahme
aufgezeichnet wurden.
LautstÀrkeeinstlg. ..........Stellt die LautstÀrke des Wiedergabetons ein (S. 29).
Musik downld*2 ............. LĂ€dt Ihre Lieblingsmusikdateien vom Computer auf den Camcorder
herunter (wÀhrend der Camcorder an den Computer angeschlossen ist),
so dass sie mit den Szenen der Highlights-Wiedergabe abgespielt werden
können.
Musik leeren*2 ................Löscht alle Musikdateien.
Verbindung
TV-Typ ............................... Konvertiert das Signal je nach angeschlossenem FernsehgerÀt (S. 35).
HDMI-Auflösung............WĂ€hlt die Bildauflösung fĂŒr die Ausgabe, wenn Sie den Camcorder ĂŒber
ein HDMI-Kabel an ein FernsehgerÀt angeschlossen haben.
STRG FĂR HDMI .............Legt fest, ob die Fernbedienung des FernsehgerĂ€ts verwendet werden soll,
wenn der Camcorder an ein âBRAVIAâ Sync-kompatibles FernsehgerĂ€t
mit dem HDMI-Kabel angeschlossen wird.
USB-Anschluss................WĂ€hlen Sie diese Option, wenn beim Anschluss des Camcorders ĂŒber
USB an eine externe Einheit keine Anleitungen auf dem LCD-Bildschirm
erscheinen.
USB-Anschl.-Einst. ......... Legt den Verbindungsmodus fest, wenn der Camcorder an einen
Computer oder ein USB-GerÀt angeschlossen wird.
USB-LUN-Einstlg. ........... Richtet den Camcorder fĂŒr eine verbesserte KompatibilitĂ€t einer USB-
Verbindung ein, indem einige USB-Funktionen eingeschrÀnkt werden.

54
DE
Allgemeine Einstlg.
Piepton ............................. Legt fest, ob der Camcorder BestÀtigungssignale ausgibt.
LCD-Helligkeit ................Stellt die Helligkeit des LCD-Bildschirms ein.
Ihre Position*1 ................. Zeigt die aktuelle Position auf einer Landkarte an.
Flugzeug-Modus*1 ........Zu verwendende Einstellung, wenn Sie sich an Bord eines Flugzeugs
befinden.
GPS-Einstellung*1 ..........EmpfÀngt das GPS-Signal.
AUFNAHME-Anzeige....Schaltet die Aufnahmelampe an der Vorderseite des Camcorders aus.
Fernbedienung .............. Legt fest, dass die drahtlose Fernbedienung verwendet werden soll.
Language Setting .........Legt die Anzeigesprache fest (S. 20).
Kalibrierung ....................Kalibriert den BerĂŒhrungsbildschirm.
Akku-Info.......................... Zeigt die verbleibende Restladung des Akkus durch eine ungefÀhre
Zeitangabe an.
Strom sparen ..................Stellt den LCD-Bildschirm und die Stromversorgung so ein, dass sie
automatisch abgeschaltet werden.
Initialisieren .....................Initialisiert alle Einstellungen auf die Standardeinstellungen.
Demo-Modus .................Stellt die Wiedergabe des Demofilms ĂŒber die Funktionen des Camcorders
ein.
Uhr-Einstellungen
Datum/Zeiteinstlg. .......Stellt das Datum und die Uhrzeit ein.
Gebietseinstellung ....... Stellt die Zeitverschiebung ein, ohne die Uhr anhalten zu mĂŒssen (S. 19).
Autom. Uhreinstlg*1 ..... Stellt die Uhr automatisch durch Abruf der Zeitdaten vom GPS-System
ein.
Autom. Ber.einstlg*1 ..... Korrigiert automatisch Zeitunterschiede durch Abruf der aktuellen
Positionsdaten vom GPS-System.
*1 HDR-PJ650V/PJ650VE/PJ660V/PJ660VE
*2 HDR-PJ650V/PJ660/PJ660V

55
DE
Sonstiges/Index
Sonstiges/Index
Fehlersuche
Informationen zu Ihrem Camcorder-
Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und GerĂ€te î S. 7
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen
auftreten, fĂŒhren Sie folgende Schritte aus.
î
ĂberprĂŒfen Sie die Liste (S. 55 bis 57)
und untersuchen Sie Ihren Camcorder.
î Trennen Sie die Stromquelle,
schlieĂen Sie sie nach etwa 1 Minute
wieder an und schalten Sie den
Camcorder ein.
î WĂ€hlen Sie î [Installation] î
[Allgemeine Einstlg.] î
[Initialisieren] aus. Wenn Sie
[Initialisieren] auswÀhlen, werden
alle Einstellungen, einschlieĂlich der
Uhrzeit, zurĂŒckgesetzt.
î Wenden Sie sich an Ihren Sony-
HĂ€ndler oder den lokalen
autorisierten Sony-Kundendienst.
AbhĂ€ngig vom Problem mĂŒssen Sie
möglicherweise den aktuellen internen Speicher
das Camcorders initialisieren oder Àndern. In
diesem Fall werden die im internen Speicher
gespeicherten Daten gelöscht. Sichern Sie daher
die Daten im internen Speicher auf ein anderes
Speichermedium (Sicherungskopie), bevor Sie
den Camcorder zur Reparatur einschicken. FĂŒr
den Verlust von Daten im internen Speicher
ĂŒbernehmen wir keine Haftung.
Im Rahmen einer Reparatur mĂŒssen wir unter
UmstÀnden einen kleinen Teil der Daten im
internen Speicher ĂŒberprĂŒfen, um das Problem
eingrenzen zu können. Ihr Sony-HÀndler fertigt
von diesen Daten jedoch keine Kopie an und
behÀlt sie auch nicht.
î
î
In der âHandycamâ Benutzeranleitung
(S. 5) finden Sie ausfĂŒhrliche Informationen
zu den Symptomen des Camcorders und im
âPlayMemories Home-Hilfetextâ
(S. 45) Informationen zum AnschlieĂen des
Camcorders an einen Computer.
Der Camcorder lÀsst sich nicht
einschalten.
Bringen Sie einen geladenen Akku am
Camcorder an (S. 16).
Der Stecker des Netzteils wurde aus der
Netzsteckdose gezogen. Stecken Sie den
Stecker in die Netzsteckdose (S. 16).
Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl
er eingeschaltet ist.
Nach dem Einschalten dauert es einige
Sekunden, bis der Camcorder aufnahmebereit
ist. Dies ist keine Fehlfunktion.
Lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose
oder nehmen Sie den Akku ab und schlieĂen
Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa
1 Minute wieder an.
Der Camcorder erwÀrmt sich.
Der Camcorder erwÀrmt sich wÀhrend des
Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion.
Der Camcorder schaltet sich abrupt aus.
Verwenden Sie das Netzteil (S. 16).
In der Standardeinstellung schaltet sich der
Camcorder selbst aus, wenn ungefÀhr
2 Minuten lang kein Bedienschritt
durchgefĂŒhrt wird ([Strom sparen]) (S. 54).
Oder schalten Sie das GerÀt wieder ein.
Laden Sie den Akku (S. 16).
Sie drĂŒcken START/STOP oder PHOTO, es
erfolgt jedoch keine Aufnahme.
Der Wiedergabebildschirm wird angezeigt.
Stoppen Sie die Wiedergabe und wÀhlen Sie
î [Aufnahme-Modus] î [ Film]
oder [ Foto].
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î

58
DE
Aufnahmedauer von
Filmen/Anzahl der
aufnehmbaren Fotos
Informationen zu Ihrem Camcorder-
Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und GerĂ€te î S. 7
âHDâ steht fĂŒr High Definition-BildqualitĂ€t
und âSTDâ fĂŒr Standard-BildqualitĂ€t.
Voraussichtliche Aufnahme-
und Wiedergabedauer bei den
einzelnen Akkus
Aufnahmedauer
UngefĂ€hre verfĂŒgbare Zeit bei voll
aufgeladenem Akku.
Fortlaufende
Aufnahmedauer (Einheit: Minute)
Akku
BildqualitÀt HD MP4 STD
NP-FV50
(mitgeliefert)
120
130
130
140
130
140
Typische Aufnahmedauer (Einheit: Minute)
Akku
BildqualitÀt HD MP4 STD
NP-FV50
(mitgeliefert)
60
65
65
70
65
70
Oberer Wert: Bei aufgeklapptem LCD-Bildschirm
Unterer Wert: Bei der Aufnahme mit dem
Sucher und zugeklapptem LCD-Bildschirm
Bei den Angaben der Aufnahmedauer wird
davon ausgegangen, dass der Camcorder Filme
in High Definition-BildqualitÀt (HD) mit der
Einstellung [ AUFN-Modus] fĂŒr [Standard
] aufnimmt.
Die typische Aufnahmedauer zeigt die Zeit
an, die bei wiederholtem Starten/Stoppen der
Aufnahme, dem Wechsel von Aufnahme-
Modus und der Nutzung der Zoomfunktion zur
VerfĂŒgung steht.
î
î
î
Die angegebenen Werte fĂŒr die Dauer gelten,
wenn der Camcorder bei 25 îC verwendet wird.
10 îC bis 30 îC wird empfohlen.
Die Aufnahme- und Wiedergabezeit sind
abhÀngig von den Verwendungsbedingungen
des Camcorders kĂŒrzer, wenn Sie z. B. den
Camcorder bei niedrigen Temperaturen
verwenden.
Wiedergabedauer
UngefĂ€hre verfĂŒgbare Zeit bei voll
aufgeladenem Akku.
(Einheit: Minute)
Akku
BildqualitÀt HD MP4 STD
NP-FV50
(mitgeliefert)
200
215
200
225
200
225
Oberer Wert: Bei aufgeklapptem LCD-Bildschirm
Unterer Wert: Bei der Aufnahme mit dem
Sucher und zugeklapptem LCD-Bildschirm
Voraussichtliche Aufnahmedauer
bei Filmen
Interner Speicher
HDR-PJ650E/PJ650V/PJ650VE
High Definition-BildqualitÀt (HD) in Stunden (h) und
Minuten (min)
Aufnahmemodus
Aufnahmedauer
HDR-PJ650E HDR-PJ650V/
PJ650VE
[50p-QualitÀt
]/[60p-
QualitÀt ]
2 h 30 min
(2 h 30 min)
2 h 15 min
(2 h 15 min)
[Höchste
Quali. ]
3 h
(3 h)
2 h 40 min
(2 h 40 min)
[Hohe
QualitÀt ]
4 h 5 min
(4 h 5 min)
3 h 40 min
(3 h 40 min)
[Standard
]
7 h 15 min
(5 h 30 min)
6 h 30 min
(4 h 55 min)
[Langzeit
]
12 h 30 min
(10 h 15 min)
11 h 15 min
(9 h 15 min)
î
î
î

60
DE
Hinweise
Die Aufnahmedauer kann je nach
Aufnahme- und Motivbedingungen sowie den
Einstellungen fĂŒr [AUFN-Modus] und
[Bildfrequenz] (S. 52) variieren.
Die in Klammern ( ) angegebene Zahl ist die
Mindestaufnahmedauer.
Bei Filmen in High Definition-BildqualitÀt
(HD) können Filme mit maximal 3.999 Szenen
aufgenommen werden, und bei Filmen in
Standard Definition-BildqualitÀt (STD) mit
maximal 9.999 Szenen. AuĂerdem können
insgesamt bis zu 40.000 MP4-Filme und -Fotos
aufgenommen werden.
Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer
fĂŒr Filme betrĂ€gt etwa 13 Stunden.
Mit dem Format VBR (Variable Bit Rate) passt
der Camcorder die BildqualitÀt automatisch an
die Aufnahmeszene an. Durch diese Technologie
ergeben sich Schwankungen hinsichtlich der
Aufnahmedauer beim Medium. Filme mit schnell
bewegten und komplexen Bildern werden mit
einer höheren Bitrate aufgenommen, wodurch
sich die Gesamtaufnahmedauer verringert.
Voraussichtliche Anzahl
aufnehmbarer Fotos
Interner Speicher
Sie können insgesamt bis zu 40.000 MP4-
Filme und -Fotos aufnehmen.
Speicherkarte
20,4M
16 GB 1850
32 GB 3800
64 GB 7500
Bei Verwendung einer Sony-Speicherkarte.
Die angezeigte Anzahl aufnehmbarer Fotos auf
der Speicherkarte bezieht sich auf die maximale
BildgröĂe des Camcorders. Die tatsĂ€chliche
Anzahl aufnehmbarer Fotos wird wÀhrend der
Aufnahme auf dem LCD-Bildschirm angezeigt
(S. 73).
î
î
î
î
î
î
î
Die Anzahl der aufnehmbaren Fotos
auf der Speicherkarte kann je nach
Aufnahmebedingungen variieren.
Hinweise
Die den angegebenen Werten entsprechende
Auflösung der Standbilder wird durch die
neuartige ClearVid-Pixelmatrix von Sony und
das Bildverarbeitungssystem BIONZ von Sony
erzielt.
Informationen ĂŒber Bitrate und
Aufnahmepixel
Bitrate, Pixel und Bildformat jedes
Aufnahmemodus fĂŒr Filme (Filme und Audio
etc.)
Modelle mit dem NTSC-Farbsystem:
High Definition-BildqualitÀt (HD):
PS: max. 28 Mbps 1.920 î 1.080 Pixel/60p,
AVC HD 28 M (PS), 16:9
FX: max. 24 Mbps 1.920 î 1.080 Pixel/60i
oder 1.920 î 1.080 Pixel/24p, AVC HD
24 M (FX), 16:9
FH: ca. 17 Mbps (Durchschnitt) 1.920 î
1.080 Pixel/60i oder 1.920 î 1.080
Pixel/24p, AVC HD 17 M (FH), 16:9
HQ: ca. 9 Mbps (Durchschnitt) 1.440 î
1.080 Pixel/60i, AVC HD 9 M (HQ), 16:9
LP: ca. 5 Mbps (Durchschnitt) 1.440 î
1.080 Pixel/60i, AVC HD 5 M (LP), 16:9
MP4: ca. 6 Mbps (Durchschnitt) 1.280 î
720 Pixel/30p, 16:9
Standard Definition-BildqualitÀt (STD):
HQ: ca. 9 Mbps (Durchschnitt) 720 î
480 Pixel/60i, STD 9 M (HQ), 16:9/4:3
Modelle mit dem PAL-Farbsystem:
High Definition-BildqualitÀt (HD):
PS: max. 28 Mbps 1.920 î 1.080 Pixel/50p,
AVC HD 28 M (PS), 16:9
FX: max. 24 Mbps 1.920 î 1.080 Pixel/50i
oder 1.920 î 1.080 Pixel/25p, AVC HD
24 M (FX), 16:9
FH: ca. 17 Mbps (Durchschnitt) 1.920 î
1.080 Pixel/50i oder 1.920 î 1.080
Pixel/25p, AVC HD 17 M (FH), 16:9
î
î
î
î
î
î
î

61
DE
Sonstiges/Index
HQ: ca. 9 Mbps (Durchschnitt) 1.440 î
1.080 Pixel/50i, AVC HD 9 M (HQ), 16:9
LP: ca. 5 Mbps (Durchschnitt) 1.440 î
1.080 Pixel/50i, AVC HD 5 M (LP), 16:9
MP4: ca. 6 Mbps (Durchschnitt) 1.280 î
720 Pixel/25p, 16:9
Standard Definition-BildqualitÀt (STD):
HQ: ca. 9 Mbps (Durchschnitt) 720 î
576 Pixel/50i, STD 9 M (HQ), 16:9/4:3
Fotoaufnahmepixel und Bildformat.
Fotoaufnahmemodus, Dual-Aufzeichnung:
6.016 î 3.384 Punkte/16:9
4.512 î 3.384 Punkte/4:3
4.224 î 2.376 Punkte/16:9
2.592 î 1.944 Punkte/4:3
1.920 î 1.080 Punkte/16:9
640 î 480 Punkte/4:3
Aufzeichnen von Fotos aus einem Film:
1.920 î 1.080 Punkte/16:9
640 î 360 Punkte/16:9
640 î 480 Punkte/4:3
î
î
î
î
î
Umgang mit dem
Camcorder
Betrieb und Pflege
Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser-
oder wassergeschĂŒtzt.
Halten Sie den Camcorder nicht an den
folgenden Teilen und auch nicht an den
Buchsenabdeckungen.
Schuhabdeckung LCD-Bildschirm
Akku Eingebautes USB-
Kabel
Gegenlichtblende Sucher
Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am
Camcorder kommen. Nehmen Sie die Sonne
nur bei mĂ€Ăiger Helligkeit, wie z. B. in der
DĂ€mmerung, auf.
Lagern und verwenden Sie den Camcorder und
das Zubehör nicht an folgenden Orten:
Orte mit extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit.
Setzen Sie den Camcorder und das Zubehör
nie Temperaturen von ĂŒber 60 îC aus, wie
sie z. B. in direktem Sonnenlicht, in der NĂ€he
von Heizungen oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen oder
Teile können sich verformen.
î
î
î
î
î

62
DE
In der NĂ€he von starken Magnetfeldern oder
mechanischen ErschĂŒtterungen. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen des Camcorders
kommen.
In der NĂ€he von starken Radiowellen oder
Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder
möglicherweise nicht richtig aufnehmen.
In der NÀhe von Tuner-GerÀten, z. B.
FernsehgerÀten oder Radios. Andernfalls
kann es zu Interferenzen kommen.
An SandstrÀnden oder in staubiger
Umgebung. Wenn Sand oder Staub in
den Camcorder gelangt, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. In manchen
FÀllen kann das GerÀt irreparabel beschÀdigt
werden.
In FensternÀhe oder im Freien, wo der LCD-
Bildschirm, der Sucher oder das Objektiv
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Dadurch werden innere Bauteile des Suchers
oder LCD-Bildschirms beschÀdigt.
Verwenden Sie fĂŒr den Betrieb mit Gleich- oder
Netzstrom das in dieser Bedienungsanleitung
empfohlene Zubehör.
SchĂŒtzen Sie den Camcorder vor NĂ€sse,
wie z. B. von Regen oder Meerwasser.
Wenn der Camcorder nass wird, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. In manchen FĂ€llen
kann das GerÀt irreparabel beschÀdigt werden.
Sollten Fremdkörper oder FlĂŒssigkeiten in das
GehÀuse gelangen, trennen Sie den Camcorder
von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von
Ihrem Sony-HĂ€ndler ĂŒberprĂŒfen, bevor Sie ihn
wieder benutzen.
Gehen Sie sorgsam mit dem GerÀt um, zerlegen
und modifizieren Sie es nicht und schĂŒtzen
Sie es vor StöĂen, lassen Sie es nicht fallen und
treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das
Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Achten Sie darauf, dass der LCD-Bildschirm
und der Sucher geschlossen sind, wenn Sie den
Camcorder nicht benutzen.
Verwenden Sie den Camcorder nicht, wenn
er in ein Objekt, wie z. B. ein Handtuch,
eingewickelt ist.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
Ziehen Sie zum Lösen des Netzkabels immer
am Stecker und nicht am Kabel.
Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu
beschÀdigen. Stellen Sie beispielsweise keine
schweren GegenstÀnde darauf.
Verformte oder beschĂ€digte Akkus dĂŒrfen nicht
verwendet werden.
Halten Sie die Metallkontakte sauber.
Wenn die BatterieflĂŒssigkeit ausgelaufen ist,
ergreifen Sie folgende MaĂnahmen:
Wenden Sie sich an den lokalen autorisierten
Sony-Kundendienst.
Waschen Sie die FlĂŒssigkeit ab, falls sie mit
der Haut in BerĂŒhrung gekommen ist.
Wenn die FlĂŒssigkeit in Ihre Augen gelangt
ist, waschen Sie sie mit viel Wasser aus und
konsultieren einen Arzt.
Wenn Sie den Camcorder lange Zeit
nicht benutzen
Damit der Camcorder möglichst lange in einem
optimalen Zustand bleibt, schalten Sie ihn etwa
einmal im Monat ein und nehmen Bilder auf
und lassen sie wiedergeben.
Entladen Sie den Akku vollstÀndig, bevor Sie
ihn aufbewahren.
Hinweis zur Temperatur von
Camcorder/Akku
Wenn der Camcorder oder Akku sehr
heiĂ oder kalt wird, ist die Aufnahme oder
Wiedergabe mit dem Camcorder aufgrund
der Schutzfunktionen des Camcorders, die
in solchen FĂ€llen aktiviert werden, unter
UmstÀnden nicht mehr möglich. In diesem
Fall erscheint eine Anzeige auf dem LCD-
Bildschirm oder im Sucher.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î

63
DE
Sonstiges/Index
Hinweise zum Laden ĂŒber das USB-
Kabel
Ein Aufladen ist möglicherweise nicht bei allen
Computern möglich.
Wenn Sie den Camcorder an einen Laptop
anschlieĂen, der selbst nicht an eine
Stromquelle angeschlossen ist, entlÀdt sich der
Akku des Laptops wÀhrend dieses Vorgangs.
Vermeiden Sie eine derartige Verbindung
zwischen Camcorder und Computer.
Der ordnungsgemĂ€Ăe Ladevorgang kann bei
Computern, die selbst zusammengestellt oder
baulich in irgendeiner Form verÀndert wurden,
sowie bei einem USB-Hub nicht gewÀhrleistet
werden. Je nach USB-GerÀt, das in Verbindung
mit dem Camcorder genutzt wird, kann
es vorkommen, dass der Camcorder nicht
ordnungsgemÀà funktioniert.
Wenn der Camcorder mit einem
Computer oder sonstigem Zubehör
verbunden ist
Versuchen Sie nicht, das Aufnahmemedium
des Camcorders mithilfe eines Computers
zu formatieren. Andernfalls funktioniert
der Camcorder möglicherweise nicht mehr
ordnungsgemĂ€Ă.
Wenn Sie den Camcorder ĂŒber
DatenĂŒbertragungskabel an ein anderes GerĂ€t
anschlieĂen, achten Sie darauf, den Stecker
richtig einzustecken. Wenn Sie den Stecker
mit Gewalt in den Anschluss einstecken, wird
der Anschluss beschÀdigt und es kann zu einer
Fehlfunktion des Camcorders kommen.
Wenn der Camcorder ĂŒber einen USB-
Anschluss mit anderen GerÀten verbunden
und der Camcorder eingeschaltet ist, klappen
Sie den LCD-BildschirmtrÀger nicht zu.
Andernfalls können die aufgenommenen
Bilddaten verloren gehen.
î
î
î
î
î
î
Hinweise zu optionalem Zubehör
Es wird empfohlen, ausschlieĂlich
Originalzubehör von Sony zu verwenden.
Das Originalzubehör von Sony ist
möglicherweise nicht in allen LÀndern/
Regionen erhÀltlich.
Multi-Interface-Schuh
Bei der Verwendung eines dedizierten
Mikrofons oder tragbarer Lautsprecher werden
diese entsprechend dem Betriebszustand des
Camcorders ein- oder ausgeschaltet.
Weitere Informationen finden Sie in der
mitgelieferten Bedienungsanleitung zum
jeweiligen Zubehör.
Um ein Zubehörteil anzubringen, befestigen
Sie das Zubehörteil am Multi-Interface-Schuh,
indem Sie es nach unten drĂŒcken und bis zum
Anschlag einschieben.
Wenn beim Aufnehmen von Filmen ein
externer Blitz (gesondert erhÀltlich) am
Zubehörschuh angebracht ist, schalten Sie den
externen Blitz bitte aus, da das GerÀusch beim
Laden des Blitzes sonst möglicherweise mit
aufgenommen wird.
Einen externen Blitz (gesondert erhÀltlich)
und den eingebauten Blitz können Sie nicht
gleichzeitig verwenden.
Wenn ein externes Mikrofon (gesondert
erhÀltlich) angeschlossen ist, hat es Vorrang vor
dem eingebauten Mikrofon.
Hinweise zur drahtlosen
Fernbedienung
Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die
drahtlose Fernbedienung verwenden.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
Isolierblatt

64
DE
Richten Sie die drahtlose Fernbedienung
zum Bedienen des Camcorders auf den
Fernbedienungssensor (S. 11).
Werden innerhalb eines bestimmten
Zeitraums keine Befehle ĂŒber die drahtlose
Fernbedienung gesendet, wird der hellblaue
Rahmen ausgeblendet. Wenn Sie eine der
Tasten î°/î/î/îȘ oder ENTER erneut drĂŒcken,
erscheint der Rahmen an der Position, an der er
zuletzt angezeigt wurde.
Nicht alle Tasten auf dem LCD-Bildschirm oder
im Sucher lassen sich mit î°/î/î/îȘ auswĂ€hlen.
So tauschen Sie die Batterie in der drahtlosen
Fernbedienung aus
î Halten Sie die Lasche gedrĂŒckt, greifen Sie mit
dem Fingernagel in die Ăffnung und ziehen
Sie die Batteriehalterung heraus.
î Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite +
nach oben ein.
î Schieben Sie die Batteriehalterung wieder in
die drahtlose Fernbedienung hinein, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
WARNUNG
Die Batterie kann bei unsachgemĂ€Ăem
Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht auf,
zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht
ins Feuer.
Wenn die Lithiumbatterie schwÀcher
wird, verringert sich die Reichweite der
drahtlosen Fernbedienung oder die drahtlose
Fernbedienung funktioniert nicht mehr richtig.
Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall gegen
eine Lithiumbatterie des Typs CR2025 von Sony
aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie
besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
î
î
î
î
Hinweise zur Handhabung des LCD-
Bildschirms
Wenn FingerabdrĂŒcke, Handcreme usw. auf
den LCD-Bildschirm gelangen, kann sich die
Beschichtung des LCD-Bildschirms leicht lösen.
Wischen Sie diese so schnell wie möglich ab.
Wenn Sie den LCD-Bildschirm zu stark
mit einem Tuch usw. abwischen, kann die
Beschichtung des LCD-Bildschirms verkratzen.
Wenn der LCD-Bildschirm durch
FingerabdrĂŒcke oder Staub verschmutzt wird,
sollten Sie diese vorsichtig vom Bildschirm
entfernen und ihn dann mit einem weichen
Tuch usw. reinigen.
LCD-Bildschirm
DrĂŒcken Sie nicht zu stark auf den
LCD-Bildschirm. Andernfalls können
FarbunregelmĂ€Ăigkeiten und andere SchĂ€den
auftreten.
Wenn Sie den Camcorder in einer kalten
Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem
LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Beim Betrieb des Camcorders kann sich die
RĂŒckseite des LCD-Bildschirms erwĂ€rmen. Dies
ist keine Fehlfunktion.
So reinigen Sie das GehÀuse und die
Projektorlinse
Wischen Sie das GehÀuse und die Linse
vorsichtig mit einem weichen Tuch
wie z. B. einem Reinigungstuch oder
Brillenreinigungstuch ab.
Wenn das GehÀuse und die Projektorlinse
des Camcorders verschmutzt sind, reinigen
Sie das CamcordergehÀuse und die Linse mit
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser
angefeuchtet haben. Wischen Sie das GehÀuse
und die Projektorlinse anschlieĂend mit einem
weichen Tuch trocken.
î
î
î
î
î
î
î
î
Lasche

65
DE
Sonstiges/Index
Vermeiden Sie Folgendes, um das GehÀuse
nicht zu verformen, die OberflÀche nicht zu
beschÀdigen oder die Linse zu verkratzen:
Verwenden Sie keine Chemikalien wie
VerdĂŒnner, Benzin, Alkohol, keine chemisch
imprĂ€gnierten ReinigungstĂŒcher, keine
Insektenabwehrmittel, keine Insektizide und
keine Sonnenschutzmittel
BerĂŒhren Sie den Camcorder nicht mit den
oben genannten Substanzen an den HĂ€nden
Achten Sie darauf, dass der Camcorder
nicht lÀngere Zeit mit Gummi- oder
Vinylmaterialien in BerĂŒhrung kommt
Hinweise zur Handhabung des
Blitzausgabebereichs des Blitzes
Wenn der LCD-Bildschirm durch
FingerabdrĂŒcke oder Staub verschmutzt
ist, empfiehlt es sich, zur Reinigung ein
weiches Tuch zu verwenden.
Pflege und Aufbewahrung des Objektivs
Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden
FĂ€llen mit einem weichen Tuch sauber:
Wenn sich FingerabdrĂŒcke auf der
Objektivlinse befinden
In heiĂer oder feuchter Umgebung
Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung,
wie z. B. am Meer, verwendet wird
Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit
guter Luftzirkulation und möglichst wenig
Staub oder Schmutz auf.
Damit sich kein Schimmel bilden kann,
reinigen Sie das Objektiv regelmĂ€Ăig und lagern
Sie es wie oben beschrieben.
Laden des werkseitig installierten Akkus
Der Camcorder ist mit einem werkseitig
installierten Akku ausgestattet, der dafĂŒr
sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
Einstellungen gespeichert bleiben, auch
wenn der LCD-Bildschirm zugeklappt
wird. Der werkseitig installierte Akku wird
immer geladen, solange der Camcorder
ĂŒber das Netzteil an eine Netzsteckdose
angeschlossen oder der Akku am
Camcorder angebracht ist. Nach etwa
3 Monaten ist er vollstÀndig entladen,
wenn Sie den Camcorder in dieser Zeit
gar nicht verwendet haben. Laden Sie
den eingesetzten Akku, bevor Sie den
Camcorder verwenden.
Wenn der eingesetzte Akku nicht geladen
ist, wirkt sich dies allerdings nicht auf die
Camcorder-Bedienung mit Ausnahme des
Aufnahmedatums aus.
So laden Sie den werkseitig
installierten Akku
SchlieĂen Sie den Camcorder mit
dem mitgelieferten Netzteil an eine
Netzsteckdose an und lassen Sie ihn
ausgeschaltet (LCD-Bildschirm zugeklappt)
mehr als 24 Stunden stehen.
Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben
des Camcorders
Selbst wenn Sie alle Filme und Standbilder
löschen oder die Funktion [Formatieren]
(S. 53) ausfĂŒhren, sind die Daten im
internen Speicher unter UmstÀnden immer
noch teilweise vorhanden. Sie sollten
î [Installation] î [ Medien-Einstlg.]
î [Formatieren] î [Leeren] auswĂ€hlen,
um eine Wiederherstellung Ihrer Daten
unmöglich zu machen.

68
DE
Hinweise zu den Markenzeichen
âHandycamâ und
sind eingetragene Markenzeichen der Sony
Corporation.
âAVCHDâ, âAVCHD Progressiveâ und
die SchriftzĂŒge âAVCHDâ und âAVCHD
Progressiveâ sind Markenzeichen der Panasonic
Corporation und der Sony Corporation.
âMemory Stickâ, â â, âMemory Stick Duoâ,
ââ, âMemory Stick PRO Duoâ,
ââ, âMemory Stick
PRO-HG Duoâ, â â,
âMemory Stick XC-HG Duoâ,
ââ, âMagicGateâ,
ââ, âMagicGate Memory
Stickâ und âMagicGate Memory Stick Duoâ
sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Sony Corporation.
âInfoLITHIUMâ ist ein Markenzeichen der
Sony Corporation.
âx.v.Colorâ und âx.v.Colourâ sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
âBIONZâ ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation.
ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Sony Corporation.
âBRAVIAâ ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation.
Blu-ray Discî und Blu-rayî sind
Markenzeichen der Blu-ray Disc Association.
Dolby und das double-D-Symbol sind
Markenzeichen von Dolby Laboratories.
Die Begriffe HDMI und HDMI High-
Definition Multimedia Interface sowie das
HDMI-Logo sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der HDMI
Licensing LLC in den USA und anderen
LĂ€ndern.
Microsoft, Windows, Windows Vista und
DirectX sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen LĂ€ndern.
Mac und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in den USA und
anderen LĂ€ndern.
Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation oder
ihrer Tochtergesellschaften in den USA und
anderen LĂ€ndern.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
â â und âPlayStationâ sind eingetragene
Markenzeichen der Sony Computer
Entertainment Inc.
NAVTEQ und das NAVTEQ Maps-Logo
sind in den USA und anderen LĂ€ndern
Markenzeichen von NAVTEQ.
Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen der
SD-3C, LLC.
MultiMediaCard ist ein Markenzeichen der
MultiMediaCard Association.
Facebook und das âfâ-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
YouTube und das YouTube-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Google Inc.
Alle anderen in diesem Dokument erwÀhnten
Produktnamen können Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der jeweiligen
EigentĂŒmer sein. In diesem Handbuch
sind die Markenzeichen und eingetragenen
Markenzeichen nicht ĂŒberall ausdrĂŒcklich durch
î und î gekennzeichnet.
Nutzen Sie auĂerdem die vielfĂ€ltigen
Möglichkeiten der PlayStation 3, indem Sie die
entsprechende Anwendung fĂŒr PlayStation 3 aus
PlayStation Store herunterladen (falls verfĂŒgbar.)
Damit Sie die Anwendung fĂŒr PlayStation 3
nutzen können, mĂŒssen Sie ĂŒber ein PlayStation
Network-Konto verfĂŒgen und die Anwendung
herunterladen.
ErhÀltlich in Regionen, in denen PlayStation Store
angeboten wird.
î
î
î
î
î
î
70
DE
Verschwiegenheitspflicht: Sie stimmen zu, dass Sie
die in der SOFTWARE enthaltenen Informationen,
die nicht öffentlich bekannt sind, fĂŒr sich behalten
und solche Informationen nicht ohne vorherige
Zustimmung von SONY anderen offenbaren.
COPYRIGHT
Alle Eigentums- und Urheberrechte an der
SOFTWARE (einschlieĂlich, aber nicht beschrĂ€nkt
auf Kartendaten, Bilder, Fotos, Animation, Video,
Audio, Musik, Text und âAppletsâ, die in der
SOFTWARE enthalten sind) und an den Kopien der
SOFTWARE liegen bei SONY, SONYs Lizenzgebern
und Lieferanten und deren entsprechenden
Tochtergesellschaften (solche Lizenzgeber und
Lieferanten fĂŒr SONY werden zusammen mit
ihren entsprechenden Tochtergesellschaften
nachfolgend gemeinsam âSONYs Lizenzgeberâ
genannt). Alle Rechte, die nicht explizit unter dieser
LIZENZ gewÀhrt werden, sind SONY oder SONYs
Lizenzgebern vorbehalten.
HOCHRISKANTE AKTIVITĂTEN
Die SOFTWARE ist nicht fehlertolerant und nicht
fĂŒr die Nutzung in gefĂ€hrlichen Umgebungen
entwickelt, hergestellt oder gedacht, die einen
störungsfreien Betrieb erfordern, z. B. beim
Betrieb von Nuklearanlagen, Flugnavigations- oder
Kommunikationssystemen, Flugsicherungssystemen,
lebenserhaltenden Maschinen oder
Waffenkontrollsystemen, bei denen ein Versagen
der SOFTWARE zu TodesfÀllen, Verletzungen
oder schweren Sach- und UmweltschĂ€den fĂŒhren
könnte (âHochriskante AktivitĂ€tenâ). SONY,
seine Tochtergesellschaften, deren entsprechende
Lieferanten sowie SONYs Lizenzgeber schlieĂen
insbesondere jegliche ausdrĂŒckliche oder
konkludente Garantie fĂŒr die Eignung fĂŒr
hochriskante AktivitÀten aus.
AUSSCHLUSS DER GEWĂHRLEISTUNG IN BEZUG
AUF DIE SOFTWARE
Sie erkennen ausdrĂŒcklich an und stimmen
zu, dass Sie die SOFTWARE auf eigene Gefahr
nutzen. Die SOFTWARE wird entsprechend dem
aktuellen Entwicklungsstand und ohne jegliche
GewÀhrleistung bereitgestellt und SONY, seine
Tochtergesellschaften und deren entsprechende
Lieferanten sowie SONYs Lizenzgeber (in diesem
Abschnitt werden SONY, seine Tochtergesellschaften
und deren entsprechende Lieferanten sowie SONYs
Lizenzgeber gemeinsam als âSONYâ bezeichnet)
SCHLIESSEN ALLE AUSDRĂCKLICHEN UND
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN UND
BEDINGUNGEN AUS, DIE SICH AUFGRUND
VON GESETZEN ODER ANDERWEITIGEN
BESTIMMUNGEN ERGEBEN, EINSCHLIESSLICH,
ABER NICHT BESCHRĂNKT AUF
STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN UND
BESTIMMUNGEN BEZĂGLICH QUALITĂT,
NICHTVERLETZUNG VON SCHUTZRECHTEN,
HANDELSTAUGLICHKEIT UND EIGNUNG
FĂR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. SONY
GARANTIERT NICHT, DASS DIE IN DER
SOFTWARE ENTHALTENEN FUNKTIONEN
IHRE ANFORDERUNGEN ERFĂLLEN
ODER DASS DER BETRIEB DER SOFTWARE
NICHT UNTERBROCHEN WIRD ODER
FEHLERFREI IST. SONY GARANTIERT NICHT
BZW. MACHT KEINE ZUSICHERUNGEN IN
BEZUG AUF NUTZUNG, UNMĂGLICHKEIT
DER NUTZUNG ODER ERGEBNISSE
DER NUTZUNG DER SOFTWARE SOWIE
HINSICHTLICH IHRER RICHTIGKEIT,
GENAUIGKEIT, ZUVERLĂSSIGKEIT ODER
SONSTIGER EIGENSCHAFTEN. MANCHE
RECHTSSYSTEME ERLAUBEN DEN AUSSCHLUSS
VON STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN
NICHT; IN SOLCHEN FĂLLEN GELTEN DIE
OBEN GENANNTEN AUSSCHLĂSSE FĂR SIE
EVENTUELL NICHT.
Sie verstehen ausdrĂŒcklich, dass die Daten in der
SOFTWARE wegen des Zeitablaufs, verÀnderter
UmstÀnde, verwendeter Quellen und der Art der
Erfassung von umfangreichen geografischen Daten
ungenaue oder unvollstÀndige Informationen
enthalten können, die jeweils zu falschen Ergebnissen
fĂŒhren können.
HAFTUNGSBESCHRĂNKUNG
IN DIESEM ABSCHNITT WERDEN, SOWEIT
ES GESETZLICH ZULĂSSIG IST, SONY, SEINE
TOCHTERGESELLSCHAFTEN, SEINE UND
DEREN ENTSPRECHENDEN LIEFERANTEN
SOWIE SONYS LIZENZGEBER GEMEINSAM
ALS âSONYâ BEZEICHNET. SONY HAFTET
WEDER FĂR ANSPRĂCHE, FORDERUNGEN
UND KLAGEN, UNABHĂNGIG VON DER
ART DES GRUNDES FĂR DEN ANSPRUCH,
DIE FORDERUNG ODER KLAGE, MIT DENEN
EIN UNMITTELBARER ODER MITTELBARER
VERLUST ODER SCHADENSERSATZ GELTEND
GEMACHT WIRD, DER AUS DER NUTZUNG
ODER DEM BESITZ DER SOFTWARE
RESULTIERT; NOCH FĂR ENTGANGENEN
GEWINN, ERTRAG, VERTRĂGE ODER
EINSPARUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE
UNMITTELBARE UND MITTELBARE, NEBEN-,
FOLGE- ODER SONDERSCHĂDEN, DIE SICH
AUS DER NUTZUNG ODER UNMĂGLICHKEIT
DER NUTZUNG DER SOFTWARE, EINEN
MANGEL IN DER SOFTWARE ODER DIE
VERLETZUNG DER BEDINGUNGEN ERGEBEN,
SEI ES IN EINER KLAGE WEGEN VERTRAG
ODER UNERLAUBTER HANDLUNG ODER
AUFGRUND EINER GEWĂHRLEISTUNG, AUCH
WENN SONY AUF DIE MĂGLICHKEIT SOLCHER
SCHĂDEN HINGEWIESEN WURDE, AUSSER IM
FALL EINER GROBEN FAHRLĂSSIGKEIT ODER
EINES VORSATZES SEITENS SONY ODER BEI

71
DE
Sonstiges/Index
TOD ODER VERLETZUNG UND BEI SCHĂDEN
AUFGRUND DER MANGELHAFTIGKEIT DES
PRODUKTS. IN JEDEM FALL, MIT AUSNAHME
DER OBEN GENANNTEN AUSNAHMEN,
IST DIE GESAMTHAFTUNG VON SONY
UNTER JEDER BESTIMMUNG DIESER
LIZENZ AUF DEN BETRAG BEGRENZT, DER
ZUORDNUNGSFĂHIG TATSĂCHLICH FĂR
DIE SOFTWARE BEZAHLT WURDE. MANCHE
RECHTSSYSTEME ERLAUBEN DEN AUSSCHLUSS
ODER DIE BESCHRĂNKUNG VON FOLGE-
ODER NEBENSCHĂDEN NICHT, SO DASS
DER OBIGE AUSSCHLUSS ODER DIE OBIGE
BESCHRĂNKUNG EVENTUELL NICHT AUF SIE
ZUTRIFFT.
EXPORTVERBOT
SIE ERKENNEN AN, DASS DIE NUTZUNG
DER SOFTWARE IN MANCHEN
LĂNDERN, REGIONEN, BEREICHEN ODER
EINRICHTUNGEN ODER DIE AUSFUHR DER
PRODUKTE AUS DEM LAND, IN DEM SOLCHE
PRODUKTE ZUM VERKAUF BESTIMMT SIND,
BESCHRĂNKT ODER VERBOTEN SEIN KANN.
SIE WILLIGEN EIN, DASS SIE DIE SOFTWARE
IN ĂBEREINSTIMMUNG MIT GELTENDEN
GESETZEN, VERORDNUNGEN, RICHTLINIEN
UND VORSCHRIFTEN DER ENTSPRECHENDEN
LĂNDER, REGIONEN, BEREICHE UND
EINRICHTUNGEN NUTZEN BZW. DIE
PRODUKTE ENTSPRECHEND EXPORTIEREN
WERDEN.
TRENNBARKEIT
Wenn ein Teil dieser LIZENZ als ungĂŒltig oder nicht
durchsetzbar betrachtet wird, bleiben die anderen
Teile gĂŒltig.
GELTENDES RECHT UND GERICHTSBARKEIT
Diese LIZENZ unterliegt den Gesetzen von Japan,
ohne dass kollisionsrechtliche Bestimmungen oder
das Ăbereinkommen der Vereinten Nationen ĂŒber
VertrĂ€ge ĂŒber den internationalen Warenkauf,
das ausdrĂŒcklich ausgeschlossen wird, wirksam
werden. Jede Streitigkeit, die sich aus dieser
LIZENZ ergibt, unterliegt dem ausdrĂŒcklichen
Gerichtsstand des Amtsgerichtes Tokio und die
Parteien stimmen hiermit dem Gerichtsstand
und der ZustÀndigkeit dieses Gerichts zu. DIE
PARTEIEN VERZICHTEN HIERMIT AUF EIN
SCHWURGERICHTSVERFAHREN IM HINBLICK
AUF ALLE ANGELEGENHEITEN, DIE SICH AUS
DER ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DIESER
LIZENZ ERGEBEN. MANCHE RECHTSSYSTEME
ERLAUBEN DEN AUSSCHLUSS DES RECHTS AUF
EIN SCHWURGERICHTSVERFAHREN NICHT; IN
SOLCHEN FĂLLEN GILT DER OBEN GENANNTE
AUSSCHLUSS FĂR SIE EVENTUELL NICHT.
GESAMTE VEREINBARUNG
Diese Bedingungen stellen die gesamte Vereinbarung
zwischen SONY und Ihnen bezĂŒglich des
Gegenstandes dieser Vereinbarung dar und ersetzen
in ihrer VollstÀndigkeit sÀmtliche vorher getroffenen
schriftlichen oder mĂŒndlichen Vereinbarungen
zwischen den Parteien in Bezug auf den Gegenstand.
STAATLICHE ENDBENUTZER
Wenn die SOFTWARE von oder fĂŒr die Regierung
der Vereinigten Staaten oder eine andere Körperschaft
erworben wird, die Rechte Àhnlich derer anstrebt oder
geltend macht, die ĂŒblicherweise von der Regierung
der Vereinigten Staaten geltend gemacht werden, stellt
die SOFTWARE einen âkommerziellen Gegenstandâ
dar, so wie dieser Begriff in 48 C.F.R. (FAR) 2.101
definiert wird, und wird in Ăbereinstimmung mit
dieser LIZENZ lizenziert und diese SOFTWARE,
die geliefert oder anderweitig bereitgestellt wird, ist
mit dem âVerwendungshinweisâ zu kennzeichnen
bzw. zu versehen, wie er durch SONY und/oder seine
Tochergesellschaften bestimmt wird und muss in
Ăbereinstimmung mit diesem Hinweis behandelt
werden.
Copyright und Markenzeichen
î1993-2011 NAVTEQ
î2012 ZENRIN CO., LTD.
Australien
î Hema Maps Pty. Ltd, 2010.
Copyright. Based on data provided under license
from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au).
Product incorporates data which is î 2010
Telstra Corporation Limited, GM Holden Limited,
Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ International
LLC, Sentinel Content Pty Limited and Continental
Pty Ltd.
Ăsterreich
î Bundesamt fĂŒr Eich- und Vermessungswesen
Kanada
This data includes information taken with permission
from Canadian authorities, including î Her Majesty
the Queen in Right of Canada, î Queenâs Printer for
Ontario, î Canada Post Corporation, GeoBaseî, î
The Department of Natural Resources Canada. All
rights reserved.
Kroatien, Estland, Lettland, Litauen,
Moldawien, Polen, Slowenien und Ukraine
î EuroGeographic

72
DE
Frankreich
source: î IGN 2009 - BD TOPOî
Deutschland
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der
zustaendigen Behoerden entnommen.
GroĂbritannien
Contains Ordnance Survey data î Crown copyright
and database right 2010
Contains Royal Mail data î Royal Mail copyright
and database right 2010
Griechenland
Copyright Geomatics Ltd.
Ungarn
Copyright î 2003; Top-Map Ltd.
Italien
La Banca Dati Italiana Ăš stata prodotta usando quale
riferimento anche cartografia numerica ed al tratto
prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Japan
Jordanien
î Royal Jordanian Geographic Centre
Mexiko
Fuente: INEGI (Instituto Nacional de EstadĂstica y
GeografĂa.)
Norwegen
Copyright î 2000; Norwegian Mapping Authority
Portugal
Source: IgeoE â Portugal
Spanien
InformaciĂłn geogrĂĄfica propiedad del CNIG
Schweden
Based upon electronic data î National Land Survey
Sweden.
Schweiz
Topografische Grundlage: î Bundesamt fĂŒr
Landestopographie.
Vereinigte Staaten
îUnited States Postal Serviceî 2010. Prices are not
established, controlled or approved by the United
States Postal Serviceî.
The following trademarks and registrations are owned
by the USPS: United States Postal Service, USPS, and
ZIP+4.

75
DE
Sonstiges/Index
Index
F
Fehlersuche ..................................55
FernsehgerÀt ................................35
FH .................................................31
Filme .............................................24
Fotoaufzeichnung .......................40
Fotos .............................................25
FX .................................................31
G
Gegenlichtblende ........................13
GPS ...............................................34
Griffband .....................................13
H
âHandycamâ
Benutzeranleitung ........................5
HDMI-Kabel ...............................35
Hinweise zum Umgang mit
dem Camcorder ..........................61
HQ ................................................31
I
Initialisieren ................................55
Installieren ...................................43
Intelligente Automatik ...............32
K
Karten-Ansicht ...........................30
L
Laden des Akkus.........................16
Laden des Akkus ĂŒber einen
Computer.....................................17
LCD-Bildschirm .........................25
Löschen ........................................39
LP ..................................................31
M
Mac ...............................................42
MANUAL-Regler .......................33
Mediumeinstellungen ................22
Medien-Auswahl ........................22
âMemory Stick PRO-HG
Duoâ .............................................23
âMemory Stick PRO Duoâ
(Mark2) ........................................23
âMemory Stick XC-HG
Duoâ .............................................23
MenĂŒlisten ...................................51
MenĂŒs ...........................................50
Miniaturbilder.............................29
Mitgelieferte Teile .......................15
Multi-Interface-Schuh .........11, 63
N
Netzsteckdose..............................18
P
Pflege ............................................61
Piepton .........................................21
PlayMemories Home..... 15, 42, 43
PlayMemories Home-
Hilfetext .................................15, 45
Projektor ......................................37
PS ..................................................31
R
Reduzierring ................................13
Reparatur .....................................55
S
SD-Karte ......................................23
Sommerzeit .................................19
Speicherkarte ...............................22
Speichern von Bildern auf einer
externen Medieneinheit .......46, 47
Spiegelmodus ..............................27
Sprache ...........................................4
Starten von PlayMemories
Home ............................................45
Stativ .............................................12
T
Technische Daten .......................66
Teilen ............................................40
Teile und Bedienelemente .........11
U
USB ...............................................17
USB-Adapterkabel ......................47
USB-Verbindungskabel .............15
Numerische EintrÀge
5,1-Kanal-Raumklang ................36
A
Akku .............................................16
Anfangseinstellung .....................19
Anzahl der aufnehmbaren
Fotos .............................................60
Anzeige der Selbstdiagnose .......56
Anzeigen von Elementen auf
dem LCD-Bildschirm ................25
AUFN-Modus .............................31
Aufnahme ....................................24
Aufnahme- und
Wiedergabedauer........................58
Aufnahmedauer von Filmen .....58
Aufnahmemedium .....................22
Auslösung bei LÀcheln ...............31
AVCHD-Aufnahmedisc ........5, 31
B
Bearbeiten ....................................39
BerĂŒhrungsbildschirm ...............25
Bildschirmanzeigen ..............26, 73
BLENDE ......................................51
C
Computer.....................................43
D
Datencode ....................................21
Datum/Zeit ..................................21
Direktkopie ..................................48
Discs erstellen .............................46
Drahtlose Fernbedienung ....14, 63
Dual-Aufzeichnung ....................24
E
Eingebautes USB-Kabel .............17
Einschalten ..................................19
Einstellen von Datum und
Uhrzeit .........................................19
Ereignis-Ansicht .........................28
Extended Zoom ..........................27
Externe Medieneinheit ........46, 47

76
DE
V
VBR ..............................................60
VollstÀndige Aufladung .............17
W
Warnanzeigen .............................56
Wiedergabe ..................................28
WindgerÀuschreduzierung ........52
Windows ......................................43
Z
Zoom ............................................27
Zur Verwendung dieses
Handbuchs ....................................7
Die MenĂŒlisten finden Sie
auf Seite 51 bis 54.

77
DE
Sonstiges/Index

2
NL
Lees dit eerst
Lees deze handleiding aandachtig alvorens
het toestel in gebruik te nemen en bewaar
ze om ze later nog te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of
elektrische schokken en
1) stel derhalve het apparaat niet bloot
aan regen of vocht.
2) plaats beslist geen met vloeistof
gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld
vazen, op het apparaat.
Stel de batterijen niet bloot aan
overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en
dergelijke.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan
de accu barsten, brand veroorzaken
en chemische brandwonden tot gevolg
hebben. Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan
schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er
niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er
geen metalen voorwerpen in aanraking komen
met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen
boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto
die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het
vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-acculader
of een apparaat waarmee de accu kan worden
opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van kleine
kinderen.
î
î
î
î
î
î
î
î
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype
of een vergelijkbaar accutype dat door Sony
wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg
volgens de instructies.
U moet de batterij alleen vervangen door
een batterij van het opgegeven type. Als
u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot
gevolg hebben.
Netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter niet in een
smalle ruimte, dus bijvoorbeeld niet tussen
een wand en een meubelstuk.
Als u de netspanningsadapter gebruikt,
sluit u deze aan op een stopcontact in de
buurt. Koppel de netspanningsadapter
onmiddellijk los van het stopcontact als een
storing optreedt tijdens het gebruik van het
apparaat.
Zelfs als de camcorder is uitgeschakeld,
ontvangt het apparaat nog steeds stroom
als het met de netspanningsadapter is
aangesloten op een stopcontact.
Opmerking betreffende het netsnoer
Het netsnoer is specifiek ontworpen voor
deze camcorder en mag met geen enkel
ander elektrisch toestel worden gebruikt.
Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en
hoofdtelefoons kan gehoorbeschadiging
veroorzakan.
VOOR KLANTEN IN EUROPA
Hierbij verklaart Sony Corporation dat
het toestel HDR-PJ650VE Digitale HD-
videocamera in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere
informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
î
î
î

3
NL
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden
kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij
tot het behoud van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties,
de organisatie belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Verwijdering van oude
batterijen (van toepassing
in de Europese Unie
en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de
verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af
te voeren, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden
kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij tot
het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om
redenen van veiligheid, prestaties dan
wel in verband met data-integriteit
een permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag
deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen te worden.
Om ervoor te zorgen dat de batterij op
Kennisgeving voor klanten in de landen
waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
Dit product werd geproduceerd door
of in opdracht van Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Vragen met betrekking tot product
conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving
kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar
de adressen in de afzonderlijke service of
garantie documenten.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de
EMC-regels voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Let op
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van dit apparaat beĂŻnvloeden.
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege
wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing,
moet u de toepassing opnieuw starten of
de verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing
in de Europese Unie
en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar
NL

5
NL
Raadpleeg de volgende pagina voor
informatie over uw camcordermodel:
Functies en apparatuur î p. 7
Taalinstelling
Wijzig desgewenst de schermtaal voordat u de
camcorder gebruikt (p. 17). De schermkaders
in de plaatselijke taal worden gebruikt om de
bedieningsprocedures te illustreren.
Opnemen
Voordat u begint met opnemen, test u de
opnamefunctie om te controleren of beeld en
geluid zonder problemen worden opgenomen.
De inhoud van opnames wordt niet vergoed,
zelfs niet als er niet kan worden opgenomen
of weergegeven wegens een storing van de
camcorder, problemen met de opnamemedia,
enzovoort.
Televisiekleursystemen verschillen afhankelijk
van het land/de regio. U kunt de opnamen
van deze camcorder alleen weergeven op een
televisie die het signaalformaat voor deze
camcorder ondersteunt. Raadpleeg voor meer
informatie over het signaalformaat "Werken
met deze handleiding" (p. 7).
Televisieprogrammaâs, films, videobanden en
ander beeldmateriaal zijn wellicht beschermd
door auteursrechten. Het opnemen van
dergelijk materiaal zonder toestemming kan
een inbreuk betekenen op de wetgeving inzake
auteursrechten.
Opmerkingen bij het gebruik
Doe het volgende niet. Als u dit toch doet,
kunnen opnamemedia beschadigd raken,
kunnen opgenomen beelden mogelijk niet
worden afgespeeld of verloren gaan of kunnen
andere defecten optreden.
de geheugenkaart uitwerpen terwijl het
toegangslampje (p. 20) brandt of knippert
î
î
î
î
î
î
î
de accu verwijderen of netspanningsadapter
loskoppelen van de camcorder, of de
camcorder blootstellen aan mechanische
schokken of trillingen terwijl het POWER/
CHG (opladen)-lampje (p. 14) brandt of
groen knippert of het toegangslampje (p. 20)
brandt of knippert
Wanneer de camcorder is aangesloten op
andere apparatuur via een USB-verbinding en
de camcorder is ingeschakeld, mag het LCD-
scherm niet worden gesloten. De opgenomen
beeldgegevens kunnen dan verloren gaan.
Gebruik de camcorder conform de lokale
regelgeving.
LCD-scherm, beeldzoeker
Het LCD-scherm en de beeldzoeker zijn
vervaardigd met precisietechnologie, waardoor
minstens 99,99 % van de pixels voor gebruik
beschikbaar is. Soms kunnen er echter zwarte
en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen)
verschijnen op het LCD-scherm. Deze stipjes
duiden niet op fabricagefouten en hebben geen
enkele invloed op de opnames.
Over deze handleiding, illustraties en
schermkaders
De beelden die in deze handleiding zijn
weergegeven ter illustratie, zijn opgenomen
met een digitale camera en kunnen bijgevolg
verschillen van de beelden en aanduidingen op
het scherm van uw camcorder. De illustraties
van de camcorder en de aanduidingen op het
scherm van uw camcorder zijn bovendien
vergroot of vereenvoudigd om ze begrijpelijker
te maken.
î
î
î
î
î
Zwarte stipjes
Witte, rode, blauwe of groene stipjes

6
NL
Ontwerp en specificaties van uw camcorder
en accessoires kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
In deze handleiding worden het interne
geheugen van de camcorder en de
geheugenkaart "opnamemedia" genoemd.
In deze handleiding wordt de DVD die wordt
opgenomen in HD-beeldkwaliteit (HD)
AVCHD-opnamedisc genoemd.
Meer te weten komen
over de camcorder
(Gebruikershandleiding voor
"Handycam")
Gebruikershandleiding voor "Handycam"
is een online handleiding. Raadpleeg deze
voor uitgebreide instructies over de vele
functies van de camcorder.
1 Ga naar de
ondersteuningspagina van Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/
Support/
2 Selecteer uw land of regio.
3 Zoek op de
ondersteuningspagina naar de
modelnaam van uw camcorder.
Controleer de modelnaam op de
onderkant van uw camcorder.
î
î
î
î

7
NL
Werken met deze handleiding
In deze handleiding worden de verschillen qua technische gegevens voor de diverse modellen
samen beschreven.
Als u de beschrijving "Modellen met ..." zoals deze hieronder ziet, kunt u in dit hoofdstuk nakijken
of de beschrijving van toepassing is op uw camcorder.
î (Modellen met GPS)
î (Modellen met het NTSC-kleursysteem)
De modelnaam van uw camcorder controleren
Kijk op de onderkant van uw camcorder.
Verschillen qua functies
Modelnaam Capaciteit van intern
geheugen
Signaalfor-
maat
USB-
verbinding GPS
HDR-PJ650E 32 GB PAL Alleen uitgang î
HDR-PJ650V 32 GB NTSC Ingang/
Uitgang î
HDR-PJ650VE 32 GB PAL Alleen uitgang î
HDR-PJ660 64 GB NTSC Ingang/
Uitgang î
HDR-PJ660E 64 GB PAL Alleen uitgang î
HDR-PJ660V 64 GB NTSC Ingang/
Uitgang î
HDR-PJ660VE 64 GB PAL Alleen uitgang î
Opmerkingen
Voor de volgende items worden de beschrijvingen uitgelegd bij de modelnaam.
Veiligheidsregelgeving (p. 2)
Onderdelen en bedieningselementen (p. 10)
Menulijsten (p. 48)
Technische gegevens (p. 63)
Opnameduur van films/aantal fotoâs dat kan worden opgenomen (p. 55)
î
î
î
î
î
î
Modelnaam (HDR-xxx)

8
NL
Inhoud
Lees dit eerst ........................................................................................ 2
Meer te weten komen over de camcorder (Gebruikershandleiding voor
"Handycam") ...............................................................................6
Werken met deze handleiding .................................................................. 7
Verschillen qua functies .................................................................7
Onderdelen en
bedieningselementen ........................................................... 10
Aan de slag
Geleverde items .................................................................................. 13
De accu opladen ................................................................................. 14
De accu opladen met uw computer ................................................ 15
De accu opladen in het buitenland ................................................. 16
Het toestel inschakelen en de datum en de tijd instellen ................................ 17
De taalinstelling wijzigen ............................................................. 18
De opnamemedia voorbereiden .............................................................. 20
Een opnamemedium selecteren..................................................... 20
Een geheugenkaart plaatsen ......................................................... 20
Opnemen/afspelen
Opnemen .......................................................................................... 22
Filmen ..................................................................................... 22
Fotograferen ............................................................................. 23
In-/Uitzoomen ........................................................................... 25
Afspelen............................................................................................ 26
Geavanceerde bediening
Beelden opnemen met diverse instellingen ................................................ 29
De beeldkwaliteit van films selecteren (Opnamestand) ........................ 29
Lach automatisch vastleggen (Lach-sluiter) ....................................... 29
Automatisch de geschikte instelling selecteren voor de opnamesituatie
(Intelligent automatisch) .............................................................. 30
Het opnameformaat van films selecteren ......................................... 30
Gebruik van handmatige regeling ............................................................ 31
Informatie over uw locatie vastleggen (Modellen met GPS) ............................ 32
Beelden weergeven op een televisiescherm ............................................... 33
Genieten van 5,1-kanaals surround-sound ........................................ 33
Gebruik van de ingebouwde projector ...................................................... 34

9
Inhoud
NL
Bewerken
Bewerken op uw camcorder ................................................................... 37
Films en fotoâs wissen .................................................................. 37
Een film splitsen ......................................................................... 38
Een foto uit een film vastleggen ..................................................... 38
Films en fotoâs opslaan op een computer
Beelden weergeven op een computer ...................................................... 40
Wat u kunt doen met de software "PlayMemories Home" (Windows) ....... 40
Software voor Mac ..................................................................... 40
Een computer voorbereiden (Windows) .................................................... 41
Het computersysteem controleren ................................................. 41
De software "PlayMemories Home" installeren op uw computer ............. 41
De software "PlayMemories Home" starten ................................................ 43
Beelden opslaan op externe media
Een disc van
standaardbeeldkwaliteit (STD) aanmaken met een recorder ............... 44
Beelden opslaan op externe media in HD-beeldkwaliteit (HD) ......................... 45
Uw camcorder aanpassen
Menuâs gebruiken ................................................................................ 47
Menulijsten ........................................................................................ 48
Overig/Index
Problemen oplossen ............................................................................ 52
Weergave zelfdiagnose/Waarschuwingen .................................................. 53
Opnameduur van films/aantal fotoâs dat kan worden opgenomen ................... 55
Verwachte duur voor opnemen of afspelen met een accu ..................... 55
Verwachte duur voor het opnemen van films .................................... 55
Verwacht aantal fotoâs dat kan worden opgenomen ............................ 57
De omgang met uw camcorder ............................................................... 58
Technische gegevens ........................................................................... 63
LICENTIEOVEREENKOMST VOOR DE EINDGEBRUIKER VOOR KAARTGEGEVENS
VOOR VIDEOCAMERA/RECORDER-PRODUCTEN (Modellen met GPS) ................. 66
Aanduidingen op het scherm ................................................................. 70
Index ................................................................................................ 72

10
NL
Onderdelen en
bedieningselementen
De cijfers tussen ( ) zijn paginaâs waarnaar
wordt verwezen.
î
Ingebouwde microfoon
î
Multi-interfaceschoen
Ga voor meer informatie over compatibele
accessoires voor de Multi-interfaceschoen naar
de Sony website in uw gebied of raadpleeg uw
Sony leverancier of een plaatselijke, door Sony
erkende onderhoudsdienst.
Een goede werking met accessoires van andere
fabrikanten is niet gegarandeerd.
î
Flitser/Videolamp
î
Lens (G-lens)
î
Afstandsbedieningssensor
î
Camera-opnamelampje (50)
Het camera-opnamelampje gaat rood branden
tijdens het opnemen. Het lampje knippert
wanneer het opnamemedium bijna vol is of de
accucapaciteit laag is.
î
MANUAL-knop (31)
î
Keuzeknop
MANUAL (31)
î
LCD-scherm/Aanraakscherm (17, 19)
Als u het LCD-scherm 180 graden draait, kunt
u het LCD-scherm sluiten met het scherm naar
buiten gericht. Dit is handig tijdens het afspelen.
î
Luidsprekers
î
PROJECTOR FOCUS-knop (
34)
î
Projectorlens (34)
î
GPS-antenne (HDR-PJ650V/PJ650VE/
PJ660V/PJ660VE)
Er bevindt zich een GPS-antenne in het LCD-
scherm.

12
NL
Plaats de lenskap goed op de camcorder (î) en
draai de borgring van de lenskap in de richting van
het pijltje (î).
Bij het bevestigen van de lenskap moet de opening
van de lenskap goed worden uitgelijnd met de
flitser van de camcorder.
U kunt de lenskap verwijderen door de borgring
van de lenskap in de tegenovergestelde richting
van het pijltje te draaien.
Verwijder de lenskap wanneer u de camcorder
gebruikt met de bijgeleverde afstandsbediening.
De verloopring bevestigen
Houd de verloopring recht voor de camcorder
(î) en draai de ring vervolgens in de richting
van de pijl tot de verloopring vastzit (î).
U kunt een filter met een diameter van 37 mm
gebruiken door de verloopring te bevestigen en u
kunt dan de aanbevolen conversielens gebruiken.
U kunt de brede conversielens/
groothoekconversielens niet bevestigen als de
verloopring is bevestigd.
U kunt de verloopring verwijderen door de ring
tegen de pijl in te draaien.
Draadloze afstandsbediening
De draadloze afstandsbediening is handig bij
het projecteren van opgenomen beelden van
uw camcorder.
î
î
î
î
î
î
î
DATA CODE-knop (50)
Geeft de datum en tijd, camera-instelgegevens
of coördinaten weer (modellen met GPS) van
de opgenomen beelden wanneer u op deze knop
drukt tijdens het afspelen.
î
PHOTO-knop (23)
Neemt het beeld dat op het scherm wordt
opgenomen op als foto wanneer u op deze knop
drukt.
î
SCAN/SLOW-knoppen (27)
î
î
/î (Vorige/Volgende)-knoppen
(26)
î
PLAY-knop
î
STOP-knop
î
DISPLAY-knop (23)
î
Zender
î
START/STOP-knop (22)
î
Motorzoomknoppen
î
PAUSE-knop
î
VISUAL INDEX-knop (26)
Toont een indexscherm tijdens de weergave.
î
î°/î/î/îȘ/ENTER-knoppen
Geeft een lichtblauw kader weer op het LCD-
scherm wanneer u op een van deze knoppen
drukt. Selecteer een knop of item met î°/î/î/îȘ,
en druk vervolgens op ENTER ter bevestiging.

13
NL
Aan de slag
Aan de slag
Geleverde items
De cijfers tussen ( ) staan voor het
bijgeleverde aantal.
Camcorder (1)
Netspanningsadapter (1)
Netsnoer (1)
HDMI-kabel (1)
Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting (1)
De kabel voor ondersteuning van de USB-
aansluiting is alleen bedoeld voor gebruik met
deze camcorder. Gebruik deze kabel wanneer de
ingebouwde USB-kabel van de camcorder
(p. 15) te kort is.
Lenskap (1)
î
Verloopring (1)
Draadloze afstandsbediening (1)
Oplaadbare accu NP-FV50 (1)
"Bedieningshandleiding" (Deze handleiding) (1)
Opmerkingen
De software "PlayMemories Home" en
"PlayMemories Home help-gids" kunnen
worden gedownload van de website van Sony
(p. 41).
î

14
NL
De accu opladen
1Schakel uw camcorder uit door
het LCD-scherm te sluiten en
bevestig de accu (zorg ervoor dat
u eerst de beeldzoeker inschuift).
Breng de inkeping op de camcorder op één
lijn met het uitstekende deel op de accu en
schuif de accu vervolgens omhoog.
î
2Sluit de netspanningsadapter (î)
en het netsnoer (î) aan op uw
camcorder en steek de stekker in
het stopcontact.
Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat
oranje branden.
Als het POWER/CHG (opladen)-lampje
uitgaat, is de accu volledig opgeladen.
Ontkoppel de netspanningsadapter van de
DC IN-aansluiting van uw camcorder.
î
î
Opmerkingen
U kunt geen andere accu dan de "InfoLITHIUM"-accu van de V-serie in uw camcorder plaatsen.
Wanneer u een videolamp (afzonderlijk verkrijgbaar) aansluit, kunt u het beste een NP-FV70- of NP-
FV100 -accu gebruiken.
U kunt de "InfoLITHIUM"-accu NP-FV30 niet gebruiken met uw camcorder.
Om de accu te sparen schakelt uw camcorder in de standaardinstelling automatisch uit wanneer u het
toestel ongeveer 2 minuten niet bedient ([Stroombesparing], p. 51).
î
î
î
î
Accu
POWER/CHG (opladen)-lampje
î
î
Breng de markering î op de
DC-stekker tegenover die op de
DC IN-aansluiting
Naar het stopcontact
DC-stekker
DC IN-aansluiting

15
NL
Aan de slag
De accu opladen met uw computer
Schakel uw camcorder uit en sluit de
camcorder aan op een ingeschakelde
computer met de ingebouwde USB-
kabel.
De accu opladen met een AC-UD10 USB-lader/netspanningsadapter
(afzonderlijk verkrijgbaar)
U kunt de accu opladen door de ingebouwde USB-kabel aan te sluiten op een stopcontact
met behulp van een AC-UD10 USB-lader/netspanningsadapter (afzonderlijk verkrijgbaar).
De camcorder kan niet worden opgeladen met een Sony CP-AH2R, CP-AL of AC-UP100
draagbare voeding (afzonderlijk verkrijgbaar).
Laadtijd
Vereiste tijd (in minuten) bij benadering om een volledig ontladen NP-FV50-accu
(bijgeleverd) volledig op te laden.
Bij het gebruik van de netspanningsadapter: 155 min.
Bij het gebruik van uw computer als deze aangesloten is via de ingebouwde USB-kabel
*
:
280 min.
De bovenstaande laadtijden zijn gemeten wanneer de camcorder wordt opgeladen bij een
kamertemperatuur van 25 °C. Wij raden aan de accu op te laden bij een temperatuur van 10 °C tot 30 °C.
* De laadtijden zijn gemeten zonder gebruik te maken van de kabel voor ondersteuning van de
USB-aansluiting.
î
Ingebouwde USB-kabel Naar het stopcontact

20
NL
De opnamemedia voorbereiden
De geschikte opnamemedia worden met de volgende pictogrammen weergegeven op het
scherm van uw camcorder.
Standaardopnamemedium Alternatief opnamemedium
Intern geheugen Geheugenkaart
Opmerkingen
U kunt geen verschillend opnamemedium selecteren voor films en voor fotoâs.
Een opnamemedium selecteren
Selecteer î [Setup] î
[Media-instellingen] î [Medium
selecteren] î het medium van uw
keuze.
Een geheugenkaart plaatsen
Open het klepje en schuif de
geheugenkaart naar binnen totdat
deze vastklikt.
Het [Voorbereiden beelddatabasebestand.
Een moment geduld a.u.b.]-scherm verschijnt
wanneer u een nieuwe geheugenkaart plaatst.
Wacht tot het scherm verdwijnt.
î
î
Toegangslampje
Plaats de kaart met de afgeschuinde hoek in de op
de afbeelding weergegeven richting.

22
NL
Opnemen/afspelen
Opnemen
Raadpleeg de volgende pagina voor informatie over uw camcordermodel:
Functies en apparatuur î p. 7
Standaard worden zowel films als fotoâs opgeslagen in het interne geheugen. Films worden
opgenomen in HD-beeldkwaliteit (HD).
Filmen
1Open het LCD-scherm.
2Druk op START/STOP om het
filmen te starten.
Druk nogmaals op START/STOP om het
filmen te stoppen.
U kunt tijdens het opnemen van een
film fotoâs maken door op PHOTO
(Dubbelopname) te drukken.
î
î
Opmerkingen
Als u het LCD-scherm sluit tijdens het opnemen van een film, wordt de opname gestopt (alleen wanneer
de beeldzoeker is ingeschoven).
U kunt maximaal ongeveer 13 uur achter elkaar een film opnemen.
Wanneer een filmbestand groter wordt dan 2 GB, wordt automatisch een volgend filmbestand gemaakt.
De flitser werkt niet zolang de camera in de (film)-stand staat.
De volgende status wordt aangegeven wanneer er na het stoppen van de opname nog gegevens worden
weggeschreven naar de opnamemedia. Stel de camcorder dan niet bloot aan schokken of trillingen en
verwijder evenmin de accu of netspanningsadapter.
Het toegangslampje (p. 20) brandt of knippert
Het mediapictogram rechts boven in het LCD-scherm knippert
Het is mogelijk dat u geen fotoâs kunt maken, afhankelijk van de instelling in [ Opnamefunctie] en
[Framerate].
Het LCD-scherm van de camcorder kan opgenomen beelden op het volledige scherm weergeven
(weergave met alle pixels). Hierdoor kunnen beelden echter aan de boven-, onder-, linker- en rechterzijde
worden bijgesneden wanneer ze worden afgespeeld op een televisie die niet compatibel is met weergave
met alle pixels. Het verdient aanbeveling beelden op te nemen met [Stramienlijn] ingesteld op [Aan] en
met gebruik van het buitenste kader van [Stramienlijn] (p. 49) als hulpmiddel.
î
î
î
î
î
î
î
î
î

24
NL
Aanduidingen op het scherm tijdens het maken van opnamen
Hier worden zowel pictogrammen beschreven voor het opnemen van films als het maken van
fotoâs. Zie de pagina tussen ( ) voor details.
îZoomknop (W: Groothoek/T: teleopname), START/STOP-knop (in de
filmopnamestand), PHOTO-knop (in de foto-opnamestand)
îMENU-knop (47)
îStatus waargenomen door Intelligent automatisch (30)
îOpnamestatus ([STBY]/[OPNAME])
î
AE/AF-vergrendeling (automatische belichting/automatische scherpstelling) (23)
îGPS-trianguleerstatus* (32)
îScherpstellen-volgen
îZoom, Resterende acculading
îTeller (uren: minuten: seconden), een foto vastleggen, medium voor opnemen/afspelen/
bewerken (70)
îResterende opnameduur bij benadering, Opnamebeeldkwaliteit, Framerate,
Opnamestand (HD/STD), Filmformaat (MP4) (29)
îAantal fotoâs dat kan worden opgenomen bij benadering, Breedte-/hoogteverhouding
(16:9 of 4:3), Fotoformaat (L/M/S)
îKnop Scherpstellen-volgen annuleren
î[MODE] (Opnamefunctie)-knop (23)
îIntelligent automatisch-knop (30)
îAudiostand (49), Audioniveauweergave (49)
îBeelden weergeven-knop (26)
îMijn Knop (u kunt uw favoriete functies toewijzen aan pictogrammen die hier worden
weergegeven) (49)
* Modellen met GPS

26
NL
Afspelen
Raadpleeg de volgende pagina voor informatie over uw camcordermodel:
Functies en apparatuur î p. 7
U kunt naar opgenomen beelden zoeken op datum en tijd van opname
(Gebeurtenisweergv) of op locatie van opname (Kaartweergave (modellen met GPS)).
1Open het LCD-scherm en ga
naar de afspeelstand door op de
-knop op de camcorder te
drukken.
U kunt naar de afspeelstand gaan door
te selecteren op het LCD-scherm (p. 24).
î
2Selecteer / om de gewenste
gebeurtenis naar het midden (î)
te verplaatsen en selecteer deze
vervolgens (î).
De camcorder geeft opgeslagen beelden
automatisch weer op basis van datum en
tijd.
î
3Selecteer het beeld.
De camcorder geeft de gebeurtenis weer,
van het geselecteerde beeld tot aan het
laatste beeld.
î
00:00:00
1 1 2013 1 2
1 18 2013 1 19
4Selecteer de desbetreffende
knoppen op het LCD-scherm voor
de diverse afspeelmogelijkheden.
Volume / Vorige/Volgende
Wissen / Snel achteruitspoelen/snel vooruitspoelen
Context / Afspelen/Pauzeren
Stoppen Diavoorstelling afspelen/stoppen

27
NL
Opnemen/afspelen
Welke van de hiervoor beschreven knoppen verschijnen is afhankelijk van het beeld dat wordt
weergegeven.
Door / herhaaldelijk te selecteren tijdens het afspelen, worden films ongeveer 5 keer î ongeveer
10 keer î ongeveer 30 keer î ongeveer 60 keer sneller afgespeeld.
Selecteer / in de pauzestand om films vertraagd af te spelen.
Als u Diavoorstelling wilt herhalen, selecteert u î [Slide show-inst.].
Het scherm bij Gebeurtenisweergave
00:00:00
1 1 2013 1 2
1 18 2013 1 19
Verkleinde beelden die het mogelijk maken meerdere beelden tegelijkertijd op een indexscherm te
bekijken, worden "miniaturen" genoemd.
Opmerkingen
Sla al uw opnamen regelmatig op externe media op om te vermijden dat ze verloren gaan (p. 45).
In de standaardinstelling is een beveiligde demonstratiefilm opgeslagen.
î
î
î
î
î
î
î
Naar het MENU-scherm
Naam gebeurtenis
Naar de vorige gebeurtenis
Omschakelen naar de film-/
foto-opnamestand
Naar Kaartweergavescherm
(modellen met GPS)
Gebeurtenissen
Naar de volgende gebeurtenis
Tijdlijnbalk
Knop Gebeurtenisschaal
wijzigen
Korte films afspelen
Resterende acculading
Terug naar het
Gebeurtenisweergavescherm
Volgende
Omschakelen naar de
film-/foto-opnamestand
Knop Beeldtype
omschakelen
Film
Foto
Laatst afgespeelde beeld
Naam gebeurtenis Opnameduur/aantal fotoâs
Vorige

33
NL
Geavanceerde bediening
Beelden
weergeven op een
televisiescherm
Als u de camcorder aansluit op de
HDMI-ingang van een TV, wordt het
beeld op het TV-scherm weergegeven
in HD-beeldkwaliteit (HD). Als u de
camcorder aansluit op de A/V-ingang van
een TV, wordt het beeld op het TV-scherm
weergegeven in standaardbeeldkwaliteit
(STD).
1 Stel de ingangskiezer van de TV
in op de gebruikte aansluiting.
2 Sluit de camcorder aan op een
TV.
3 Speel een film of een foto af op
de camcorder (p. 26).
Opmerkingen
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de
TV.
Gebruik de bijgeleverde netspanningsadapter
als stroombron (p. 14).
Gebruik een A/V-kabel (afzonderlijk
verkrijgbaar) voor de aansluiting als de TV geen
HDMI-ingang heeft.
Wanneer films zijn opgenomen met
standaardkwaliteit (STD), worden ze afgespeeld
met standaardkwaliteit (STD), zelfs op een
HD-TV.
Als u films van standaardkwaliteit (STD)
afspeelt op een 4:3-TV-toestel dat niet
compatibel is met het 16:9-signaal, stelt u
[Breed-stand] in op [4:3] als u films met de
hoogte-/breedteverhouding 4:3 wilt opnemen.
Als u uw camcorder op de TV aansluit met
meer dan één type kabel om beelden weer te
geven, krijgt de HDMI-weergave voorrang.
Genieten van 5,1-kanaals
surround-sound
Standaard kunt u opnemen met Dolby
Digital 5,1-kanaals surround-sound met
de ingebouwde microfoon. U kunt naar
realistisch geluid luisteren wanneer u een
film afspeelt op apparaten die 5,1-kanaals
surround-sound ondersteunen.
î
î
î
î
î
î
HD Standaard
Geel
Wit
Rood
A/V-kabel
(afzonderlijk
verkrijgbaar)
HDMI-kabel
(bijgeleverd)
Signaalverloop

35
NL
Geavanceerde bediening
4 Pas de scherpstelling van het
geprojecteerde beeld aan met
de PROJECTOR FOCUS-knop.
Het geprojecteerde beeld wordt groter als
de afstand tussen uw camcorder en het
reflecterende oppervlak toeneemt.
U kunt het beste de camcorder neerzetten
op een afstand van ongeveer 0,5 m of meer
van het oppervlak waarop de beelden
worden geprojecteerd.
5 Bij het afspelen van beelden
verplaatst u met behulp van
de motorzoomknop het
selectiekader dat op het LCD-
scherm verschijnt en drukt u
vervolgens op de PHOTO-knop.
Zie pagina 26 voor meer details over het
weergeven.
Verplaats, wanneer u werkt met de
draadloze afstandsbediening, het
selectiekader met î°/î/î/îȘ en start het
afspelen van het item in het kader door op
ENTER te drukken.
Als u de projector wilt uitschakelen, drukt
u op PROJECTOR.
î
î
î
î
î
De projector gebruiken voor uw
computer of smartphone
Sluit de PROJECTOR IN-aansluiting van
de camcorder aan op een HDMI-uitgang
van het andere apparaat via de HDMI-kabel
(bijgeleverd) en selecteer vervolgens [Beeld van
extern apparaat] in stap 2.
Als de aansluiting van het aangesloten
apparaat niet compatibel is met de HDMI-
kabel (bijgeleverd), gebruikt u een HDMI-
stekkeradapter (afzonderlijk verkrijgbaar).
U kunt de PROJECTOR FOCUS-knop alleen
bedienen terwijl beelden worden geprojecteerd.
Opmerkingen
Het LCD-scherm wordt uitgeschakeld als er een
beeld wordt geprojecteerd.
Let op de volgende handelingen of situaties
wanneer u de projector gebruikt.
Projecteer nooit beelden naar de ogen toe.
Raak de projectorlens niet aan.
Het LCD-scherm en de projectorlens worden
warm wanneer ze werken.
î
î
î
î
î
î
î
î
PROJECTOR FOCUS-knop
Motorzoomknop
PHOTO-knop
HDMI-kabel
(bijgeleverd)
Signaalverloop
36
NL
BIj gebruik van de projector gaat de
accu minder lang mee (wij raden aan
de bijgeleverde netspanningsadapter te
gebruiken).
De volgende functies werken niet wanneer de
projector wordt gebruikt.
Kaartbediening (modellen met GPS)
Gemarkeerde weergave met een TV
Camcorder bedienen met gesloten
LCD-scherm
Diverse andere functies
Wanneer de geprojecteerde beelden veel zwart
bevatten, kan er een zwakke kleuroneffenheid
verschijnen. Dit wordt veroorzaakt door
lichtweerkaatsing in de projectorlens en is geen
storing.
î
î
î
î
î
î
î

38
NL
Een film splitsen
1 Selecteer î [Splitsen] op het
filmafspeelscherm.
2 Selecteer het punt waar u de film
in scĂšnes wilt splitsen met /
, en selecteer vervolgens
.
Opmerkingen
Het punt dat u aanraakt en het werkelijke
splitsingspunt kunnen verschillen, omdat uw
camcorder het splitsingspunt selecteert in
stappen van ongeveer een halve seconde.
Een MP4-film kan niet worden gesplitst.
î
î
Een foto uit een film vastleggen
U kunt beelden vastleggen uit films die zijn
opgenomen met de camcorder.
1 Selecteer î [Foto vastleggen]
dat op het afspeelscherm van
een film verschijnt.
2 Selecteer het punt waar u een
foto wilt vastleggen met / ,
en selecteer vervolgens .
Als de film is opgenomen met één van
de volgende beeldkwaliteiten, wordt de
beeldgrootte ingesteld zoals hieronder
wordt weergegeven.
HD-beeldkwaliteit (HD) of MP4: 2,1 M
(16:9)
Breedbeeld (16:9) met
standaardbeeldkwaliteit (STD): 0,2 M
(16:9)
4:3 hoogte-/breedteverhouding met
standaardbeeldkwaliteit (STD): 0,3 M (4:3)
î
î
î
A B
A: Terug naar het begin van de
geselecteerde film.
B: Bepaalt het vastlegpunt preciezer
A B
A: Terug naar het begin van de
geselecteerde film.
B: Bepaalt het vastlegpunt preciezer

39
NL
Bewerken
Opmerkingen
U kunt vastgelegde beelden niet opslaan op de
geheugenkaart (modellen zonder een functie
voor USB-invoer).
Opnamedatum en -tijd van
vastgelegde fotoâs
De opnamedatum en -tijd van vastgelegde fotoâs
zijn dezelfde als de opnamedatum en -tijd van
de films.
Als de film waaruit u beelden vastlegt geen
gegevenscode heeft, zullen de opnamedatum
en -tijd van de foto gelijk zijn aan de datum en
tijd van het vastleggen uit de film.
î
î
î

41
NL
Films en fotoâs opslaan op een computer
Een computer
voorbereiden
(Windows)
Raadpleeg de volgende pagina voor
informatie over uw camcordermodel:
Functies en apparatuur î p. 7
Het computersysteem
controleren
BS*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7 SP1/Windows 8
CPU*4
Intel Core Duo 1,66 GHz of sneller of Intel
Core 2 Duo 1,66 GHz of sneller (Intel Core
2 Duo 2,26 GHz of sneller is vereist wanneer
u FX- of FH-films verwerkt en Intel Core 2
Duo 2,40 GHz of sneller is vereist als u PS-
films verwerkt.)
Geheugen
Windows XP: 512 MB of meer (1 GB of meer
is aanbevolen)
Windows Vista/ Windows 7/Windows 8:
1 GB of meer
Harde schijf
Vereiste harde-schijfruimte voor installatie:
Ongeveer 500 MB
Scherm
Minimaal 1.024 Ă 768 punten
*1 Standaardinstallatie is vereist. Werking
is niet gegarandeerd bij een upgrade
van het besturingssysteem of in een
multi-bootomgeving.
*2 64-bits edities en Starter (Edition) worden niet
ondersteund. Windows Image Mastering API
(IMAPI) Ver.2.0 of recenter is vereist om discs,
enzovoort, te kunnen maken.
*3 Starter (Edition) wordt niet ondersteund.
*4 Snellere processor is aanbevolen.
Opmerkingen
Werking met alle computeromgevingen is niet
gegarandeerd.
î
De software "PlayMemories
Home" installeren op uw
computer
1 Ga op uw computer met
een internetbrowser naar de
volgende downloadsite en klik
op [Installeren] î [Uitvoeren].
www.sony.net/pm
2 Voer de installatie uit door de
instructies op het scherm te
volgen.
Wanneer de instructies op het scherm
verschijnen waarin u wordt gevraagd
de camcorder aan te sluiten op een
computer, sluit u de camcorder aan op uw
computer met behulp van de ingebouwde
USB-kabel.
Wanneer de installatie is voltooid wordt
"PlayMemories Home" gestart.
Opmerkingen bij de installatie
Als de software "PlayMemories Home" al op uw
computer is geĂŻnstalleerd, sluit u de camcorder
aan op uw computer. Dan zijn de functies
beschikbaar die met deze camcorder kunnen
worden gebruikt.
î
î
î
Ingebouwde USB-kabel

43
NL
Films en fotoâs opslaan op een computer
De software
"PlayMemories Home"
starten
1 Dubbelklik op het pictogram
"PlayMemories Home" op het
computerscherm.
Wanneer u Windows 8 gebruikt, selecteert u
het pictogram "PlayMemories Home" vanaf
het startscherm.
2 Dubbelklik op de snelkoppeling
"PlayMemories Home help-gids"
op het computerscherm als u wilt
zien hoe "PlayMemories Home"
werkt.
Wanneer u Windows 8 gebruikt, selecteert u
[PlayMemories Home help-gids] vanaf het
help-menu van "PlayMemories Home".
Als het pictogram niet op het
computerscherm verschijnt, klikt u op [start]
î [Alle programmaâs] î [PlayMemories
Home] î het gewenste item.
Meer details over "PlayMemories Home"
vindt u wanneer u "PlayMemories Home
help-gids" selecteert in de software of naar de
ondersteuningspagina PlayMemories Home
gaat (http://www.sony.co.jp/pmh-se/).
î
î
î
î

44
NL
Beelden opslaan op externe media
Een disc van
standaardbeeldkwaliteit
(STD) aanmaken met
een recorder
Sluit uw camcorder aan op een discrecorder
met behulp van een A/V-kabel (afzonderlijk
verkrijgbaar). U kunt beelden die op uw
camcorder worden afgespeeld, naar een disc
of videocassette kopiëren.
Opmerkingen
Voor deze bewerking moet de camcorder op het
stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde
netspanningsadapter (p. 14).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het
aangesloten apparaat.
î
î
1 Plaats het opnamemedium
in het opnameapparaat (een
discrecorder, enzovoort).
Als het opnameapparaat beschikt over een
ingangskiezer, zet u deze in de ingangsstand.
2 Sluit uw camcorder aan op het
opnameapparaat met behulp
van een A/V-kabel (afzonderlijk
verkrijgbaar).
Sluit de camcorder aan op de ingangen van
het opnameapparaat.
3 Start het afspelen op de camcorder
en neem de beelden op met het
opnameapparaat.
4 Als het kopiëren voltooid is,
stopt u het opnameapparaat en
vervolgens uw camcorder.
Opmerkingen
U kunt geen beelden kopiëren naar recorders die
zijn aangesloten met een HDMI-kabel.
Aangezien het kopiëren wordt uitgevoerd via
analoge gegevensoverdracht is het mogelijk dat de
beeldkwaliteit slechter wordt.
Films in HD-beeldkwaliteit (HD) worden
gekopieerd in standaardbeeldkwaliteit (STD).
Wanneer u uw camcorder aansluit op een apparaat
met monogeluid, sluit u de gele stekker van een
A/V-kabel (afzonderlijk verkrijgbaar) aan op de
video-ingang van het apparaat en de witte stekker
(linkerkanaal) of de rode stekker (rechterkanaal)
op de audio-ingang van het apparaat.
î
Datum- en tijdsgegevens kopiëren:
[Gegevenscode] (p. 50)
Een weergaveapparaat met 4:3-beeldformaat
gebruiken: [Type TV] (p. 50)
î
î
î
î
î
î
î
î
A/V-kabel
(afzonderlijk verkrijgbaar)
Ingang
GeelRood Wit
Signaalverloop

45
NL
Beelden opslaan op externe media
Beelden opslaan op
externe media in HD-
beeldkwaliteit (HD)
Films en fotoâs kunnen worden opgeslagen
op externe media (USB-opslagapparatuur),
zoals een externe harde schijf. De volgende
functies zijn beschikbaar nadat u uw beelden
op een extern medium hebt opgeslagen.
U kunt uw camcorder op het externe medium
aansluiten en vervolgens beelden afspelen die
op het externe medium zijn opgeslagen (p. 45).
U kunt uw computer op het externe medium
aansluiten en beelden naar uw computer
importeren met de software "PlayMemories
Home" (p. 43).
Opmerkingen
Hiervoor hebt u de USB-adapterkabel VMC-
UAM2 (afzonderlijk verkrijgbaar) nodig.
Sluit de netspanningsadapter en het netsnoer
aan op de DC IN-aansluiting van de camcorder
en het stopcontact.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
externe media.
1 Sluit uw camcorder aan op
het externe apparaat met de
USB-adapterkabel (afzonderlijk
verkrijgbaar).
Koppel de USB-kabel niet los terwijl
[Voorbereiden beelddatabasebestand. Een
moment geduld a.u.b.] wordt weergegeven
op het LCD-scherm.
î
î
î
î
î
î
Als [Bld. db. best. repar.] wordt
weergegeven op het scherm van de
camcorder, selecteert u .
2 Selecteer [Kopiëren.] op het
camcorderscherm.
Films en fotoâs die zijn opgeslagen op
het opnamemedium en die nog niet zijn
opgeslagen op het externe medium kunnen
nu worden opgeslagen op het aangesloten
medium.
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer
er nieuwe beelden zijn opgenomen op de
camcorder.
Als u het externe medium los wilt
koppelen, selecteert u terwijl de
camcorder in de afspeelwachtstand
staat (Gebeurtenisweergave of
Gebeurtenisindex wordt weergegeven).
Beelden op externe media afspelen
met de camcorder
Selecteer [Afspelen zonder kopiëren.] in stap
2 en selecteer het beeld dat u wilt bekijken.
U kunt beelden ook bekijken op een TV die is
aangesloten op de camcorder (p. 33).
Wanneer een extern medium wordt
aangesloten, verschijnt op het
Gebeurtenisweergavescherm.
î
î
î
î
î
î
USB-adapterkabel
VMC-UAM2
(afzonderlijk
verkrijgbaar)

46
NL
Beelden op het externe medium
wissen
1 Selecteer [Afspelen zonder kopiëren.] in
stap 2.
2 Selecteer î [Bewerken/KopiĂ«ren]
î [Wissen], en volg dan de instructies
die op het LCD-scherm verschijnen om
beelden te wissen.
De gewenste beelden in de
camcorder opslaan op externe media
1 Selecteer [Afspelen zonder kopiëren.] in
stap 2.
2 Selecteer î [Bewerken/KopiĂ«ren]
î [KopiĂ«ren], en volg dan de instructies
die op het LCD-scherm verschijnen om
beelden op te slaan.
Als u beelden wilt kopiëren die nog niet zijn
gekopieerd, selecteert u î [Bewerken/
KopiĂ«ren] î [Direct KopiĂ«ren] terwijl
uw camcorder op het externe apparaat is
aangesloten.
Films in HD-beeldkwaliteit (HD) op
uw computer afspelen
Selecteer in de software "PlayMemories
Home" (p. 43) het station dat het externe
apparaat weergeeft en speel films af.
Opmerkingen
De volgende apparaten zijn niet geschikt als
externe media:
media met een opslagcapaciteit van meer
dan 2 TB
een gewoon schijfstation zoals een CD- of
DVD-station
media die zijn aangesloten via een USB-hub
media met ingebouwde USB-hub
kaartlezer
î
î
î
î
î
î
î
Externe media met codefunctie kunnen
mogelijk niet worden gebruikt.
Uw camcorder is compatibel met het FAT-
bestandssysteem. Indien het opslagmedium van
het externe apparaat was geformatteerd voor het
NTFS-bestandssysteem, enzovoort, moet u het
externe medium voor gebruik formatteren met
de camcorder. Het formatteerscherm verschijnt
wanneer een extern medium is aangesloten
op uw camcorder. Controleer, voordat u
formatteert, of u geen belangrijke gegevens hebt
opgeslagen op het externe medium, aangezien
het formatteren de gegevens zal wissen.
Een goede werking met alle apparatuur is
niet gegarandeerd, zelfs al voldoet die aan de
gebruiksvereisten.
Meer informatie over beschikbare
externe media vindt u op de Sony
ondersteuningswebsite van uw land/regio.
Op externe media kan het volgende aantal
scĂšnes worden opgeslagen. U kunt evenwel niet
meer scĂšnes opslaan dan hieronder vermeld,
ook al is er voldoende ruimte beschikbaar op
externe media.
Films in HD-beeldkwaliteit (HD): Max. 3.999
Films in standaardbeeldkwaliteit (STD):
Max. 9.999
MP4-films en fotoâs: Max. 40.000 (zowel MP4-
films als fotoâs)
Probeer het volgende indien uw camcorder de
externe media niet herkent.
Sluit de USB-adapterkabel opnieuw aan op
uw camcorder.
Indien het externe medium is voorzien van
een netsnoer, moet u dit aansluiten op een
stopcontact.
Het aantal scĂšnes kan kleiner zijn afhankelijk
van het opgenomen beeldtype.
U kunt geen beelden van externe media
kopiëren naar het interne geheugen van de
camcorder.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î

49
NL
Uw camcorder aanpassen
Gezicht
Gezichtsherkenning ..... Neemt automatisch gezichten waar.
Lach-sluiter ...................... Maakt automatisch een opname wanneer een lach wordt gedetecteerd.
Lach-herk. gevoeligh ...Stelt de lachdetectiegevoeligheid in voor de Lach-sluiter-functie.
Flitser
Flitser ................................. Stelt in hoe de flitser wordt geactiveerd bij het maken van fotoâs.
Flitsniveau ........................ Stelt de helderheid van de flitser in.
Rode-ogenvermind. .....Voorkomt rode ogen bij het maken van opnamen met flitser.
Microfoon
Stem dichterbij .............. Detecteert gezichten en legt de bijbehorende stem duidelijk vast.
Ingeb. zoom microf. .....Maakt opnamen met een helder geluid afgestemd op de zoompositie.
Auto windruisreduct. ... Herkent de opnamecondities en vermindert het windgeruis.
Audiostand ...................... Stelt het formaat van het opnamegeluid in (5,1-kanaals surround/
2-kanaals stereo).
Audio opnameniveau
... Past het audio-opnameniveau aan.
Opname-assistentie
Mijn Knop ........................Wijst functies toe aan Mijn knoppen.
Uitgebreide scherpst.
... Vergroot het beeld in het midden van het scherm ongeveer 2 maal.
Stramienlijn .....................Geeft rasterlijnen weer als richtlijn, zodat u kunt controleren of het
onderwerp horizontaal of verticaal is.
Weergave-instelling .....Stelt in hoe lang pictogrammen of aanduidingen worden weergegeven op
het LCD-scherm.
Zebra .................................Toont een zebrapatroon als richtlijn voor het aanpassen van de helderheid.
Reliëf .................................. Toont op het scherm een beeld met geaccentueerde contouren.
Licht helder ..................... Past de helderheid van de videolamp aan.
Audioniv.weerg. .............Toont de audioniveaumeter op het LCD-scherm tijdens het opnemen.
Beeldkwal./Formaat
Opnamefunctie ...............Stelt de filmopnamestand in.
Framerate .......................... Stelt de framerate voor het maken van filmopnamen in.
/ / instell. .....Stelt de beeldkwaliteit in voor het opnemen van films.
Breed-stand ...................... Stelt de beeldverhouding in bij het filmen in standaardbeeldkwaliteit
(STD).
x.v.Color ..............................Neemt een ruimer kleurenpalet op. Stel dit item in wanneer u beelden
bekijkt op een TV die compatibel is met x.v.Color.
Beeldformaat ................... Stelt het fotoformaat in.
Afspeelfunctie
Gebeurtenisweergv ............... Begint met het afspelen van beelden vanuit de Gebeurtenisweergave.
Kaartweergave*1 .....................Start het afspelen van beelden vanuit de Kaartweergave.
Hoogtepunt film .....................Begint met het afspelen van scĂšnes met gemarkeerde weergave of
gemarkeerde scenarioâs in standaardbeeldkwaliteit (STD)
Scenario ...............................Begint met het afspelen van de scenarioâs die zijn opgeslagen door de
gemarkeerde weergave.

50
NL
Bewerken/Kopiëren
Wissen .........................................Verwijdert films en fotoâs.
Beveiligen .................................. Beveiligt films en fotoâs tegen wissen.
Kopiëren.....................................Kopieert beelden
Direct Kopiëren ....................... Kopieert beelden die in de camcorder zijn opgeslagen naar een bepaald
type extern medium.
Setup
Media-instellingen
Medium selecteren.......Selecteert het type opnamemedium (p. 20).
Media-info ....................... Geeft informatie over de opnamemedia weer.
Formatteren ....................Verwijdert en formatteert alle gegevens op de opnamemedia.
Bld. db. best. repar. .......Herstelt het beelddatabasebestand op opnamemedia (p. 54).
Bestandsnummer..........Bepaalt hoe het bestandsnummer wordt toegewezen aan fotoâs.
Weergave-instelling.
Gegevenscode ...............Geeft informatie weer die op het moment van opname automatisch is
vastgelegd.
Volume-instellingen ....Past het weergavegeluidsvolume aan (p. 26).
Downl. muz.*2 .................Downloadt uw favoriete muziekbestanden van de computer naar uw
camcorder (terwijl de camcorder is aangesloten op de computer) zodat die
kunnen worden afgespeeld met de gemarkeerde weergavescĂšnes.
Muziek verwijder.*2....... Wist alle muziekbestanden.
Aansluiting
Type TV .............................Converteert het signaal afhankelijk van het aangesloten TV-toestel (p. 33).
HDMI-resolutie ............... Selecteert de uitgevoerde beeldresolutie wanneer u uw camcorder op een
TV aansluit via de HDMI-kabel.
CTRL. VOOR HDMI .........Bepaalt of de afstandsbediening van de TV al dan niet moet worden
gebruikt wanneer de camcorder wordt aangesloten op een "BRAVIA"
Sync-compatibele TV met behulp van de HDMI-kabel.
USB-aansluiting ............. Selecteer dit item wanneer er geen instructies op het LCD-scherm
verschijnen wanneer u uw camcorder op een extern apparaat aansluit via
USB.
USB-verbindingsinst. ...Bepaalt de aansluitmodus wanneer de camcorder wordt aangesloten op
een computer of een USB-apparaat.
USB LUN-instelling ........Laat de camcorder de compatibiliteit van een USB-aansluiting verbeteren
door bepaalde USB-functies te beperken.
Algemene instelling.
Pieptoon ...........................Schakelt de pieptoon van de camcorder in of uit.
LCD-helderheid.............. Regelt de helderheid van het LCD-scherm.
Uw locatie*1 ..................... Toont de actuele locatie op de kaart.
Vliegtuig-stand*1 ........... Instelling voor gebruik aan boord van een vliegtuig.
GPS-Instelling*1..............Ontvangt het GPS-signaal.
Opnamelamp ................. Schakelt het opnamelampje aan de voorzijde van de camcorder uit.
Afstandsbediening ....... Stelt de gebruikte draadloze afstandsbediening in.
Language Setting .........Stelt de displaytaal in (p. 18).

51
NL
Uw camcorder aanpassen
Kalibratie ..........................Kalibreert het aanraakscherm.
Info over accu .................Geeft ongeveer de resterende accuduur weer.
Stroombesparing .......... Stelt het LCD-scherm en het toestel zo in dat zij automatisch worden
uitgeschakeld.
Initialiseren ...................... Initialiseert alle instellingen door de standaardinstellingen te herstellen.
Demonstratiefunctie ...Stelt het afspelen in van de demonstratiefilm over de functies van de
camcorder.
Klokinstellingen
Datum/tijd instellen .....Stelt de datum en tijd in.
Regio instellen................Houdt rekening met een tijdsverschil zonder dat de klok wordt stilgezet
(p. 17).
Autom. inst. klok*1 ........De klok wordt automatisch aangepast doordat de tijd wordt opgehaald uit
het GPS-systeem.
Autom. inst. gebied*1
... De tijd wordt automatisch gecorrigeerd doordat informatie over de actuele
locatie wordt opgehaald uit het GPS-systeem.
*1 HDR-PJ650V/PJ650VE/PJ660V/PJ660VE
*2 HDR-PJ650V/PJ660/PJ660V

52
NL
Overig/Index
Problemen oplossen
Raadpleeg de volgende pagina voor
informatie over uw camcordermodel:
Functies en apparatuur î p. 7
Volg de onderstaande procedure wanneer u
problemen ondervindt bij het gebruik van
uw camcorder.
î Controleer de lijst (p. 52 tot 54), en
inspecteer uw camcorder.
î Koppel de spanningsbron los en na
ongeveer 1 minuut weer aan, en
schakel de camcorder in.
î Selecteer î [Setup] î
[Algemene instelling.] î
[Initialiseren]. Als u [Initialiseren]
selecteert, worden alle instellingen
hersteld, met inbegrip van de
klokinstelling.
î Neem contact op met de Sony-
leverancier of een plaatselijke, door
Sony erkende onderhoudsdienst.
U moet mogelijk het interne geheugen van
uw camcorder initialiseren of vervangen,
afhankelijk van het probleem. Als u dat doet,
worden de gegevens in het interne geheugen
gewist. Kopieer de gegevens van het interne
geheugen naar andere media (back-up) voordat
u uw camcorder verzendt voor reparatie.
Eventueel verlies van gegevens in het interne
geheugen wordt niet vergoed.
Tijdens de reparatie wordt mogelijk een
minimum aan gegevens in het interne geheugen
gecontroleerd om het probleem te onderzoeken.
Uw Sony-leverancier zal echter nooit gegevens
kopiëren of bewaren.
î
î
Zie Gebruikershandleiding voor "Handycam"
(p. 6) voor meer informatie over de symptomen
van uw camcorder en "PlayMemories Home
help-gids" (p. 43) voor meer informatie over het
aansluiten van uw camcorder op een computer.
Het toestel wordt niet ingeschakeld.
Plaats een opgeladen accu in de camcorder
(p. 14).
De stekker van de netspanningsadapter is
losgekoppeld van het stopcontact. Sluit de
stekker aan op het stopcontact (p. 14).
De camcorder functioneert niet, zelfs niet
als de stroom is ingeschakeld.
Het duurt enkele seconden voordat uw
camcorder klaar is voor opname nadat het
toestel is ingeschakeld. Dit duidt niet op een
storing.
Trek de stekker van de netspanningsadapter
uit het stopcontact of verwijder de accu en
sluit deze na ongeveer 1 minuut weer aan.
De camcorder wordt warm.
Het is mogelijk dat de camcorder warm wordt
tijdens het gebruik. Dit duidt niet op een
storing.
De stroom wordt plotseling
uitgeschakeld.
Gebruik de netspanningsadapter (p. 14).
Standaard schakelt de camcorder automatisch
uit wanneer deze ongeveer 2 minuten niet
wordt bediend ([Stroombesparing]) (p. 51), of
schakel het toestel weer in.
Laad de accu op (p. 14).
Door op START/STOP of PHOTO te
drukken, worden geen beelden
opgenomen.
Het afspeelscherm wordt weergegeven.
Stop het afspelen en selecteer î
[Opnamefunctie] î [ Film] of [ Foto].
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î

53
NL
Overig/Index
Weergave
zelfdiagnose/
Waarschuwingen
Raadpleeg de volgende pagina voor
informatie over uw camcordermodel:
Functies en apparatuur î p. 7
Als er aanduidingen op het LCD-scherm of
in de beeldzoeker verschijnen, controleert u
het volgende.
Als het probleem blijft optreden nadat u
herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te
lossen, neemt u contact op met de Sony-
leverancier of een plaatselijke, door Sony
erkende onderhoudsdienst. Geef in dat
geval, wanneer u contact opneemt, alle
nummers van de foutcode op, die begint
met C of E.
U hoort een melodie als bepaalde
waarschuwingen op het scherm
verschijnen.
C:04:îî
De accu is geen "InfoLITHIUM"-accu
(V-serie). Gebruik een "InfoLITHIUM"-accu
(V-serie) (p. 14).
Sluit de DC-stekker van de
netspanningsadapter goed aan op de
DC IN-aansluiting van de camcorder (p. 14).
C:06:îî
De temperatuur van de accu is te hoog.
Vervang de accu of leg deze op een koele
plaats.
î
î
î
Het beeld dat u zojuist hebt opgenomen,
wordt vastgelegd op het opnamemedium. U
kunt geen nieuwe opname maken tijdens deze
periode.
Het opnamemedium is vol. Verwijder
ongewenste beelden (p. 37).
Het totale aantal filmscĂšnes of fotoâs
overschrijdt de opnamecapaciteit van de
camcorder (p. 55, 57). Verwijder ongewenste
beelden (p. 37).
"PlayMemories Home" kan niet worden
geĂŻnstalleerd.
Een internetverbinding is vereist om
"PlayMemories Home" te installeren.
Controleer de computeromgeving of
installatieprocedure om "PlayMemories
Home" te installeren.
"PlayMemories Home" functioneert niet
correct.
Sluit "PlayMemories Home" en start uw
computer opnieuw.
De camcorder wordt niet herkend door
de computer.
Koppel alle USB-apparaten los van de USB-
aansluitingen van uw computer, behalve het
toetsenbord, de muis en uw camcorder.
Koppel de ingebouwde USB-kabel los van de
computer, start de computer opnieuw op en
sluit de computer en uw camcorder vervolgens
weer aan in de juiste volgorde.
Zijn zowel de ingebouwde USB-kabel als
de USB-aansluiting van de camcorder
tegelijkertijd verbonden met externe
apparatuur, koppel dan de aansluiting los die
niet is verbonden met een computer.
î
î
î
î
î
î
î
î
î

57
NL
Overig/Index
Opmerkingen
De opnameduur kan verschillen afhankelijk van
de omstandigheden van opname en onderwerp
en [Opn. functie] en [ Framerate] (p. 49).
Het cijfer tussen ( ) geeft de minimale
opnameduur weer.
U kunt films opnemen met maximaal 3.999
scĂšnes in HD-beeldkwaliteit (HD) en 9.999
scĂšnes in standaardbeeldkwaliteit (STD). En
u kunt maximaal 40.000 MP4-films en fotoâs
samen opnemen.
U kunt maximaal 13 uur achter elkaar een film
opnemen.
Uw camcorder kiest met behulp van de VBR
(Variable Bit Rate)-indeling automatisch de
beeldkwaliteit die past bij de opnamescĂšne.
Deze technologie heeft afwijkingen in de
opnameduur van de media tot gevolg. Films
met snel bewegende en complexe beelden
worden opgenomen op een hogere bitsnelheid,
en dit vermindert de algemene opnameduur.
Verwacht aantal fotoâs dat kan
worden opgenomen
Intern geheugen
U kunt maximaal 40.000 MP4-films en
fotoâs samen opnemen.
Geheugenkaart
20,4M
16 GB 1850
32 GB 3800
64 GB 7500
Wanneer u een Sony-geheugenkaart gebruikt.
Het weergegeven aantal fotoâs dat kan worden
opgenomen op de geheugenkaart geldt voor
de maximale beeldgrootte van de camcorder.
Het werkelijke aantal fotoâs dat kan worden
opgenomen, wordt weergegeven op het LCD-
scherm tijdens de opname (p. 70).
Het aantal fotoâs dat kan worden opgenomen
op de geheugenkaart is afhankelijk van de
opnamevoorwaarden.
î
î
î
î
î
î
î
î
Opmerkingen
De unieke pixelindeling van ClearVid van Sony
en het beeldverwerkingssysteem van BIONZ van
Sony zorgen voor stilstaande beelden met een
resolutie gelijk aan de beschreven afmetingen.
Bitsnelheid en opnamepixels
De bitsnelheid, pixels en hoogte-/
breedteverhouding voor elke opnamestand voor
films (film + geluid, enz.)
Modellen met het NTSC-kleursysteem:
HD-beeldkwaliteit (HD):
PS: Max. 28 Mbps 1.920 î 1.080 pixels/60p,
AVC HD 28 M (PS), 16:9
FX: Max. 24 Mbps 1.920 î 1.080 pixels/60i
of 1.920 î 1.080 pixels/24p, AVC HD 24 M
(FX), 16:9
FH: Ca. 17 Mbps (gemiddeld) 1.920 î 1.080
pixels/60i of 1.920 î 1.080 pixels/24p,
AVC HD 17 M (FH), 16:9
HQ: Ca. 9 Mbps (gemiddeld) 1.440 î 1.080
pixels/60i, AVC HD 9 M (HQ), 16:9
LP: Ca. 5 Mbps (gemiddeld) 1.440 î 1.080
pixels/60i, AVC HD 5 M (LP), 16:9
MP4: Ca. 6 Mbps (gemiddeld) 1.280 î 720
pixels/30p, 16:9
Standaardbeeldkwaliteit (STD):
HQ: Ca. 9 Mbps (gemiddeld) 720 î 480
pixels/60i, STD 9 M (HQ), 16:9/4:3
Modellen met het PAL-kleursysteem:
HD-beeldkwaliteit (HD):
PS: Max. 28 Mbps 1.920 î 1.080 pixels/50p,
AVC HD 28 M (PS), 16:9
FX: Max. 24 Mbps 1.920 î 1.080 pixels/50i
of 1.920 î 1.080 pixels/25p, AVC HD 24 M
(FX), 16:9
FH: Ca. 17 Mbps (gemiddeld) 1.920 î 1.080
pixels/50i of 1.920 î 1.080 pixels/25p,
AVC HD 17 M (FH), 16:9
HQ: Ca. 9 Mbps (gemiddeld) 1.440 î 1.080
pixels/50i, AVC HD 9 M (HQ), 16:9
LP: Ca. 5 Mbps (gemiddeld) 1.440 î 1.080
pixels/50i, AVC HD 5 M (LP), 16:9
MP4: Ca. 6 Mbps (gemiddeld) 1.280 î 720
pixels/25p, 16:9
î
î
î
î
î
î
î

58
NL
Standaardbeeldkwaliteit (STD):
HQ: Ca. 9 Mbps (gemiddeld) 720 î 576
pixels/50i, STD 9 M (HQ), 16:9/4:3
Foto-opnamepixels en schermverhouding.
Foto-opnamestand, Dubbelopname:
6.016 î 3.384 punten/16:9
4.512 î 3.384 punten/4:3
4.224 î 2.376 punten/16:9
2.592 î 1.944 punten/4:3
1.920 î 1.080 punten/16:9
640 î 480 punten/4:3
Een foto vastleggen uit een film:
1.920 î 1.080 punten/16:9
640 î 360 punten/16:9
640 î 480 punten/4:3
î
î
î
î
De omgang met uw
camcorder
Gebruik en onderhoud
De camcorder is niet stofdicht en evenmin
druppel- of waterbestendig.
Houd de camcorder niet vast bij de volgende
onderdelen of bij de afdekkingen van de
aansluitingen.
Schoenkap LCD-scherm
Accu
Ingebouwde USB-kabel
Lenskap Beeldzoeker
Richt de camcorder nooit naar de zon. Als u dit
wel doet, kan dit een storing van de camcorder
veroorzaken. Neem de zon alleen op als het
licht niet fel is, zoals tijdens de schemering.
Gebruik of bewaar de camcorder en accessoires
niet onder de volgende omstandigheden:
In een extreem warme, koude of vochtige
ruimte. Stel deze nooit bloot aan
temperaturen hoger dan 60 îC, zoals in de
volle zon, nabij verwarmingstoestellen of
in een auto die in de zon is geparkeerd. Er
kunnen storingen optreden of de camcorder
en de accessoires kunnen vervormen.
î
î
î
î
î

59
NL
Overig/Index
In de buurt van sterk magnetische velden of
mechanische trillingen. Er kunnen storingen
in de camcorder optreden.
In de buurt van sterke radiogolven of straling.
De camcorder kan mogelijk niet goed
opnemen.
In de buurt van tuners zoals TVâs of een radio.
Er kan ruis optreden.
Op zandstranden en in stoffige omgevingen.
Zand en stof kunnen storingen in de
camcorder veroorzaken. Soms kunnen deze
storingen niet meer worden hersteld.
Bij het raam of buiten, waar het LCD-scherm,
de beeldzoeker of de lens aan direct zonlicht
worden blootgesteld. Hierdoor kunnen de
beeldzoeker of het LCD-scherm binnenin
worden beschadigd.
Gebruik voor werking op gelijkstroom of
wisselstroom alleen de accessoires die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld.
Zorg dat de camcorder niet nat wordt,
bijvoorbeeld door regen of zeewater. Als de
camcorder nat wordt, kunnen er storingen
optreden. Soms kunnen deze storingen niet
meer worden hersteld.
Mocht er vloeistof of een voorwerp binnen in
de camcorder terechtkomen, dan moet u de
stroom onmiddellijk uitschakelen, de stekker
uit het stopcontact halen en de camcorder
eerst door een Sony-leverancier laten nakijken
voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
Vermijd ruwe behandeling, demontage,
aanpassing en schokken door op het toestel te
kloppen, het te laten vallen of erop te trappen.
Wees vooral voorzichtig met de lens.
Houd het LCD-scherm en de beeldzoeker
gesloten wanneer u de camcorder niet gebruikt.
Bedien uw camcorder niet als er iets omheen is
gewikkeld, bijvoorbeeld een handdoek.
Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de
stekker en niet aan het snoer trekken.
Beschadig het netsnoer niet door er
bijvoorbeeld een zwaar voorwerp op te plaatsen.
Gebruik geen vervormde of beschadigde accu.
Houd de metalen contactpunten goed schoon.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
Als er elektrolytische vloeistof uit de accu is
gelekt:
Neem contact op met een plaatselijke, door
Sony erkende onderhoudsdienst.
Spoel vloeistof af die op uw huid is
terechtgekomen.
Als er vloeistof in uw ogen is gekomen, wast
u uw ogen met veel water en raadpleegt u
een arts.
Wanneer u de camcorder langere tijd
niet gebruikt
Om uw camcorder lange tijd in optimale
conditie te houden, schakelt u die ongeveer
één keer per maand in en laat u wat beelden
opnemen en afspelen.
Ontlaad de accu volledig voordat u deze opbergt.
Opmerking over de temperatuur van
de camcorder/accu
Wanneer de camcorder of de accu heel
warm of koud wordt, kan er mogelijk niet
worden opgenomen of afgespeeld doordat er
in die situaties beveiligingsfuncties worden
geactiveerd. In dat geval verschijnt er een
aanduiding op het LCD-scherm of in de
beeldzoeker.
Opmerkingen over opladen via de
USB-kabel
Mogelijk kunt u niet via alle computers opladen.
Indien u de camcorder aansluit op een laptop
die niet is verbonden met een voedingsbron,
wordt de accu van de laptop verder ontladen.
Laat de camcorder niet op die manier
aangesloten op een computer.
Opladen met een zelfbouwcomputer, een
aangepaste computer of via een USB-hub
werkt niet gegarandeerd. De camcorder werkt
mogelijk niet goed afhankelijk van het USB-
apparaat dat met de computer wordt gebruikt.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î

60
NL
Wanneer de camcorder is
aangesloten op een computer of
accessoires
Probeer de opnamemedia van de camcorder
niet te formatteren met een computer. Als u dat
toch doet, is het mogelijk dat de camcorder niet
werkt zoals het hoort.
Zorg ervoor dat u de stekker correct plaatst bij
het aansluiten van de camcorder op een ander
apparaat door middel van communicatiekabels.
Als u de stekker met geweld in de aansluiting
duwt, beschadigt u deze en kan dit een defect
aan de camcorder veroorzaken.
Wanneer de camcorder is aangesloten op
andere apparatuur via een USB-verbinding en
de camcorder is ingeschakeld, mag het LCD-
scherm niet worden gesloten. De opgenomen
beeldgegevens kunnen dan verloren gaan.
Opmerkingen bij afzonderlijk
verkrijgbare accessoires
Wij raden originele Sony accessoires aan.
Originele Sony accessoires zijn in sommige
landen/regioâs mogelijk niet verkrijgbaar.
Multi-interfaceschoen
Bij gebruik van een speciale microfoon of
draagbare luidspreker worden deze samen met
uw camcorder in- of uitgeschakeld.
Raadpleeg voor nadere informatie de
gebruiksaanwijzing die bij uw accessoire wordt
geleverd.
Als u een accessoire wilt bevestigen, plaatst
en bevestigt u het accessoire op de Multi-
interfaceschoen door het omlaag te drukken en
te verschuiven totdat het niet verder kan.
Als u films opneemt met een externe flitser
(afzonderlijk verkrijgbaar) die is aangesloten
op de accessoireschoen, schakelt u de externe
flitser uit om te voorkomen dat het oplaadgeluid
wordt opgenomen.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
U kunt een externe flitser (afzonderlijk
verkrijgbaar) en de ingebouwde flitser niet
tegelijk gebruiken.
Als een externe microfoon (afzonderlijk
verkrijgbaar) is aangesloten, heeft deze prioriteit
boven de ingebouwde microfoon.
Draadloze afstandsbediening
Verwijder het isolatievel voordat u de draadloze
afstandsbediening gebruikt.
Richt de draadloze afstandsbediening in de
richting van de afstandsbedieningssensor als u
de camcorder op afstand wilt bedienen (10).
Wanneer er gedurende een bepaalde periode
geen opdrachten zijn verzonden vanaf de
draadloze afstandsbediening, verdwijnt
het lichtblauwe kader. Wanneer u weer op
î°/î/î/îȘ of ENTER drukt, verschijnt het
kader in de positie waar het voor het laatst werd
weergegeven.
U kunt sommige knoppen op het LCD-scherm
of in de beeldzoeker niet bedienen met
î°/î/î/îȘ.
De batterij van de draadloze afstandsbediening
vervangen
î Terwijl u het nokje ingedrukt houdt, plaatst u
uw nagel in de uitsparing om de batterijhouder
naar buiten te trekken.
î Plaats een nieuwe batterij met de +-zijde naar
boven gericht.
î Schuif de batterijhouder terug in de draadloze
afstandsbediening tot deze vastklikt.
î
î
î
î
î
î
Nokje
Isolatievel

61
NL
Overig/Index
WAARSCHUWING
De batterij kan ontploffen als u deze onjuist
gebruikt. Laad de batterij niet opnieuw op,
demonteer deze niet en gooi deze niet in het
vuur.
Als de lithiumbatterij bijna leeg is, kan
de werkingsafstand van de draadloze
afstandsbediening verkleinen of werkt de
draadloze afstandbediening mogelijk niet meer
correct. Vervang in dat geval de batterij door
een Sony CR2025 lithiumbatterij. Als u een
andere batterij gebruikt, bestaat er brand- of
explosiegevaar.
Omgaan met het LCD-scherm
Als u vingerafdrukken, handcrĂšme enzovoort
op het LCD-scherm achterlaat, zal de coating
van het LCD-scherm gemakkelijk loskomen.
Veeg het scherm zo snel mogelijk schoon.
Als u kracht uitoefent bij het schoonvegen
van het LCD-scherm met een tissue of iets
dergelijks, kunnen er krassen ontstaan op de
coating van het LCD-scherm.
Als het LCD-scherm vuil raakt door
vingerafdrukken of stof, kunt u de
vingerafdrukken of het stof het beste
voorzichtig van het scherm verwijderen en het
scherm vervolgens reinigen met een zachte
doek of iets dergelijks.
LCD-scherm
Druk niet te hard op het LCD-scherm. Dit kan
vreemde kleuren en schade veroorzaken.
Wanneer u de camcorder gebruikt in een
koude omgeving, kunnen er nabeelden op het
LCD-scherm verschijnen. Dit duidt niet op een
storing.
Tijdens het gebruik van de camcorder kan de
achterkant van het LCD-scherm warm worden.
Dit duidt niet op een storing.
î
î
î
î
î
î
î
De behuizing en de projectorlens
reinigen
Veeg de behuizing en de lens voorzichtig
schoon met een zachte doek zoals een
reinigingsdoek of reinigingsdoekje voor een
bril.
Als de behuizing en de projectorlens zeer vuil
zijn, reinigt u de behuizing van de camcorder
en de lens met een zachte doek die u een beetje
vochtig hebt gemaakt met water, en veegt u de
behuizing en de projectorlens vervolgens droog
met een zachte, droge doek.
Vermijd het volgende aangezien dit de
behuizing kan vervormen, de afwerking
kan beschadigen of krassen op de lens kan
veroorzaken:
Gebruik van chemische middelen zoals
thinner, benzeen, alcohol, chemische
reinigingsdoekjes, insectenwerende middelen,
insecticiden en zonnebrandcrĂšme
De camcorder gebruiken met de
bovenstaande stoffen op uw handen
Langdurige blootstelling van de camcorder
aan rubber of vinyl
Omgaan met het licht-uitsturende
gedeelte van de flitser
Als het LCD-scherm vuil raakt door
vingerafdrukken of stof, kunt u het beste
een zachte doek gebruiken om het te
reinigen.
Informatie over verzorging en opslag
van de lens
Veeg het oppervlak van de lens in de volgende
gevallen schoon met een zachte doek:
Als er vingerafdrukken op de lens zitten
Op erg warme of vochtige plaatsen
Wanneer de lens aan zoute lucht is
blootgesteld, zoals aan zee
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î

62
NL
Bewaar de lens op een goed geventileerde plaats
met weinig stof en vuil.
Reinig de lens regelmatig en bewaar deze zoals
hierboven beschreven om schimmelvorming te
voorkomen.
De vooraf geĂŻnstalleerde oplaadbare
accu opladen
De camcorder bevat een vooraf
geĂŻnstalleerde oplaadbare accu zodat de
datum, tijd en andere instellingen worden
bewaard, zelfs wanneer het LCD-scherm
wordt gesloten. De vooraf geĂŻnstalleerde
oplaadbare accu wordt opgeladen wanneer
uw camcorder via de netspanningsadapter
is aangesloten op het stopcontact of terwijl
de accu aangesloten is. Als u de camcorder
helemaal niet gebruikt, is de oplaadbare
accu na ongeveer 3 maanden volledig leeg.
Laad de vooraf geĂŻnstalleerde oplaadbare
accu op voordat u uw camcorder voor het
eerst gebruikt.
Als de vooraf geĂŻnstalleerde oplaadbare
accu niet is opgeladen, heeft dit echter geen
invloed op het gebruik van de camcorder,
behalve wat betreft het opnemen van de
datum.
Hoe de vooraf geĂŻnstalleerde
oplaadbare accu op te laden
Sluit de camcorder aan op een stopcontact
met de meegeleverde netspanningsadapter,
en laat hem zo minstens 24 uur met
gesloten LCD-scherm liggen.
î
î
Opmerking bij afdanking/overdracht
van de camcorder
Zelfs als u alle films en fotoâs wist of
[Formatteren] (p. 50) uitvoert, worden
mogelijk niet alle gegevens in het interne
geheugen volledig gewist. Het verdient
aanbeveling î [Setup] î
[Media-instellingen] î [Formatteren]
î [Leeg] te selecteren om te voorkomen
dat iemand anders uw gegevens kan
herstellen.

63
NL
Overig/Index
Technische gegevens
Systeem
Signaalformaat:
NTSC-kleur, EIA-normen (HDR-PJ650V/
PJ660/PJ660V)
PAL-kleur, CCIR-normen (HDR-PJ650E/
PJ650VE/PJ660E/PJ660VE)
HD-TV
Filmopnameformaat:
AVCHD (AVCHD-formaat, compatibel met
versie 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2-kanaals/5,1-kanaals
Dolby Digital 5.1 Creator*1
MPEG-2 PS:
Video: MPEG-2 (video)
Audio: Dolby Digital 2-kanaals/5,1-kanaals
Dolby Digital 5.1 Creator*1
MP4:
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2-kanaals
*1 Gefabriceerd onder licentie van Dolby
Laboratories.
Fotobestandsformaat:
DCF Ver.2.0-compatibel
Exif Ver.2.3-compatibel
MPF Baseline-compatibel
Opnamemedia (film/foto):
Intern geheugen
HDR-PJ650E/PJ650V/PJ650VE: 32 GB
HDR-PJ660/PJ660E/PJ660V/PJ660VE: 64 GB
"Memory Stick PRO Duo"
SD-kaart (Klasse 4 of sneller)
Hieronder wordt de capaciteit vermeld die
een gebruiker kan gebruiken (ca.)
HDR-PJ650E: 31,1 GB*3
HDR-PJ650V/PJ650VE: 28,1 GB*2
HDR-PJ660/PJ660E: 62,4 GB*3
HDR-PJ660V/PJ660VE: 59,4 GB*2
*2 1 GB is gelijk aan 1 miljard bytes,
2,8 GB wordt gebruikt voor een
vooraf geĂŻnstalleerde kaart en een
ander gedeelte wordt gebruikt voor
gegevensbeheerfuncties. Alleen de vooraf
geĂŻnstalleerde demonstratiefilm kan
worden verwijderd.
*3 1 GB is gelijk aan 1 miljard bytes,
waarvan een gedeelte wordt
gebruikt voor gegevensbeheer en/of
programmabestanden. Alleen de vooraf
geĂŻnstalleerde demonstratiefilm kan
worden verwijderd.
Beeldzoeker:
Elektronische beeldzoeker (kleur)
Beeldapparaat:
4,6 mm (1/3,91 type) CMOS-sensor
Opnamepixels (foto, 16:9):
Max. 20,4 mega (6 016 î 3 384) pixels*4
Totaal: Ca. 5 430 000 pixels
Effectief (film, 16:9)*5:
Ca. 5 020 000 pixels
Effectief (foto, 16:9):
Ca. 5 020 000 pixels
Effectief (foto, 4:3):
Ca. 3 760 000 pixels
Lens:
G-lens
12Ă (Optisch)*5, 20Ă (Uitgebreid, bij het
opnemen van film)*6, 160Ă (Digitaal)
Filterdiameter: 46 mm
37 mm (wanneer de verloopring is bevestigd)
F1,8 ~ F3,4
Brandpuntsafstand:
f= 2,9 mm ~ 34,8 mm
Bij conversie naar een 35-mm fotocamera
Voor films*5: 26,8 mm ~ 321,6 mm (16:9)
Voor fotoâs: 26,8 mm ~ 321,6 mm (16:9)
Kleurtemperatuur: [Autom.], [1x drukken],
[Binnen], [Buiten]
Minimale lichtsterkte:
6 lx (lux) (standaardinstelling, sluitertijd
1/60 seconde (HDR-PJ650V/PJ660/PJ660V)
of 1/50 seconde (HDR-PJ650E/PJ650VE/
PJ660E/PJ660VE))
3 lx (lux) ([Low Lux] is ingesteld op [Aan],
sluitertijd 1/30 seconde (HDR-PJ650V/PJ660/
PJ660V) of 1/25 seconde (HDR-PJ650E/
PJ650VE/PJ660E/PJ660VE))
*4 De unieke pixelindeling van ClearVid van
Sony en het beeldverwerkingssysteem
(BIONZ) leveren fotoâs op met een
resolutie gelijk aan de beschreven
afmetingen.
*5 [ SteadyShot] is ingesteld op
[Standaard] of [Uit].
*6 [ SteadyShot] is ingesteld op [Actief].
Ingangen/uitgangen
HDMI OUT-aansluiting: HDMI-microstekker
PROJECTOR IN-aansluiting: HDMI-
microstekker
MIC-ingang: Stereo mini-aansluiting (î 3,5 mm)
Hoofdtelefoonaansluiting: Stereo mini-aansluiting
(î 3,5 mm)
64
NL
USB-aansluiting: Type A (ingebouwde USB)
Multi/Micro USB-aansluiting*
* Ondersteunt Micro USB-compatibele
apparaten.
USB-verbinding is alleen voor uitvoer
(HDR-PJ650E/PJ650VE/PJ660E/PJ660VE).
LCD-scherm
Beeld: 7,5 cm (type 3,0, beeldverhouding 16:9)
Totale aantal pixels:
921 600 (1 920 î 480)
Projector
Projectietype: DLP
Lichtbron: LED (R/G/B)
Scherpstellen: Handmatig
Bereik: 0,5 m of meer
Contrastverhouding: 1500:1
Resolutie (uitgang): nHD (640 î 360)
Continue projectieduur (met meegeleverde accu):
Ca. 1 u 40 min.
Algemeen
Voeding: 6,8 V/7,2 V gelijkstroom (accu) 8,4 V
gelijkstroom (netspanningsadapter)
USB opladen: 5 V gelijkstroom 500 mA/1,5 A
Gemiddeld stroomverbruik:
Tijdens camera-opname met de beeldzoeker
met normale helderheid:
HD: 2,9 W MP4: 2,7 W STD: 2,7 W
Tijdens camera-opname met het LCD-scherm
met normale helderheid:
HD: 3,1 W MP4: 2,9 W STD: 2,9 W
Werkingstemperatuur: 0 îC tot 40 îC
Opslagtemperatuur: â20 îC tot + 60 îC
Afmetingen (ca.):
67 mm î 72,5 mm î 134 mm (b/h/d)
inclusief uitstekende delen
92 mm î 80,5 mm î 156 mm (b/h/d)
inclusief uitstekende delen, de bevestigde
bijgeleverde oplaadbare accu en de lenskap
Gewicht (ca.)
HDR-PJ650V/PJ650VE/PJ660V/PJ660VE:
450 g alleen hoofdeenheid
540 g inclusief de bijgeleverde oplaadbare
accu en de lenskap
HDR-PJ650E/PJ660/PJ660E:
445 g alleen hoofdeenheid
535 g inclusief de bijgeleverde oplaadbare
accu en de lenskap
î
Netspanningsadapter AC-L200C/AC-
L200D
Voeding: 100 V - 240 V wisselstroom,
50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik: 0,35 A - 0,18 A
Vermogensverbruik: 18 W
Uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom*
Werkingstemperatuur: 0 îC tot 40 îC
Opslagtemperatuur: â20 îC tot + 60 îC
Afmetingen (ca.): 48 mm î 29 mm î 81 mm
(b/h/d) zonder uitstekende delen
Gewicht (ca.): 150 g zonder netsnoer
* Zie label op netspanningsadapter voor andere
specificaties.
Oplaadbare accu NP-FV50
Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom
Uitgangsspanning: 6,8 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 8,4 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 2,1 A
Capaciteit
Gemiddeld: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum: 6,6 Wh (980 mAh)
Type: Li-ion
Ontwerp en specificaties van uw camcorder
en accessoires kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.

65
NL
Overig/Index
Informatie over handelsmerken
"Handycam" en zijn
gedeponeerde handelsmerken van Sony
Corporation.
"AVCHD", "AVCHD Progressive", het
"AVCHD"-logo en "AVCHD Progressive" zijn
handelsmerken van Panasonic Corporation en
Sony Corporation.
"Memory Stick", " ", "Memory Stick Duo",
"", "Memory Stick PRO Duo",
"", "Memory Stick
PRO-HG Duo", " ",
"Memory Stick XC-HG Duo",
"", "MagicGate",
"", "MagicGate Memory
Stick" en "MagicGate Memory Stick Duo" zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Sony Corporation.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"x.v.Color" en "x.v.Colour" zijn handelsmerken
van Sony Corporation.
"BIONZ" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
is een gedeponeerd
handelsmerk van Sony Corporation.
"BRAVIA" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Blu-ray Discî en Blu-rayî zijn
handelsmerken van de Blu-ray Disc
Association.
Dolby en het double-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
De termen HDMI en HDMI High-Definition
Multimedia Interface en het HDMI-logo
zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van HDMI Licensing LLC in de
Verenigde Staten en andere landen.
Microsoft, Windows, Windows Vista en
DirectX zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Mac en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de VS en
andere landen.
Intel, Intel Core en Pentium zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation of haar dochterondernemingen in
de Verenigde Staten en andere landen.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
" " en "PlayStation" zijn gedeponeerde
handelsmerken van Sony Computer
Entertainment Inc.
NAVTEQ en het logo NAVTEQ Maps zijn
handelsmerken van NAVTEQ in de VS en
andere landen.
Het SDXC-logo is een handelsmerk van SD-3C,
LLC.
MultiMediaCard is een handelsmerk van
MultiMediaCard Association.
Facebook en het "f"-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Facebook,
Inc.
YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
Alle andere productnamen die hierin worden
vermeld, kunnen de handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken zijn van hun
respectieve bedrijven. Bovendien zijn î en î
niet elke keer vermeld in deze handleiding.
Haal nog meer uit uw PlayStation 3 door de
toepassing voor PlayStation 3 te downloaden van
PlayStation Store (indien beschikbaar.)
De toepassing voor PlayStation 3 vereist een
PlayStation Network-account en het downloaden
van de toepassing.
Toegankelijk in gebieden waar de PlayStation
Store beschikbaar is.
î
î
î
î
î
î
68
NL
VAN GEBRUIK VAN DE SOFTWARE, ENIG
DEFECT IN DE SOFTWARE OF DE INBREUK
OP DE VOORWAARDEN EN CONDITIES,
HETZIJ IN EEN ACTIE ONDER CONTRACT
OF ONRECHTMATIGE DAAD OF GEBASEERD
OP EEN GARANTIE, ZELFS ALS SONY
OP DE HOOGTE IS GEBRACHT VAN DE
MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE IN
HET GEVAL VAN SONYâS GROVE NALATIGHEID
OF MOEDWILLIG MISDRAGINGEN, OF
OVERLIJDEN OF PERSOONLIJK LETSEL EN VAN
SCHADE ALS GEVOLG VAN DE GEBREKKIGE
AARD VAN HET PRODUCT. IN IEDER GEVAL,
BEHALVE IN HET GEVAL VAN DE HIERBOVEN
GENOEMDE UITZONDERINGEN, ZAL
SONYâS VOLLEDIGE AANSPRAKELIJKHEID
KRACHTENS ENIGE BEPALING VAN DEZE
LICENTIE BEPERKT ZIJN TOT HET BEDRAG
DAT FEITELIJK BETAALD IS VOOR EN DAT TOE
TE WIJZEN IS AAN DE SOFTWARE. IN SOMMIGE
RECHTSGEBIEDEN IS EEN UITSLUITING
OF BEPERKING VAN GEVOLGSCHADE OF
INCIDENTELE SCHADE NIET TOEGESTAAN,
DUS DE HIERBOVEN GENOEMDE UITSLUITING
OF BEPERKING ZAL MISSCHIEN NIET VAN
TOEPASSING ZIJN OP U.
VERBOD OP EXPORT
U ERKENT DAT HET GEBRUIK VAN DE
SOFTWARE IN SOMMIGE LANDEN, REGIOâS,
GEBIEDEN OF VOORZIENINGEN, OF DE
EXPORT VAN DE PRODUCTEN UIT HET
LAND WAAR DERGELIJKE PRODUCTEN
WORDEN ONTWORPEN VOOR DE VERKOOP,
MOGELIJK WORDT BEPERKT OF VERBODEN
IS. U STEMT ER MEE IN DE SOFTWARE
TE GEBRUIKEN OF DE PRODUCTEN TE
EXPORTEREN IN OVEREENSTEMMING MET DE
GELDENDE WETGEVING, VERORDENINGEN,
REGELS EN VOORSCHRIFTEN VAN DE
RELEVANTE LANDEN, REGIOâS, GEBIEDEN EN
VOORZIENINGEN.
DEELBAARHEID
Als een deel van deze LICENTIE wordt geacht
ongeldig te zijn of niet kan worden gehandhaafd,
zullen de andere delen geldig blijven.
GELDENDE WETGEVING EN JURISDICTIE
Op deze LICENTIE zullen van toepassing zijn de
wetten van Japan zonder dat deze in strijd zijn
met de wettelijke bepalingen van de Conventie
van de Verenigde Naties voor Contracten voor
de Internationale Verkoop van Goederen, die
uitdrukkelijk wordt uitgesloten. Ieder geschil dat
voortkomt uit deze LICENTIE zal exclusief worden
voorgelegd aan de Arrondissementsrechtbank
van Tokio en de partijen stemmen hierbij in met
de plaats en de jurisdictie van een dergelijke
rechtbank. DE PARTIJEN ZIEN HIERBIJ AF VAN
DE JURYRECHTSPRAAK MET BETREKKING
TOT EVENTUELE AANGELEGENHEDEN
VOORTVLOEIEND UIT OF VERBAND
HOUDEN MET DEZE LICENTIE. IN SOMMIGE
RECHTSGEBIEDEN IS DE UITSLUITING VAN
HET RECHT OP JURYRECHTSPRAAK NIET
TOEGESTAAN, IN DERGELIJKE GEVALLEN IS
DE HIERBOVEN GENOEMDE UITSLUITING
MISSCHIEN NIET VAN TOEPASSING OP U.
VOLLEDIGE OVEREENKOMST
Deze voorwaarden en condities vormen de gehele
overeenkomst tussen SONY en u met betrekking tot
het onderwerp hiervan, en treden in het geheel in de
plaats van enige en alle eerdere bestaande schriftelijke
of mondelinge overeenkomsten tussen ons met
betrekking tot een dergelijk onderwerp.
EINDGEBRUIKERS BIJ DE OVERHEID
Als de SOFTWARE wordt aangekocht door of
namens de overheid van de Verenigde Staten of enige
andere entiteit die ernaar streeft of een aanvraag doet
om te verkrijgen rechten waar gewoonlijk aanspraak
op wordt gemaakt door de overheid van de Verenigde
Staten, is dergelijke SOFTWARE een "commercieel
artikel", zoals deze term wordt gedefinieerd in 48
C.F.R. ("FAR") 2.101, wordt de SOFTWARE onder
licentie verstrekt in overeenstemming met deze
LICENTIE, en wordt dergelijke SOFTWARE die
wordt geleverd of op andere wijze wordt verstrekt,
gemarkeerd en voorzien van de "Kennisgeving van
Gebruik" zoals wordt aangeduid door SONY en/of
gelieerde bedrijven en zal worden behandeld in
overeenstemming met een dergelijke kennisgeving.
Informatie over auteursrecht en
handelsmerk
î1993-2011 NAVTEQ
î2012 ZENRIN CO., LTD.
Australië
î Hema Maps Pty. Ltd, 2010.
Copyright. Based on data provided under license
from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au).
Product incorporates data which is î 2010
Telstra Corporation Limited, GM Holden
Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ
International LLC, Sentinel Content Pty Limited and
Continental Pty Ltd.
Oostenrijk
î Bundesamt fĂŒr Eich- und Vermessungswesen

70
NL
Aanduidingen op het
scherm
De volgende aanduidingen verschijnen
wanneer u de instellingen wijzigt. Zie ook
pagina 24 voor de aanduidingen die tijdens
het opnemen of afspelen verschijnen.
Links
Aanduiding Betekenis
MENU-knop (47)
Opnemen met
zelfontspanner (48)
GPS-trianguleerstatus (32)
[Vliegtuig-stand] ingesteld
op [Aan] (50)
Videolamp
Breed-stand (49)
Fader (48)
[Gezichtsherkenning]
ingesteld op [Uit] (49)
[Lach-sluiter] ingesteld op
[Uit] (49)
î Handmatig scherpstellen
(48)
ScĂšnekeuze (48)
îČ Witbalans (48)
SteadyShot uit (48)
Witbalans verschuiv. (48)
Telemacro (48)
Conversielens (48)
Zebra (49)
Reliëf (49)
Filmeffect (48)
Bestemming (51)
î
Intelligent automatisch
(gezichtsdetectie/
scĂšnedetectie/
cameratrillingsdetectie/
geluidsdetectie) (30)
Midden
Aanduiding Betekenis
Slide show-inst. (27)
î
Waarschuwing (53)
îąAfspeelstand (26)
Rechts
Aanduiding Betekenis
60i
720
Beeldkwaliteit van de
opname (HD/MP4/STD),
framerate (60p/50p/
60i/50i/24p/25p),
opnamestand (PS/FX/FH/
HQ/LP) en filmformaat
(29)
60min Resterende acculading
Media voor opnemen/
afspelen/bewerken (20)
0:00:00 Teller (uren:minuten:
seconden)
00min Geschatte resterende
opnameduur
9999
20,4M
Aantal fotoâs dat kan
worden opgenomen bij
benadering en fotoformaat
(49)
Weergavemap
100/112 Film of foto die
momenteel wordt
weergegeven/Totaal aantal
opgenomen films of fotoâs
Aansluiting op het externe
medium (45)
Onderkant
Aanduiding Betekenis
Audio opnameniveau (49)
[Auto windruisreduct.]
ingesteld op [Uit] (49)
Links
Midden
Rechts
Onderkant

3
IT
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/
CE. Per ulteriori dettagli, si prega di
consultare il seguente URL: http://www.
compliance.sony.de/
Avviso per i clienti residenti nei paesi
che applicano le direttive UE
Questo prodotto Ăš stato fabbricato da o
per conto di Sony Corporation, 1-7-
1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Eventuali richieste in merito alla
conformitĂ del prodotto in ambito della
legislazione Europea, dovranno essere
indirizzate al rappresentante autorizzato,
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Per
qualsiasi informazione relativa al servizio
o la garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi riportati separatamente sui
documenti relativi allâassistenza o sui
certificati di garanzia.
Questo prodotto Ăš stato testato ed Ăš
risultato conforme ai limiti stabiliti nella
regolazione EMC relativa allâuso dei cavi
di collegamento di lunghezza inferiore a
3 metri.
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche puĂČ influenzare lâimmagine e il
suono di questa unitĂ .
Nota
Se lâelettricitĂ statica o interferenze
elettromagnetiche causano lâinterruzione
del trasferimento dei dati, che pertanto non
avviene, Ăš necessario riavviare lâapplicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo
di comunicazione (USB e cosĂŹ via).
Trattamento del dispositivo
elettrico o elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi
dellâUnione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per lâambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni piĂč
dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare lâufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove lâavete
acquistato. In caso di smaltimento
abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate
le sanzioni previste dalla normativa
applicabile (valido solo per lâItalia).
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dellâUnione Europea e in altri
paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo
potrebbe essere utilizzato in combinazione
con un simbolo chimico. I simboli chimici
del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti, se la batteria contiene piĂč dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per
lâambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro
inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di
IT

4
IT
sicurezza, prestazione o protezione dei dati
richiedano un collegamento fisso ad una
pila interna, la stessa dovrĂ essere sostituita
solo da personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto
di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche;
questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa
alla rimozione sicura delle pile. Conferire
le pile esauste presso i punti di raccolta
indicati per il riciclo.
Per informazioni piĂč dettagliate circa
lo smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove lâavete acquistato.
Per informazioni sul modello della
videocamera, vedere la pagina seguente:
Funzioni e apparecchiature î p. 7
Informazioni sullâimpostazione della
lingua
Se necessario, prima di utilizzare la
videocamera, modificare la lingua delle
indicazioni sullo schermo (p. 19). Per illustrare
le procedure di funzionamento, vengono
utilizzate le indicazioni sullo schermo in
ciascuna lingua locale.
Registrazione
Prima di procedere alla registrazione vera e
propria, effettuare una registrazione di prova
per verificare che le immagini e lâaudio vengano
registrati correttamente.
Non Ăš possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni, anche nel caso in cui non
sia possibile effettuare la registrazione o
la riproduzione a causa di problemi della
videocamera, dei supporti di registrazione e
cosĂŹ via.
I sistemi dei colori televisivi variano a seconda
della nazione o dellâarea geografica. Per
visualizzare le registrazioni su un televisore, il
televisore deve supportare il formato del segnale
della videocamera. Per i dettagli sul formato del
segnale, vedere âCome utilizzare il manualeâ
(p. 7).
Ă possibile che programmi televisivi, film,
videocassette e altro materiale siano protetti
da copyright. La registrazione non autorizzata
di tale materiale potrebbe violare le leggi sul
copyright.
î
î
î
î
î

5
IT
Informazioni sul presente manuale,
sulle illustrazioni e sulle indicazioni
sullo schermo
Le immagini di esempio utilizzate in questo
manuale a scopi illustrativi sono state acquisite
utilizzando una fotocamera digitale; pertanto,
potrebbero apparire diverse dalle immagini e
dagli indicatori sullo schermo che verranno
visualizzati effettivamente sulla videocamera.
Inoltre, le illustrazioni della videocamera e
le sue indicazioni sullo schermo sono state
ingrandite o semplificate per migliorarne la
comprensibilitĂ .
Il design e le caratteristiche tecniche della
videocamera e degli accessori sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
In questo manuale, la memoria interna della
videocamera e la scheda di memoria vengono
chiamate âsupporti di registrazioneâ.
In questo manuale, un disco DVD registrato
con qualitĂ di immagine ad alta definizione
(HD) viene chiamato disco di registrazione
AVCHD.
Ulteriori informazioni sulla
videocamera (Manuale
dellâutente âHandycamâ)
Il Manuale dellâutente âHandycamâ Ăš un
manuale online. Farvi riferimento per
istruzioni approfondite sulle numerose
funzioni della videocamera.
1 Accedere al servizio di supporto
tecnico Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/
Support/
î
î
î
î
Note sullâuso
Non effettuare alcuna delle operazioni seguenti.
Effettuando una delle seguenti operazioni, si
possono danneggiare i supporti di registrazione,
le immagini registrate possono non essere
riproducibili o andare perse, o si possono
verificare altri malfunzionamenti.
estrarre la scheda di memoria quando la spia
di accesso (p. 22) Ăš accesa o lampeggia
rimuovere la batteria o lâalimentatore CA dalla
videocamera, o sottoporre la videocamera a
urti o vibrazioni meccaniche mentre la spia
POWER/CHG (carica) (p. 16) Ăš accesa o
lampeggia in verde oppure la spia di accesso
(p. 22) Ăš accesa o lampeggia
Quando la videocamera Ăš collegata ad altri
apparecchi attraverso un collegamento USB ed
Ăš accesa, non chiudere il pannello LCD. In caso
contrario, i dati delle immagini che sono stati
registrati potrebbero venire persi.
Utilizzare la videocamera attenendosi alle
normative locali.
Pannello LCD, mirino
Lo schermo LCD e il mirino sono fabbricati
utilizzando una tecnologia ad altissima
precisione, che consente lâimpiego effettivo di
oltre il 99,99% dei pixel. Tuttavia, Ăš possibile che
sullo schermo LCD appaiano costantemente
piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi,
rossi, blu o verdi). Tali punti sono il risultato
del normale processo di fabbricazione e non
influenzano in alcun modo le registrazioni.
î
î
î
î
î
î
Punti neri
Punti bianchi, rossi, blu o verdi
6
IT
2 Selezionare la nazione o lâarea
geografica.
3 Cercare il modello della propria
videocamera allâinterno del
servizio di supporto tecnico.
Controllare il nome del modello sul lato
inferiore della videocamera.
î

7
IT
Come utilizzare il manuale
Nel presente manuale, le differenze tra le caratteristiche tecniche di ciascun modello vengono
descritte collettivamente.
Se Ăš riportata la descrizione âModelli con...â come la seguente, controllare in questo capitolo se
sia valida per la videocamera in uso.
î (Modelli con GPS)
î (Modelli con sistema colore NTSC)
Per controllare il nome del modello della videocamera
Vedere sul lato inferiore della videocamera.
Differenze tra le funzioni
Nome modello CapacitĂ memoria
interna
Formato del
segnale
Connessione
USB GPS
HDR-PJ650E 32 GB PAL Solo in uscita î
HDR-PJ650V 32 GB NTSC Ingresso/
Uscita î
HDR-PJ650VE 32 GB PAL Solo in uscita î
HDR-PJ660 64 GB NTSC Ingresso/
Uscita î
HDR-PJ660E 64 GB PAL Solo in uscita î
HDR-PJ660V 64 GB NTSC Ingresso/
Uscita î
HDR-PJ660VE 64 GB PAL Solo in uscita î
Note
Per le seguenti voci, le descrizioni sono riportate con il nome del modello.
Norme di sicurezza (p. 2)
Parti e controlli (p. 11)
Elenchi dei menu (p. 51)
Caratteristiche tecniche (p. 66)
Tempo di registrazione dei filmati/numero di foto registrabili (p. 58)
î
î
î
î
î
î
Nome modello (HDR-xxx)

8
IT
Indice
Da leggere subito ..................................................................................2
Ulteriori informazioni sulla videocamera (Manuale dellâutente
âHandycamâ) ...............................................................................5
Come utilizzare il manuale ....................................................................... 7
Differenze tra le funzioni ................................................................ 7
Parti e controlli ................................................................................... 11
Operazioni preliminari
Accessori in dotazione .......................................................................... 15
Carica della batteria ............................................................................. 16
Carica della batteria utilizzando il computer ...................................... 17
Carica della batteria allâestero ........................................................ 18
Accensione dellâapparecchio e impostazione della data e dellâora .................... 19
Modifica dellâimpostazione della lingua ........................................... 20
Preparazione dei supporti di registrazione ................................................. 22
Selezione di un supporto di registrazione ......................................... 22
Inserimento di una scheda di memoria ............................................ 22
Registrazione/riproduzione
Registrazione ..................................................................................... 24
Registrazione di filmati ................................................................ 24
Ripresa di foto ........................................................................... 25
Uso dello zoom .......................................................................... 27
Riproduzione...................................................................................... 28
Operazioni avanzate
Registrazione di immagini con varie impostazioni ........................................ 31
Selezione della qualitĂ di immagine dei filmati (modo di registrazione) .... 31
Cattura automatica dei sorrisi (Otturatore sorriso) ............................... 31
Selezione automatica dellâimpostazione appropriata per la situazione di
registrazione (Intelligente autom.) .................................................. 32
Selezione del formato di registrazione dei filmati ................................ 33
Uso delle funzioni di regolazioni manuale .................................................. 33
Registrazione delle informazioni sulla propria ubicazione (Modelli con GPS) ....... 34
Riproduzione di immagini su un televisore ................................................. 35
Ascolto dellâaudio surround 5,1ch ................................................... 36
Uso del proiettore incorporato ................................................................ 37

11
IT
Parti e controlli
I numeri in parentesi indicano le pagine di
riferimento.
î Microfono incorporato
î Slitta multi interfaccia
Per i dettagli sugli accessori compatibili della
Slitta multi interfaccia, visitare il sito Web
Sony della propria area geografica, oppure
consultare un rivenditore Sony o un centro
assistenza Sony autorizzato.
Il funzionamento con accessori di altri
produttori non Ăš garantito.
î Flash/Luce video
î Obiettivo (obiettivo G)
î
Sensore del telecomando
î Spia di registrazione della videocamera
(54)
Durante la registrazione, la spia di
registrazione della videocamera si illumina in
rosso. La spia lampeggia quando la capacitĂ
residua dei supporti di registrazione o la carica
residua della batteria sono ridotte.
î Tasto MANUAL (33)
î Manopola MANUAL (33)
î Schermo LCD/pannello a sfioramento
(19, 21)
Se il pannello LCD viene ruotato di 180 gradi,
Ăš possibile chiuderlo con lo schermo LCD
rivolto verso lâesterno. Questa posizione Ăš
particolarmente utile durante le operazioni di
riproduzione.
î Diffusori
î Leva PROJECTOR FOCUS (37)
î Obiettivo del proiettore (37)
î
Antenna GPS (HDR-PJ650V/PJ650VE/
PJ660V/PJ660VE)
Unâantenna GPS Ăš situata nel pannello LCD.

55
IT
Altro/Indice analitico
Altro/Indice analitico
Risoluzione dei
problemi
Per informazioni sul modello della
videocamera, vedere la pagina seguente:
Funzioni e apparecchiature î p. 7
Qualora si verifichino eventuali problemi
nellâuso della videocamera, attenersi alle
procedure seguenti.
î Controllare lâelenco (p. da 55 a 57) e
ispezionare la videocamera.
î Scollegare la fonte di alimentazione,
ricollegarla dopo circa 1 minuto,
quindi accendere la videocamera.
î Selezionare î [Impostazioni]
î [ Impost. Generali] î
[Inizializza]. Se si seleziona
[Inizializza], vengono azzerate tutte
le impostazioni, inclusa quella
dellâorologio.
î Contattare un rivenditore Sony o
un centro assistenza Sony locale
autorizzato.
A seconda del problema, potrebbe essere
necessario inizializzare o modificare la memoria
interna corrente della videocamera. In questo
caso, i dati memorizzati nella memoria interna
vengono cancellati. Assicurarsi di salvare su altri
supporti (backup) i dati presenti nella memoria
interna, prima di consegnare la videocamera
per la riparazione. Sony non risarcirĂ eventuali
perdite di dati della memoria interna.
Durante la riparazione, Ăš possibile che venga
controllata una quantitĂ minima di dati
archiviati nella memoria interna per fare luce
sul problema. Tuttavia, il rivenditore Sony non
copierà né conserverà i dati.
î
î
Vedere la Manuale dellâutente âHandycamâ
(p. 5) per i dettagli sui sintomi della
videocamera, e la âGuida dâaiuto PlayMemories
Homeâ (p. 45) per informazioni su come
collegare la videocamera a un computer.
Non si riesce ad accendere lâapparecchio.
Inserire una batteria carica nella videocamera
(p. 16).
La spina dellâalimentatore CA Ăš stata scollegata
dalla presa elettrica a muro. Collegarla alla
presa elettrica a muro (p. 16).
La videocamera non funziona anche se Ăš
stata accesa.
La videocamera, dopo lâaccensione, richiede
alcuni secondi prima di essere pronta per la
ripresa. Non si tratta di un malfunzionamento.
Scollegare lâalimentatore CA dalla presa
elettrica a muro o rimuovere la batteria, quindi
ricollegarlo dopo circa 1 minuto.
La videocamera si riscalda.
Durante il funzionamento, la videocamera
puĂČ riscaldarsi. Non si tratta di un
malfunzionamento.
Lâapparecchio si spegne improvvisamente.
Utilizzare lâalimentatore CA (p. 16).
Per impostazione predefinita, la videocamera
si spegne se non si eseguono operazioni per
circa 2 minuti ([Risparmio energia]) (p. 54) o
non si riattiva lâalimentazione.
Caricare la batteria (p. 16).
Premendo START/STOP o PHOTO le
immagini non vengono registrate.
Ă visualizzata la schermata di riproduzione.
Arrestare la riproduzione e selezionare
î [Modo Ripresa] î [ Filmato] o
[ Foto].
La videocamera sta registrando sui supporti
di registrazione lâimmagine appena ripresa.
Durante questa fase, non Ăš possibile effettuare
una nuova registrazione.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î

56
IT
Indicazioni di
autodiagnosi/
Indicatori di avviso
Per informazioni sul modello della
videocamera, vedere la pagina seguente:
Funzioni e apparecchiature î p. 7
Qualora sullo schermo LCD o sul mirino
appaiano delle indicazioni, controllare
quanto riportato di seguito.
Qualora il problema persista nonostante
siano stati effettuati un paio di tentativi
per risolverlo, contattare un rivenditore
Sony o un centro di assistenza tecnica Sony
locale autorizzato. In questo caso, quando
li si contatta, fornire loro tutti i numeri del
codice di errore che inizia per C o E.
Quando alcuni indicatori di avviso vengono
visualizzati sullo schermo, si potrebbe
sentire una melodia.
C:04:îî
La batteria non Ăš una batteria âInfoLITHIUMâ
(serie V). Utilizzare una batteria
âInfoLITHIUMâ (serie V) (p. 16).
Collegare saldamente lo spinotto CC
dellâalimentatore CA alla presa DC IN della
videocamera (p. 16).
C:06:îî
La temperatura della batteria Ăš alta. Sostituire
la batteria o collocarla in un luogo freddo.
î
î
î
I supporti di registrazione sono pieni.
Cancellare le immagini superflue (p. 39).
Il numero totale di scene dei filmati o di
foto supera la capacitĂ di registrazione
della videocamera (p. 58, 60). Cancellare le
immagini superflue (p. 39).
Non si riesce a installare âPlayMemories
Homeâ.
Per installare âPlayMemories Homeâ Ăš
necessaria una connessione internet.
Controllare lâambiente informatico o la
procedura di installazione necessari per
installare âPlayMemories Homeâ.
âPlayMemories Homeâ non funziona
correttamente.
Uscire da âPlayMemories Homeâ e riavviare
il computer.
La videocamera non viene riconosciuta
dal computer.
Scollegare tutti gli apparecchi USB dalla presa
USB del computer eccetto la tastiera, il mouse
e la videocamera.
Scollegare il cavo USB incorporato dal
computer e riavviare il computer, quindi
ricollegare il computer e la videocamera
nellâordine corretto.
Quando il cavo USB incorporato e la
presa USB della videocamera sono
contemporaneamente collegati ad apparecchi
esterni, scollegare quello non collegato a un
computer.
î
î
î
î
î
î
î
î

57
IT
Altro/Indice analitico
C:13:îî / C:32:îî
Scollegare la fonte di alimentazione.
Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo la
videocamera.
E:îî:îî
Seguire la procedura dal punto î a pagina 55.
î
La batteria Ăš quasi scarica.
La temperatura della batteria Ăš alta. Sostituire
la batteria o collocarla in un luogo freddo.
Non Ăš stata inserita alcuna scheda di memoria
(p. 22).
Quando lâindicatore lampeggia, non sono
disponibili spazi liberi sufficienti per la
registrazione di immagini. Cancellare le
immagini non necessarie (p. 39), oppure
formattare la scheda di memoria dopo aver
memorizzato le immagini su un altro supporto
(p. 53).
Il file di database di immagini potrebbe essere
danneggiato. Controllare il file di database
selezionando î [Impostazioni] î
[Impost. Supporto] î [Ripara f.dbase
imm.] î il supporto di registrazione.
La scheda di memoria Ăš danneggiata.
Formattare la scheda di memoria con la
videocamera (p. 53).
Ă stata inserita una scheda di memoria non
compatibile (p. 23).
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
La scheda di memoria Ăš protetta da scrittura.
Lâaccesso alla scheda di memoria Ăš stato
limitato su un altro apparecchio.
La quantitĂ di luce non Ăš sufficiente, pertanto
possono verificarsi facilmente delle vibrazioni
della videocamera. Utilizzare il flash.
La videocamera non Ăš stabile, pertanto
possono verificarsi facilmente delle vibrazioni
della videocamera. Tenere saldamente la
videocamera con entrambe le mani ed
effettuare la registrazione dellâimmagine.
Tuttavia, tenere presente che la visualizzazione
dellâindicatore di avviso relativo alle vibrazioni
resta invariata.
Il supporto di registrazione Ăš pieno.
Non Ăš possibile registrare foto durante
lâelaborazione. Attendere alcuni istanti, quindi
procedere con la registrazione.
Se le opzioni impostate sono le seguenti, non Ăš
possibile scattare foto durante la registrazione
di filmati.
[Modo REG]: [QualitĂ ottima ]
[Frequenza quadro]: [60p] (modelli con
sistema colore NTSC) o [50p] (modelli con
sistema colore PAL)
î
î
î
î
î
î
î
î
î

67
IT
Altro/Indice analitico
Sensore di immagine:
Sensore CMOS da 4,6 mm (tipo da 1/3,91)
Pixel di registrazione (foto, 16:9):
Massimo 20,4 mega (6 016 î 3 384) pixel*4
Approssimativi: circa 5 430 000 pixel
Effettivi (filmato, 16:9)*5:
circa 5 020 000 pixel
Effettivi (foto, 16:9):
circa 5 020 000 pixel
Effettivi (foto, 4:3):
circa 3 760 000 pixel
Obiettivo:
Obiettivo G
12Ă (ottico)*5, 20Ă (esteso, durante la
registrazione di filmati)*6, 160Ă (digitale)
Diametro del filtro: 46 mm
37 mm (quando si monta lâanello riduttore)
F1,8 ~ F3,4
Lunghezza focale:
f= 2,9 mm ~ 34,8 mm
Valori convertiti nel formato delle fotocamere
35 mm
Per i filmati*5: 26,8 mm ~ 321,6 mm (16:9)
Per le foto: 26,8 mm ~ 321,6 mm (16:9)
Temperatura colore: [Autom.], [Sing. press.],
[Interni], [Esterni]
Illuminazione minima:
6 lx (lux) (nellâimpostazione predefinita, con
velocitĂ dellâotturatore di 1/60 di secondo
(HDR-PJ650V/PJ660/PJ660V) o 1/50 di
secondo (HDR-PJ650E/PJ650VE/PJ660E/
PJ660VE))
3 lx (lux) ([Low Lux] impostato su [Acceso]
e velocitĂ dellâotturatore di 1/30 di secondo
(HDR-PJ650V/PJ660/PJ660V) o 1/25 di
secondo (HDR-PJ650E/PJ650VE/PJ660E/
PJ660VE))
*4 La disposizione esclusiva dei pixel
offerta dal sistema ClearVid di Sony
e dal sistema di elaborazione delle
immagini (BIONZ) consente di ottenere
una risoluzione dei fermi immagine
equivalente alle dimensioni descritte.
*5 Con [ SteadyShot] impostato su
[Standard] o [Spento].
*6 Con [ SteadyShot] impostato su
[Attivo].
Connettori di ingresso/uscita
Presa HDMI OUT: Connettore micro HDMI
Presa PROJECTOR IN: Connettore micro HDMI
Presa di ingresso MIC: minijack stereo
(î 3,5 mm)
Presa per cuffie: minijack stereo (î 3,5 mm)
Presa USB: Tipo A (USB incorporato)
Terminale USB multiplo/Micro*
* Supporta apparecchi compatibili con lo
standard micro USB.
La connessione USB funziona solo in uscita
(HDR-PJ650E/PJ650VE/PJ660E/PJ660VE).
Schermo LCD
Immagine: 7,5 cm (tipo da 3,0, rapporto di
formato 16:9)
Numero totale di pixel:
921 600 (1 920 î 480)
Proiettore
Tipo di proiezione: DLP
Sorgente luminosa: LED (R/G/B)
Messa a fuoco: manuale
Distanza di proiezione: minimo 0,5 m
Rapporto di contrasto: 1500:1
Risoluzione (in uscita): nHD (640 î 360)
Tempo di proiezione continua (quando si utilizza
la batteria in dotazione): Circa 1 h 40 min.
Generali
Requisiti di alimentazione: 6,8 V/7,2 V CC
(batteria) 8,4 V CC (alimentatore CA)
Carica via USB: 5 V CC 500 mA/1,5 A
Assorbimento medio:
Durante la registrazione con la videocamera,
utilizzando il mirino a luminositĂ normale:
HD: 2,9 W MP4: 2,7 W STD: 2,7 W
Durante la registrazione con la videocamera,
utilizzando lo schermo LCD a luminositĂ
normale:
HD: 3,1 W MP4: 2,9 W STD: 2,9 W
Temperatura di esercizio: da 0 îC a 40 îC
Temperatura di conservazione: da â20 îC a +60 îC
Dimensioni (allâincirca):
67 mm î 72,5 mm î 134 mm (l/a/p) incluse
le parti sporgenti
92 mm î 80,5 mm î 156 mm (l/a/p) incluse
le parti sporgenti, la batteria ricaricabile in
dotazione inserita e il paraluce
Peso (allâincirca)
HDR-PJ650V/PJ650VE/PJ660V/PJ660VE:
450 g, solo unitĂ principale
540 g inclusa la batteria ricaricabile in
dotazione inserita e il paraluce
î

68
IT
HDR-PJ650E/PJ660/PJ660E:
445 g, solo unitĂ principale
535 g inclusa la batteria ricaricabile in
dotazione inserita e il paraluce
Alimentatore CA AC-L200C/AC-L200D
Requisiti di alimentazione: da 100 V a 240 V CA,
50 Hz/60 Hz
Corrente assorbita: da 0,35 A a 0,18 A
Assorbimento: 18 W
Tensione in uscita: 8,4 V CC*
Temperatura di esercizio: da 0 îC a 40 îC
Temperatura di conservazione: da â20 îC a +60 îC
Dimensioni (allâincirca): 48 mm î 29 mm î
81 mm (l/a/p), escluse le parti sporgenti
Peso (allâincirca): 150 g, escluso il cavo di
alimentazione
* Per altre caratteristiche tecniche, vedere
lâetichetta sullâalimentatore CA.
Batteria ricaricabile NP-FV50
Tensione massima in uscita: 8,4 V CC
Tensione in uscita: 6,8 V CC
Tensione massima di carica: 8,4 V CC
Corrente massima di carica: 2,1 A
CapacitĂ
Tipica: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minima: 6,6 Wh (980 mAh)
Tipo: Li-ion
Il design e le caratteristiche tecniche della
videocamera e degli accessori sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Informazioni sui marchi
âHandycamâ e sono
marchi registrati di Sony Corporation.
âAVCHDâ, âAVCHD Progressiveâ, il logotipo
âAVCHDâ e il logotipo âAVCHD Progressiveâ
sono marchi di Panasonic Corporation e Sony
Corporation.
âMemory Stickâ, â â, âMemory Stick Duoâ,
â â, âMemory Stick PRO Duoâ,
ââ, âMemory Stick
PRO-HG Duoâ, â â,
âMemory Stick XC-HG Duoâ,
â â, âMagicGateâ,
ââ, âMagicGate Memory
Stickâ e âMagicGate Memory Stick Duoâ sono
marchi o marchi registrati di Sony Corporation.
âInfoLITHIUMâ Ăš un marchio di Sony
Corporation.
âx.v.Colorâ e âx.v.Colourâ sono marchi di Sony
Corporation.
âBIONZâ Ăš un marchio di Sony Corporation.
Ăš un marchio registrato di Sony
Corporation.
âBRAVIAâ Ăš un marchio di Sony Corporation.
Blu-ray Discî e Blu-rayî sono marchi della
Blu-ray Disc Association.
Dolby e il simbolo double-D sono marchi di
Dolby Laboratories.
I termini HDMI e HDMI High-Definition
Multimedia Interface e il logo HDMI sono
marchi o marchi registrati di HDMI Licensing
LLC negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Microsoft, Windows, Windows Vista e DirectX
sono marchi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altre
nazioni.
Mac e Mac OS sono marchi registrati di Apple
Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Intel, Intel Core e Pentium sono marchi o
marchi registrati di Intel Corporation o delle
sue consociate negli Stati Uniti e in altre
nazioni.
ââ e âPlayStationâ sono marchi registrati di
Sony Computer Entertainment Inc.
NAVTEQ e il logo NAVTEQ Maps sono marchi
di NAVTEQ negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Il logo SDXC Ăš un marchio di SD-3C, LLC.
MultiMediaCard Ăš un marchio di
MultiMediaCard Association.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î

69
IT
Altro/Indice analitico
Facebook e il logo âf â sono marchi o marchi
registrati di Facebook, Inc.
YouTube e il logo YouTube sono marchi o
marchi registrati di Google Inc.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati in questo
documento possono essere marchi o marchi
registrati delle rispettive aziende. Inoltre, î e î
non vengono menzionati ad ogni occorrenza in
questo manuale.
Ă possibile aumentare il divertimento con la
propria PlayStation 3 scaricando lâapplicazione
per PlayStation 3 da PlayStation Store (dove
disponibile).
Per lâapplicazione relativa a PlayStation 3 sono
necessari un account PlayStation Network e il
download di unâapplicazione.
Accessibile nelle aree geografiche in cui Ăš
disponibile il PlayStation Store.
î
î
CONTRATTO DI
LICENZA CON
LâUTENTE FINALE
RELATIVO AI DATI
DELLE CARTINE PER
LE VIDEOCAMERE
(Modelli con GPS)
LEGGERE CON ATTENZIONE IL CONTRATTO
SEGUENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRESENTE
SOFTWARE.
IMPORTANTE - LEGGERE CON ATTENZIONE:
Il presente Contratto di licenza con lâutente finale
(âLICENZAâ) rappresenta un contratto legale tra
lâutente e Sony Corporation (âSONYâ), che concede
in licenza i dati delle cartine inclusi nella videocamera
(âPRODOTTOâ). Tali dati delle cartine, inclusi i
successivi aggiornamenti, verranno dâora in avanti
denominati il SOFTWARE. La presente LICENZA
copre solo il SOFTWARE. Allâutente Ăš consentito
lâutilizzo del SOFTWARE solo in relazione allâutilizzo
del PRODOTTO. Toccando il tasto âACCETTOâ che
appare sullo schermo del PRODOTTO in relazione
alla presente Licenza, lâutente accetta di aderire ai
termini della presente LICENZA. Qualora lâutente
non accetti i termini della presente LICENZA, SONY
non Ăš disposta a concedere in licenza il SOFTWARE
allâutente. In tale evenienza, saranno preclusi allâutente
lâaccesso al SOFTWARE e il relativo utilizzo.
LICENZA DI SOFTWARE
Il SOFTWARE Ăš protetto dalle leggi sul copyright e
dai trattati internazionali sul copyright, nonché da
altre leggi e trattati relativi alla proprietĂ intellettuale.
Il SOFTWARE viene concesso in licenza e non
venduto.
CONCESSIONE DELLA LICENZA
La presente LICENZA concede allâutente i diritti
seguenti su base non esclusiva:
SOFTWARE. Allâutente Ăš consentito di utilizzare il
SOFTWARE su una sola unitĂ del PRODOTTO.
Utilizzo. Allâutente Ăš consentito lâutilizzo del
SOFTWARE per fini personali.
DESCRIZIONE DEGLI ALTRI DIRITTI E DELLE
ALTRE LIMITAZIONI
Restrizioni. Ă vietato cedere o distribuire qualsiasi
parte del SOFTWARE in qualsiasi forma e per
qualsiasi scopo, eccettuato quanto espressamente
consentito dalla presente LICENZA. Ă vietato
lâutilizzo del SOFTWARE insieme ad alcun prodotto,
sistema o applicazione diversi dal PRODOTTO. Fatto

2
PT
Ler primeiro
Antes de utilizar a unidade, leia
atentamente este manual e guarde-o para
referĂȘncia futura.
AVISO
Para reduzir o risco de incĂȘndio ou
choque elétrico
1) nĂŁo exponha a unidade Ă chuva ou Ă
humidade;
2) nĂŁo coloque objetos cheios de
lĂquidos como, por exemplo, jarras,
sobre o aparelho.
NĂŁo exponha as pilhas a fontes de calor
excessivo, como o sol, fogo ou outras.
ATENĂĂO
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada,
a mesma pode rebentar, provocar um
incĂȘndio ou queimaduras quĂmicas. Tenha
em atenção as seguintes precauçÔes.
NĂŁo desmonte.
NĂŁo esmague nem exponha a bateria a nenhum
choque ou força como martelar, deixar cair, ou
pisar a bateria.
NĂŁo cause curto-circuitos e nĂŁo toque com
objetos metĂĄlicos nos terminais da bateria.
NĂŁo exponha a uma temperatura superior a
60 °C como, por exemplo, à luz solar direta ou
dentro de um automĂłvel estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
NĂŁo manuseie baterias de iĂ”es de lĂtio
danificadas ou que estejam a derramar lĂquido.
Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria Sony
autĂȘntico ou um dispositivo que possa fazĂȘ-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
NĂŁo molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo
ou por um tipo equivalente recomendado pela
Sony.
î
î
î
î
î
î
î
î
î
î
Desfaça-se imediatamente de baterias usadas,
tal como descrito nas instruçÔes.
Substitua a bateria apenas por uma do tipo
especificado. Se nĂŁo o fizer pode provocar
um incĂȘndio ou choque elĂ©trico.
Transformador de CA
NĂŁo utilize o Transformador de CA num
espaço estreito como, por exemplo, entre
uma parede e um mĂłvel.
Use a tomada de parede prĂłxima quando
usar o Adaptador de CA. Desligue
imediatamente o Adaptador de CA da
tomada de parede se ocorrer qualquer mau
funcionamento durante a utilização do
aparelho.
Mesmo que a cĂąmara esteja desligada,
a energia (tomada de corrente elétrica)
Ă©, ainda assim, fornecida ao aparelho
enquanto este estiver ligado Ă tomada de
parede através do Transformador de CA.
Nota sobre o cabo de alimentação
O cabo de alimentação é especificamente
concebido para utilização apenas com esta
cĂąmara de vĂdeo e nĂŁo deve ser utilizado
com outro equipamento elétrico.
PressĂŁo de som em excesso dos auriculares
e auscultadores pode causar perda de
audição.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Sony Corporation declara que esta CĂąmara
de VĂdeo digital HD HDR-PJ650VE estĂĄ
conforme com os requisitos essenciais e
outras disposiçÔes da Diretiva 1999/5/CE.
Para mais informaçÔes, por favor consulte a
seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
î
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Digitale camcorder |
Model: | HDR-PJ660V |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony HDR-PJ660V stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Digitale camcorder Sony

8 Juni 2022

22 Maart 2022

29 Mei 2022

16 Juni 2022

7 Juni 2022

16 Juni 2022

15 Juni 2022

15 Juni 2022

8 Juni 2022

8 Juni 2022
Handleiding Digitale camcorder
- Digitale camcorder Samsung
- Digitale camcorder Canon
- Digitale camcorder JVC
- Digitale camcorder Medion
- Digitale camcorder Quintezz
- Digitale camcorder AEE
- Digitale camcorder Agfa
- Digitale camcorder Dexford
- Digitale camcorder Discovery Adventures
- Digitale camcorder Easypix
- Digitale camcorder Eken
- Digitale camcorder Foscam
- Digitale camcorder GitUp
- Digitale camcorder QCAMZ
- Digitale camcorder Silvercrest
- Digitale camcorder SJCAM
- Digitale camcorder Traveler
- Digitale camcorder Vivitar
Nieuwste handleidingen voor Digitale camcorder

28 September 2023

28 September 2023

28 September 2023

28 September 2023

28 September 2023

28 September 2023

28 September 2023

28 September 2023

28 September 2023

28 September 2023