Solac Apollo Cyclonic AS3244 Handleiding
Solac
Stofzuiger
Apollo Cyclonic AS3244
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Solac Apollo Cyclonic AS3244 (60 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 9 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/60

MOD.
AS3244
Solac is a registered Trade Mark
ASPIRADOR
INSTRUCCIONES DE USO
VACUUM CLEANER
INSTRUCTIONS FOR USE
ASPIRATEUR
MODE D’EMPLOI
STAUBSAUGER
GEBRAUCHSANLEITUNG
ASPIRADOR
INSTRUÇÕES DE USO
ASPIRAPOLVERE
ISTRUZIONI PER L’USO
STOFZUIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
VYSAVAČ
NÁVOD K POUZITÍ
ODKURZACZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VYSÁVAČ
NÁVOD NA POUŽITIE
PORSZÍVÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ПРАХОСМУКАЧКА
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ASPIRATOR
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ةيئابرهك ةسنكم

A
R
Q
P
B
O
M
L
H
N
C
D
E
FG
J
K
I
O

Fig. 8Fig. 7
Fig. 6Fig. 5
Fig. 4Fig. 3
Fig. 1 Fig. 2

ESPAÑOL ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca SOLAC.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
• Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como resultado un
accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
• Este aparato pueden utilizar-
lo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
• La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
• Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo vi-
gilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
• Desenchufar el aparato de la
red cuando no se use y antes
de realizar cualquier operación
de limpieza.
• Si la conexión red está daña-
da, debe ser substituida, lle-
var el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
Con el n de evitar un peligro,
no intente desmontarlo o repa-
rarlo por sí mismo.
• Antes de conectar el aparato a la red, vericar
que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
• Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
• La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modicar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
• No forzar el cable eléctrico de conexión. Nun-
ca usar el cable eléctrico para levantar, trans-
portar o desenchufar el aparato.
• No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
• No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
• Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el apara-
to de la red para evitar la posibilidad de sufrir
un choque eléctrico.
• No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
• No usar el aparato sin su/s ltro/s correcta-
mente colocados.
• No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
• No usar el aparato si los accesorios o con-
sumibles acoplados a él presentan defectos.
Proceda a sustituirlos inmediatamente.
• No usar el aparato para recoger agua ni cual-
quier otro líquido.
• No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
• Hacer uso del asa/s para coger o transportar
el aparato.
• Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial
• Guardar este aparato fuera del alcance de los

ES
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento
• Vericar que las rejas de ventilación del apara-
to no queden obstruidas por polvo, suciedad u
otros objetos.
• Usar este aparato, sus accesorios y herra-
mientas de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de traba-
jo y el trabajo a realizar. Usar el aparato para
operaciones diferentes a las previstas podría
causar una situación de peligro.
• No actuar sobre áreas que contengan objetos
metálicos tales como clavos y/o tornillos.
• No aspirar nunca objetos incandescentes o
cortantes (colillas, cenizas, clavos…).
• Usar el aparato solamente en tareas de traba-
jo en seco.
SERVICIO:
• Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
• A Zapata
• B Tubo telescópico
• C Conjunto manguera
• D Depresor manual
• E Empuñadura manguera
• F Pulsador recogecables
• G Interruptor marcha/ paro.
• H Asa de transporte
• I Depósito
• J Regulador de potencia
• K Pulsador Apertura del depósito
• L Ruedas
• M Alojamiento clavija
• N Zapata parquet
• O Lanza + Cepillo multiusos
• P Rejilla ltro salida
• Q Filtro salida
• R Filtro motor
• Caso de que su modelo de aparato no dispon-
ga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado
en los Servicios de Asistencia Técnica
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
• Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
FUNCIÓN ASPIRAR:
• Acoplar el conjunto manguera a la entrada aire
del aspirador.
• Para desacoplar el conjunto manguera del as-
pirador, gire la manguera en contra de las agu-
jas del reloj y estire hacia fuera. (Fig.1).
INSERCIÓN DE UN ACCESORIO A LA EMPU-
ÑADURA DEL APARATO:
• La empuñadura del aparato está diseñada de
tal forma que permite la inserción de los si-
guientes accesorios: (use la combinación que
más se ajuste a sus necesidades).
- Tubo telescópico de extensión: Diseñados
para acceder a supercies lejanas y hacer
cómoda la limpieza de suelos, permiten
ajustar su longitud mediante accionando su
mando de ajuste.
- Zapata: Especialmente diseñada para la
limpieza de suelos (tanto suelos del tipo
moqueta, alfombra como suelos del tipo
duro), en su base dispone de un cepillo
retráctil ajustable a dos alturas para una
mejor eciencia en estos suelos. Se reco-
mienda el uso del cepillo hacia fuera para
suelos duros y el cepillo hacia dentro para
suelos tipo moquetas y alfombras.
- Zapata para suelos delicados: Especial-
mente diseñada para la limpieza de suelos
delicados tal como el parquet de madera.
- Lanza: Especialmente indicada para ranu-
ras y rincones de difícil acceso.
- Cepillo tapicería: Especialmente indicado
para supercies textiles.
USO:
• Extraer del alojamiento cable, la longitud de
cable que precise.
• Enchufar el aparato a la red eléctrica.
• Poner el aparato en marcha, accionando el bo-
tón marcha/paro.
CONTROL ELECTRÓNICO DE POTENCIA:
• Se puede controlar la potencia del aparato,
simplemente actuando sobre el mando de
control de potencia (J). Esta función es muy
útil ya que permite adaptar la potencia del apa-
rato al tipo de trabajo que se precise realizar.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARA-
TO:
• Parar el aparato, accionando el botón marcha/
paro.
• Desenchufar el aparato de la red eléctrica.

ES
• El alojamiento cable permite guardar extraer
y disponer de la longitud necesaria de cable
para operar con el aparato, evitando situacio-
nes de riesgo de accidente.
• Recoger el cable, pulsando el botón del en-
rollacable y acompañando el cable hacia el
aparato.
• Recoger el cable, tirando ligeramente del mis-
mo y acto seguido acompañándolo hacia el
aparato, el dispositivo enrollacable lo recoge-
rá automáticamente.
• Limpiar el aparato.
ASA/S DE TRANSPORTE:
• Este aparato dispone de un asa en su parte
superior para hacer fácil y cómodo su trans-
porte (Fig.2).
POSICIÓN DE PARKING:
• Este aparato dispone de una posición de par-
king para un fácil y cómodo almacenaje del
producto.
• Para hacer uso del parking horizontal ancle el
gancho de la zapata en el enganche que se
encuentra en la parte posterior del aparato
(Fig.3).
LIMPIEZA
• Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
• Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
• No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
• No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE POLVO:
• vaciar el depósito cuando el indicador de depó-
sito lleno, este completamente en color ROJO.
• Desacoplar el depósito polvo del aparato pre-
sionando el PUSH del botón que hay en la par-
te superior del aspirador y extraer el depósito
hacia arriba. (Fig.4).
• Abrir la tapa de vaciado del depósito y ver-
ter su contenido en un contenedor de basura
apropiado.
• Verique el estado del ltro motor.
• Cerrar la tapa de vaciado del depósito.
• Acoplar el depósito de polvo al aparato.
CAMBIO DE FILTROS:
• Filtro depósito, se recomienda revisar perió-
dicamente el estado del ltro, este debe ser
limpiado / sustituido cada 50 horas de uso.
• Filtro motor, se recomienda revisar periódica-
mente el estado del ltro, este debe ser limpia-
do / sustituido cada 50 horas de uso
• Filtro salida aire tipo HEPA (ltro de aire de
alta eciencia que retiene ecazmente espo-
ras, ceniza, ácaros, polen…), se recomienda
revisar periódicamente el estado del ltro, este
debe ser limpiado / sustituido cada 50 horas
de uso, o si se observa una disminución impor-
tante de aspiración del aparato.
PARA LA RETIRADA DE LOS FILTROS:
• Filtro del depósito:
• Desacoplar el depósito polvo del aparato pre-
sionando el PUSH del botón que hay en la par-
te superior del aspirador y extraer el depósito
hacia arriba. (Fig.4).
• Retirar el ltro de su anclaje (Fig.5).
• Filtro motor:
• Desacoplar el depósito polvo del aparato pre-
sionando el PUSH del botón que hay en la par-
te superior del aspirador y extraer el depósito
hacia arriba. (Fig.4).
• Retirar el ltro de su anclaje (Fig.6).
• Filtro salida:
• Abrir la reja de salida de aire. Para acceder al
ltro (Fig.7).
• Retirar el ltro de su anclaje (Fig.8).
• Para el montaje del ltro, proceda de manera
inversa a lo explicado en el apartado anterior.
CONSUMIBLES
• En los distribuidores y establecimientos au-
torizados se podrán adquirir los consumibles
(tales como; ltros,…) para su modelo de apa-
rato.
• Usar siempre consumibles originales, diseña-
dos especícamente para su modelo de apa-
rato.
• Podrá adquirir este tipo de consumible en tien-
das especializadas.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
• En caso de avería llevar el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No in-
tente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLI-
QUE:

ES
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
• Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
• El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar dañi-
nas para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea desha-
cerse del producto, una vez transcurrida la
vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida selecti-
va de Residuos de Aparatos Eléctricos y Elec-
trónicos (RAEE).
• La siguiente información es con respecto al
etiquetado energético y el diseño ecológico:
Consumo anual indicativo de energía (kWh por
año) calculado sobre la base de 50 sesiones de
limpieza. El consumo anual real de energía de-
penderá de cómo se utilice el aparato.
• Para determinar el cumplimiento con los re-
quisitos de diseño ecológico y para el cálculo
de los parámetros de etiquetado energético el
aparato es considerado como aspiradora de
uso general y las normativas Europeas EN
60312-1, EN 60704-2-1 and EN 60335-2-2 son
tomadas como referencia.
• Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/
EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/
EU de Compatibilidad Electromagnética, con
la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a
la utilización de determinadas sustancias peli-
grosas en aparatos eléctricos y electrónicos y
con la Directiva 2009/125/EC sobre los requi-
sitos de diseño ecológico aplicable a los pro-
ductos relacionados con la energía

ENGLISH EN
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a SOLAC
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long prod-
uct life can be assured.
• Read these instructions carefully before
switching on the appliance and keep them for
future reference. Failure to follow and observe
these instructions may result in an accident.
SAFETY ADVICE AND WARN-
INGS
This appliance can be used by
people unused to its handling,
disabled people if they have
been given supervision or in-
struction concerning use of the
appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
• Cleaning and user mainte-
nance must not be done by
children unless supervised.
• This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• Unplug the appliance from the
mains when not in use and be-
fore undertaking any cleaning
task.
• If the mains connection is dam-
aged, it must be replaced. Take
the appliance to an authorised
Technical Assistance Service
In order to prevent any danger,
do not attempt to dismantle or
repair it yourself.
• Ensure that the voltage indicated on the name-
plate matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
• Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 amperes.
• The appliance’s plug must ft into the mains
socket properly. Do not modify the plug. Do not
use plug adaptors.
• Do not stretch the mains cable. Never use the
mains cable to lift, carry or unplug the appli-
ance.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
• If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains
to prevent the possibility of an electric shock.
• Do not use the appliance if it has been
dropped, if there are visible signs of damage
or if it has a leak.
USE AND CARE:
• Do not use the appliance if its lter(s) are not
correctly in place.
• Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
• Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them im-
mediately.
• Do not use the appliance to vacuum up water
or any other type of liquid.
• Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
• Use the appliance handle/s, to lift or move it.
• This appliance is for household use only, not
professional or industrial use.
• Store this appliance out of reach of children
and/or those with reduced physical, sensorial
or mental abilities or who are unfamiliar with
its use
• Make sure that dust, dirt or other foreign ob-
jects do not block the fan grill on the appliance .
• Use the appliance, its accessories and tools
in accordance with these instructions. Take
working conditions and job to be carried out
into consideration. Using the appliance for an-
ything other than its intended use can create
hazards.
• Do not operate on areas which contain metal
objects such as nails and/or screws.

ENGLISH EN
• Never vacuum hot or sharp objects (cigarette
butts, ash, nails, etc.).
• Use the appliance only for dry working tasks.
SERVICE:
• Misuse or failure to follow the instructions may
be dangerous and renders the manufacturer’s
guarantee null and void.
DESCRIPTION
• A Vacuum cleaner base
• B Extendible tube
• C Hose set
• D Manual air regulator
• E Hose head
• F Automatic cord rewind
• G On/off switch
• H Transportation handle
• I Deposit
• J Power regulator
• K Opening button for deposit
• L Wheels
• M Plug housing
• N Vacuum cleaner base for parquet
• O Lance + Multi-use brush
• P Grill outlet lter
• Q Outlet lter
• R Motor lter
• If the model of your appliance does not have
the accessories described above, they can
also be bought separately from the Technical
Assistance Service.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
• Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
VACUUMING FUNCTION:
• Fit the hose unit to the vacuum cleaner’s air
intake.
• To take off the vacuum hose, turn the hose to
the left and pull outwards. (Fig.1).
INSERTION OF ACCESSORIES INTO THE
APPLIANCE’S GRIP:
• The appliance’s grip is designed in such a
way that it allows the insertion of the following
accessories: (use the combination that best
meets your requirements).
- Extendible extension tube: Designed to
provide access to surfaces which are out of
reach and make oor cleaning comfortable,
its length can be adjusted by using the ad-
justment control.
- Vacuum cleaner base: Specially designed
for cleaning oors (both rugs, carpets and
hard oors), its base has a retractable
brush that can be adjusted to two heights
for greater efciency on these oors. It is
advisable to have the brush out for hard
oors and the brush in for rugs and carpets.
- Vacuum cleaner base for delicate oors:
Specially designed for delicate oors, such
as parquet wooden ooring.
- Lance: Specially designed for getting into
cracks and difcult corners.
- Upholstery brush: Especially suitable for
cleaning textile surfaces.
USE:
• Take the length of cable required out of the
housing.
• Connect the appliance to the mains.
• Turn the appliance on using the on/off switch.
ELECTRONIC POWER CONTROL:
• The power of the appliance can be regulated
by using the power regulator control (J). This
function is very useful, as it makes it possible
to adapt the power of the appliance to the type
of work that needs to be done.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE AP-
PLIANCE:
• Turn the appliance off, using the on/off switch.
• Unplug the appliance to the mains.
• The cable housing allows the cable to be
stored as well as to extract the length of cable
necessary to operate the device, avoiding the
risk of accidents.
• Retract the cable by pressing the roller cable
button and guide the cable into the appliance.
• Retract the cable by giving it a gentle tug and
then allowing the cable roller device to auto-
matically spool the cable in.
• Clean the appliance
CARRY HANDLE/S:
• The device has a handle on the upper part so
it can be transported easily and comfortably
(Fig.2).
PARKING POSITION:
• This appliance has one parking position for
comfortable and straightforward storage.
• To use the horizontal parking position, x the
break pad hook to the hook situated on the
rear side of the appliance (Fig.3).

EN
CLEANING
• Disconnect the appliance from the mains and
let it cool before undertaking any cleaning task.
• Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
• Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, to clean the appliance.
• Do not submerge the appliance in water or any
other liquid, or place it under a running tap.
EMPTYING THE DUST BOX:
• Empty the deposit when the deposit full indica-
tor shows completely red.
• Detach the dust box by pressing the PUSH
button on the top of the vacuum cleaner and
then lifting the box upward. (Fig.4).
• Open the lid of the dust box and empty the
contents into the appropriate waste disposal
receptacle.
• Check the condition of the motor lter.
• Close the lid of the dust box.
• Attach the dust box to the appliance.
CHANGING THE FILTERS:
• Dust box lter, it is advisable to periodically
check the state of the lter, which should be
cleaned/replaced after every 50 hours of use.
• Motor lter, it is advisable to periodically check
the state of the lter, which should be cleaned/
replaced after every 50 hours of use.
• HEPA type air outlet lter (high efciency air
lter which effectively removes spores, ash,
dust mites, pollen ...), it is advisable to periodi-
cally check the condition of the lter, it should
be cleaned/replaced after every 50 hours of
use, or if a signicant drop in suction power
is noticed.
TO REMOVE LTERS:FI
• Dust box lter:
• Detach the dust box by pressing the PUSH
button on the top of the vacuum cleaner and
then lifting the box upward. (Fig.4).
• Remove the lter from its housing (Fig.5).
• Motor lter:
• Detach the dust box by pressing the PUSH
button on the top of the vacuum cleaner and
then lifting the box upward. (Fig.4).
• Remove the lter from its housing (Fig.6).
• Outlet lter:
• Open the air outlet grate, To access the lter
(Fig.7).
• Remove the lter from its housing (Fig.8).
• To reassemble the lter, proceed with the
above instructions, in reverse order.
SUPPLIES
• Supplies can be acquired from distributors
and authorized establishments (such as lters,
etc.) for your appliance model.
• Always use original supplies, designed speci-
cally for your appliance model.
• These supplies are available in specialist
shops.
FAULTS AND REPAIR
• Take the appliance to an authorised technical
support service if problems arise. Do not try to
dismantle or repair it, as this may be danger-
ous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
THE CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
• The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should
you wish to dispose of them, use the appropri-
ate public containers for each type of material.
• The product does not contain concentrations
of substances that could be considered harm-
ful to the environment
• This symbol means that in case you
wish to dispose of the product once its
working life has ended, take it to an au-
thorised waste agent for the selective col-
lection of waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE)

The following information concerns the energy
labelling and the ecological design:
Target annual energy consumption (kWh per
year) calculated based on 50 cleaning sessions
The real annual energy consumption will depend
on how the appliance is used.
• To determine compliance with ecological de-
sign requirements and to calculate the energy
labelling parameters, the appliance is consid-
ered as a vacuum cleaner for general use and
based on European Standards EN 60312-1,
EN 60704-2-1 and EN 60335-2-2.
• This appliance complies with Directive
2014/35/EC on Low Voltage, with Directive
2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility,
with Directive 2011/65/EU on restrictions on
the use of certain dangerous substances in
electrical and electronic appliances and with
Directive 2009/125/EC on the ecological de-
sign requirements applicable to products relat-
ed to energy.
EN

FRANÇAIS FR
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
SOLAC.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
• Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement.
Le non-respect de ces instructions peut être
source d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SECURITE
• Cet appareil peut être utilisé
par des personnes non fami-
liarisées avec son fonctionne-
ment, des personnes handi-
capées ou des enfants âgés
de plus de 8 ans, et ce, sous
la surveillance d’une personne
responsable ou après avoir
reçu la formation nécessaire
sur le fonctionnement sûr de
l’appareil et en comprenant les
dangers qu’il comporte.
• Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de net-
toyage ou de maintenance de
l’appareil sauf sous la supervi-
sion d’un adulte.
• Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Débrancher l’appareil du
secteur tant qu’il reste hors
d’usage et avant de procéder
à toute opération de nettoyage.
• Si la prise du secteur est abî-
mée, elle doit être remplacée,
l’emmener à un Service d’As-
sistance Technique agréé. Ne
pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des
risques.
• Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’as-
surer que le voltage indiqué sur la plaque si-
gnalétique correspond à celui du secteur.
• Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une
che de terre et supportant au moins 10 am-
pères.
• La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modier la prise de courant. Ne pas utiliser
d’adaptateur de prise de courant.
• Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour le-
ver, transporter ou débrancher l’appareil.
• Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
• Si une des enveloppes protectrices de l’ap-
pareil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout choc élec-
trique.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a
des signes visibles de dommages ou en cas
de fuite.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
• Ne pas utiliser l’appareil si son ou ses ltre(s)
ne sont pas installés correctement.
• Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas dûment accouplés.
• Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer de l’eau
ou autre liquide.
• Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
• Utiliser les poignées pour prendre ou transpor-

ter l’appareil.
• Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non professionnel ou in-
dustriel.
• Conservez cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances
• Vérier que les grilles de ventilation de l’appa-
reil ne sont pas obstruées par de la poussière,
de la saleté ou tout objet.
• Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils
conformément au mode d’emploi, en tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L’utilisation de l’appareil pour des
opérations autres que celles pour lesquelles il
a été conçu pourrait impliquer des situations
dangereuses.
• Ne pas intervenir sur des zones contenant des
objets métalliques tels que des clous et/ou vis.
• Ne jamais aspirer d’objets incandescents ou
coupants (mégots, cendres, clous…)
• Utiliser l’appareil uniquement pour des tâches
à sec.
ENTRETIEN:
• Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
• A Patin
• B Tubes télescopiques d’extension
• C Tuyau exible
• D Abaisseur manuel
• E Poignée du tuyau exible
• F Commande enroule câble
• G Interrupteur marche/arrêt
• H Poignée de Transport
• I Réservoir
• J Régulateur de puissance
• K Bouton d’Ouverture du réservoir
• L Roues
• M Rangement de la prise de raccordement
• N Patin-brosse parquet
• O Tube + Brosse multi-usages
• P Grille du ltre de sortie
• Q Filtre de sortie
• R Filtre moteur
• Dans le cas où votre modèle ne disposerait
pas des accessoires décrits antérieurement,
ceux-ci peuvent s’acquérir séparément auprès
des services d’assistance technique.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
• Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma-
tériel d’emballage du produit.
FONCTION D’ASPIRATION :
• Emboîter le tuyau exible dans l’entrée d’air de
l’aspirateur.
• Pour séparer le tube de l’aspirateur, faire tour-
ner au niveau de la jonction du tube en sens
antihoraire et tirer vers l’extérieur. (Fig.1).
INSERTION D’UN ACCESSOIRE DANS LE
MANCHE DE L’APPAREIL :
• La poignée de l’appareil est conçue pour per-
mettre l’insertion des accessoires suivants :
(utiliser la combinaison qui s’ajuste le mieux à
vos besoins) :
- Tubes télescopiques d’extension :
Conçus pour atteindre des surfaces éloi-
gnées et rendre plus pratique le nettoyage
des sols, permettent d’ajuster la longueur
en actionnant son manche réglable.
- Patin : spécialement conçu pour le
nettoyage des sols (sur les sols type mo-
quette, tapis ou sols type dur), à sa base il
dispose d’une brosse rétractable ajustable
à deux hauteurs pour une meilleure efca-
cité sur ce type de sols. Il est recommandé
d’utiliser la brosse vers l’extérieur pour les
sols durs et la brosse vers l’intérieur pour
les sols type moquette ou tapis. Il est re-
commandé d’utiliser la brosse vers l’exté-
rieur pour les sols durs et la brosse vers
l’intérieur pour les sols type moquette ou
tapis
- Patin pour sols délicats : Spéciale-
ment conçu pour le nettoyage de sols dé-
licats tel que parquet en bois.
- Tube : Spécialement recommandé
pour les rainures et les coins difciles d’ac-
cès.
- Brosse tapisserie : Spécialement indi-
quée pour nettoyer les surfaces textiles.
UTILISATION :
• Extraire la longueur de câble nécessaire.
• Brancher l’appareil au secteur.
• Mettre l’appareil en marche en actionnant l’in-
terrupteur de marche/arrêt.
FR

CONTROLE ELECTRONIQUE DE PUIS-
SANCE :
• On peut maîtriser la puissance de l’appareil,
en agissant simplement sur la commande de
contrôle de puissance (J). Cette fonction est
très utile puisqu’elle permet d’adapter la puis-
sance de l’appareil au type de travail que vous
voulez réaliser.
APRES UTILISATION DE L’APPAREIL :
• Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
de marche/arrêt.
• Débrancher l’appareil du secteur.
• Le boîtier de câble permet de ranger et d’ex-
traire la longueur de câble nécessaire pour
faire fonctionner l’appareil, en évitant les
risques.
• Ramener le câble en appuyant sur le bouton
d’enroulement du câble et l’accompagner
jusqu’à l’appareil.
• Collecter le câble, en tirant légèrement dessus
et en l’accompagnant vers l’appareil, le sys-
tème à enroulement rappelle le câble automa-
tiquement.
• Nettoyer l’appareil.
POIGNEE DE TRANSPORT :
• Cet appareil dispose d’une poignée sur sa
partie supérieur pour faciliter son transport en
toute commodité (Fig.2).
POSITION PARKING :
• Cet appareil dispose d’une position parking
pour faciliter son rangement.
• Pour faire usage du parking horizontal, il suft
d’ancrer le crochet du sabot au crochet placé
sous l’appareil (Fig.3)
NETTOYAGE
• Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de la net-
toyer.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
VIDER LE BAC A POUSSIERE :
• vider le réservoir lorsque l’indicateur de bac
plein est intégralement ROUGE.
• Retirer le réservoir à poussière de l’appareil
en appuyant sur le bouton qui se trouve sur la
partie supérieure de l’aspirateur et tirer le ré-
servoir vers le haut. (Fig.4).
• Ouvrir le couvercle pour vider le réservoir et
vider le contenu du réservoir dans le container
d’ordures approprié.
• Vérier l’état du ltre moteur.
• Fermer le couvercle pour vider le réservoir.
• Accoupler le réservoir à poussière à l’appareil.
CHANGER LES FILTRES :
• Filtre réservoir, il est recommandé de vérier
régulièrement l’état du ltre, ce dernier doit
être nettoyé/remplacé toutes les 50 heures
d’utilisation
• Filtre moteur, il est recommandé de vérier ré-
gulièrement l’état du ltre, ce dernier doit être
nettoyé/remplacé toutes les 50 heures d’utili-
sation
• - Filtre à air type HEPA (ltre à air à haut ren-
dement retenant efcacement les spores, les
cendres, les acariens, le pollen...). Il est re-
commandé de vérier périodiquement l’état du
ltre, il doit être nettoyé/remplacé toutes les 50
heures d’utilisation, ou en cas de constatation
d’une importante diminution de l’aspiration.
POUR RETIRER LES FILTRES :
• Filtre du réservoir:
• Retirer le réservoir à poussière de l’appareil
en appuyant sur le bouton qui se trouve sur la
partie supérieure de l’aspirateur et tirer le ré-
servoir vers le haut. (Fig.4).
• Retirer le ltre de son emplacement. (Fig.5).
• Filtre moteur:
• Retirer le réservoir à poussière de l’appareil
en appuyant sur le bouton qui se trouve sur la
partie supérieure de l’aspirateur et tirer le ré-
servoir vers le haut. (Fig.4).
• Retirer le ltre de son emplacement. (Fig.6).
• Filtre de sortie :
• Ouvrir la grille de sortie d’air Pour atteindre le
ltre (Fig.7).
• Retirer le ltre de son emplacement. (Fig.8).
• Pour le montage du ltre, procéder de manière
inverse aux explications du paragraphe anté-
rieur.
ACCESSOIRES
• Adressez-vous aux distributeurs et établisse-
ments autorisés pour acheter les accessoires
(par exemple, les ltres, etc.).
FR

• Utiliser toujours des accessoires originaux,
spéciquement créés pour votre modèle d’ap-
pareil.
• Vous trouverez ce type d’accessoires dans les
magasins spécialisé.
ANOMALIES ET REPARATION
• En cas de panne, remettre l’appareil à un ser-
vice d’assistance technique autorisé. Ne pas
tenter de procéder aux réparations ou de dé-
monter l’appareil; cela implique des risques.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/OU
EN FONCTION DE LA LEGISLATION DU PAYS
D’INSTALLATION :
ECOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
• Les matériaux dont l’emballage de cet appa-
reil est constitué intègrent un programme de
collecte, de classication et de recyclage. Si
vous souhaitez vous défaire du produit, merci
de bien vouloir utiliser les conteneurs publics
appropriés à chaque type de matériau.
• Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhai-
tez vous défaire du produit, une fois que
celui-ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire de
déchets d’équipements électriques et électro-
niques (DEEE).
• Les informations suivantes sont fournies
conformément à l’étiquetage énergétique et à
la conception écologique :
FR
Consommation annuelle indicative d’énergie
(kWh/an) calculée sur la base de 50 séances
de nettoyage. La consommation réelle d’énergie
annuelle dépendra de la façon dont l’appareil est
utilisé.
• Pour déterminer la conformité aux critères de
conception écologique et pour le calcul des
paramètres d’étiquetage énergétique, l’appa-
reil est considéré comme étant un aspirateur
à usage général avec référence aux normes
européennes EN 60312-1, EN 60704-2-1 et
EN 60335-2-2.
• Cet appareil est certié conforme à la directive
2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/UE en matière de compatibi-
lité électromagnétique, à la directive 2011/65/
UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques et à
la directive 2009/125/CE sur les conditions de
conception écologique applicable aux produits
en rapport avec l’énergie.

DEUTSCH DE
Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SO-
LAC.
Die Technologie, das Design und die Funktiona-
lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren
Sie diese zum Nachschlagen zu einem späte-
ren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser
Bedienungsanleitung nicht beachtet und ein-
gehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
• Personen, denen es an Wis-
sen im Umgang mit dem Ge-
rät mangelt, geistig behinder-
te Personen oder Kinder ab 8
Jahren dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch
des Gerätes, so dass sie die
Gefahren, die von diesem Ge-
rät ausgehen, verstehen, be-
nutzen.
• Kinder dürfen keine Reini-
gungs- oder Instandhaltungs-
arbeiten am Gerät ausführen,
sofern sie nicht von einem Er-
wachsenen beaufsichtigt wer-
den.
• Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder müssen beauf-
sichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Ziehen Sie den Stecker heraus
und lassen Sie das Gerät ab-
kühlen, bevor Sie mit der Rei-
nigung beginnen.
• Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Ge-
rät zu diesem Zweck zu einem
zugelassenen Kundendienst.
Um jegliche Gefahr auszu-
schließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumon-
tieren und zu reparieren.
• Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
• Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
• Der Stecker des Geräts muss mit dem Steck-
dosentyp des Stromanschlusses übereinstim-
men. Der Gerätestecker darf unter keinen Um-
ständen modiziert werden. Keine Adapter für
den Stecker verwenden.
• Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschluss-
kabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische
Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren
des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus
der Dose ziehen.
• Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
• Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektri-
schem Kabel oder Stecker verwendet werden.
• Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapa-
ziert sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu
unterbrechen, um die Möglichkeit eines elek-
trischen Schlags zu vermeiden.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
• Das Gerät nicht ohne richtig eingesetzte/n Fil-
ter benutzen.
• Gerät nicht benützen, wenn Zubehör oder Er-
satzteile nicht richtig befestigt sind.
• Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.

DE
• Niemals mit dem Gerät Wasser oder andere
Flüssigkeiten aufsaugen.
• Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
• Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät
zu heben oder zu tragen.
• Dieser Apparat dient ausschließlich für Haus-
haltszwecke und ist für professionellen oder
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
• Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter
des Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder an-
deren Substanzen verstopft ist.
• Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zube-
hörteile und seine Werkzeuge gemäß diesen
Anleitungen und unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden
Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere
als die vorgesehenen Zwecke kann gefährlich
sein.
• Saugen Sie keine Flächen, auf denen Metall-
gegenstände wie Nägel und / oder Schrauben
liegen.
• Saugen Sie niemals glühende oder scharfe
Objekte (Zigarettenkippen, Asche, Nägel...)
auf.
• Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Ar-
beitsbereichen.
BETRIEB:
• Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichtein-
haltung der Gebrauchsanweisung kann Gefah-
ren zur Folge haben und führt zum Erlöschen
der Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.
BEZEICHNUNG
• A Bodendüse
• B Ausziehbares Rohr
• C Schlauchstutzen
• D Manueller Luftregler
• E Schlauchgriff
• F Kabeleinzugtaste
• G An/ Austaste
• H Tragegriff
• I Staubbehälter
• J Leistungsregler
• K Taste zum Öffnen des Behälters
• L Räder
• M Steckerfach
• N Parkettdüse
• O Ritzendüse + Mehrzweckbürste
• P Deckel Filterausgang
• Q Luftabzuglter
• R Motorlter
• Sollte das Modell Ihres Geräts nicht mit dem
oben angeführten Zubehör ausgestattet sein,
können Sie die Teile auch einzeln beim Techni-
schen Dienst erwerben.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
SAUGFUNKTION:
• Setzen Sie den Schlauch auf den Lufteintritt
des Staubsaugers.
• Zum Abmontieren des Schlauchs, drücken Sie
beide Tasten auf der Schlauchkupplung und
ziehen Sie den Schlauch heraus. (Abb.1).
ANBRINGEN VON ZUBEHÖRTEILEN AM GE-
RÄTEGRIFF:
• Der Schaltgriff dieses Geräts ist so entworfen,
dass folgendes Zubehör angebracht werden
kann: (benützen Sie jeweils die Kombinati-
on, die Ihren Anforderungen am besten ent-
spricht):
- Teleskopisches Verlängerungsrohr Mit
dem Rohr erreicht man auch weiter entfern-
te Flächen und es vereinfacht die Reinigung
des Bodens; seine Länge kann durch Betä-
tigen der Einstelltaste geregelt werden.
- Auage: Besonders geeignet zum Reini-
gen von Böden (Teppichboden, Teppiche
oder auch Hartböden); an der Unterseite ist
die Bodendüse mit einer einfahrbaren und
auf zwei Höhenstufen einstellbaren Bürste
ausgestattet, um auf den genannten Böden
die efziente Reinigung zu garantieren. Es
empehlt sich, Hartböden mit ausgefahre-
ner Bürste, Teppichböden und Teppiche mit
eingefahrener Bürste zu reinigen.
- Auager für delikate Böden: Besonders
für die Reinigung von delikaten Böden, wie
Holzparkett entworfen.
- Strahlrohr: Speziell geeignet für Rillen und
schwer zugängliche Ecken.
- Stoffbürste: Besonders für Stoffächen.

BENUTZUNG:
• Entnehmen Sie dem Kabelfach die Kabellän-
ge, die Sie benötigen.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/
Ausschalter betätigen.
ELEKTRONISCHE LEISTUNGSSTEUERUNG:
• Die Leistung des Geräts kann mit Hilfe der
Leistungskontrolle einfach überprüfe (J). Mit
dieser Funktion kann man das Gerät an die je-
weilige Arbeit anpassen.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
• Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter
ab.
• Den Stecker aus der Netzdose ziehen
• Das Kabelfach dient dem Aufbewahren des
Kabels. Sie können jeweils so viel Kabel her-
ausziehen, wie es für die Handhabung des Ge-
räts erforderlich ist und so mögliche Unfall-Ri-
siken vermeiden.
• Rollen Sie das Kabel auf, indem Sie die Ka-
beleinzugtaste betätigen und das Kabel zum
Gerät führen.
• Zum Aufrollen des Kabels ziehen Sie bitte
leicht an dem Kabel und führen es zum Ge-
rät, während es vom Kabeleinzug automatisch
aufgerollt wird.
• Reinigen Sie das Gerät.
TRANSPORT-GRIFFE:
• Dieses Gerät ist an der Oberseite mit einem
Griff zum bequemen Transport ausgestattet
(Abb.2).
PARKPOSITION:
• Dieses Gerät verfügt über eine Abstellposition,
um eine leichte und praktische Lagerung des
Geräts zuzulassen.
• Zur vertikalen Aufstellung (der hintere Gerät-
teil am Boden) erfolgt die Verankerung mit
Hilfe des Hemmschuhs am unteren Geräteteil
(Abb.3).
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS:
• Entleeren Sie bitte den Staubbehälter, wenn
die entsprechende Anzeige vollständig ROT
ist und damit anzeigt, dass der Behälter voll ist.
• Drücken Sie auf die Taste PUSH an der Ober-
seite des Saugers, um den Staubbehälter zu
lösen und entnehmen Sie ihn dann nach oben.
(Abb.4).
• Den Entleerungsdeckel des Behälters öffnen
und dessen Inhalt in einen dafür geeigneten
Müllcontainer schütten.
• Überprüfen Sie den Zustand des Motorlters.
• Den Entleerungsdeckel des Behälters
schlieβen.
• Den Staubbehälter an das Gerät koppeln.
WECHSEL DER FILTER:
• Behälterlter. Es ist ratsam, den Zustand des
Filters regelmäßig zu prüfen. Alle 50 Stunden
muss er gereinigt / ausgetauscht werden,
• Motorlter. Es ist ratsam, den Zustand des
Filters regelmäßig zu prüfen. Alle 50 Stunden
muss er gereinigt / ausgetauscht werden,
• Ausgangsluftlter Typ HEPA (hoch effektiver
Luftlter, mit hohen Wirkungsgrad für die Fil-
terung von Sporen, Asche, Hausstaubmilben,
Pollen…) Es wird empfohlen, den Zustand des
Filters regelmäßig zu prüfen. Er muss alle 50
Betriebsstunden gereinigt / ersetzt werden,
oder wenn eine erhebliche Reduzierung der
Saugleistung festgestellt wird.
ZUM ENTNEHMEN DER FILTER:
• Filter des Staubbehälters:
• Drücken Sie auf die Taste PUSH an der Ober-
seite des Saugers, um den Staubbehälter zu
lösen und entnehmen Sie ihn dann nach oben.
(Abb.4).
• Nehmen Sie den Filter aus der Halterung
(Abb.5).
• Motorlter:
• Drücken Sie auf die Taste PUSH an der Ober-
seite des Saugers, um den Staubbehälter zu
lösen und entnehmen Sie ihn dann nach oben.
(Abb.4).
• Nehmen Sie den Filter aus der Halterung
(Abb.6).
• Ausblaslter:
• Luftabzuggitter öffnen. Für Zugriff auf den Fil-
DE

ter (Abb.7).
• Nehmen Sie den Filter aus der Halterung
(Abb.8).
• Zur Montage des Filters führen Sie die oben
genannten Schritte in umgekehrter Reihenfol-
ge durch.
ERSATZTEILE
• Bei Vertretern und ofziellen Verkaufsstellen
für Ersatzteile (wie Filter, ….) für das entspre-
chende Modell.
• Verwenden Sie stets für Ihr Gerät geeignete
Originalteile.
• Betriebsmittel sind in Fachgeschäften erhält-
lich.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
• Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
Das könnte Gefahren zur Folge haben.
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRO-
DUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DENEN
DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRO-
DUKTS
• Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
Sammel-, Klassizierungs- und Recyclingsys-
tem integriert. Wenn Sie es entsorgen möch-
ten, so können Sie die öffentlichen Container
für die betreffenden Materialarten verwenden.
• Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
• Dieses Symbol weist darauf hin, dass
das Produkt, wenn Sie es am Ende sei-
ner Lebensdauer entsorgen wollen, in
geeigneter Weise bei einer zugelasse-
nen Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die
getrennte Sammlung von Elektro- und Elektro-
nikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen.
Nachfolgende Information bezieht sich auf die
Energiekennzeichnung und das Ökodesign:
Ungefährer Energieverbrauch pro Jahr (kWh/Jahr)
auf der Grundlage von 50 Reinigungen. Der tat-
sächliche Jahresverbrauch an Energie hängt von
der Benutzung des Geräts ab.
• Im Hinblick auf die Feststellung der Einhaltung
der Anforderungen des Ökodesigns und die
Berechnung der Parameter des Energielabels,
wird das Gerät als Allzweck-Staubsauger ein-
gestuft. Es werden die Europäischen Normen
60312-1, EN 60704-2-1 und EN 60335-2-2 zu-
grunde gelegt.
• Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit,
die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stof-
fe in Elektro- und Elektronikgeräten und die
Richtlinie 2009/125/EG über die Anforderun-
gen an die umweltgerechte Gestaltung ener-
giebetriebener Produkte.
DE

PORTUGUÊS PT
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico
da marca SOLAC.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, alia-
dos às mais rigorosas normas de qualidade, ga-
rantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito
tempo.
• Leia atentamente este manual de instruções
antes de ligar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras. A não observância e cum-
primento destas instruções pode resultar em
acidente.
CONSELHOS E ADVERTÊN-
CIAS DE SEGURANÇA
• Este aparelho pode ser utiliza-
do por pessoas não familiariza-
das com a sua utilização, pes-
soas incapacitadas ou crianças
a partir dos 8 anos, desde que
o façam sob supervisão ou te-
nham recebido formação sobre
a utilização segura do apare-
lho e compreendam os perigos
que este comporta.
• As crianças não devem reali-
zar operações de limpeza ou
manutenção do aparelho, a
menos que se encontrem sob
a supervisão de um adulto.
• Este aparelho não é um brin-
quedo. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
• Desligue o aparelho da corren-
te quando não estiver a ser uti-
lizado e antes de iniciar qual-
quer operação de limpeza.
• Se a ligação à corrente estiver
danicada, deverá ser subs-
tituída. Leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica
autorizado. A m de evitar pe-
rigo, não tente desmontá-lo ou
repará-lo sozinho.
• Antes de ligar o aparelho à corrente, verique
se a tensão indicada na placa de caraterísticas
corresponde à tensão da rede.
• Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com
ligação a terra e que suporte 10 amperes.
• A cha do aparelho deve coincidir com a to-
mada de corrente elétrica. Nunca modique a
cha. Não use adaptadores de cha.
• Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo
de alimentação para levantar, transportar ou
desligar o aparelho da corrente.
• Não toque na cha de ligação com as mãos
molhadas.
• Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico
ou a cha danicados.
• Se algum dos revestimentos do aparelho se
partir, desligue imediatamente o aparelho da
corrente para evitar a possibilidade de sofrer
um choque elétrico.
• Não utilize o aparelho se este caiu e se existi-
rem sinais visíveis de danos ou de fuga.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
• Não utilize o aparelho se o(s) seu(s) ltro(s)
não estiver(em) correctamente colocados.
• Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
• Não utilize o aparelho se os acessórios ou
consumíveis acoplados ao mesmo apresenta-
rem defeitos. Substitua-os imediatamente.
• Não utilize o aparelho para recolher água ou
qualquer outro líquido.
• Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
• Utilize a(s) asa(s) para segurar ou transportar
o aparelho.
• Este aparelho está projetado unicamente para
utilização doméstica, não para utilização pro-
ssional ou industrial.
• Este aparelho não está destinado a pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento

PT
• Assegure-se de que as grelhas de ventilação
do aparelho não cam obstruídas por pó, suji-
dade ou outros objectos.
• Utilize este aparelho, os respetivos acessórios
e ferramentas de acordo com estas instruções,
tendo em conta as condições de trabalho e o
trabalho a realizar. A utilização do aparelho
para operações diferentes das previstas pode
originar situações de perigo.
• Não utilizar sobre áreas que contenham obje-
tos metálicos, tais como grampos e/ou para-
fusos.
• Nunca aspire objectos incandescentes ou cor-
tantes (beatas, cinzas, pregos, etc.).
• Utilize apenas o aparelho para tarefas de tra-
balho a seco.
SERVIÇO:
• Qualquer utilização inadequada ou em desa-
cordo com as instruções de utilização pode ser
perigosa e anula a garantia e a responsabilida-
de do fabricante.
DESCRIÇÃO
• A Escova
• B Tubo telescópico
• C Conjunto da mangueira
• D Depressor manual
• E Pega da mangueira
• F Botão recolhe-os
• G Interruptor de ligar/desligar
• H Pega para transporte
• I Depósito
• J Regulação de potência
• K Botão de abertura do depósito
• L Rodas
• M Compartimento da cha eléctrica
• N Base para parquet
• O Bico + escova multiusos
• P Grelha do ltro de saída
• Q Filtro de saída
• R Filtro do motor
• Caso o seu modelo de aparelho não disponha
dos acessórios descritos anteriormente, pode
adquiri-los separadamente nos Serviços de
Assistência Técnica.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
• Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
FUNÇÃO ASPIRAR:
• Encaixe o conjunto da mangueira na entrada
de ar do aspirador.
• Para desacoplar o conjunto da mangueira,
rode a junção da mangueira no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio e puxe para
fora. (Fig.1).
MONTAGEM DE UM ACESSÓRIO NA PEGA
DA MANGUEIRA:
• A pega da mangueira está desenhada para
permitir a montagem dos seguintes aces-
sórios: (utilizar a combinação que melhor se
adapte às necessidades).
- Tubos telescópicos de extensão: Dese-
nhados para aceder a superfícies afasta-
das e tornar cómoda a limpeza de pisos;
permitem ajustar o comprimento acionando
o seu comando de regulação.
- Bocal: Especialmente desenhado para a
limpeza de pisos (tanto alcatifas e tapetes
como pisos de tipo duro), na sua base pos-
sui uma escova retrátil e ajustável em duas
alturas para uma maior eciência nestes pi-
sos. Recomenda-se a utilização da escova
para fora em pisos duros e da escova para
dentro para pisos alcatifados e tapetes.
- Bocal para pisos delicados: Especialmen-
te desenhado para a limpeza de pisos deli-
cados como o parquet de madeira.
- Bico: Especialmente indicado para ranhu-
ras e cantos de difícil acesso.
- Escova para tapetes: Especialmente indi-
cada para limpar superfícies têxteis.
UTILIZAÇÃO:
• Extrair do alojamento o comprimento de cabo
necessário.
• Ligue o aparelho à corrente.
• Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
nando o botão de ligar/desligar.
CONTROLO ELETRÓNICO DA POTÊNCIA:
• A potência do aparelho pode ser controlada
atuando simplesmente sobre o controlo de
potência (J). Esta função é muito útil pois per-
mite adaptar a potência do aparelho ao tipo de
trabalho a realizar.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
• Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/
desligar.
• Desligue o aparelho da corrente elétrica.
• O alojamento para o cabo permite guardar, ex-

trair e selecionar o comprimento necessário do
cabo para por o aparelho a funcionar, evitando
situações de risco de acidente.
• Recolha o cabo, premindo o botão do enrola-
dor e orientando-o na direção do aparelho.
• Recolher o cabo, puxando ligeiramente pelo
mesmo e, ao mesmo tempo, orientando-o em
direção ao aparelho, o dispositivo do enrolador
irá recolhê-lo automaticamente.
• Limpe o aparelho.
PEGA(S) DE TRANSPORTE:
• Este aparelho dispõe de uma peha na sua par-
te superior para o transporte ser fácil e cómo-
do (Fig.2).
POSIÇÃO DE PARQUEAMENTO:
• Este aparelho dispõe de uma posição de par-
queamento que permite guardá-lo de forma
fácil e cómoda.
• Para usar o armazenamento horizontal, xe o
gancho da base no engate que se encontra na
parte posterior do aparelho (Fig. 3)
LIMPEZA
• Desligue o aparelho da corrente elétrica e dei-
xe-o arrefecer antes de iniciar qualquer opera-
ção de limpeza.
• Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
• Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem pro-
dutos abrasivos para a limpeza do aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE PÓ:
• Esvazie o depósito quando o indicador de
depósito cheio estiver totalmente com a cor
VERMELHA.
• Desencaixe o depósito de pó do aparelho
premindo o botão PUSH na parte superior do
aspirador e puxar o depósito para cima para o
extrair. (Fig.4).
• Abra a tampa de esvaziamento do depósito e
deite o conteúdo num contentor de lixo apro-
priado.
• Verique o estado do ltro do motor.
• Feche a tampa de esvaziamento do depósito.
• Encaixe o depósito do pó no aparelho.
SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS:
• Filtro do depósito, recomenda-se vericar o
ltro periodicamente, deve ser limpo / substi-
tuído a cada 50 horas de utilização.
• Filtro do motor, recomenda-se vericar o ltro
periodicamente, deve ser limpo / substituído a
cada 50 horas de utilização.
• Filtro de saída de ar tipo HEPA (ltro de ar de
alta eciência, que retém ecazmente espo-
ros, cinza, ácaros, pólen, etc.). Recomenda-se
fazer a revisão periódica do estado do ltro,
este deve ser limpo/substituído a cada 50 ho-
ras de utilização, ou quando se observar uma
diminuição signicativa do poder de aspiração
do aparelho.
PARA RETIRAR OS FILTROS:
• Filtro do depósito:
• Desencaixe o depósito de pó do aparelho
premindo o botão PUSH na parte superior do
aspirador e puxar o depósito para cima para o
extrair. (Fig.4).
• Retire o ltro do seu compartimento. (Fig.5)
• Filtro do motor:
• Desencaixe o depósito de pó do aparelho
premindo o botão PUSH na parte superior do
aspirador e puxar o depósito para cima para o
extrair. (Fig.4).
• Retire o ltro do seu compartimento. (Fig.6)
• Filtro de saída:
• Abra a grelha de saída de ar Para aceder ao
ltro (Fig.7).
• Retire o ltro do seu compartimento. (Fig.8)
• Proceda de maneira inversa ao explicado no
ponto anterior para montar o ltro.
CONSUMÍVEIS
• Os consumíveis (ltros, etc.) para o seu mo-
delo de aparelho poderão ser adquiridos nos
distribuidores e estabelecimentos autorizados.
• Usar sempre consumíveis de origem, conce-
bidos especicamente para o seu modelo de
aparelho.
• Poderá adquirir este tipo de consumíveis em
lojas especializadas.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
• Em caso de avaria leve o aparelho a um Ser-
viço de Assistência Técnica autorizado. Não
tente desmontar ou reparar o aparelho, já que
tal poderá acarretar perigos.
PT

PT
PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU
CASO APLICÁVEL NO SEU PAÍS:
ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO
• Os materiais que constituem a embalagem
deste aparelho estão integrados num siste-
ma de recolha, classicação e reciclagem. Se
desejar eliminá-los, utilize os contentores de
reciclagem colocados à disposição para cada
tipo de material.
• O produto está isento de concentrações de
substâncias que podem ser consideradas no-
civas para o ambiente.
• Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de ter-
minada a sua vida útil, deve entregá-lo
através dos meios adequados ao cuida-
do de um gestor de resíduos autorizado para a
recolha selectiva de Resíduos de Equipamen-
tos Elétricos e Eletrónicos (REEE).
A seguinte informação diz respeito à etiqueta de
eciência energética e ao design ecológico:
Consumo anual indicativo de energia (kWh por
ano) calculado com base em 50 sessões de lim-
peza. O consumo anual real de energia depen-
derá da utilização do aparelho.
• Para determinar o cumprimento dos requisitos
do design ecológico e para o cálculo dos parâ-
metros da etiqueta de eciência energética, o
aparelho é considerado como um aspirador de
uso geral, tomando como referência as nor-
mas Europeias EN 60312-1, EN 60704-2-1 e
EN 60335-2-2
• Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/
UE de Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/UE
de Compatibilidade Eletromagnética a Dire-
tiva 2011/65/UE sobre restrições à utilização
de determinadas substâncias perigosas em
aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva
2009/125/CE sobre os requisitos de design
ecológico aplicável aos produtos relacionados
com a energia.

ITALIANO IT
Egregio cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo-
mestico della marca SOLAC.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio-
nalità, oltre al fatto di aver superato le più rigoro-
se norme di qualità, le assicureranno una totale
soddisfazione durante molto tempo.
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere at-
tentamente le istruzioni riportate nel presente
opuscolo e conservarlo per future consultazio-
ni. La mancata osservanza delle presenti istru-
zioni può essere causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
• Questo apparato può essere
utilizzato da persone che non
ne conoscono il funzionamen-
to, persone disabili o bambini
di età superiore a 8 anni, esclu-
sivamente sotto la sorveglian-
za di un adulto o nel caso ab-
biano ricevuto le istruzioni per
un suo uso in tutta sicurezza e
ne comprendano i rischi.
• I bambini possono eseguire
operazioni di pulizia o di manu-
tenzione dell’apparecchio solo
se sorvegliati da un adulto.
• Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i
bambini non giochino con l’ap-
parecchio.
• Scollegare la spina dalla presa
di corrente quando l’apparec-
chio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione
di pulizia.
• Se la connessione alla rete
elettrica è danneggiata, è ne-
cessario sostituirla, rivolgersi a
un Centro di Assistenza Tecni-
ca autorizzato. Non tentare di
smontare o riparare l’apparec-
chio.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet-
trica, vericare che il voltaggio indicato sulla
targhetta caratteristiche e il selettore di voltag-
gio corrispondano al voltaggio della rete.
• Collegare l’apparecchio a una presa di corren-
te che sopporti come minimo 10 ampere.
• Vericare che la presa sia adatta alla spina
dell’apparecchio. Non apportare alcuna modi-
ca alla spina. Non usare adattatori..
• Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per
sollevare, trasportare o scollegare l’apparec-
chio.
• Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
• Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il
cavo di alimentazione o la spina siano danneg-
giati.
• In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, scollegare immedia-
tamente la spina dalla presa di corrente al ne
di evitare eventuali scariche elettriche.
• Non usare l’apparecchio in seguito a cadute,
nel caso presenti danni visibili o in presenza di
qualsiasi perdita.
PRECAUZIONI D’USO:
• Non utilizzare l’apparecchio se il/i ltro/i non
sono collocati correttamente.
• Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
non sono accoppiati correttamente.
• Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Proceda a sostituirli im-
mediatamente.
• Non usare l’apparecchio per aspirare acqua o
altri liquidi.
• Non utilizzare l’apparecchio se il suo disposi-
tivo di accensione/spegnimento non è funzio-
nante.
• Utilizzare il manico/i per prendere o spostare
l’apparecchio.
• Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso domestico, non professionale o indu-
striale.
• Conservare questo apparecchio fuori dalla

IT
portata dei bambini e/o persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità o con mancanza
di esperienza e conoscenza
• Accertarsi che le griglie di ventilazione dell’ap-
parecchio non siano ostruite da polvere, spor-
cizia o altri oggetti.
• Usare l’apparecchio, i suoi accessori e gli
utensili secondo queste istruzioni, tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e il la-
voro da svolgere. Utilizzare l’apparecchio per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe
causare una situazione di pericolo.
• Non utilizzare in aree in cui vi siano oggetti me-
tallici quali chiodi e/o viti.
• Non aspirare mai oggetti incandescenti o ta-
glienti (mozziconi, cenere, chiodi, ecc.)
• Utilizzare l’apparecchio unicamente su aree di
lavoro asciutte.
SERVIZIO:
• Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d’uso.
DESCRIZIONE
• A Spazzola
• B Tubo di prolunga telescopico
• C Tubo essibile
• D Depressore manuale
• E Impugnatura tubo essibile
• F Tasto avvolgicavo
• G Interruttore accensione/spegnimento
• H Maniglia di Trasporto
• I Serbatoio
• J Variatore di potenza
• K Tasto apertura del serbatoio
• L Ruote
• M Alloggio spina
• N Spazzola parquet
• O Lancia + Spazzolino multiuso
• P Griglia ltro uscita
• Q Filtro uscita
• R Filtro motore
• Nel caso in cui il modello del Suo apparecchio
non sia dotato degli accessori anteriormente
elencati, può acquistarli separatamente presso
i punti di assistenza tecnica autorizzati.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
• Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
FUNZIONE ASPIRAZIONE:
• Inserire il tubo essibile nella presa d’aria
dell’aspirapolvere.
• Per separare il manicotto dall’aspiratore, ruo-
tare l’aggancio del manicotto e tirare verso l’e-
sterno. (Fig.1).
ASSEMBLAGGIO DEGLI ACCESSORI:
• L’impugnatura dell’apparecchio è disegnata in
modo tale da permettere l’assemblaggio dei
seguenti accessori: (usare la combinazione di
accessori più adatta alle proprie esigenze).
- Tubo di prolunga telescopico: Disegnati
per raggiungere superci lontane e pulire
comodamente i pavimenti, permettono di
regolare la loro lunghezza azionando il re-
lativo comando di regolazione.
- Spazzola: specicamente disegnata per la
pulizia di pavimenti (da moquette e tappeti
a pavimenti duri), è dotata di setole retrattili,
regolabili in due posizioni, per una maggior
efcienza su diversi tipi di pavimento. Si
consiglia di estrarre le setole dal loro allog-
giamento per la pulizia di pavimenti duri e
di farle rientrare invece, per la pulizia di mo-
quette e tappeti.
- Spazzola per pavimenti delicati: specica-
mente disegnata per la pulizia di pavimenti
delicati come il parquet in legno.
- Lancia: particolarmente indicata per fes-
sure ed angoli difcili da raggiungere.
- Spazzola per tappezzeria: Particolarmen-
te indicata per la pulizia di superci tessili.
USO:
• Togliere dall’alloggiamento cavo, la lunghezza
di cavo di cui si ha bisogno.
• Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
• Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore
accensione/spegnimento.
REGOLATORE ELETTRONICO DELLA PO-
TENZA:
• Si può controllare la potenza dell’apparecchio
con il comando di regolazione della potenza
(J). Questa funzione è molto utile, dato che
permette di adattare la potenza dell’apparec-
chio al tipo di lavoro che si desidera compiere.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
• Spegnere l’apparecchio premendo l’interrutto-
re accensione/spegnimento.

• Scollegare l’apparecchio dalla rete.
• Lo scomparto del cavo consente di riporre,
estrarre e utilizzare la lunghezza di cavo ne-
cessaria per l’utilizzo dell’apparato, evitando il
rischio d’incidenti.
• Riavvolgere il cavo con il tasto avvolgicavo
accompagnando il cavo no al suo alloggia-
mento.
• Avvolgere il cavo tirandolo dolcemente e, allo
stesso tempo, accompagnandolo verso l’appa-
recchio; il dispositivo avvolgicavo lo avvolgerà
automaticamente.
• Pulire l’apparecchio.
MANIGLIA/E DI TRASPORTO:
• Questo apparecchio dispone di una maniglia
nella parte superiore per rendere agevole e
comodo il trasporto (Fig.2).
POSIZIONE PARKING:
• Questo apparecchio dispone di una posizione
parking per riporlo facilmente e comodamente.
• Per far uso del parking orizzontale ssare il
gancio della base al dispositivo d’aggancio che
si trova nella parte posteriore dell’apparecchio
(Fig. 3).
PULIZIA
• Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi prima di ese-
guirne la pulizia.
• Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
• Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELLA
POLVERE:
• Quando l’indicatore di serbatoio pieno sia
completamente di colore ROSSO, svuotare il
serbatoio.
• Staccare il serbatoio della polvere dall’appa-
recchio premendo il pulsante PUSH, posizio-
nato nella parte superiore dell’aspirapolvere
ed estrarre il serbatoio verso l’alto. (Fig.4).
• Aprire il tappo di svuotamento del serbatoio e
rovesciare il suo contenuto in un contenitore di
riuti apposito. (Fig. 5):
• Controllare lo stato del ltro motore.
• Chiudere il tappo di svuotamento del serbato-
io.
• Accoppiare il serbatoio di polvere all’apparec-
chio.
CAMBIO DEI FILTRI:
• Filtro serbatoio, si consiglia di controllare pe-
riodicamente lo stato del ltro, questi deve es-
sere pulito/sostituito ogni 50 ore di utilizzo
• Filtro motore, si consiglia di controllare periodi-
camente lo stato del ltro, questi deve essere
pulito/sostituito ogni 50 ore di utilizzo
• Filtro uscita aria tipo HEPA (ltro dell’aria ad
alta efcienza, che trattiene efcacemente
spore, cenere, acari, polline...), si raccomanda
di controllare periodicamente lo stato del ltro,
che deve essere pulito / sostituito ogni 50 ore
di utilizzo o se si osserva un calo considerevo-
le di aspirazione dell’apparato.
PER RIMUOVERE IL FILTRO:
• Filtro del serbatoio:
• Staccare il serbatoio della polvere dall’appa-
recchio premendo il pulsante PUSH, posizio-
nato nella parte superiore dell’aspirapolvere
ed estrarre il serbatoio verso l’alto. (Fig.4).
• Staccare il ltro dal suo ssaggio.
• Filtro motore:
• Staccare il serbatoio della polvere dall’appa-
recchio premendo il pulsante PUSH, posizio-
nato nella parte superiore dell’aspirapolvere
ed estrarre il serbatoio verso l’alto. (Fig.4).
• Staccare il ltro dal suo ssaggio (Fig.6).
• Filtro uscita:
• Aprire la griglia d’uscita dell’aria Per accedere
al ltro (Fig.7).
• Staccare il ltro dal suo ssaggio (Fig.8).
• Per montare il nuovo ltro, eseguire il proce-
dimento inverso a quello descritto preceden-
temente.
MATERIALI DI CONSUMO
• I materiali di consumo (come ltri, ...) per il
suo modello di apparecchio potranno essere
acquistati presso i distributori e stabilimenti
autorizzati
• Usare sempre materiali di consumo originali,
disegnati specicatamente per il suo modello
di apparecchio.
• Questo tipo di materiale di consumo si può ac-
quistare presso i negozi specializzati.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
• In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’As-
sistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di
smontare o riparare l’apparecchio: può essere
pericoloso.
IT

PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA
E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO DALLA
LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI ORIGINE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
• I materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono riciclabili. Per lo
smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori
pubblici, adatti per ogni tipo di materiale.
• Il prodotto non contiene sostanze dannose per
l’ambiente.
• Questo simbolo indica che, per smal-
tire il prodotto al termine della sua durata
utile, occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta differen-
ziata di riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE).
• Le seguenti informazioni si riferiscono all’eti-
chetta energetica e al disegno ecologico:
• Consumo annuale indicativo di energia (kWh
all’anno) calcolato in base a 50 sessioni di puli-
zia. Il consumo annuale dell’energia dipenderà
dall’utilizzo dell’apparecchio.
• Per determinare l’osservanza dei requisiti del
disegno ecologico e per il calcolo dei parametri
di etichetta energetica, l’apparecchio è consi-
derato un’aspirapolvere ad uso generale e le
normative Europee EN 60312-1, EN 60704-
2-1 e EN 60335-2-2 sono considerate come
riferimento
• Questo apparecchio rispetta la Direttiva
2014/35/UE di Bassa Tensione, la Direttiva
2014/30/UE di Compatibilità Elettromagneti-
ca, la Direttiva 2011/65/UE sui limiti d’impie-
go di determinate sostanze pericolose negli
apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva
2009/125/CE riguardante l’Ecodesign dei pro-
dotti che consumano energia.
IT

NEDERLANDS NL
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product
van het merk SOLAC.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit
van dit product, dat voldoet aan de meest strik-
te kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige
tevredenheid.
• Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat in gebruik neemt
en bewaar haar voor toekomstig gebruik. Het
niet opvolgen en naleven van deze instructies
kan een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
WAARSCHUWINGEN
• Dit toestel mag, onder toezicht,
door personen met lichame-
lijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een ge-
brek aan ervaring en kennis, of
kinderen vanaf 8 jaar gebruikt
worden, mits zij voldoende in-
formatie ontvangen hebben
om het toestel op een veilige
manier te kunnen gebruiken en
de gevaren kennen.
• Het schoonmaken en het on-
derhoud van het toestel door
kinderen moet steeds onder
toezicht van een volwassene
gebeuren.
• Dit apparaat is geen speel-
goed. Houd toezicht op kinde-
ren om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spe-
len.
• Trek de stekker uit het stopcon-
tact wanneer het apparaat niet
in gebruik is en alvorens het te
reinigen.
• Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervan-
gen. Breng het apparaat naar
een erkende Technische ser-
vice. Probeer het apparaat niet
zelf te repareren om mogelijke
brand of kortsluiting te voorko-
men.
• Voordat u het apparaat op het stroomnet aan-
sluit, dient u de spanningsgegevens op het ty-
peplaatje te vergelijken met de waarden van
het stroomnet.
• Sluit het apparaat aan op een stopcontact van
minimaal 10 Ampère.
• De stekker van het apparaat moet geschikt zijn
voor het stopcontact. Wijzig de stekker niet.
Gebruik geen adapters.
• Het stroomsnoer niet forceren. Het snoer nooit
gebruiken om het apparaat op te tillen, te
transporteren of om de stekker uit het stopcon-
tact te trekken.
• De stekker niet met natte handen aanraken.
• Het apparaat niet gebruiken wanneer het
snoer of de stekker beschadigd is.
• Als één van de delen van de behuizing van het
apparaat kapot gaat, het apparaat onmiddellijk
uitschakelen om elektrische schokken te ver-
mijden.
• Het apparaat niet gebruiken wanneer het ge-
vallen is, wanneer er zichtbare schade is, of
indien er een lek bestaat.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
• Het apparaat niet gebruiken als de lter(s) niet
correct geplaatst zijn.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de acces-
soires niet correct aangekoppeld zijn.
• Gebruik het apparaat niet als de aangesloten
accessoires of verbruiksgoederen storingen
vertonen. Vervang ze onmiddellijk.
• Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen
van water of andere vloeistoffen
• Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-
knop niet werkt.
• Gebruik de handgreep/handgrepen om het ap-
paraat op te tillen of te verplaatsen.

NL
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik, niet voor professioneel of industrieel
gebruik.
• Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis
• Controleer dat het ventilatierooster van het
apparaat niet verstopt is met stof, vuil of voor-
werpen.
• Volg deze aanwijzingen altijd nauwgezet op bij
gebruik van het apparaat en zijn accessoires
en hulpmiddelen. Houd altijd rekening met de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Als u het apparaat voor an-
dere dan de voorziene doeleinden gebruikt,
kan dat gevaarlijk zijn.
• Niet gebruiken op oppervlakken die metalen
voorwerpen zoals spijkers en/of schroeven
bevatten.
• Geen gloeiende of scherpe voorwerpen opzui-
gen (sigarettenpeuken, as, spijkers…).
• Het apparaat uitsluitend gebruiken op een dro-
ge ondergrond.
REPARATIES:
• Onjuist gebruik of een gebruik dat niet over-
eenstemt met de gebruiksaanwijzing kan ge-
vaar inhouden en doet de garantie en de aan-
sprakelijkheid van de fabrikant teniet.
BESCHRIJVING
• A Deksel
• B Telescopische verlengbuis
• C Zuigslang
• D Manuele regelknop
• E Handgreep voor zuigslang
• F Knop voor het intrekken van het snoer
• G Aan-/uitschakelaar
• H Handvat voor verplaatsen
• I Stofreservoir
• J Zuigkrachtregelaar
• K Knop voor het openen van het stofreservoir
• L Wielen
• M Opbergplaats voor de stekker
• N Tapijtborstel
• O Spleetzuigmond + multifunctionele borstel
• P Rooster uitgangslter
• Q Deksel uitgangslter:
• R Motorlter
• Mocht het model van uw apparaat niet be-
schikken over de hiervoor beschreven acces-
soires dan zijn deze ook apart verkrijgbaar bij
de Technische Hulpdienst.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
• Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
ZUIGFUNCTIE:
• Sluit de zuigslang aan op de luchtingang van
de stofzuiger.
• Om de zuigslang van de stofzuiger los te kop-
pelen moet u gelijktijdig op de twee knoppen
drukken die zich op het koppelstuk van de
zuigslang bevinden en eraan trekken. (Afb. 1).
AANBRENGEN VAN EEN ACCESSOIRE OP
DE HANDGREEP VAN HET APPARAAT:
• De handgreep van het apparaat is zodanig
ontworpen dat de volgende accessoires erop
aangesloten kunnen worden: (gebruik de com-
binatie die het beste aan uw behoeften vol-
doet):
- Telescopische verlengbuis: Deze werd
ontworpen om veraf gelegen oppervlak-
ken te kunnen bereiken en om gemakkelijk
vloeren te kunnen reinigen, aangezien de
lengte van de buis door middel van de re-
gelknop aangepast kan worden.
- Zuigmond: Speciaal ontworpen voor de
reiniging van vloeren (zowel vaste vloer-
bedekking, tapijten als harde vloeren). De
basis beschikt over een intrekbaar borstel-
tje dat op twee hoogten ingesteld kan wor-
den voor een hogere efciëntie op dit type
vloeren. Het is raadzaam om de borstel uit
te klappen voor harde vloeren en hem in te
trekken voor vaste vloerbedekking en tapij-
ten.
- Zuigmond voor delicate vloeren: Speciaal
ontworpen voor de reiniging van delicate
vloeren zoals houten parket.
- Spleetzuigmond: Dit hulpstuk is speciaal
geschikt voor moeilijk te bereiken spleten
en hoeken.
- Stofferingmondstuk: Speciaal aangewe-
zen voor textieloppervlakken.
GEBRUIK:
• De nodige kabellengte uit het snoervak trek-
ken.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Het apparaat in werking stellen door middel
van de aan-/uitknop.

NL
ELEKTRONISCHE VERMOGENSREGELING:
• Het vermogen van het apparaat kan eenvou-
dig geregeld worden met de vermogensrege-
laar (J). Deze functie is zeer nuttig omdat ze
het mogelijk maakt om het vermogen aan te
passen aan de uit te voeren taak.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
• Stop het apparaat door op de aan-/uit-knop te
drukken.
• Koppel het apparaat los van het lichtnet.
• Dankzij de behuizing van het snoer kunt u zo-
veel snoer als nodig uittrekken of opslaan om
het apparaat te gebruiken zonder daardoor ri-
sico’s te creëren.
• Rol het snoer op, terwijl u op de knop van het
oprolmechanisme drukt en het snoer naar het
apparaat begeleidt.
• Rl het snoer op door er zachtjes aan te trek-
ken en het vervolgens naar het apparaat toe te
leiden terwijl het oprolmechanisme het snoer
automatisch oprolt.
• Reinig het apparaat.
HANDVAT(EN) VOOR VERPLAATSEN:
• Dit apparaat beschikt over een handvat aan
de bovenzijde om het transport gemakkelijk en
comfortabel te maken(Fig.2).
PARKEERSTAND:
• Dit apparaat beschikt over een parkeer positie
voor gemakkelijk en comfortabel opbergen van
het product.
• Om gebruik te maken van de horizontale par-
keerpositie van het apparaat, klikt U de haak
van de zuigvoet in de haakopening die zich
aan de achterkant van het apparaat bevindt
(Afb.3.)
REINIGING
• Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
maak het apparaat daarna goed droog.
• Gebruik geen oplosmiddelen of producten
met een zure of basische pH zoals bleekwa-
ter, noch schuurmiddelen, om het apparaat
schoon te maken.
• Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
HET LEGEN VAN DE STOFZAK:
• Maak het stofreservoir leeg wanneer het con-
trolelampje “stofreservoir vol” rood oplicht.
• Ontkoppel het stofreservoir van het apparaat
door op de PUSH knop aan de bovenzijde van
de stofzuiger te drukken en het reservoir om-
hoog te trekken. (Fig.4).
• Open het deksel van het reservoir en leeg de
inhoud in een daarvoor geschikte vuilcontai-
ner.
• Controleer de staat van het motorlter.
• Sluit het deksel van het reservoir.
• Koppel het stofreservoir weer aan het appa-
raat.
VERVANGING VAN DE FILTERS:
• Reservoirlter: het wordt aanbevolen regelma-
tig de toestand van het lter te controleren. Na
50 gebruiksuren moet het gereinigd / vervan-
gen worden
• Motorlter: het wordt aanbevolen regelmatig
de toestand van het lter te controleren. Na 50
gebruiksuren moet het gereinigd / vervangen
worden
• Luchtafvoerlter type HEPA (een zeer efciënt
luchtlter dat effectief sporen, as, huisstofmij-
ten, pollen, enz. vasthoudt). Het wordt aanbe-
volen regelmatig de toestand van het lter te
controleren. Het moet worden gereinigd / ver-
vangen na elke 50 uren gebruik, of wanneer
men merkt dat de zuigkracht van het apparaat
belangrijk afneemt.
VOOR DE VERWIJDERING VAN DE FILTRES:
• Filtro del depósito:
• Ontkoppel het stofreservoir van het apparaat
door op de PUSH knop aan de bovenzijde van
de stofzuiger te drukken en het reservoir om-
hoog te trekken. (Fig.4).
• Haal het lter uit zijn verankering (Fig.5).
• Motorlter:
• Ontkoppel het stofreservoir van het apparaat
door op de PUSH knop aan de bovenzijde van
de stofzuiger te drukken en het reservoir om-
hoog te trekken. (Fig.4).
• Haal het lter uit zijn verankering (Fig.6).
• Deksel uitgangslter:
• Open het rooster van de luchtuitvoer. Om toe-
gang te verkrijgen tot het lter (Fig.7).
• Haal het lter uit zijn verankering (Fig.8).
• Verricht de montage van het lter in de omge-
keerde volgorde van de hierboven beschreven
procedure.
VERBRUIKSGOEDEREN
• Onderdelen (zoals lters) voor het door u ge-

NL
bruikte model zijn verkrijgbaar bij erkende dis-
tributeurs en winkels.
• Gebruik steeds originele componenten, speci-
ek ontworpen voor het door u gebruikte mo-
del.
• Dit soort batterijen kan u in een speciaalzaak
kopen.
STORINGEN EN REPARATIE
• Breng het apparaat bij storing naar een erken-
de Technische Dienst. Probeer het apparaat
niet zelf te demonteren of te repareren, want
dit kan gevaarlijk zijn.
VOOR DE EU-VERSIES VAN HET PRODUCT
EN/OF INDIEN VAN TOEPASSING IN UW LAND:
ECOLOGIE EN HERGEBRUIK VAN HET PRO-
DUCT
• Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
geschikt voor inzameling, classicatie en her-
gebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de
openbare afvalcontainers die voor de desbe-
treffende typen materiaal zijn bestemd.
• Het product bevat geen materialen die schade-
lijk zijn voor het milieu.
• Dit symbool betekent dat u het pro-
duct aan het eind van zijn levenscyclus
moet afgeven aan een erkende afvalver-
werker ten behoeve van de gescheiden
verwerking van Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (AEEA).
• De volgende informatie heeft betrekking op het
label betreffende energie-efciëntie en ecolo-
gisch ontwerp:
• Indicatief jaarlijks energieverbruik (kWh per
jaar), uitgaande van 50 maal gebruik. Het wer-
kelijke jaarlijkse energieverbruik zal afhangen
van het gebruik dat van het apparaat wordt
gemaakt.
• Teneinde te bepalen of voldaan wordt aan de
eisen die worden gesteld aan het ecologisch
ontwerp en de berekening van de parameters
van het energielabel, wordt het apparaat be-
schouwd als een stofzuiger voor algemeen ge-
bruik en worden de Europese voorschriften EN
60312-1, EN 60704-2-1 en EN 60335-2-2 als
referentie genomen
• Dit apparaat voldoet aan de laagspannings-
richtlijn 2014/35/EG, de richtlijn 2014/30/EG
met betrekking tot elektromagnetische compa-
tibiliteit, de richtlijn 2011/65/EG met betrekking
tot beperkingen in de toepassing van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektroni-
sche apparaten en de richtlijn 2009/125/EG
met betrekking tot de eisen inzake het ecolo-
gisch ontwerp van energie-gerelateerde pro-
ducten.

ČEŠKY CS
Vážený zákazníku / Vážená zákaznice,
Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodl/a pro
zakoupení výrobku značky SOLAC.
Díky technologii, designu, typu provozu a sku-
tečnosti, že produkt převyšuje nejpřísnější stan-
dardy kvality, zaručuje plně uspokojivé používá-
ní a dlouhou životnost.
• Před zapnutím přístroje si pečlivě přečtěte ten-
to návod k používání a uschovejte ho pro bu-
doucí konzultace. Nedodržení pokynů tohoto
návodu může mít za následek nehodu.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ-
NÍ A DOPORUČENÍ
• Lidé, kteří nejsou zvyklí pou-
žívat tento přístroj a osoby se
zdravotním postižením smí
přístroj používat tehdy, pokud
budou pod dozorem nebo do-
stanou pokyny týkající se bez-
pečného používání přístroje a
pochopí jeho rizika.
• Čištění a údržbu nesmějí pro-
vádět děti samy bez dozoru.
• Tento přístroj není hračka. Děti
byste měli mít pod dozorem,
nehrají-li si se zařízením.
• Přístroj odpojte z elektrické
sítě, když ho nepoužíváte a
před zahájením jakéhokoli čiš-
tění.
• Pokud je napájecí kabel poško-
zený, je nutné ho vyměnit. Za-
neste přístroj do autorizované-
ho technického servisu, abyste
předešli jakémukoli nebezpečí
a nepokoušejte se ho sami ro-
zebírat nebo opravovat.
• Před připojením přístroje ke zdroji napájení se
ujistěte, že napětí uvedené na štítku zařízení
odpovídá síťovému napětí.
• Spotřebič připojte k zásuvce, která je vybave-
na zemnícím kolíkem a určena pro proudové
zatížení minimálně 16 A.
• Zástrčka přístroje musí správně sedět v zásuv-
ce elektrické sítě. Nemanipulujte se zástrčkou.
Nepoužívejte adaptéry zástrčky.
• Napájecí kabel nenatahujte. Nikdy nepoužívej-
te kabel ke zvedání přístroje, jeho přenášení
nebo k vytažení ze zásuvky.
• Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama.
• Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozený ka-
bel nebo zástrčka.
• Pokud dojde k poškození některého z krytů
přístroje, okamžitě ho odpojte z elektrické sítě,
abyste předešli elektrickému zkratu.
• Přístroj nepoužívejte v případě, že došlo k jeho
pádu a jsou na něm viditelné známky poškoze-
ní nebo úniku kapaliny.
POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O PŘÍSTROJ:
• Nepoužívejte přístroj, pokud ltr(y) nejsou na
svém místě.
• Nepoužívejte přístroj, pokud není příslušenství
správně namontováno.
• Nepoužívejte přístroj pokud je příslušenství k
němu připojené vadné. Okamžitě je/ji vyměňte.
• Nepoužívejte přístroj k vysávání vody nebo ja-
kékoliv jiné kapaliny.
• Nepoužívejte přístroj, pokud vypínač zapnutí a
vypnutí „on/off“ nefunguje.
• K přenášení a přemísťování přístroje používej-
te rukojeť/i.
• Tento přístroje je určen pouze pro domácí po-
užití, ne pro profesionální nebo průmyslové
použití.
• Tento přístroj by měl být uchováván mimo
dosah dětí a/nebo osob s omezenými fyzický-
mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo pokud nejsou obeznámeni s jeho použi-
tím.
• Ujistěte se, že prach, špína nebo cizí předměty
neblokují mřížku ventilátoru spotřebiče.
• Používejte přístroj, jeho příslušenství a nástro-
je v souladu s těmito pokyny. Vezměte v úva-
hu pracovní podmínky a práci, kterou chcete
provádět. Použití přístroje k jiným účelům, než
jeho zamýšlené použití může být nebezpečné.
• Nepoužívejte na místech, kde se nacházejí ko-
vové předměty, jako jsou hřebíky nebo šrouby.

CS
• Nikdy nevysávejte horké nebo ostré předměty
(nedopalky cigaret, popel, hřebíky, atd).
• Přístroj používejte pouze pro suché pracovní
úkoly.
PROVOZ:
• Zneužití nebo nedodržení pokynů může být
nebezpečné a činí záruku výrobce neplatnou.
POPIS
• A Univerzální kartáč na podlahu a koberec
• B Teleskopická trubice
• C Sada trubic
• D Ruční regulátor vzduchu
• E Hlava trubice
• F Automatické navíjení kabelu
• G Vypínač ON/OFF
• H Přepravní madlo
• I Prachová nádoba
• J Regulátor výkonu
• K Tlačítko pro otevření prachové nádoby
• L Kolečka
• M Pouzdro konektoru
• N Kartáč na parkety
• O Kovová hadice + víceúčelový kartáč
• P Mříž ltru výstupu vzduchu
• Q Filtr výstupu vzduchu
• R Motorový ltr
• Pokud model vašeho přístroje výše popsané
příslušenství nezahrnuje, může být také za-
koupeno odděleně přes technicky asistenční
službu.
NÁVOD K POUŽITÍ:
PŘED POUŽITÍM:
• Ujistěte se, že veškeré obaly produktu byly od-
straněny.
FUNKCE VYSÁVÁNÍ:
• Nasaďte hadici k přívodu vzduchu vysavače.
• Hadici sundáte jejím otočením doleva a vytáh-
nutím ven. (Fig.1).
PŘIPOJENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ K PŘÍSTROJI:
• Přístroj je navržen tak, že umožňuje připojení
následujícího příslušenství: (Použijte kombina-
ci, která nejlépe vyhovuje vašim požadavkům).
- Teleskopická trubice: Navržena tak, aby
umožnila přístup k povrchům, které jsou
mimo dosah a čištění podlahy bylo poho-
dlné, její délka může být nastavena pomocí
ovládacího prvku.
- CUniverzální kartáč na podlahu a kobe-
rec: Speciálně určen pro čištění podlah
(koberců i tvrdé podlahy), jeho spodní část
má zatahovací kartáč, který lze nastavit do
dvou výšek pro větší účinnost. Je vhodné
mít kartáč vysunutý na tvrdé podlahy a za-
sunutý na koberce.
- Kartáč na choulostivé podlahy: Speciálně
navržen pro choulostivé podlahy, jako jsou
dřevěné podlahy a parkety.
- Kovová hadice: Speciálně navržena pro
přístup do spárů a obtížných rohů.
- Kartáč na čalounění: Zvláště vhodný pro
čištění textilních povrchů.
POUŽITÍ:
• Vytáhněte požadovanou délku kabelu.
• Připojte spotřebič do sítě.
• Zapněte přístroj vypínačem „on/off“.
ELEKTRONICKÁ REGULACE VÝKONU;
• Výkon přístroje lze regulovat pomocí reguláto-
ru výkonu (J). Tato funkce je velmi užitečná,
protože umožňuje přizpůsobit výkon přístroje
druhu práce, kterou je třeba vykonat.
PO DOKONČENÍ PRÁCE S PŘÍSTROJEM:
• Přístroj vypněte, použijte k tomu vypínač „on/
off“.
• Odpojte přístroj z elektrické sítě.
• Pouzdro kabelu umožňuje, aby byl kabel
uschován a možnost vytáhnutí kabelu pouze
do délky, potřebné pro provoz zařízení, aby se
zabránilo nebezpečí nehod.
• Kabel naviňte do pouzdra stiskem tlačítka pro
navíjení kabelu a jeho vedením do přístroje.
• Naviňte kabel tak, že za něj jemně zatáhnete a
pak necháte navíjecí zařízení kabel automatic-
ky navinout do pouzdra.
• Přístroj vyčistěte
DRŽADLO/A PRO PŘENÁŠENÍ:
• Horní část přístroje je vybavena rukojetí pro
snadné a pohodlné přenášení (obr.2).
PARKOVACÍ POLOHA:
• Tento přístroj má jen jednu parkovací polohu
pro pohodlné a jednoduché skladování.
• Chcete-li použít horizontální parkovací polohu,
spojte hák pro dočasné zastavení s hákem,
který se nachází na zadní straně přístroje
(obr.3).
ČIŠTĚNÍ
• Odpojte přístroj od elektrické sítě a nechte jej
vychladnout před zahájením jakéhokoli čištění.
• Zařízení vyčistěte vlhkou utěrkou s několika

CS
kapkami čistícího prostředku a poté vysušte.
• Pro čištění přístroje nepoužívejte rozpouštědla
nebo produkty s velmi kyselým nebo zásadi-
tým pH faktorem, jako např. bělidlo nebo abra-
zivní produkty.
• Přístroj neponořujte do vody ani jiné kapaliny,
neumísťujte pod tekoucí vodu.
VYPRÁZDNĚNÍ PRACHOVÉ NÁDOBY:
• Prachovou nádobu vyprázdněte, když je indi-
kátor zcela červený.
• Vyjměte prachovou nádobu stisknutím tlačítka
na horní části vysavače a zvednutím nádoby
směrem nahoru. (obr.4).
• Otevřete víko prachové nádoby a vysypejte
obsah do příslušné nádoby na likvidaci odpa-
du.
• Zkontrolujte stav motorového ltru.
• Zavřete víko prachové nádoby.
• Připevněte prachovou nádobu zpět k přístroji.
VÝMĚNA FILTRŮ:
• Filtr prachové nádoby. Stav ltru je vhodné
pravidelně kontrolovat a měl by se vyčistit/vy-
měnit po každých 50 hodinách provozu.
• Motorový ltr. Stav ltru je vhodné pravidelně
kontrolovat a měl by se vyčistit/vyměnit po ka-
ždých 50 hodinách provozu.
• HEPA ltr výstupního vzduchu (vysoce účinný
vzduchový ltr, který účinně odstraňuje spory,
popel, roztoče, pyl...). Stav ltru je vhodné pra-
videlně kontrolovat a měl by se vyčistit/vyměnit
po každých 50 hodinách provozu nebo pokud
si všimnete výrazného poklesu sacího výkonu.
ODSTRANĚNÍ FILTRŮ:
• Filtr prachové nádoby:
• Vyjměte prachovou nádobu stisknutím tlačítka
na horní části vysavače a zvednutím nádoby
směrem nahoru. (Fig.4).
• Vyjměte ltr z jeho pouzdra (obr.5).
• Motorový ltr:
• Vyjměte prachovou nádobu stisknutím tlačítka
na horní části vysavače a zvednutím nádoby
směrem nahoru. (Fig.4).
• Vyjměte ltr z jeho pouzdra (obr.6).
• Filtr výstupu vzduchu:
• Pro přístup k ltru otevřete mřížku ltru výstupu
vzduchu (obr.7).
• Vyjměte ltr z jeho pouzdra (obr.8).
• Pro opětovné namontování ltru, postupujte
podle výše uvedených pokynů, v opačném
pořadí.
NÁHRADNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
• Doplňky (například ltry, atd) pro váš model
přístroje je k dostání od distributorů a v autori-
zovaných obchodech.
• Vždy používejte originální náhradní příslušen-
ství, určené speciálně pro váš model spotře-
biče.
• Toto příslušenství je dostupné ve specializova-
ných obchodech.
PORUCHY A OPRAVA
• Pokud se objeví nějaký problém, zaneste pří-
stroj do autorizovaného technického servisu.
Nepokoušejte se přístroj rozebírat nebo opra-
vovat bez odborné pomoci, může to být nebez-
pečné.
PRO VERZE PRODUKTŮ PRO EU A/NEBO V
PŘÍPADĚ, ŽE TO VYŽADUJE VAŠE ZEMĚ:
EKOLOGIE A RECYKLOVATELNOST PRO-
DUKTU
• Materiály použité k zabalení tohoto přístroje
jsou zahrnuty v souboru, klasikaci a recyklač-
ním systému. Pokud chcete tyto materiály zli-
kvidovat, použijte příslušně označené veřejné
kontejnery pro každý typ materiálu.
• Produkt neobsahuje koncentrace látek, které
by mohly být považovány za škodlivé pro ži-
votní prostředí.
• Tento symbol znamená, že po skon-
čení životnosti přístroje je třeba tento za-
nést na autorizované místo pro oddělený
sběr a recyklaci odpadních elektrických a
elektronických zařízení (OEEZ).
• Následující informace se týká energetických
štítků a ekologického designu:
• Cílová roční spotřeba energie (kWh za rok)
vypočtena na základě 50 čistících relací. Sku-
tečná roční spotřeba energie bude záviset na
tom, jak je spotřebič používán.
• Za účelem ověření souladu s ekologickými
požadavky na design a pro výpočet parametrů
energetických štítků, je přístroj považován za
vysavač pro všeobecné použití v souladu s ev-
ropskými normami ČSN EN 60312-1, ČSN EN
60704-2-1 a ČSN EN 60335-2-2.
• Tento přístroj je v souladu se směrnicí 2014/35/
EU o nízkém napětí, směrnicí 2014/30/EU
o elektromagnetické kompatibilitě, směrnicí

CS
2011/65/EU o omezení používání některých
nebezpečných látek v elektrických a elektro-
nických zařízeních a směrnicí 2009/125/ES o
požadavcích na ekodesign výrobků spojených
se spotřebou energie

POLSKI PL
Szanowny Kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na
zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki
SOLAC.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak
również fakt, że spełnia on wszelkie normy jako-
ści, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez
długi czas.
• Przeczytać uważnie instrukcję przed urucho-
mieniem urządzenia i zachować ją w celu póź-
niejszych konsultacji. Niedostosowanie się i
nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może
doprowadzić do wypadku.
PORADY I OSTRZEŻENIA DO-
TYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie może być używa-
ne przez osoby niezapoznane
z tego typu produktem, osoby
niepełnosprawne lub dzieci od
8 roku życia, tylko i wyłącznie
pod kontrolą dorosłych zapo-
znanym z tego typu sprzętem.
• Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru dorosłych.
• To urządzenie nie jest zabaw-
ką. Dzieci powinny pozostać
pod czujną opieką w celu za-
gwarantowania iż nie bawią się
urządzeniem.
• Wyłączać urządzenie z prą-
du, jeśli nie jest ono używane i
przed przystąpieniem do jakie-
gokolwiek czyszczenia.
• W razie awarii zanieść urzą-
dzenie do autoryzowanego
Serwisu Technicznego. Nie
próbować rozbierać urządze-
nia ani go naprawiać, ponieważ
może to być niebezpieczne.
• Przed podłączeniem maszyny do sieci, spraw-
dzić czy napięcie wskazane na tabliczce zna-
mionowej odpowiada napięciu sieci.
• Podłączać urządzenie do sieci elektrycznej o
sile co najmniej 10 amperów.
• Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z
podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie mo-
dykować wtyczki. Nie używać przejściówek
dla wtyczki.
• Nie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie
używać nigdy kabla elektrycznego do podno-
szenia, przenoszenia ani wyłączania urządze-
nia.
• Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
• Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny
lub wtyczka jest uszkodzona.
• Jeśli popęka jakiś element obudowy urządze-
nia, natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu,
aby uniknąć porażenia prądem.
• Nie używać urządzenia, jeśli ono upadło czy
kiedy występują widoczne oznaki uszkodze-
nia, albo jeśli istnieją wycieki.
UŻYWANIE I KONSERWACJA:
• Nie stosować urządzenia, jeśli akcesoria lub
części podlegające zużyciu nie są odpowied-
nio zamocowane.
• Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub
ltry nie są odpowiednio dopasowane.
• Nie używać urządzenia jeśli akcesoria lub
osprzęt do niego są uszkodzone. Należy je
wówczas natychmiast wymienić.
• Nie używać odkurzacza do zbierania wody ani
innych cieczy.
• Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przy-
cisk włączania ON/OFF.
• Aby przenosić urządzenia, należy używać
uchwytów.
• Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącz-
nie do użytku domowego, a nie do użytku pro-
fesjonalnego czy przemysłowego.
• Przechowywać urządzenie w miejsce niedo-
stępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych
zdolnościach zycznych, dotykowych lub men-
talnych oraz nie posiadających doświadczenia
lub znajomości tego typu urządzeń.
• Sprawdzać, czy kratki wentylacyjne urządze-

PL
nia nie są zapchane kurzem, zanieczyszcze-
niami czy innymi przedmiotami.
• Urządzenie i jego akcesoria należy używać
zgodnie z powyższą instrukcją obsługi, uży-
wanie go do innych celów niż opisane może
powodować niebezpieczeństwo. Nie należy
używać go do innych celów niż przeznaczo-
ny, gdyż może to spowodować zagrożenie dla
zdrowia.
• Nie używać na powierzchniach, które mogę
zawierać metalote elementy jak na przykład
gwoździe.
• Nie odkurzać nigdy odkurzaczem przedmiotów
żarzących się czy tnących (niedopałki, popiół,
gwoździe…).
• Używać tylko na suchych powierzchniach.
SERWIS TECHNICZNY:
• Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z
instrukcją obsługi może doprowadzić do nie-
bezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję
i odpowiedzialność producenta.
OPIS
• A Przykrywka
• B Wąż teleskopowy
• C Całość węża
• D Ręczny regulator powietrza
• E Uchwyt węża
• F Przycisk zwijania przewodu
• G Wyłącznik ON / OFF
• H Uchwyty do przenoszenia
• I Pojemnik na kurz
• J Regulator mocy
• K Przycisk otwierania pojemnika na kurz
• L Kółka
• M Miejsce na wtyczkę
• N Nakładka parkiet
• O Szpikulec + Szczotka wielofunkcyjna
• P Kratka ochronna wylotu powietrza
• Q Filtr wylotu powietrza:
• R Filtr ochrony silnika:
• W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia
nie posiada opisanych powyżej akcesoriów,
te można również nabyć osobno w Serwisie
Technicznym.
SPOSÓB UŻYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
• Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte
wszystkie elementy urządzenia.
FUNKCJA ODKURZANIA:
• Włożyć całość węża do otworu, przez który do
odkurzacza wchodzi powietrze.
• Aby wyjąć całość węża z odkurzacza, naci-
snąć na raz na oba przyciski znajdujące się
na podłączeniu węża i pociągnąć na zewnątrz.
(Fig.1).
WKŁADANIE AKCESORIUM DO RĘKOJEŚCI
URZĄDZENIA:
• Uchwyt węża urządzenia zaprojektowany jest
w taki sposób, że umożliwia wkładanie na-
stępujących akcesoriów: (zastosować taką
kombinację, która najlepiej się dostosowuje do
potrzeb).
- Teleskopowe rury przedłużające: Zapro-
jektowane, by dotrzeć do powierzchni odle-
głych i ułatwić czyszczenie podłóg, umożli-
wiają dostosowanie ich długości za pomocą
regulatora.
- Ssawka: Szczególnie zaprojektowana
do odkurzania powierzchni (zarówno typu
wykładzina, dywan, jak też twardych po-
wierzchni), w podstawie posiada chowaną
szczotkę regulowaną na dwie wysokości
w celu lepszej skuteczności czyszczenia
powierzchni podłogowych. Zaleca się sto-
sowanie szczotki na zewnątrz do czyszcze-
nia twardych powierzchni, zaś schowanej
szczotki do podłóg typu wykładzina czy
dywan.
- Stopka do delikatnych podłóg: Szczegól-
nie zaprojektowana do czyszczenia delikat-
nych podłóg takich jak drewniany parkiet.
- Szpikulec: Przewidziany szczególnie do
szczelin i trudno dostępnych kątów.
- Szczoteczka do tapicerki: Szczególnie
wskazana do czyszczenia powierzchni tka-
nin.
SPOSÓB UŻYCIA:
• Wyciągnąć kabel na taką długość, jaka będzie
potrzebna.
• Podłączyć urządzenie do prądu.
• Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/
OFF.
ELEKTRONICZNE REGULOWANIE MOCY:
• Moc urządzenia może być regulowana po pro-
stu poprzez zmianę w regulatorze mocy (J).
Funkcja ta jest niezwykle użyteczna, jako że
pozwala dostosować moc urządzenia do ro-
dzaju wykonywanej pracy.

PL
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄ-
DZENIA:
• Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku
ON/OFF.
• Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
• Osadzenie kabla pozwala na zwijanie, wy-
ciąganie i używanie odpowiedniej do potrzeb
długości kabla, pozwalając w ten sposób na
uniknięcie ryzyka wypadków.
• Zwinąć kabel naciskając na przycisk do zwija-
nia kabla i podając kabel w stronę urządzenia.
• Zwinąć kabel, pociągając go delikatnie a na-
stępnie podtrzymując go do urządzenia, ele-
ment zwijający kabel nawinie go automatycz-
nie
• Wyczyścić urządzenie.
UCHWYTY DO PRZENOSZENIA:
• Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej
części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne
przenoszenie (Fig.2).
POZYCJA PARKINGOWA:
• Urządzenie dysponuje funkcją “parkingu pio-
nowego” w celu jego łatwego i wygodnego
przechowywania.
• Aby użyć poziomego parkingu zaczepić ha-
czyk stopki o zaczep znajdujący się w tylnej
części urządzenia (Fig.3).
CZYSZCZENIE
• Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiego-
kolwiek czyszczenia.
• Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczo-
ną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.
• Nie używać do czyszczenia urządzenia roz-
puszczalników, produktów z czynnikiem PH
takich jak chlor, ani środków żrących.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cie-
czy, nie wkładać pod kran.
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA KURZ:
• Opróżnić pojemnik, kiedy wskaźnik napełnie-
nia pojemnika, będzie w kolorze CZERWO-
NYM
• Odseparować pojemnik na kurz od urządzenia
naciskając PUSH, przycisk znajdujący się w
górnej części odkurzacza i wyciągnąć pojem-
nik do góry. (Fig.4).
• Otworzyć pokrywkę pojemnika i wyrzucić jego
zawartość do kosza na śmieci.
• Sprawdzić stan ltra silnika.
• Zamknąć pokrywkę pojemnika na kurz.
• Dopasować ponownie pojemnik do urządze-
nia.
WYMIANA FILTRÓW:
• Filtr pojemnika, zaleca się okresowo spraw-
dzać stan ltra, musi być on zawsze czysty /
wymieniać co 50 godzin pracy
• Filtr silnika, zaleca się okresowo sprawdzać
stan ltra, musi być on zawsze czysty / wymie-
niać co 50 godzin pracy
• Filtr wylotu powietrza typu HEPA (ltr powie-
trza o wysokiej wydajności, skutecznie za-
trzymujący zarodniki, kurz, roztocza, pyłki...),
zaleca się regularną kontrolę stanu ltra, który
powinien być czyszczony/wymieniany co 50
godzin użytkowania lub kiedy zaobserwowa-
ne zostanie znaczne zmniejszenie siły ssącej
urządzenia.
ABY WYJĄĆ FILTR:
• Filtr pojemnika:
• Odseparować pojemnik na kurz od urządze-
nia naciskając PUSH, przycisk znajdujący się
w górnej części odkurzacza i wyciągnąć po-
jemnik do góry. (Fig.4).
• Wyjąć ltr z gniazda. (Fig 5)
• Filtr ochrony silnika:
• Odseparować pojemnik na kurz od urządzenia
naciskając PUSH, przycisk znajdujący się w
górnej części odkurzacza i wyciągnąć pojem-
nik do góry. (Fig.4).
• Wyjąć ltr z gniazda. (Fig 6)
• Filtr wylotu powietrza:
• Otworzyć kratkę wyjścia powietrza. Aby dojść
do ltra (Fig.7).
• Wyjąć ltr z gniazda. (Fig 8)
• W celu założenia ltra, postępować w sposób
odwrotny do przedstawionego w powyższym
punkcie.
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
• Części zużywalne do tego modelu urządzenia
(takie jak ltry,…) nabyć można u dystrybuto-
rów i w autoryzowanych punktach sprzedaży.
• Należy zawsze używać oryginalnych części,
specjalnie zaprojektowanych do tego modelu
urządzenia.
• Baterie można zakupić w specjalizowanych
sklepach.

PL
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA
• W razie awarii zanieść urządzenie do autory-
zowanego Serwisu Technicznego. Nie próbo-
wać rozbierać urządzenia ani go naprawiać,
ponieważ może to być niebezpieczne.
DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKOWANYCH W
UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU WY-
MAGAŃ PRAWNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH W
DANYM KRAJU:
EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI
• Materiały, z których wykonane jest opakowanie
tego urządzenia, znajdują się w ramach sys-
temu zbierania, klasykacji oraz ich odzysku.
Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy
umieścić je w kontenerze przeznaczonym do
tego typu materiałów.
• Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
które mogłyby być uznane za szkodliwe dla
środowiska.
• Symbol ten oznacza, że jeśli chce-
cie się Państwo pozbyć tego produktu po
zakończeniu okresu jego użytkowania,
należy go przekazać przy zastosowaniu
określonych środków do autoryzowanego
podmiotu zarządzającego odpadami w celu
przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpa-
dów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych
(WEEE).
Następujące informacje dotyczą oznaczenia
efektywności energetycznej i wzornictwa ekolo-
gicznego:
Orientacyjne roczne zużycie energii (kWh rocz-
nie) obliczono na podstawie 50 sesji czyszczą-
cych. Rzeczywiste roczne zużycie energii będzie
zależało od sposobu użytkowania urządzenia.
• W celu ustalenia zgodności z wymogami do-
tyczącymi wzornictwa ekologicznego oraz do
obliczania parametrów etykiety efektywności
energetycznej urządzenie jest uważane za od-
kurzacz ogólnego zastosowania i europejskie
normy EN 60312-1, EN 60704-2-1 i EN 60335-
2- 2 są traktowane jako wzorzec.
• Urządzenie spełniające wymogi Ustawy
2014/35/EC o Niskim Napięciu, Ustawy
2014/30/EC o Zgodności Elektromagnetycz-
nej, Ustawy 2011/65/EC o gospodarce odpa-
dami elektrycznymi i elektronicznymi i ustawy
2009/125/EC o urządzeniach konsumujących
energię.
Product specificaties
Merk: | Solac |
Categorie: | Stofzuiger |
Model: | Apollo Cyclonic AS3244 |
Kleur van het product: | Black, Orange |
Gewicht: | - g |
Snoerlengte: | - m |
Geluidsniveau: | 77 dB |
Jaarlijks energieverbruik: | 27.3 kWu |
Soort: | Cilinderstofzuiger |
Stofzuiger luchtfiltering: | HEPA |
Vuilafscheidingsmethode: | Cyclonisch |
Soort reiniging: | Droog |
Stof capaciteit: | 2 l |
Maximaal ingangsvermogen: | 800 W |
Snoeropslag: | Ja |
Stofzuigercontainer type: | Zakloos |
Aantal wielen: | 2 wiel(en) |
Soort buis: | Telescopisch |
Materiaal buis/slang: | Metaal |
Draaghandvat: | Ja |
Automatische snoeropwinder: | Ja |
Hoeveelheid hadvaten: | 1 |
zuigkrachtregeling: | Elektronisch |
Correct gebruik: | Thuis |
Reinigt ondergronden: | Carpet, Hard floor, Stair steps |
Stofzuigerborstel inbegrepen: | Mini brush, Parquet brush |
Materiaal wielen: | Rubber |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Solac Apollo Cyclonic AS3244 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stofzuiger Solac

1 Maart 2025

1 Maart 2025

24 Augustus 2023

24 Augustus 2023

24 Augustus 2023

23 Augustus 2023

23 Augustus 2023

23 Augustus 2023

23 Augustus 2023

23 Augustus 2023
Handleiding Stofzuiger
- Stofzuiger Electrolux
- Stofzuiger Bosch
- Stofzuiger Philips
- Stofzuiger HP
- Stofzuiger Candy
- Stofzuiger Samsung
- Stofzuiger Delonghi
- Stofzuiger Xiaomi
- Stofzuiger Panasonic
- Stofzuiger LG
- Stofzuiger AEG
- Stofzuiger AEG Electrolux
- Stofzuiger BEKO
- Stofzuiger Daewoo
- Stofzuiger DeWalt
- Stofzuiger Grundig
- Stofzuiger Honeywell
- Stofzuiger Inventum
- Stofzuiger Karcher
- Stofzuiger Miele
- Stofzuiger Medion
- Stofzuiger Quigg
- Stofzuiger Siemens
- Stofzuiger Tefal
- Stofzuiger Zanussi
- Stofzuiger Hoover
- Stofzuiger Adler
- Stofzuiger Afk
- Stofzuiger Aiwa
- Stofzuiger Al-ko
- Stofzuiger Alaska
- Stofzuiger Alpina
- Stofzuiger Alto-WAP
- Stofzuiger Altus
- Stofzuiger Ambiano
- Stofzuiger Amica
- Stofzuiger Anker
- Stofzuiger Aquavac
- Stofzuiger Arcelik
- Stofzuiger Ariete
- Stofzuiger Aroma
- Stofzuiger Asko
- Stofzuiger Aspiromatic
- Stofzuiger Astralpool
- Stofzuiger Avanti
- Stofzuiger Baier
- Stofzuiger Bartscher
- Stofzuiger Baumatic
- Stofzuiger Bavaria
- Stofzuiger Beam
- Stofzuiger Beem
- Stofzuiger Beper
- Stofzuiger Berlinger Haus
- Stofzuiger Bestron
- Stofzuiger Bestway
- Stofzuiger Bissel
- Stofzuiger Bissell
- Stofzuiger Black Decker
- Stofzuiger Blaupunkt
- Stofzuiger Bluesky
- Stofzuiger Bomann
- Stofzuiger Bort
- Stofzuiger Brandson
- Stofzuiger Budget
- Stofzuiger Defy
- Stofzuiger Delta
- Stofzuiger Dibea
- Stofzuiger Dimplex
- Stofzuiger Dirt Devil
- Stofzuiger Domena
- Stofzuiger Dometic
- Stofzuiger Domo
- Stofzuiger DS
- Stofzuiger Duro
- Stofzuiger Duro Pro
- Stofzuiger Duronic
- Stofzuiger Dyson
- Stofzuiger Easy Home
- Stofzuiger Easy Home - Aldi
- Stofzuiger Echo
- Stofzuiger Ecovacs
- Stofzuiger Efbe-schott
- Stofzuiger Einhell
- Stofzuiger Emerio
- Stofzuiger Enkho
- Stofzuiger Envirotect
- Stofzuiger EST
- Stofzuiger ETA
- Stofzuiger Eufy
- Stofzuiger Eureka
- Stofzuiger Eurom
- Stofzuiger EWT
- Stofzuiger Exquisit
- Stofzuiger Ezviz
- Stofzuiger Fagor
- Stofzuiger Fakir
- Stofzuiger Fein
- Stofzuiger Felisatti
- Stofzuiger Festool
- Stofzuiger Finlux
- Stofzuiger Flex
- Stofzuiger FlinQ
- Stofzuiger G3 Ferrari
- Stofzuiger Gaggenau
- Stofzuiger Gamma
- Stofzuiger Gardena
- Stofzuiger Gemini
- Stofzuiger Genius
- Stofzuiger Ghibli
- Stofzuiger Global
- Stofzuiger Global Tronics
- Stofzuiger Goon
- Stofzuiger Gorenje
- Stofzuiger GRE
- Stofzuiger Grixx
- Stofzuiger Gude
- Stofzuiger H.Koenig
- Stofzuiger Haier
- Stofzuiger Hanseatic
- Stofzuiger Hayward
- Stofzuiger Hikoki
- Stofzuiger Hisense
- Stofzuiger Hitachi
- Stofzuiger Hoberg
- Stofzuiger Hobot
- Stofzuiger Holland Electro
- Stofzuiger Home Comfort
- Stofzuiger Honda
- Stofzuiger Hotpoint
- Stofzuiger Hotpoint-Ariston
- Stofzuiger Hozelock
- Stofzuiger Huvema
- Stofzuiger Hyundai
- Stofzuiger Ices
- Stofzuiger Ideen Welt
- Stofzuiger Ilife
- Stofzuiger Infinity
- Stofzuiger Innoliving
- Stofzuiger Intex
- Stofzuiger Irobot
- Stofzuiger Kalorik
- Stofzuiger Kambrook
- Stofzuiger Kenmore
- Stofzuiger Klarstein
- Stofzuiger Koenic
- Stofzuiger Kogan
- Stofzuiger Kokido
- Stofzuiger Kompernass - Lidl
- Stofzuiger Kraftronic
- Stofzuiger Kranzle
- Stofzuiger Kress
- Stofzuiger Laica
- Stofzuiger Lavorwash
- Stofzuiger Leifheit
- Stofzuiger Lenovo
- Stofzuiger Lervia
- Stofzuiger Lidl
- Stofzuiger Livington
- Stofzuiger Livoo
- Stofzuiger Logik
- Stofzuiger Lux
- Stofzuiger Maestro
- Stofzuiger Makita
- Stofzuiger Mamibot
- Stofzuiger Manta
- Stofzuiger Maxcom
- Stofzuiger Maxxmee
- Stofzuiger Maxxworld
- Stofzuiger Melissa
- Stofzuiger Mesko
- Stofzuiger Mestic
- Stofzuiger Metabo
- Stofzuiger Mia
- Stofzuiger Micromaxx
- Stofzuiger Midea
- Stofzuiger Milwaukee
- Stofzuiger Mitsubishi
- Stofzuiger Moneual
- Stofzuiger Montiss
- Stofzuiger Morphy Richards
- Stofzuiger Moulinex
- Stofzuiger MPM
- Stofzuiger Mx Onda
- Stofzuiger Neato
- Stofzuiger Nedis
- Stofzuiger Neff
- Stofzuiger Nilfisk
- Stofzuiger Nilfisk-ALTO
- Stofzuiger Nintendo
- Stofzuiger Nordmende
- Stofzuiger Nova
- Stofzuiger Numatic
- Stofzuiger Palson
- Stofzuiger Parkside
- Stofzuiger Perel
- Stofzuiger Philco
- Stofzuiger Polti
- Stofzuiger Powerplus
- Stofzuiger Powerstar
- Stofzuiger Primo
- Stofzuiger Princess
- Stofzuiger Privileg
- Stofzuiger Progress
- Stofzuiger Proline
- Stofzuiger Protool
- Stofzuiger Pyle
- Stofzuiger Qlima
- Stofzuiger Rainbow
- Stofzuiger Redmond
- Stofzuiger Rex
- Stofzuiger Rexair
- Stofzuiger Ritter
- Stofzuiger Robomop
- Stofzuiger Roborock
- Stofzuiger Robot
- Stofzuiger Robust
- Stofzuiger Rotel
- Stofzuiger Rotho
- Stofzuiger Rovus
- Stofzuiger Rowenta
- Stofzuiger Rowi
- Stofzuiger Royal
- Stofzuiger Russell Hobbs
- Stofzuiger Ryobi
- Stofzuiger Sanyo
- Stofzuiger Saturn
- Stofzuiger Sauber
- Stofzuiger Schneider
- Stofzuiger Sebo
- Stofzuiger Sencor
- Stofzuiger Severin
- Stofzuiger Shark
- Stofzuiger Sharp
- Stofzuiger Sichler
- Stofzuiger Silvercrest
- Stofzuiger Silverline
- Stofzuiger Sinji
- Stofzuiger Skil
- Stofzuiger Sogo
- Stofzuiger Spit
- Stofzuiger Stanley
- Stofzuiger Starlyf
- Stofzuiger Starmix
- Stofzuiger Stihl
- Stofzuiger Stomer
- Stofzuiger Sunbeam
- Stofzuiger Sunny
- Stofzuiger Superior
- Stofzuiger Swan
- Stofzuiger Taski
- Stofzuiger Taurus
- Stofzuiger TCL
- Stofzuiger Team
- Stofzuiger Techwood
- Stofzuiger Telefunken
- Stofzuiger Termozeta
- Stofzuiger Tesco
- Stofzuiger Tesla
- Stofzuiger Tevion
- Stofzuiger Texas
- Stofzuiger Thomas
- Stofzuiger Thomson
- Stofzuiger Titan
- Stofzuiger Tjilla
- Stofzuiger Toledo
- Stofzuiger Tomado
- Stofzuiger Toolcraft
- Stofzuiger Topcraft
- Stofzuiger Tower
- Stofzuiger TP Link
- Stofzuiger Tristar
- Stofzuiger Trotec
- Stofzuiger Turbotronic
- Stofzuiger Ufesa
- Stofzuiger V-Tac
- Stofzuiger Varo
- Stofzuiger VAX
- Stofzuiger Velda
- Stofzuiger Venga
- Stofzuiger Vileda
- Stofzuiger Viper
- Stofzuiger Vitek
- Stofzuiger Vivax
- Stofzuiger Vonroc
- Stofzuiger Vorwerk
- Stofzuiger Waeco
- Stofzuiger Waves
- Stofzuiger Weasy
- Stofzuiger Westfalia
- Stofzuiger Westinghouse
- Stofzuiger Workzone
- Stofzuiger Worx
- Stofzuiger Wurth
- Stofzuiger Xoro
- Stofzuiger Xsquo
- Stofzuiger Zaco
- Stofzuiger Zelmer
- Stofzuiger Zepter
- Stofzuiger Zipper
- Stofzuiger Zoef Robot
- Stofzuiger Jata
- Stofzuiger JML
- Stofzuiger Jocel
- Stofzuiger Oase
- Stofzuiger OK
- Stofzuiger OneConcept
- Stofzuiger Onson
- Stofzuiger Orion
- Stofzuiger Overmax
- Stofzuiger Ozito
- Stofzuiger 3M
- Stofzuiger Arzum
- Stofzuiger Becken
- Stofzuiger Black And Decker
- Stofzuiger Camry
- Stofzuiger Caso
- Stofzuiger Clatronic
- Stofzuiger Concept
- Stofzuiger Continental Edison
- Stofzuiger ECG
- Stofzuiger Elba
- Stofzuiger First Austria
- Stofzuiger Gallet
- Stofzuiger Guzzanti
- Stofzuiger Heinner
- Stofzuiger Imetec
- Stofzuiger Izzy
- Stofzuiger Khind
- Stofzuiger Mellerware
- Stofzuiger OBH Nordica
- Stofzuiger Optimum
- Stofzuiger Orbegozo
- Stofzuiger Profilo
- Stofzuiger Scarlett
- Stofzuiger Sinbo
- Stofzuiger Trisa
- Stofzuiger Vox
- Stofzuiger Champion
- Stofzuiger Niceboy
- Stofzuiger Cocraft
- Stofzuiger Redline
- Stofzuiger Kunft
- Stofzuiger Clarke
- Stofzuiger Aigostar
- Stofzuiger Eibenstock
- Stofzuiger Hilti
- Stofzuiger Hamron
- Stofzuiger Conrad
- Stofzuiger Arthur Martin
- Stofzuiger Bush
- Stofzuiger Campomatic
- Stofzuiger Infiniton
- Stofzuiger Kernau
- Stofzuiger King
- Stofzuiger Limit
- Stofzuiger Nevir
- Stofzuiger Cotech
- Stofzuiger Truper
- Stofzuiger Fieldmann
- Stofzuiger Eldom
- Stofzuiger Grunkel
- Stofzuiger Lümme
- Stofzuiger Stilevs
- Stofzuiger Teesa
- Stofzuiger Inventor
- Stofzuiger Oreck
- Stofzuiger Prime3
- Stofzuiger Proficare
- Stofzuiger Arnica
- Stofzuiger Coline
- Stofzuiger Haeger
- Stofzuiger Imou
- Stofzuiger SereneLife
- Stofzuiger DCG
- Stofzuiger Kubo
- Stofzuiger Harper
- Stofzuiger Koblenz
- Stofzuiger Malmbergs
- Stofzuiger Porter-Cable
- Stofzuiger Pure Clean
- Stofzuiger Sun Joe
- Stofzuiger Gtech
- Stofzuiger Broan
- Stofzuiger Dedra
- Stofzuiger Graphite
- Stofzuiger RIDGID
- Stofzuiger Day
- Stofzuiger NuTone
- Stofzuiger Herkules
- Stofzuiger Lenoxx
- Stofzuiger Bimar
- Stofzuiger Veripart
- Stofzuiger Igenix
- Stofzuiger Kobold
- Stofzuiger Craftsman
- Stofzuiger Rikon
- Stofzuiger Orava
- Stofzuiger Simplicity
- Stofzuiger SPC
- Stofzuiger Cecotec
- Stofzuiger EVOLVEO
- Stofzuiger Prixton
- Stofzuiger Snow Joe
- Stofzuiger Flama
- Stofzuiger Lund
- Stofzuiger Doffler
- Stofzuiger Tornado
- Stofzuiger Volta
- Stofzuiger WAGAN
- Stofzuiger Husky
- Stofzuiger Cleanmaxx
- Stofzuiger Pontec
- Stofzuiger Alpha Tools
- Stofzuiger G-Technology
- Stofzuiger Full Boar
- Stofzuiger Yato
- Stofzuiger JCB
- Stofzuiger Morrison
- Stofzuiger Airflo
- Stofzuiger Winia
- Stofzuiger Ursus Trotter
- Stofzuiger Auto Joe
- Stofzuiger Vaddio
- Stofzuiger Element
- Stofzuiger Levoit
- Stofzuiger Vacmaster
- Stofzuiger Voltage
- Stofzuiger Neato Robotics
- Stofzuiger Meister Craft
- Stofzuiger Maytronics
- Stofzuiger Tesvor
- Stofzuiger Dreame
- Stofzuiger Riccar
- Stofzuiger AirRobo
- Stofzuiger Sanitaire
- Stofzuiger HammerSmith
- Stofzuiger HSP Hanse
- Stofzuiger King Craft
- Stofzuiger One Concept
- Stofzuiger Roidmi
- Stofzuiger Ulsonix
- Stofzuiger Di4
- Stofzuiger Sanli
- Stofzuiger ProTeam
- Stofzuiger Minuteman
- Stofzuiger Shop-Vac
- Stofzuiger Hutt
- Stofzuiger Tineco
- Stofzuiger Ubbink
- Stofzuiger Berger & Schröter
- Stofzuiger Kyvol
- Stofzuiger Zeegma
- Stofzuiger Leman
- Stofzuiger Aerian
- Stofzuiger Sandia
- Stofzuiger Salente
- Stofzuiger JAP
- Stofzuiger Dustless
- Stofzuiger JASHEN
- Stofzuiger CleanMax
- Stofzuiger Just Perfecto
- Stofzuiger Djive
- Stofzuiger CrossTools
- Stofzuiger Deerma
- Stofzuiger Monzana
- Stofzuiger JIMMY
- Stofzuiger E.ziclean
- Stofzuiger Puppyoo
- Stofzuiger Girmi
- Stofzuiger Proscenic
- Stofzuiger Viomi
- Stofzuiger Hiberg
- Stofzuiger Ewbank
- Stofzuiger Armor All
- Stofzuiger DPM
- Stofzuiger Valet
- Stofzuiger I-Vac
- Stofzuiger Ribimex
- Stofzuiger P3 International
- Stofzuiger CleanStar
- Stofzuiger Symbo
- Stofzuiger Workshop
- Stofzuiger Narwal
- Stofzuiger Ultenic
- Stofzuiger RugDoctor
- Stofzuiger Yeedi
- Stofzuiger SPRiNTUS
- Stofzuiger WOOZOO
- Stofzuiger Magivaac
- Stofzuiger Trifo
- Stofzuiger TESLA Electronics
- Stofzuiger Hacienda
- Stofzuiger Clever Clean
- Stofzuiger HTE Erfolg
- Stofzuiger Heissner
- Stofzuiger Imarflex
- Stofzuiger Ghibli & Wirbel
- Stofzuiger MetroVac
- Stofzuiger Beldray
- Stofzuiger Carneo
- Stofzuiger Zigma
- Stofzuiger Invictus
- Stofzuiger Linsar
Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger

2 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

25 Februari 2025