Skil 7348 AA Handleiding
Skil
Schuurmachine
7348 AA
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Skil 7348 AA (108 pagina's) in de categorie Schuurmachine. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/108

ORBITAL SANDER
7347 (F0157347..)
7348 (F0157348..)
11/13 2610Z03881
5
7
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
42
45
48
51
55
59
62
65
69
72
75
78
81
84
87
90
94
104
102

2
2 mm
24000 p/min
7347
7348
73487347
+ +
+ +
160
Watt 1,1 kg
EPTA 01/2003
186x93
mm
220
-
240
160
Watt 1,1 kg
EPTA 01/2003
186x93
mm
220
-
240
12000-24000
p/min
AF
F
C
B
D
AF
F
C
B
D
E

3
+
+
186x93
mm
6

4
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
B
C
B
D

5
Orbital sander 7347/7348
INTRODUCTION
• This tool is intended for dry sanding and nishing of
wood, painted surfaces, plastic and ller
• This tool is not intended for professional use
• Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A On/o switch
B Dust bag
C Knob for removing dust bag
D Connection for vacuum cleaner
E Sanding speed selection wheel ( )7348
F Ventilation slots
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres,suchasinthepresenceofammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
theinuenceofdrugs,alcoholormedication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
isintheo-positionbeforeconnectingtopower
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turnitonando. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
otherconditionthatmayaectthepowertool's

6
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Properly Keep cutting tools sharp and clean.
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
5) SERVICE
a) Haveyourpowertoolservicedbyaqualiedrepair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS
GENERAL
• This tool should not be used by people under the age
of 16 years
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
• This tool is not suitable for wet sanding
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• Do not work materials containing asbestos
(asbestos is considered carcinogenic)
• When sanding metal, sparks are generated; do not
use dust bag and keep other persons and combustible
material from work area
• Regularly clean the power tool’s air vents (the
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards)
• Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
• Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
sanding sheets
BEFORE USE
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
DURING USE
• The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
• Wear protective gloves, safety glasses, close-tting
clothes and hair protection (for long hair)
• Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear, away from the tool
• Do not touch the moving sanding sheet
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
• If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
AFTER USE
• When you put away the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut o the cord of
this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
• Mounting of sanding sheet
4
!disconnect the plug
-if necessary, clean backing pad rst
!perforation in sanding sheet should correspond
with perforation in sanding foot
!the dust suction requires the use of perforated
sanding sheets
!always use the tool with the total sanding surface
covered with sanding paper
!replace worn sanding sheets in time
• On/o switch
-switch on/o the tool by pushing switch A 2 forward/
backwards
!before the sanding surface reaches the
workpiece, you should switch on the tool
!beforeswitchingothetool,youshouldliftit
from the workpiece
• Dust suction 5
!emptydustbagBregularlyforoptimaldustpick-
up performance
-remove dust bag B by pressing knob C and hold it in
that position while pulling dust bag backwards
-mount dust bag B by sliding it back until it clicks into
place
-for using vacuum cleaner remove dust bag B and
mount vacuum cleaner to connection D
!do not use dust bag/vacuum cleaner when
sanding metal
• Speed control ( )7348
For optimal sanding results on dierent materials
-with wheel E 2 you can set the desired sanding
speed
-adjust speed to grit size used
-before starting a job, nd the optimal speed and grit by
testing out on spare material

7
• Holding and guiding the tool 6
!whileworking,alwaysholdthetoolatthegrey-
coloured grip area(s)
-guide the tool parallel to the working surface
-do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
-do not tilt the tool in order to avoid unwanted sanding
marks
-keep ventilation slots F 2 uncovered
• Sanding
-the amount of material removed is determined by
the selection of the sanding sheet, the preselected
sanding speed and the applied pressure
!intensiyingthesandingpressuredoesnotlead
to an increase of the sanding capacity, but to
increased wear of the tool and the sanding sheet
!never use the same sanding sheet for wood and
metal
APPLICATION ADVICE
• Move the tool in straight movements in line with the grain
-for sanding bare wood surfaces
-for extra ne nishing
• Never use the same sanding sheet for wood and metal
• Recommended sanding sheet grits:
-for removing paint and for sanding of extremely rough
wood use coarse grit sizes (40, 60)
-for sanding of rough or plain wood use medium grit
sizes (80, 100, 120)
-for smoothing of wood and surfaces with old paint as
well as for nishing of bare wood use ne grit sizes
(180, 240, 320)
!alwaystestoutrstonapieceofscrapmaterial
• Use dierent grit sizes when the working surface is
rough:
-start sanding with coarse or medium grit
-nish with ne grit
• For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots F 2)
-remove adhering sanding dust with a brush
!disconnect the plug before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool together with proof of undismantled
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 7 will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that the product
described under "Technical data" is in conformity with
the following standards or standardization documents:
EN 60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU
• Technicalleat: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
15.11.2013
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 85 dB(A) and the sound
power level 96 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration 7.9 m/s² (hand-arm method; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
!protectyourselfagainsttheeectsofvibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Ponceuse vibrante 7347/7348
INTRODUCTION
• Cet outil sert au ponçage et au polissage à sec du bois,
des surfaces peintes, du plastique et du mastic
• Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction
3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

8
ELEMENTSDEL'OUTIL2
A Interrupteur marche/arrêt
B Sac à poussière
C Bouton de retrait du sac à poussière
D Connexion pour aspirateur
E Molette de sélection de la vitesse de ponçage ( )7348
F Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’"outil électroportatif" dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) Lachedesecteurdel’outilélectroportatifdoit
êtreappropriéeàlaprisedecourant.Nemodiez
enaucuncaslache.N’utilisezpasdeches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisezpaslecâbleàd’autresnsquecelles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties
de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
lespoussièresdoiventêtreutilisés,vériezque
ceux-cisoienteectivementraccordésetqu’ils
sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs
de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatifappropriéautravailàeectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchezlachedelasourced’alimentationen
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant

9
tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne
sesontpasfamiliariséesaveccelui-ciouquin’ont
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) Prenezsoindesoutilsélectroportatifs.Vériez
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditionsdetravailetdutravailàeectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que
parunpersonnelqualiéetseulementavecdes
pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PONCEUSES
GENERALITES
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
• N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
• Cet outil ne convient pas pour des surfaces à poncer
imperméabilisées
• La poussière de matériaux, tels que la peinture
contenant du plomb, certaines espèces de bois,
certains minéraux et diérents métaux, peut être
nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation
peut provoquer des réactions allergiques et/ou
des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des
personnes se trouvant à proximité); portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil
de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
connecter un
• Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des
additifs de traitement du bois; portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil
de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se
produisent; n'utilisez pas le sac à poussières et tenez
toute autre personne ou tout matériel combustible
éloignés de votre lieu de travail
• Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de
votre outil électroportatif (la ventilation du moteur
aspire de la poussière dans le carter, et de la poussière
de métal en trop grande quantité peut causer des
dangers électriques)
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• N'utilisez plus les feuilles de ponçage usées, ssurées
ou fortement encrassées
AVANTL'USAGE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
à l'aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
PENDANTL'USAGE
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• Portez des gants de protection, des lunettes de
protection, des vêtements près du corps et un protège
cheveux (pour des cheveux longs)
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l'outil; orientez le câble vers l'arrière le plus loin possible
de l'outil
• Ne touchez pas la feuille de ponçage en rotation
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez
la che
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n'y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
APRESL'USAGE
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
UTILISATION
• Montage des feuilles de ponçage 4
!débranchezlache
-si nécessaire, nettoyez au préalable le support plateau
!la perforation du papier devrait correspondre à la
perforation de la semelle de ponçage
!l’aspiration des poussières exige des feuilles de
ponçage perforées
!utilisez toujours cet outil avec la surface de
ponçage complètement recouverte d’une feuille
de ponçage
!quand les feuilles sont usagées n’attendez pas
pour les changer

10
• Interrupteur marche/arrêt
-mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant
l’interrupteur A 2 vers l’avant/l’arrière
!l’outil doit être mis en marche avant que la
surface de ponçage ne touche la pièce à poncer
!avantd’arrêterl'outil,vousdevriezlesouleverde
la pièce à travailler
• Aspiration de poussières 5
!videz le sac B régulièrement pour une
récupération optimale des poussières
-enlevez le sac à poussières B en poussant sur le
bouton C et en le maintenant dans cette position tout
en tirant le sac à poussières vers l'arrière
-replacez le sac à poussières B en le poussant dans
son emplacement jusqu'à ce qu'il se verrouille
-en cas d’utilisation de l'aspirateur, retirez le sac à
poussières B et reliez l'aspirateur à la connexion D
!n'utilisezpaslesacàpoussières/l’aspirateur
pour le ponçage des métaux
• Contrôle de la vitesse ( )7348
An d’obtenir les meilleurs résultats sur toutes les
surfaces
-la molette E 2 vous permet de régler la vitesse de
ponçage désirée
-ajustez la vitesse en fonction de la surface à poncer
-avant de commencer un travail, trouvez la vitesse et
grain approprié et poncez sur une petite surface pour
tester l’ecacité
• Tenue et guidage de l’outil 6
!lorsquevoustravaillez,teneztoujoursl'outilpar
la(les) zone(s) de couleur grise
-le guidage doit se faire parallèlement à la surface à
travailler
-ne pas appuyez trop fortement sur l'outil; laissez l'outil
travailler pour vous
-n'inclinez pas trop l'outil pour éviter toute marque de
ponçage
-veillez à ce que les fentes de ventilation F
2 soient
découvertes
• Poncer
-l’eet abrasif dépend également du choix de la
feuille de ponçage, de la vitesse de ponçage
présélectionnée ainsi que de la pression exercée sur
l’outil
!une pression trop élevée exercée sur l’outil
n’améliore pas la puissance de ponçage mais
augmente considérablement l’usure de l’outil et
de la feuille de ponçage
!ne jamais travaillez le bois et le métal avec une
même feuille de ponçage
CONSEILS D’UTILISATION
• Déplacez l’outil en mouvements droits dans le sens du
grain
-pour nir des surfaces de bois nu
-pour l’extra-n nition
• Ne jamais travaillez le bois et le métal avec une même
feuille de ponçage
• Grain de feuilles de ponçage recommandé:
-pour enlever la peinture et pour poncer du bois très
brut, utilisez du gros grain (40, 60)
-pour poncer du bois brut ou commun, utilisez du grain
moyen (80, 100, 120)
-pour polir du bois et des surfaces couvertes
d'ancienne peinture ainsi que pour polir du bois nu,
utilisez du grain n (180, 240, 320)
!toujours faites un essai sur une pièce de rebut
• Procédez par étapes, quand la surface à travailler est
brute:
-commencez à poncer avec du grain gros ou moyen
-terminez par du grain n
• Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skil.com
ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE
• Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations F
2)
-éliminez les poussières de ponçage qui adhèrent à
l'outil avec un pinceau
!débranchezlacheavantlenettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil avec votre preuve non démonté
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
etl'emballagedanslesorduresménagères (pour
les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 7 vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous "Caractéristiques techniques"
est en conformité avec les normes ou documents
normatifs suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
15.11.2013
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 85 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 96 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la

11
vibration 7,9 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN
60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil
pour les applications mentionnées
-l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement le niveau augmenter
d'exposition
-la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d'exposition
!protégez-vouscontreleseetsdesvibrations
parunentretiencorrectdel'outiletdeses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Schwingschleifer 7347/7348
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist für das Trockenschleifen und
Fertigbearbeiten von Holz, lackierten Oberächen,
Kunststo und Spachtelmasse bestimmt
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Ein/Aus-Schalter
B Staubbeutel
C Schalter zur Entfernung des Staubbeutels
D Anschluss für Staubsauger
E Schleifgeschwindigkeitsrad ( )7348
F Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begri "Elektrowerkzeug"
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen,wievonRohren,Heizungen,Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht,wennSiemüdesindoderunterdemEinuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie

12
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) WennStaubabsaug-und-auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) PegenSiedasGerätmitSorgfalt.Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) LassenSieIhrGerätnurvonqualiziertem
FachpersonalundnurmitOriginal-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER
ALLGEMEINES
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das
Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
anerkannten Elektrofachmann ersetzen
• Dieses Werkzeug ist für Naßschleifen nicht geeignet
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen
Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes
Verbrauchsmaterial gültigen nationalen
Staubschutzvorgaben
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
• Beim Schleifen von Metall entstehen Funken;
verwenden Sie den Staubbeutel nicht und halten Sie
andere Personen sowie brennbare Materialien von
Ihrem Arbeitsbereich fern
• Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs (das Motorgebläse zieht Staub
in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursache)
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor
Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen
oder einen Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder stark
zugesetzte Schleifpapiere nicht weiter
VOR DER ANWENDUNG
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannung übereinstimmt
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und
ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor
Arbeitsbeginn entfernen

13
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille,
enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen
Haaren)
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
• Nicht mit dem laufenden Schleifpapier in Berührung
kommen
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
NACH DER ANWENDUNG
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
BEDIENUNG
• Schleifpapierbefestigung 4
!Netzstecker ziehen
-falls nötig, Schleifteller zuerst säubern
!die Löcher im Schleifpapier sollten mit denen der
Schleifplatte übereinstimmen
!für die Staubabsaugung brauchen Sie gelochtes
Schleifpapier
!benutzen Sie das Werkzeug nur wenn die
gesamteSchleiächemitSchleifpapierbedeckt
ist
!abgenutztes Schleifpapier rechtzeitig erneuern
• Ein/Aus-Schalter
-Werkzeug ein-/ausschalten durch Schalter A
2 nach
vorn/rückwärts zu schieben
!bevordieSchleiächedasWerkstückberührt,
muß Ihr Werkzeug erst eingeschaltet werden
!vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte
dieses vom Werkstück abgenommen werden
• Staubabsaugung 5
!regelmäßige Entleerung des Staubbeutels B
sorgt für optimale Staubaufnahme
-entfernen Sie den Staubbeutel B indem Sie den Knopf
drücken C und ihn in dieser Position halten, während
Sie den Staubbeutel nach hinten ziehen
-Staubbeutel B durch Zurückschieben einsetzen; beim
Einrasten muss ein Klicken hörbar sein
-wenn der Staubsauger benutzt wird, Staubbeutel
entfernen B und Staubsauger an D anschließen
!Staubbeutel/Staubsauger nicht verwenden beim
Schleifen von Metall
• Drehzahlregelung ( )7348
Für optimale Schleifergebnisse auf verschiedenen
Materialien
-mit dem Rad E 2 können Sie die gewünschte
Schleifgeschwindigkeit einstellen
-die Arbeitsgeschwindigkeit muß der Körnung des
Schleifpapiers angepaßt werden
-probieren Sie vor Arbeitsbeginn die optimale
Geschwindigkeit und Körnung an einem Probematerial
aus
• Halten und Führen des Werkzeuges
6
!Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Gribereichfassen
-halten Sie Ihr Werkzeug parallel zu der zu
bearbeitenden Oberäche
-nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
-verkanten Sie das Werkzeug nicht, damit ungewollte
Schleifspuren vermieden werden
-Lüftungsschlitze F 2 unbedeckt halten
• Schleifen
-die Abtragsleistung wird durch die Wahl
des Schleifpapiers, die vorgewählte
Schleifgeschwindigkeit und den Anpressdruck
bestimmt
!eine Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht
zueinerhöherenSchleieistung,sondernzu
stärkerem Verschleiß des Werkzeuges und des
Schleifpapiers
!nie mit demselben Schleifpapier Holz und Metall
bearbeiten
ANWENDUNGSHINWEISE
• Bewegen Sie das Werkzeug in geraden Bewegungen
entlang der Maserung
-für das Abschleifen von unbehandelten
Holzoberächen
-für extra feinen Endschli
• Nie mit demselben Schleifpapier Holz und Metall
bearbeiten
• Empfohlene Schleifpapierkörnung
-zum Entfernen von Farbe und zum Schleifen von
extrem rohem Holz grobe Körnungsgrößen (40, 60)
verwenden
-zum Schleifen von Rohholz oder einfachem Holz
mittlere Körnungsgrößen (80, 100, 120) verwenden
-zum Glätten von Holz und Oberächen mit alter Farbe
sowie zum Trockenschleifen von unbehandelten
Holzoberächen feine Körnungsgrößen (180, 240,
320) verwenden
!immer zuerst an einem Probestück ausprobieren
• Verwenden Sie verschiedene Körnunggröße wenn die
zu bearbeitende Oberäche roh ist:
-schleifen Sie anfangs mit der Grob- oder
Mittelkörnung
-beenden Sie mit der Feinkörnung
• Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze F
2)
-anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel entfernen
!Netzstecker vor dem Säubern ziehen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

14
-das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol 7 erinnern
-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das
unter "Technische Daten" beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2011/65/EU
• Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
15.11.2013
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 85 dB(A) und der
Schalleistungspegel 96 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB), und die Vibration 7,9 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
-die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
!schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Vlakschuurmachine 7347/7348
INTRODUCTIE
• Deze machine is bestemd voor het droog schuren en
polijsten van hout, geverfde oppervlakken, kunststof en
plamuur
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN2
A Aan/uit schakelaar
B Stofzak
C Knop voor verwijderen stofzak
D Aansluiting voor stofzuiger
E Schuursnelheid-instelwieltje (7348)
F Ventilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
"elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoen,gassenofstofbevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet
in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen
adapterstekkers in combinatie met geaarde
gereedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van een
elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat

15
een verhoogd risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of
in de war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient
u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap
oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneerstofafzuigings-ofstofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen
het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereedschap voordat u
het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of
het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaarniet-gebruikteelektrischegereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden
gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer
of bewegende delen van het gereedschap
correct functioneren en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn
dat de werking van het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren
voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen,
toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke
volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwaliceerdenvakkundigpersoneelen
alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
SCHUURMACHINES
ALGEMEEN
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer
beschadigd is; laat dit door een erkende vakman
vervangen

17
- voor extra jne afwerking
• Gebruik nooit hetzelfde schuurpapier voor hout en
metaal
• Aanbevolen schuurpapierkorrel:
- gebruik korrelgrootte ˝grof˝ voor het verwijderen van
verf en schuren van uiterst ruw hout (40, 60)
- gebruik korrelgrootte ˝middel˝ voor het schuren van
ruw of gewoon hout (80, 100, 120)
- gebruik korrelgrootte ˝jn˝ voor het glad maken van
hout en oppervlakken met oude verf evenals voor het
afwerken van kaal hout (180, 240, 320)
! altijd eerst uitproberen op een stuk afvalmateriaal
• Gebruik verschillende korrelgroottes, wanneer het te
schuren oppervlak ruw is:
- begin te schuren met korrel grof of middel
- eindig met korrel jn
• Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen F 2)
- veeg achtergebleven schuurstof met een kwast weg
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect
raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door
een erkende klantenservice voor SKIL elektrische
gereedschappen
- stuur de machine , samen met ongedemonteerd
het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
MILIEU
• Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool 7 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
-CONFORMITEITSVERKLARING
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
"Technische gegevens" beschreven product voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/
EG, 2011/65/EU
• Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
15.11.2013
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 85 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 96 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie 7,9 m/s² (hand-arm methode;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Planslipmaskin 7347/7348
INTRODUKTION
• Det här verktyget är avsett för torrslipning och slipning
av trä, målade ytor, plast och fyllmassa
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Till/från strömbrytare
B Dammpås
C Knapp för löstagning av dammpåsen
D Anslutning för dammsugare
E Sliphastighetsinställning (7348)
F Ventilationsöppningar
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan

18
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk. Nedan använt begrepp "elverktyg" hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om
du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt
att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken
för elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/
tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om
du bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Videlverktygmeddammutsugnings-och
-uppsamlingsutrustningkontrolleraatt
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar
de risker damm orsakar.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte
är förtrogna med dess användning eller inte läst
denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används
av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte
kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats;
orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner
påverkas menligt. Låt skadade delar repareras
innan elverktyget återanvänds. Många olyckor
orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så
lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg
osv. enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
5) SERVICE
a) Låtelverktygetreparerasendastavkvalicerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPMASKINER
ALLMÄNT
• Den här maskinen ska inte användas av personer under
16 år
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar
med kapacitet på 16 A
• Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta

19
ut av en kvalicerad person
• Denna maskin är inte lämplig till vattenslipning
• Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller
bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan
vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt
eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller
luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten);
använd andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlareomsådananslutningnns
• Vissa typer av damm är klassicerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt
i kombination med tillsatser för träbehandling;
använd andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlareomsådananslutningnns
• Följ de nationella krav, som nns angående damm, för
de material du skall arbete med
• Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
• Vid slipning av metall bildas gnistor; använd inte
dammpåsen och håll andra personer och antändbart
material på avstånd från arbetsområdet
• Rengör regelbundet elverktygets
ventilationsöppningar (motoräkten drar in damm
i huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan
orsaka farliga elströmmar)
• Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
TILLBEHÖR
• SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
• Förslitna, rivna eller kraftigt igensatta slippapper får ej
användas
FÖRE ANVÄNDNINGEN
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
• Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
• Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med
skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om
det hålls fast för hand)
UNDER ANVÄNDNINGEN
• Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
hörselskydd
• Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande
kläder och hårnät (för långt här)
• Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen
• Berör inte roterande slippapper
• I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
• Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte
vid sladden utan dra genast ut stickkontakten
EFTER ANVÄNDNINGEN
• När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara
frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat
fullständigt
ANVÄNDNING
• Montering av slippapper 4
! drag ur stickkontakten
- om nödvändigt, rengör underlagsplattan först
! perforering i slippappret ska överensstämma
med hålen i slipplattan
! dammuppsamlingen kräver perforerat slippapper
! använd maskinen alltid med hela slipytan täckt
med slippapper
! byt slitna slippapper i tid
• Till/från strömbrytare
- sätt på/stäng av maskinen genom att trycka
strömbrytaren A 2 framåt/bakåt
! innan slipytan sätts till arbetsstycket skall
maskinen ha startats
! maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan
den stängs av
• Dammuppsugning 5
! töm dammpåsen B regelbundet för att få bäst
dammuppsugning
- ta bort dammpåsen B genom att trycka på knappen
C och hålla den i detta läge medan dammpåsen dras
bakåt
- montera dammpåsen B genom att skjuta den bakåt
tills den klickar på plats
- vid användning av dammsugare tas dammpåsen bort
B och dammsugaren ansluts till anslutning D
! använd inte dammpåsen/dammsugare för
slipning av metall
• Hastighetskontroll ( )7348
För maximalt resultat vid slipning av olika material
- med hjulet E 2 kan du bestämma sliphastigheten
- anpassa hastigheten efter kornstorlek
- innan du startar ett arbete, försök att hitta bästa
hastigheten och korn genom att testa på ett överblivet
material
• Fattning och styrning av maskinen 6
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
greppet
- styr maskinen parallellt mot arbetsytan
- lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen
göra arbetet åt dig
- luta ej maskinen för att unvika oönskade slipmärken
- håll ventilationsöppningarna F 2 ej övertäckta
• Slipning
- slipningseekten bestäms av valt slippapper, förvalt
sliphastighet och anliggningstrycket
! ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en
högreslipeekt,utankraftigareförslitningpå
verktyg och slippapper
! använd aldrig samma slippapper för trä och
metall
ANVÄNDNINGSTIPS
• Föra maskinen längs med ådringen i virket
- vid slipning av naturträ
- vid extra n nputsning
• Använd aldrig samma slippapper för trä och metall
• Rekommenderade slippapperkorn:
- vid borttagning av färg och slipning av extremt ohyvlat
trä används grova kornstorlekar (40, 60)
- vid slipning av ohyvlat eller hyvlat trä används
medelgrova kornstorlekar (80, 100, 120)
- vid nbearbetning av trä och ytor med gammal
färg, såväl som slipning av naturträ används na
kornstorlekar (180, 240, 320)
! testa alltid först på ett överblivet material

21
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,
hænge maskinen op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er godkendt til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i
fugtigeomgivelser,skalderbrugesetHFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke
bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medicin eller euforiserende
stoer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
maskinen kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som
f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
det. Undgå at bære el værktøjet med ngeren på
afbryderen og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt,
når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for
personskader.
e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det
er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der
skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj
og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele,
der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj,
smykker eller langt hår.
g) Hvisstøvudsugnings-ogopsamlingsudstyrkan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter
risikoen for personskader som følge af støv.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
maskine, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder
man bedst og mest sikkert inden for det angivne
eektområde.
b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En
maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes
tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
maskinen.
d) Opbevarubenyttetel-værktøjudenforbørns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt
og ikke sidder fast, og om delene er brækket
eller beskadiget, således at maskinens funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte maskiner.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er
nemmere at føre.
g) Brugel-værktøj,tilbehør,indsatsværktøjosv.iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af
anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden for
det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige
situationer.
5) SERVICE
a) Sørg for, at maskinen kun repareres af
kvaliceredefagfolk,ogatderkunbenyttes
originale reservedele. Dermed sikres størst mulig
maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR SLIBEMASKINER
GENERELT
• Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A
• Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
• Denne værktøj er ikke egnet til vandslibning
• Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder
bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være
skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan
forårsage allergiske reaktioner og/eller sygdomme i
luftvejene hos den, der anvender værktøjet, eller hos
omkringstående); bær en støvmaske og arbejd med
en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan
sluttes til
• Visse slags støv er klassiceret som kræftfremkaldende
(som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med
tilsætningsstoer til træbehandling; bær en støvmaske
og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor
en sådan kan sluttes til
• Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de
materialer, du ønsker at arbejde med
• Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)

22
• Ved slibning af metal, opstår gnister; brug ikke støvpose
og hold andre personer, såvel som brandbare materialer
væk fra arbejdsstedet
• Rengørventilationsåbningernepåditel-værktøj
med regelmæssige mellemrum (motoren trækker
støv ind i huset, og store mængder metalstøv kan være
farligt rent elektrisk)
• Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
TILBEHØR
• SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
• Slidte, revnede eller hårdt angrebne slibepapir må ikke
benyttes
INDEN BRUG
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den
samme som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt
• Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder
at arbejde
• Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en
fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)
UNDER BRUG
• Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige
85 dB(A); brug høreværn
• Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller,
tætsiddende tøj og hårbeskyttelse (for langt hår)
• Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige
dele; før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet
• Undgå berøring med det løbende slibepapir
• I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af
kontakten
• Hvis kablet beskadiges eller skæres over under
arbejdet, ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
EFTER BRUG
• Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til
side
BETJENING
• Påsætning af slibepapir 4
!træk stikket ud af kontakten
-hvis nødvendig, rengør først sålen
!perforeringen i slibepapiret skal passe til
perforeringen i sålen
!støvopsugning kræver perforeret slibepapir
!anvendværktøjetaltidmedheleslibeaden
dækket med slibepapir
!skift slibepapiret i tide
• Tænd/sluk afbryder
-tænd/sluk værktøjet ved at trykke afbryderen A 2
fremad/bagover
!tænd for værktøjet før det berører arbejdsemnet
!før der slukkes for værktøjet, skal det løftes op fra
arbejdsemnet
• Støvopsugning 5
!tøm støvposen B med regelmæssige mellemrum
for optimal støvopsugning
-fjern støvposen B ved at trykke på knappen C og
holde den der, mens støvposen trækkes tilbage
-monter støvposen B på plads ved at skyde den
tilbage, til der lyder et klik
-ved anvendelse af støvsuger, fjern støvposen B og
monter støvsuger til tilslutning D
!brug ikke støvposen/støvsuger når metal slibes
• Hastighedskontrol ( )7348
For at få et godt sliberesultat i forskelligt materiale
-med hjulet E 2 kan du indstille den ønskede
hastighed
-indstil hastigheden efter det anvendte slibepapirs
kornstørrelse
-inden arbejdet på begyndes, ndes den optimale
hastighed og kornstørrelse ved at prøveslibe på
reservemateriale
• Håndtering og styring af værktøjet
6
!under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå
markerede grebsområde(r)
-hold altid værktøjet parallelt med emnets overade
-pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre
arbejdet for dig
-rejs ikke dit værktøj lodret, hvis slibemærker i emnet
vil undgås
-hold ventilationshullerne F 2 utildækkede
• Slibning
-slibningseekten bestemmes af det benyttede
slibepapir, det valgte slibehastighed og prestrykket
!et overdrevet tryk fører ikke til en større
slibekapacitet, men derimod til et større slid af
værktøj og slibepapir
!brug aldrig det samme slibepapir til slibning af
metal og træ
GODE RÅD
• Anbefales at slibe langs med årerne i træet
-ved slibning af ubehandlet træ
-for at opnå ekstra npudsning
• Brug aldrig det samme slibepapir til slibning af metal
og træ
• Anbefalet slibepapirkorn:
-ved fjernelse af maling og ved slibning af meget ru træ
bruges grove kornstørrelser (40, 60)
-ved slibning af ru eller almindelig træ bruges mellem
kornstørrelse (80, 100, 120)
-ved pudsning af træ og overader med gammel maling
såvel som ved pudsning af ubehandlet træ bruges n
kornstørrelse (180, 240, 320)
!test altid først på et stykke kasseret materiale
• Brug forskellige kornstørrelser når arbejdsemnets
overade er ru
-begynd at slibe med en grov eller mellem
kornstørrelse
-slut med en n kornstørrelse
• For ere tips se www.skil.com
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne F 2)
-fjern fasthængende slibestøv med en pensel
!træk stikket ud før rensning
• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for
SKIL-elektroværktøj

23
-send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes
på www.skil.com)
MILJØ
• Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke
bortskaessomalmindeligtaald (kun for EU-lande)
-i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
-symbolet 7 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
-
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
• Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det
produkt, der er beskrevet under "Tekniske data", er
i overensstemmelse med følgende standarder eller
normative dokumenter: EN 60745, EN 61000, EN
55014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU
• Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
15.11.2013
STØJ/VIBRATION
• Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj
85 dB(A) og lydeektniveau 96 dB(A) (standard
deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet 7,9 m/s² (hånd-
arm metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s²)
• Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60745; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som
en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer,
når værktøjet anvendes til de nævnte formål
-anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
-de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor
det kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
!beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,
ved at holde dine hænder varme og ved at
organisere dine arbejdsmønstre
Plansliper 7347/7348
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er tenkt brukt til tørrsliping og npussing
av trevirke, malte overater, plast og fyllmasse
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Av/på bryter
B Støvpose
C Knapp for fjerning av støvpose
D Tilkobling for støvsuger
E Hjul til slipehastighetsvalg (7348)
F Ventilasjonsåpninger
SIKKERHET
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og
informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket
"elektroverktøy" gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med
ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Rotete Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre
til ulykker.
b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte
omgivelser–derdetbennersegbrennbare
væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til maskinen må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen
med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter reduserer
risikoen for elektriske støt.
b) Unngåkroppskontaktmedjordedeoveraterslik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Dersom Hold maskinen unna regn eller fuktighet.
det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å
bære maskinen, henge den opp eller trekke den ut
av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen

24
for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er
egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet
i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) PERSONSIKKERHET
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke
bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av
narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til
alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler
det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder ngeren på bryteren når
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du
slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel
som benner seg i en roterende maskindel, kan føre til
skader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
kan komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvisdetkanmonteresstøvavsug-og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om
at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk
av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte eektområdet.
b) Ikkebrukelektroverktøymeddefektpå-/avbryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern batteriet før du utfører innstillinger på
elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger
maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av maskinen.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen.
Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller skadet, slik at dette innvirker på
maskinens funksjon. La skadede deler repareres
før maskinen brukes. Dårlig vedlikeholdte
elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i
henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) SERVICE
a) Maskinendinskalalltidkunrepareresavkvalisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR SLIPERE
GENERELL
• Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
• Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en
kapasitet på 16 A
• Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den
skiftet ud af en anerkendt fagmand
• Dette verktøyet passer ikke for vannslipning
• Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,
mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med
eller inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/
eller sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller
personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med
støvfjerningsutstyr når det er mulig
• Visse typer støv er klassisert som kreftfremkallende
(som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med
tilsetningsstoer for trebehandling; bruk støvmaske og
arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
• Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de
materialer du ønsker å arbeide med
• Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
fremkalle kreft)
• Ved sliping av metall vil det gnistre; bruk ikke støvposen
og hold andre personer og brennbart materiale unna
arbeidsområdet
• Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet
med jevne mellomrom (motorviften trekker støv inn i
huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre
elektrisk fare)
• Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger
på sagen eller skifter tilbehør
TILBEHØR
• SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
• Slitte, revnede eller svært belastede slipepapir må ikke
brukes videre
FØR BRUK
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate
• Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i
arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
• Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er
sikret med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes
fast for hånd)

25
UNDER BRUK
• Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk
hørselvern
• Bruk beskyttelseshansker, vernebriller, tettsittende klær
og hårnett (ved langt hår)
• Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på
verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet
• Ikke berør slipepapiret når det er igang
• I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
• Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må
kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut
ETTER BRUK
• Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av,
bevegelige deler må være helt stoppet
BRUK
• Montering av slipepapir 4
!trekk ut støpslet av stikkontakten
-om nødvendig, rengjør bakputen først
!perforeringen i slipepapiret må passe til
slipesålen
!støvavsuget krever perforert slipepapir
!brukalltidverktøyetmedheleslipeatendekket
med slipepapir
!bytt brukte slipepapir i tide
• Av/på bryter
-slå på/av verktøyet ved å trykke bryteren A 2
fremover/bakover
!førslipeatekommerikontaktmed
arbeidsstykket, bør du slå på verktøyet
!før verktøyet slås av, løft det bort fra
arbeidsstykket
• Støvoppsuging 5
!tøm støvposen B regelmessig for optimalt
støvavsug
-fjern støvposen B ved å trykke på knappen C og holde
den i denne stillingen mens du trekker støvposen
bakover
-monter støvposen B ved å skyve den tilbake til den
smekker i lås
-for bruk av støvsuger, fjern støvposen B og monter
støvsugeren på koblingen D
!bruk ikke støvposen/støvsugeren ved sliping av
metall
• Hastighetsregulering ( )7348
For optimalt sliperesultat på forskjellige materialer
-slipinghastigheten kan varieres med hjulet E 2
-juster hastigheten etter korningen på pusseskiven
-før man starter jobben, anbefales det å prøve seg fram
til optimal hastighet og korning på et prøveunderlag
• Grep og styring av verktøyet 6
!under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe)
grepsområde(r)
-før verktøyet parallelt med arbeidsoveraten
-ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet
gjøre jobben for deg
-unngå å føre verktøyet på skrå, da dette vil føre til riper
-hold ventilasjonsåpningen F 2 utildekket
• Sliping
-slipemengden bestemmes med valget av slipepapiret,
forhåndsinnstilt slipinghastigheten og presstrykket
!en stor øking av presstrykket fører ikke til en
høyereslipeeekt,mentilensterkereslitasjeav
verktøyet og slipeskiven
!berbeid aldri tre og metall med samme slipepapir
BRUKER TIPS
• Før verktøyet rett frem og tilbake med veden
-ved sliping av bare treater
-ved ekstra n nishing
• Berbeid aldri tre og metall med samme slipepapir
• Anbefalt slipepapir korning:
-for fjerning av maling og sliping av ekstremt ujevnt
treverk, bruk sandpapir med grov korning (40, 60)
-for sliping av ujevnt eller uhøvlet treverk, bruk
sandpapir med middels korning (80, 100, 120)
-for nsliping av tre og overater med gammel maling
og nsliping av ubehandlet tre, bruk sandpapir med n
korning (180, 240, 320)
!prøv alltid først på et stykke restmateriale
• Bruk forskjellig korning når arbeidsaten er ujevn:
-start slipingen med grov eller medium korning
-avslutt med n korning
• Se ere tips på www.skil.com
VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene F 2)
-fjern slipestøv med en pensel
!dra ut støpselet før rengjøring
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
-send verktøyet tilstand sammen med i montert
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
MILJØ
• Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
-i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
-symbolet 7 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
SAMSVARSERKLÆRING
• Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under "Tekniske data" stemmer overens med
følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745,
EN 61000, EN 55014, jf. bestemmelsene i direktivene
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU

26
• Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
15.11.2013
STØY/VIBRASJON
• Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet
85 dB(A) og lydstyrkenivået 96 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 7,9 m/s² (hånd-
arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
• Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med
en standardisert test som er angitt i EN 60745; den
kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet,
og som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
-bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
-tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
!beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din
Tasohiomakone 7347/7348
ESITTELY
• Tätä työkalua on tarkoitettu puun, maalattujen pintojen,
muovin ja täyteaineen kuivaa hiomapaperihierontaa ja
viimeistelyä varten
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A Virtakytkin
B Pölypussi
C Pölypussin poistonuppi
D Liitäntä pölynimurille
E Hiomanopeudensäätopyörä (7348)
F Ilmanvaihto-aukot
TURVALLISUUS
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
HUOMIO!Luekaikkiturvallisuus-jamuut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen. Säilytäkaikkiturvallisuus-ja
muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa
käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä
sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua
tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan,
huomiosi suuntautuessa muualle.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään
tavalla.Äläkäytämitäänpistorasia-adaptereita
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää
maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet
väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua

27
sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun
pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
seisoma-asennostajatasapainosta. Täten voit
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jospölynimu-jakeräilylaitteitavoidaanasentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää
ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu,
jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää
käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä
tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna
korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista
laitteista.
f) Huolellisesti Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) HUOLTO
a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
HIOMAKONEEN TURVALLISUUSOHJEET
YLEISTÄ
• Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
henkilöt
• Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
• Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita
se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
• Tämä kone ei ole tarkoitettu vesihiontaan
• Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut
puulajit, mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla
vahingollista (kosketuksiin joutuminen pölyn
kanssa tai sen sisään hengittäminen voi aiheuttaa
käyttäjälle tai sivustakatsojille allergiareaktioita ja/tai
hengitysvaivoja); käytä pölynaamaria ja työskentele
pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on
liitettävissä
• Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi
(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun
käsittelyyn käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
• Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
• Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia
pidetään karsinogeenisena)
• Metallia hiottaessa syntyy kipinöitä; älä käytä pölypussin
ja huolehdi siitä, ettei lähellä ole muita henkilöitä eikä
tulenarkoja materiaaleja
• Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukkoja
säännöllisesti (moottorin tuuletin imee pölyä työkalun
koteloon, ja voimakas metallipölyn kasautuma voi
synnyttää sähköisiä vaaratilanteita)
• Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat
tarviketta
VARUSTEET
• SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
• Älä jatka kuluneiden, repeytyneiden tai voimakkaasti
tukkeutuneiden paperin käyttämistä
ENNEN KÄYTTÖÄ
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite
• Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua
nauloista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä
materiaalissa; poista ne ennen työskentelyn aloittamista
• Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai
puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy
tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)
KÄYTÖN AIKANA
• Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);
jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä
• Käytä suojakäsineitä, suojalasit, vartalonmukaista
vaatetusta ja suojaa pitkät hiukset
• Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien
läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois
työkalusta
• Älä kosketa liikkuvaa hiomapaperiin
• Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
• Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei
johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi
irrotettava pistorasiasta

28
KÄYTÖN JÄLKEEN
• Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
KÄYTTÖ
• Hiomapaperin kiinnittäminen 4
!vedä pistoke pistorasiasta
-puhdista ensin hiomalautanen mikäli tarpeen
!hiomapaperin rei’ityksen tulee vastata
hiomatason rei’itystä
!pölynimu vaatii rei’itettyn hiomapaperin käyttöä
!aina käytä konetta koko hiomapinnan ollessa
peitettynä hiomapaperilla
!vaihda hiomapaperi uuteen ajoissa
• Virtakytkin
-käynnistä/sammuta koneesi painamalla kytkin A 2
eteenpäin/taaksepäin
!koneen tulee olla käynissä ennen kuin se
koskettaa työkappaletta
!ennen koneen sammuttamista se tulee nostaa irti
työkappaleesta
• Pölynimu 5
!tyhjennä pölypussi B säännöllisesti optimaalisen
pölynimun saavuttamiseksi
-poista pölypussi B pitämällä nuppia C painettuna
samalla, kun vedät pölypussia taaksepäin
-aseta pölypussi paikalleen B työntämällä sitä takaisin,
kunnes se napsahtaa paikalleen
-poista pölynimurin käyttöä varten pölypussi B ja aseta
pölynimuri liitäntään D
!älä käytä pölypussi/pölynimuria metallihionnassa
• Nopeudensäätö (7348)
Ihanteellisen hiomatuloksen saavuttamiseksi eri
materiaaleilla
-säätopyöraasta E 2 voit asettaa haluamasi
hiomanopeuden
-säädä nopeus hiontakarkeuden mukaan
-ennen työn aloittamista etsi optimaalinen nopeus ja
karkeus kokeilemalla koepalaan
• Koneen pitäminen ja ohjaaminen
6
!pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana
harmaan värisestä kädensija(oi)sta
-ohjaa koneen työstettävän pinnan suuntaisesti
-älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna
työkalun tehdä työ puolestasi
-älä kallista konetta, kallistaminen voi aiheuttaa syviä
ei-toivottuja hiontajälkiä
-pidä ilmanvaihto-aukkoja F 2 peittämättöminä
• Hiominen
-hiomalla poistettavan materiaalin määrä
riippuu valitusta hiomapaperista, asetetusta
hiomanopeudesta sekä käytetystä paineesta
!paineen turha lisääminen ei paranna
hiontatehoa, vaan johtaa laitteen ja hiomapaperin
voimakkaampaan kulumiseen
!älä koskaan hio puuta ja metallia samalla
hiomapaperilla
VINKKEJÄ
• Liikuta konetta puun syiden suuntaisesti
-hiottaessa paljaita puupintoja
-viimeisteltäessä erittäin
• Älä koskaan hio puuta ja metallia samalla
hiomapaperilla
• Hiomapaperit karkeus suositus:
-käytä maalin poistamiseen ja erittäin karkean puun
hiontaan karkeita papereita (40, 60)
-käytä karkean tai höylätyn puun hiontaan keskikarkeita
papereita (80, 100, 120)
-käytä puun ja öljymaalilla käsiteltyjen pintojen
tasoittamiseen sekä paljaan puun viimeistelyyn
hienoja papereita (180, 240, 320)
!testaa ensin kappaleella
• Käytä eri hiomapaperikarkeuksia kun hiot karkeaa
pintaa:
-aloita karkealla tai keskikarkealla
-viimeistele työ hienolla
• Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com
HOITO / HUOLTO
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti ilma-
aukkojen puhtaus F 2)
-poista kiinnitarttunut pöly siveltimellä
!irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
-toimita työkalu sitä osiin lähimpään purkamatta
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
mukaan liitettynä
YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
EU-maita)
-vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
-symboli 7 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
-VAATIMUSTEN-
MUKAISUUSVAKUUTUS
• Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
"Tekniset tiedot" selostettu tuote vastaa seuraavia
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745, EN
61000, EN 55014 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY,
2011/65/EU määräysten mukaan
• Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
15.11.2013

29
MELU/TÄRINÄ
• Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on 85
dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 96
dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 7,9 m/
s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
• Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan
käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä
alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä
laitetta manituissa käyttötarkoituksissa
-laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
-laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
!suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
Lijadora orbital 7347/7348
INTRODUCCIÓN
• Esta herramienta está diseñada para el lijado en seco y
el acabado de maderas, supercies pintadas, plásticos
y rellenos
• Esta herramienta no está concebida para uso
profesional
• Lea y conserve este manual de instrucciones
3
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor de activación/desactivación
B Bolsa de polvo
C Botón para retirar la bolsa de polvo
D Conexión para aspirador
E Rueda de selección de velocidad de lija (7348)
F Ranuras de ventilación
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de
peligro e instrucciones para futuras consultas. El
término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes
advertencias de peligro se reere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modicarelenchufeenformaalguna.Noemplear
adaptadores en herramientas dotadas con una
toma de tierra. Los enchufes sin modicar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolongación
adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de
una descarga eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice
un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas
o medicamentos. El no estar atento durante el uso
de una herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente
y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al

31
• Llevar guantes protectores, gafas de protección,
vestimenta ceñida al cuerpo y protección adecuada
para pelo largo
• Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles
de la herramienta; mantenga el cable detrás de usted,
lejos de la herramienta
• Evitar el contacto con la hoja de lijado en marcha
• En el caso de que se produjera un mal funcionamiento
eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
• Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico
durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente el enchufe de la red
DESPUÉS DEL USO
• Ponga atención al guardar su herramienta de que el
motór está apagado y las partes móviles están parados
USO
• Montaje de la hoja de lija 4
!desenchufar la herramienta
-si es necesario, limpie primero el disco de apoyo
!las perforaciones de las hojas de lija deben
corresponderse con las perforaciones de la
lijadora
!la succión de polvo requiere que se usen hojas
de lija perforadas
!utilizar la herramienta siempre con toda la
superciedelijadocubiertaconhojadelija
!cambie a tiempo las hojas de lija pasadas
• Interruptor On/O
-ponga en marcha/pare su herramienta apretando el
interruptor A 2 hacia adelante/atras
!antes de trabajar sobre una pieza, se debe poner
en marcha su herramienta
!antes de desactivar la herramienta, debe retirarla
de la pieza de trabajo
• Aspiración de polvo 5
!vacíe la bolsa B con regularidad para una
aspiración optimal del polvo
-retire la bolsa de polvo B pulsando el botón C y
manteniéndolo en esa posición mientras tira de la caja
de polvo hacia atrás
-monte la bolsa de polvo B deslizándola hacia atrás
hasta que encaje en su sitio
-para usar aspirador, retire la bolsa de polvo B y
conecte el aspirador a la toma D
!no utilice la bolsa de polvo/el aspirador al lijar
metal
• Control de velocidad ( )7348
Para resultados optimos en diferentes materiales
-con la rueda E 2 se puede lograr la velocidad de
lijado deseada
-ajustar la velocidad según el grano de lija
-antes de empezar el trabajo, compruebe la velocidad
y grano favorable con los materiales restante
desperdiciados
• Sujección y manejo de la herramienta 6
!durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris
-guie su herramienta paralele a la supercie de trabajo
-no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje
que la herramienta haga su trabajo
-no incline su herramienta para evitar marcas de lijado
no deseadas
-mantenga las ranuras de ventilación F 2
descubiertas
• Lijado
-la capacidad de arranque de material viene
determinada por la hoja de lijado seleccionada, la
velocidad de lijado preseleccionada y por la presión
de aplicación ejercida
!una presión de aplicación excesiva no supone
un mayor rendimiento en el arranque de material,
sino un mayor desgaste de la herramienta y de la
hoja de lijado
!no tratar jamás madera y metal con la misma hoja
de lija
CONSEJOS DE APLICACIÓN
• Mueva la herramienta conforme la direccion de la bra
de la madera
-para los supercies de madera no pintadas
-para el acabado extrano
• No tratar jamás madera y metal con la misma hoja de
lija
• Grano recomendado de las hojas de lija:
-para quitar pintura y para lijar madera muy basta, use
lijas de grano grueso (40, 60)
-para lijar madera en crudo o lisa, use lijas de grano
medio (80, 100, 120)
-para pulir madera y supercies con pintura vieja, o
también para el acabado de madera sin pintar, use
lijas de grano no (180, 240, 320)
!pruebe siempre con un trozo de material de
descarte
• Utilize diferentes granos de lija si la supercie a trabajar
es basta:
-empiece con el grano basto o medio
-acabe con grano no
• Para más consejos vea www.skil.com
MANTENIMIENTO / SERVICIO
• Esta herramienta no está concebida para uso
profesional
• Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación F 2)
-eliminar el polvo adherido con un pincel
!desenchufar la herramienta antes de limpiar
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
-envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
AMBIENTE
• No deseche las herramientas eléctricas, los
accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
-de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE

32
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
-símbolo 7 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
el producto descrito bajo "Datos técnicos" está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745, EN 61000, EN
55014, de acuerdo con las disposiciones en las
directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
• Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
15.11.2013
RUIDOS/VIBRACIONES
• Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 85 dB(A) y el nivel de
la potencia acústica a 96 dB(A) (desviación estándar:
3 dB), y la vibración a 7,9 m/s² (método brazo-mano;
incertidumbre K = 1,5 m/s²)
• El nivel de emisión de vibraciones p32-ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en EN
60745; puede utilizarse para comparar una herramienta
con otra y como valoración preliminar de la exposición
a las vibraciones al utilizar la herramienta con las
aplicaciones mencionadas
-al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
-en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
!protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
Lixadeira vibratória 7347/7348
INTRODUÇÃO
• Esta ferramenta destina-se à lixagem a seco e ao
acabamento de madeira, superfícies pintadas, plástico
e betume
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
• Leia e guarde este manual de instruções 3
DADOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Interruptor para ligar/desligar
B Saco do pó
C Botão de remoção do saco do pó
D Ligação para o aspirador
E Roda de selecção de velocidade de lixa ( )7348
F Aberturas de ventilação
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções. O desrespeito
das advertências e instruções apresentadas abaixo pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica"
utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com
cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos,gasesoupósinamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta eléctrica durante o trabalho com
a ferramenta. Distrações podem causar a falta de
controle sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) Achadaferramentaseléctricasdevemcaberna
tomada.Achanãodevesermodicadademodo
algum.Nãoutilizequaisquerchasdeadaptação
junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modicações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques eléctricos.
b) Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como por exemplo
tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco
elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado
à terra.

33
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à
chuva nem humidade. A penetração de água na
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
eléctricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para
o transporte, para pendurar o aparelho, nem
parapuxarachadatomada.Mantenhaocabo
afastadodecalor,óleo,cantosaadosoupartes
em movimento do aparelho. Cabos danicados ou
torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
externas reduz o risco de choques eléctricos.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta
eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver
fatigadoousobainuênciadedrogas,álcoolou
medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar
graves lesões.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara
de protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure se de que a ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à
alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes
de levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) Nãosesobrestime.Mantenhaumaposiçãormee
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
será mais fácil controlar o aparelho em situações
inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou
jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas
de partes em movimento. Roupas largas, jóias ou
cabelos longos podem ser agarradas por partes em
movimento.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-sedequeestãoconectadosequesejam
utilizados de forma correcta. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e
deve ser reparada.
c) Puxarachadatomadae/ouremovero
acumulador antes de executar ajustes na
ferramenta, de substituir acessórios ou de guardar
a ferramenta. Esta medida de segurança evita que a
ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
não familiarizadas com o mesmo ou que não
tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Veriqueseaspartesmóveisdoaparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, se há
peçasquebradasoudanicadas,quepossam
inuenciarofuncionamentodoaparelho.Peças
danicadasdevemserreparadasantesda
utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como
causa uma manutenção insuciente das ferramentas
eléctricas.
f) Mantenhaasferramentasdecortesempreaadas
e limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
com cantos aados travam com menos frequência e
podem ser controladas com maior facilidade.
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os
bits da ferramenta etc., de acordo com estas
instruções. Considere também as condições de
trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da
ferramenta eléctrica para outros ns que os previstos,
pode resultar em situações perigosas.
5) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada
porpessoalqualicadoesódevemsercolocadas
peças sobressalentes originais. Desta forma é
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA LIXADEIRAS
GENERAL
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
menores de 16 anos
• Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
• Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;
mandando-o substituir por pessoal qualicado
• Esta ferramenta não é aconselhada para trabalhos em
superfícies molhadas
• O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar
reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
operador ou às pessoas presentes); use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a

34
• Determinados tipos de pó são classicados como
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho
e faia), em especial, juntamente com aditivos para
acondicionamento da madeira; use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
• Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó,
em função dos materiais que vão ser utilizados
• Não processar material que contenha asbesto
(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
• Ao lixar metais, devido às faíscas produzidas, não utilize
o saco de pó e mantenha afastadas outras pessoas e
materiais combustíveis à área de trabalho
• Limpar regularmente as aberturas de ventilação da
sua ferramenta eléctrica (a ventoinha do motor puxa
pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade
de pó de metal pode causar perigos eléctricos)
• Desliguesempreachadatomadaantesde
proceder a qualquer ajustamento ou troca de
acessório
ACESSÓRIOS
• A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito
da ferramenta, quando utilizada com os acessórios
originais
• Folhas de lixadeira gastas, rasgadas ou muito sujos não
devem continuar a ser utilizadas
ANTES DA UTILIZAÇÃO
• Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
identicação da ferramenta
• Evite danicar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
• Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho xa
com dispositivos de xação ou num torno ca melhor
xa do que manualmente)
DURANTE A UTILIZAÇÃO
• O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85
dB(A); utilize protectores auriculares
• Usar luvas protectoras, óculos de protecção, roupas
justas e uma protecção para cabelos (no caso de
cabelos compridos)
• Mantenha sempre o o afastado das peças rotativas da
ferramenta; coloque o o para trás, fora do alcance da
ferramenta
• Não entrar em contacto com a folha de lixadeira em
funcionamento
• Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas,
desligue imediatamente a ferramenta e tire a cha da
tomada
• Caso o o for danicado ou cortado durante o trabalho,
não toque no o, mas tire imediatamente a cha da
tomada
APÓS A UTILIZAÇÃO
• Quando guardar a ferramenta, deverá certicar-se que
o motor esta devidamente parado assim como todas as
peças rotativas
MANUSEAMENTO
• Montagem das folhas de lixa 4
!desligar a ferramenta da fonte de corrente
-e necessário, limpe o prato de borracha primeiro
!a perfuração da folha de lixa deverá corresponder
à perfuração da ferramenta
!a aspiração de pó requer folhas de lixa
perfuradas
!utilizar sempre a ferramenta com toda a
superfície de lixagem coberta por folha de lixa
!troque as folhas de lixas gastas atempadamente
• Interruptor para ligar/desligar
-ligue/desligue a ferramenta puxando o interruptor A 2
para a frente/trás
!a ferramenta deve estar ligada antes que a base
alcance a peça a trabalhar
!antesdedesligaraferramenta,develevantá-lada
peça de trabalho
• Aspiração de pó 5
!esvazie periodicamente o saco B para uma
melhor recolha do pó
-retire o saco do pó B, premindo sem soltar o botão C
enquanto puxa o scao do pó para trás
-monte o saco do pó B, deslizando-o para trás até car
encaixado
-para utilizar o aspirador, retire o saco do pó B e monte
o aspirador para ligação D
!não utilizar o saco de pó/o aspirador ao lixar
metais
• Controle de velocidade ( )7348
Para resultados excelentes em materiais diferentes
-com a roda E 2 pode xar a velocidade de lixa
-ajuste a velocidade conforme o grão da lixa utilizada
-antes de iniciar um trabalho, procure a velocidade
e grão de lixa fazendo experiencias num material á
parte
• Segurar e guiar a ferramenta 6
!durante o trabalho, segure sempre a ferramenta
na(s)área(s)dexaçãocinzenta(s)
-guie a ferramenta paralelamente à peça a trabalhar
-não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe a
ferramenta trabalhar espontaneamente
-não incline a ferramenta de modo a evitar marcas
indesejadas
-mantenha as aberturas de ventilação F 2 destapadas
• Lixar
-a quantidade do material removido é determinada
pela selecção da folha de lixa, pela velocidade de lixa
seleccionada e pela força de pressão
!um aumento demasiado da força de pressão não
leva a uma potência abrasiva mais alta, mas a
um desgaste mais forte da ferramenta e da folha
de lixa
!nunca trabalhar madeira e metal com a mesma
folha de lixa
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
• Desloque a ferramenta em movimentos rectilineos e
sempre no sentido dos veios da madeira
-para acabamentos de madeira nua
-para acabamentos extra-nos
• Nunca trabalhar madeira e metal com a mesma folha
de lixa
• Grãos de folhas de lixa recomendados:
-para remover tinta e lixar madeira extremamente
irregular, utilize grãos de lixa grossos (40, 60)
-para lixar madeira plana ou irregular, utilize grãos de
lixa médios (80, 100, 120)

35
-para alisar madeira e superfícies com tinta velhas,
assim como fazer o acabamento de madeira em bruto,
utilize grãos de lixa nos (180, 240, 320)
!experimente sempre primeiro num pedaço de
material
• Use diferentes grãos de lixa quando trabalhar madeira
dura:
-comece com grão grosso ou médio
-acabe com grão no
• Para mais sugestões consulte www.skil.com
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
• Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
(especialmente as ranhuras de respiração F 2)
-remover o pó de lixa aderido com um pincel
!desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
de limpar
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
-envie a ferramenta sem desmontar, juntamente
com a prova de compra, para o seu revendedor ou
para o centro de assistência SKIL mais próximo
(os endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
AMBIENTE
• Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
embalagem no lixo doméstico (apenas para países
da UE)
-de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
-símbolo 7 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
• Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que o produto descrito em "Dados técnicos" cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos: EN
60745, EN 61000, EN 55014, conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
• Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
15.11.2013
RUÍDO/VIBRAÇÕES
• Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 85 dB(A) e o nível de potência
acústica 96 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
7,9 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
• O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
-utilizar a ferramenta para diferentes aplicações
ou com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode signicativamente o aumentar
nível de exposição
-o número de vezes que a ferramenta é desligada
ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
!proteja-secontraosefeitosdavibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
Levigatrice orbitale 7347/7348
INTRODUZIONE
• Questo utensile serve per la smerigliatura e la rinitura a
secco del legno, delle superci verniciate, della plastica
e del riempimento
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Leggete e conservate questo manuale di istruzione
3
DATI TECNICI 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di acceso/spento
B Sacchetto della polvere
C Bottone per la rimozione del sacchetto della polvere
D Collegamento per aspirapolvere
E Rotella selezione velocità di levigatura ( )7348
F Feritoie di ventilazione
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza
futura. Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.

36
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi,
gasopolveriinammabili. Gli utensili elettrici
producono scintille che possono far inammare la
polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’utensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportaremodicheallaspina.Nonimpiegare
spine adattatrici assieme ad utensili con
collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitareilcontattosicoconsupercicollegatea
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previstialneditrasportareoappenderel’utensile,
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
l’utensileincasodistanchezzaosottol’eettodi
droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare
lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto
per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di
prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’utensile sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con
l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni
pericolose in cui possono vericarsi seri incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile
o una chiave inglese che si trovino in una parte
dell’utensile in rotazione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura
di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi
di aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI
ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie
oppure prima di posare l’utensile al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo
in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l’utensile a persone che non sono abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Eettuareaccuratamentelamanutenzione
dell’utensile.Vericarechelepartimobili
dell’utensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’utensile stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi
incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui
manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenerealatiepulitigliutensilidataglio. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e
sono più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc.
in conformità con le presenti istruzioni. Osservare
le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi

37
durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi
diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
5) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LEVIGATRICI
NOTE GENERALI
• Questo utensile non dev'essere utilizzato da persone di
età inferiore ai 16 anni
• Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
• Non usare l'utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
sostituire da personale qualicato
• Questo utensile non può lavorare con acqua
• Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcune specie di legno, minerali e metallo possono
essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro
inalazione possono causare reazioni allergiche e/o
disturbi respiratori all'operatore o ad altre persone
presenti sul posto); indossare una maschera
protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo
perl'estrazionedellapolvereseèpresenteuna
presa di collegamento
• Alcuni tipi di polvere sono classicati come cancerogeni
(quali le polveri di quercia e faggio) specialmente
se associate ad additivi per il trattamento del legno;
indossare una maschera protettiva per la polvere
eutilizzareundispositivoperl'estrazionedella
polvere se è presente una presa di collegamento
• Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l'estrazione
della polvere per i materiali in lavorazione
• Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
• Nella levigatura del metallo vengono generate scintille;
non usare il sacchetto raccoglipolvere e allontanare altre
persone e materiali inammabili dall'area di lavoro
• Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione (il ventilatore del
motore attira polvere nella carcassa ed una forte
raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di
origine elettrica)
• Staccatesemprelaspinadell'utensileprimadi
eettuareregolazioniocambiaregliaccessori
ACCESSORI
• La SKIL garantisce un perfetto funzionamento
dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori
originali
• Non continuare ad usare fogli usurati, stagliati oppure
già troppo carichi di materiale levigato
PRIMADELL'USO
• Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile
• Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
• Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione
rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza
se ssato con appositi dispositivi di serraggio o con una
morsa e non tenendolo con la mano)
DURANTEL'USO
• Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può
superare 85 dB(A); utilizzare le cue di protezione
• Portare guanti protettivi, occhiali di protezione, abiti
adatti ed aderenti al corpo e una protezione per i capelli
(in caso di capelli lunghi)
• Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in
movimento dell'utensile; spingere il cavo verso la parte
posteriore, distante dall'utensile
• Evitare di toccare il foglio mentre questo si trova in
movimento
• Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
spegnete subito l'utensile e staccate la spina
• Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato
oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre
immediatamente la spina dalla presa
DOPOL'USO
• Quando riponete l'utensile accertatevi che non ci siano
parti in movimento e che il motore sia spento
USO
• Montaggio del foglio abrasivo
4
! estrarre la spina dalla presa
-prima di applicare il disco pulire, se necessario, il
platorello
! i fori del foglio devono corrispondere ai fori della
piastra
! per non ostacolare l’aspirazione impiegare solo
foglio abrasivo perforato
! usarel’utensilesempreconl’interasupercie
levigante coperta da foglio abrasivo
! sostituire il foglio abrasivo consumato per tempo
• Interruttore di acceso/spento
-attivate/disattivate l’utensile premendo in avanti/
indietro l’interruttore A 2
! primachelasupercieleviganteraggiunga
il pezzo in lavorazione, l’utensile deve essere
acceso
! prima di spegnere l’utensile, dovreste sollevarlo
dal pezzo di lavorazione
• Aspirazione della polvere
5
! svuotare regolarmente il sacchetto B per ottimale
raccolta della polvere
-rimuovere il sacchetto raccoglipolvere B
premendo il pomello C e tenendolo premuto
tirando contemporaneamente indietro il sacchetto
raccoglipolvere
-inserire il sacchetto raccoglipolvere B facendolo
scorrere indietro, no a che non si blocchi a scatto
-per usare l'aspirapolvere, rimuovere il sacchetto
raccoglipolvere B e collegare l'aspirapolvere tramite il
collegamento D
! non usare il sacchetto raccoglipolvere/
l’aspirapolvere durante al smerigliatura del
metallo
• Controllo della velocità ( )7348
Per un risultato ottimale della levigatura su qualsiasi
materiale
-regolando la rotella E 2 potrete scegliere la velocità di
smerigliatura desiderata
-regolare la velocità in base alla grana del disco
abrasivo utilizzato
-prima di iniziare la lavorazione selezionare la giusta
velocità facendo una prova su un materiale di scarto

38
• Tenuta e guida dell’utensile 6
! durantelalavorazione,impugnal'utensilesempre
in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)
- tenere l’utensile parallelo alla supercie di lavoro
- non applicate una pressione eccessiva all'utensile;
lasciate che sia l'utensile a lavorare per voi
- non inclinare l’utensile per evitare segni di levigatura
non voluti
- tenere scoperte le feritoie di ventilazione F 2
• Smerigliatura
- il rendimento della smerigliatura viene determinato
dalla scelta del foglio abrasivo, dalla velocità di
smerigliatura preselezionata e dalla pressione di
contatto
! un eccessivo aumento della pressione esercitata
non comporta una più alta prestazione abrasiva
ma provoca una maggiore usura dell’utensile e
del foglio abrasivo
! mai eseguire lavorazioni con lo stesso foglio
abrasivo su legno e su metallo
CONSIGLIO PRATICO
• Dare all’utensile movimenti diritti lungo le venature del
legno
- per rinire legno nudo
- per la rinitura extra ne
• Mai eseguire lavorazioni con lo stesso foglio abrasivo su
legno e su metallo
• Fogli abrasivi a grana raccomandata per i seguenti usi:
- per rimuovere vernice e per la sabbiatura di legno
particolarmente ruvido, utilizzare una grana ruvida
(40, 60)
- per la sabbiatura di legno ruvido o grezzo, utilizzare
una grana media (80, 100, 120)
- per levigare legno e superci con vernice vecchia e
per la nitura di legno nudo, utilizzare una grana ne
(180, 240, 320)
! eettuatesempreunaprovasuunpezzodi
materiale di scarto
• Uso di diverse dimensioni di grana per superci ruvide:
- iniziare con un foglio a grana ruvida o media
- terminare con un foglio a grana ne
• Per altri consigli consultare il sito www.skil.com
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le
feritoie di ventilazione F 2)
- asportare con un pennello la polvere da levigatura che
sia rimasta attaccata
! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione
va fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato
per gli elettroutensili SKIL
- inviare l'utensile assieme alle prove non smontato
di acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l'indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell'utensile sono riportati su www.skil.com)
TUTELA DELL’AMBIENTE
• Nongettarel'utensileelettrico,gliaccessorie
l’imballaggiotrairiutidomestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti
di utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 7 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
• Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
il prodotto descritto nei "Dati tecnici" è conforme alle
seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745,
EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle
direttive 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/UE
• Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
15.11.2013
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
• Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 85 dB(A) ed il livello di
potenza acustica 96 dB(A) (deviazione standard: 3
dB), e la vibrazione 7,9 m/s² (metodo mano-braccio;
incertezza K = 1,5 m/s²)
• Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato
in conformità a un test standardizzato stabilito dalla
norma EN 60745; questo valore può essere utilizzato
per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe notevolmenteaumentare
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per
il lavoro, possono contribuire a il livello di ridurre
esposizione
! proteggersidaglieettidellavibrazione
eettuandolamanutenzionedell’utensileedei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
Vibrációs csiszoló 7347/7348
BEVEZETÉS
• Ez a szerszám fa, festett felületek, műanyagok és
tapaszok csiszolásához és felületek végső simításához
használható

39
• Ez a szerszám nem professzionális használatra készült
• Olvassa el gyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást 3
MŰSZAKIADATOK
1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Be/ki kapcsológomb
B Porzsák
C Gomb a porzsák eltávolításához
D Kapcsolás a porszívóhoz
E Csiszolási sebességszabályzó kerék ( ) 7348
F Szellőzőnyílások
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági
gyelmeztetéstéselőírást. A következőkben leírt
előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük
akésőbbihasználatragondosanőrizzemegezeketaz
előírásokat. Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja
magában.
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghetőfolyadékok,gázokvagyporokvannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki,
amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
amunkahelytől,haazelektromoskéziszerszámot
használja. Ha elvonják a gyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
dugót semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni.Védőföldelésselellátott
készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez,kályhákhozéshűtőszekrényekhez.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az
esőtőlésanedvességhatásaitól. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
d) Nehasználjaakábeltarendeltetésétőleltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél
fogva.Tartsatávolakábelthőforrásoktól,olajtól,
élesélektől,sarkaktólésmozgógépalkatrészektől.
Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A
szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító
használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
a) Munkaközbenmindiggyeljen,ügyeljenarra,amit
csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett
munka közben már egy pillanatnyi gyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljenszemélyivédőfelszereléstés
mindigviseljenvédőszemüveget. A személyi
védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos
védőcipő, védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjönmegarról,hogyazelektromos
kéziszerszámkivankapcsolva,mielőttbedugná
a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
csatlakoztatnáazakkumulátor-csomagot,és
mielőttfelvennéésvinnikezdenéazelektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha
a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Azelektromoskéziszerszámbekapcsolásaelőtt
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérőtesttartást,ügyeljenarra,hogymindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
f) Viseljenmegfelelőruhát.Neviseljenbőruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját
ésakesztyűjétamozgórészektől. A bő ruhát, az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni
aporelszívásáhozésösszegyűjtéséhezszükséges
berendezéseket,ellenőrizze,hogyazokmegfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez
ésrendeltetésüknekmegfelelőenműködnek. A
porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.

40
4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A
munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos
kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagyazakkumulátor-csomagotazelektromos
kéziszerszámból,mielőttazelektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja
a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek
ne férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy
olyan személyek használják az elektromos
kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot,
vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
e) Akészüléketgondosanápolja.Ellenőrizze,hogy
amozgóalkatrészekkifogástalanulműködnek-e,
nincsenek-ebeszorulva,ésnincsenek-eeltörve
vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
működésére.Amegrongálódottrészeketakészülék
használataelőttjavíttassameg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek
be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokatstb.csakezenelőírásoknak
használja.Vegyegyelembeamunkafeltételeketés
akivitelezendőmunkasajátosságait. Az elektromos
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet és csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
BIZTONSÁGIELŐÍRÁSOKCSISZOLÓKHOZ
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
• A készüléket csak 16 éven felüli személyek használják
• Használjon teljesen letekert és biztonságos
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
• Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült;
cseréltesse ki szakértő által
• Ez a készülék nedves csiszolási munkálatokhoz nem
használható
• Az anyagból származó por (mint például az ólmot,
néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet
tartalmazó festék) káros lehet (a por érintése vagy
belégzése allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi
betegségeket okozhat a kezelő, illetve a közelben állók
esetében); viseljen pormaszkot és amennyiben
csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó
berendezéssel
• Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek
(ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa
kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; viseljen
pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható,
dolgozzon porelszívó berendezéssel
• Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat
azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni kíván
• Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet
tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása
van)
• Fém csiszolásakor szikra keletkezik; ne használjon
porzsákot; ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon
a munkaterületen, és ne legyen a közelben gyúlékony
anyag
• Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos
kéziszerszámaszellőzőnyílásait (a motor ventillátora
beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű
fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez
vezethet)
• Mindighúzzakiadugaszolóaljzatotmielőtt
tartozékot cserélne vagy bármit változtatna a gép
beállításán
TARTOZÉKOK
• SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők
alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
problémamentes működését
• Ne üzemeltesse a csiszológépet kopott, szakadt vagy
erősen szoruló csiszoló papír
HASZNÁLAT ELÖTT
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett
értékkel
• Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar, szög
vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka
megkezdése előtt eltávolítandó
• Rögzítse a munkadarabot (befogókészülékkel
vagy satuval befogott munkadarabot sokkal
biztonságosabban lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat)
HASZNÁLAT KÖZBEN
• Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A);
használjon fülvédőt
• Viseljen védőkesztyűt, védőszemüveget, testhez álló
ruházatot és ügyeljen haja védelmére (hosszú haj
esetén)
• A gép mozgó részétöl mindig tartsa távol az elektromos
kábelt; terelje a tápkábelt a gép hátulja felé, a géptől
elfelé
• Ne nyúljon a mozgásban lévő csiszoló papír
• Normálistól eltérő működés valamint szokatlan, idegen
hangok esetén a készüléket azonnal kapcsolja ki és a
kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból
• Ha a kábel munka közben megsérül vagy el van
vága, ne érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza ki a
konektorból
A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN
• A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már
nem dolgozik vele

41
KEZELÉS
• Csiszolópapír rögzités 4
! húzzuk ki a kábel dugóját a csatlakozóaljzatból
- szükség esetén a tányért elötte tisztítsa le
! acsiszolópapíronlévőperforálásoknaka
csiszolótalponlévőlyukakkalegybekellesniük
! a porelszíváshoz perforált, lyukacsos
csiszolópapirra van szüksége
! a keszüléket mindig úgy használja, hogy a
csiszolópapír fedje a teljes felületet
! azelhasználtcsiszolópapírtidőbenkikell
cserélni
• Be/Ki kapcsológomb
- a gépet az A 2 kapcsoló előre/hátranyomásával
kapcsolhatja be/ki
! előszőrkapcsoljukbeagépet,éscsakazután
vezessük a munkadarabra
! kikapcsoláselőttkészülékéttávolítsaela
munkadarabtól
• Por elszívás 5
! aporzsákotBidőbentörténőürítésesegítia
tökéletesporgyűjtést
- távolítsa el a B porzsákot úgy, hogy lenyomva tartva a
C gombot, hátrafelé húzza a porzsákot
- visszacsúsztatva szerelje fel a B porzsákot, amíg a
helyére nem kattan
- a porszívó használatához távolítsa el a B porzsákot,
és a porszívót csatlakoztassa a D illesztőegységgel
! ne használjon porzsákot/porszivót fém
csiszolásakor
• Sebességszabályozása ( )7348
Gondoskodik arról, hogy optimális csiszolást érjen el
minden felületen
- a E 2 kerék segítségével tudja a csiszolási
sebességet beállítani
- a sebességet mindig a csiszolópapír szemcsézetének
megfelelően kell beállítani
- próbálja ki a beállított értékeket egy próbafelületen a
munka megkezdése előtt
• A gép vezetése és tartása 6
! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke
színűmarkolatiterület(ek)en
- a gépet tartsa párhuzamosan a megmunkálandó
felülettel
- ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja, hogy
a gép dolgozzon ön helyett
- mindig a teljes felülettel csiszoljon, hogy a
nemkívánatos csiszolási nyomokat elkerülje
- a szellőzőnyílásokat F 2 mindig tartsa szabadon
• Csiszoló
- a csiszolás minöségét a csiszolópapír kiválasztása,
az előre kiválasztott csiszolási sebesség és az
alkalmazott nyomás határozza meg
! túl nagy nyomástól nem a csiszolási teljesítmény
növekszik, hanem csak a csiszolólap és a
kéziszerszám használódik el gyorsabban
! soha ne használjuk ugyanazt a csiszolópapírt fa
és fém esetén
HASZNÁLAT
• Simitáshoz a gépet egyenes vonalban, szálirányban
vezesse
- kezeletlen fafelületeknél
- extra nom végsö
• Soha ne használjuk ugyanazt a csiszoló papírt fa és fém
esetén
• Ajánlott szemcsenomságok:
- festék eltávolításához és nagyon durva fafelület
csiszolásához használjon nagy szemcsenagyságú
csiszolópapírt (40, 60)
- durva vagy sima fafelület csiszolásához használjon
közepes szemcsenagyságú csiszolópapírt (80, 100,
120)
- régi festékréteget hordozó fafelület és
festetlen fafelület simítására használjon nom
szemcsenagyságú csiszolópapírt (180, 240, 320)
! hulladék anyagon próbálja ki a munka
megkezdéseelőtt
• Nyers felület megmunkálásánál használjunk különböző
szemcsenagyságú csiszolópapírt:
- először durva vagy közepes szemcsenagyságot
- végül nom szemcséset
• A www.skil.com címen még több ötletet és javaslatot
talál
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
tekintettel a szellőzőnyílásokra F 2)
- kefe segítségével távolítsa el a szerszámra tapadt
csiszolóport
! tisztításelőtthúzzakiacsatlakozódugót
• Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a
javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
KÖRNYEZET
• Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak
EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről
szóló 2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti
jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a 7 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT
• Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a "Műszaki
adatok" alatt leírt termék megfelel a következő
szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN
60745, EN 61000, EN 55014 a 2004/108/EK, 2006/42/
EK, 2011/65/EU irányelveknek megfelelöen

42
• Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen
található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD
Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
15.11.2013
ZAJ/REZGÉS
• Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint
ezen készülék hangnyomás szintje 85 dB(A) a
hangteljesítmény szintje 96 dB(A) (normál eltérés: 3 dB),
a rezgésszám 7,9 m/s² (kézre-ható érték; szórás
K = 1,5 m/s²)
• A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
történő felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen a kitettség szintjétemelheti
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen a kitettség szintjétcsökkentheti
! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát a rezgések
hatásaitól
Vibračníbruska 7347/7348
ÚVOD
• Toto nářadí je určené pro broušení za sucha a pro
konečnou úpravu dřeva, natřených povrchů, plastických
hmot a kitovaných ploch
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte
3
TECHNICKÁ DATA 1
SOUČÁSTINÁSTROJE 2
A Spínač “zapnuto/vypnuto”
B Prachový sáček
C Tlačítko pro odejmutí prachový sáček
D Nástavec pro připojení vysavače
E Kolečko regulátor rychlosti broušení (7348)
F Větrací štěrbiny
BEZPEČNOST
VŠEOBECNÉBEZPEČNOSTNÍPŘEDPISY
POZOR!Čtětevšechnavarovnáupozorněnía
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění
a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechnavarovná
upozorněníapokynydobudoucnauschovejte. Ve
varovných upozorněních použitý pojem "elektronářadí" se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) BEZPEČNOSTPRACOVNÍHOMÍSTA
a) UdržujteVašepracovnímístočistéauklizené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
b) Sestrojemnepracujtevprostředíchohrožených
explozí,kdesenacházejíhořlavékapaliny,plyny
nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Dětiajinéosobyudržujtepřipoužitíelektronářadí
dalekoodVašehopracovníhomísta. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) ELEKTRICKÁBEZPEČNOST
a) Připojovacízástrčkastrojemusílícovatse
zásuvkou.Zástrčkanesmíbýtžádnýmzpůsobem
upravena.Společněsestrojisochranným
uzemněnímnepoužívejtežádnéadaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují riziko elektrického úderu.
b) Zabraňtekontaktutělasuzemněnýmipovrchy,
jakonapř.potrubí,topení,sporákyachladničky.
Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko
elektrického úderu.
c) Chraňtestrojpředdeštěmavlhkem. Vniknutí vody
do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického
úderu.
d) Dbejtenaúčelkabelu,nepoužívejtejejknošeníči
zavěšenístrojenebovytaženízástrčkyzezásuvky.
Udržujtekabeldalekoodtepla,oleje,ostrých
hrannebopohyblivýchdílůstroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Pokudpracujeteselektronářadímvenku,
použijtepouzetakovéprodlužovacíkabely,které
jsouschválenyiprovenkovnípoužití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko elektrického úderu.
f) Pokudsenelzevyhnoutprovozuelektronářadíve
vlhkémprostředí,použijteochrannýjistič. Nasazení
ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3) BEZPEČNOSTOSOB
a) Buďtepozorní,dávejtepozornato,codělátea
přistupujtekpráciselektronářadímrozumně.Stroj
nepoužívejtepokudjsteunaveninebopodvlivem
drog,alkoholuneboléků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Nosteosobníochrannépomůckyavždyochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu

43
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňteneúmyslnémuuvedenídoprovozu.
Přesvědčtese,žejeelektronářadívypnutédříve
nežjejuchopíte,ponesetečipřipojítenazdroj
proudu a/nebo akumulátor. Máte li při nošení
elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Nežstrojzapnete,odstraňteseřizovacínástroje
nebošroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Nepřeceňujtese.Zajistětesibezpečnýpostoj
avždyudržujterovnováhu. Tím můžete stroj v
neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Nostevhodnýoděv.Nenostežádnývolnýoděv
nebošperky.Vlasy,oděvarukaviceudržujtedaleko
odpohybujícíchsedílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-linamontovatodsávacíčizachycující
přípravky,přesvědčtese,žejsoupřipojenya
správněpoužity. Použití odsávání prachu může snížit
ohrožení prachem.
4) SVĔDOMITÉZACHÁZENÍAPOUŽÍVÁNÍ
ELEKTRONÁŘADÍ
a) Strojnepřetěžujte.Prosvouprácipoužijtektomu
určenýstroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejtežádnéelektronářadí,jehožspínačje
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
c) Nežprovedeteseřízenístroje,výměnudílů
příslušenstvínebostrojodložíte,vytáhněte
zástrčkuzezásuvkya/neboodstraňteakumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
stroje.
d) Uchovávejtenepoužívanéelektronářadímimo
dosahdětí.Nenechtestrojpoužívatosobám,které
sestrojemnejsouseznámenynebonečetlytyto
pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
e) Pečujteostrojsvědomitě.Zkontrolujte,zda
pohyblivédílystrojebezvadněfungujíanevzpřičují
se,zdadílynejsouzlomenénebopoškozenétak,
žejeomezenafunkcestroje.Poškozenédílynechte
přednasazenímstrojeopravit. Mnoho úrazů má
příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řeznénástrojeudržujteostréačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejteelektronářadí,příslušenství,nasazovací
nástrojeapod.podletěchtopokynů.Respektujte
přitompracovnípodmínkyaprováděnoučinnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
vést k nebezpečným situacím.
5) SERVIS
a) NechteVášstrojopravitpouzekvalikovaným
odbornýmpersonálemapouzesoriginálními
náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
BEZPEČNOSTNÍPŘEDPISYPROBRUSKY
OBECNĚ
• Tento nástroj nesmí používat osoby mladdí 16 let
• Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
šňůry o kapacitě 16 ampér
• Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra
poškozená; nechte si je kvalikovaným pracovníkem
vyměnit
• Tento nářadí není vhodný k broušení za mokra
• Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, některé
druhy dřeva, minerály a kovy, může být škodlivý
(kontakt s prachem nebo jeho vdechnutí může způsobit
alergickou reakci a/nebo vyvolat respirační choroby u
obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou
maskuapracujtesezařízenímnaodsáváníprachu,
pokudjemožnéjejpřipojit
• Některé druhy prachu jsou klasikovány jako
karcinogenní (například dubový a bukový prach)
zejména ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste
protiprachovoumaskuapracujtesezařízenímna
odsáváníprachu,pokudjemožnéjejpřipojit
• Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném
prostředí
• Neopracovávajtežádnýmateriálobsahujícíazbest
(azbest je karcinogenní)
• Při broušení vznikají jiskry; nepoužívejte sáček na
prach a pracoviště udržujte čisté a nepouštějte k němu
neoprávněné osoby
• ČistětepravidelněvětracíotvoryVašeho
elektronářadí (ventilátor motoru vtahuje do tělesa
prach a silné nahromadění kovového prachu může
způsobit elektrická rizika)
• Předseřizováním,měněnímpilovýchlistůa
příslušenství,vždyvytáhnětezástrčkunářadízel.
sítě
PŘÍSLUŠENSTVÍ
• SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy,
používáte-li původní značkové
• Opotřebovaný, natržený nebo zanesený brusný papír
vždy ihned vyměňte
PŘEDPOUŽITÍM
• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
napětí uvedené na typovém štítku nástroje
• Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti
snadno zápalných nebo výbušných materiálů; před
zahájením práce je odstraňte
• Zajistěteobráběnýdíl (obráběný díl uchycený
pomocí upínacích zařízení nebo ve svěráku je mnohem
bezpečnější než v ruce)
BĚHEMPOUŽITÍ
• Hladina hluku může při práci přesáhnout 85 dB(A);
vhodným prostředkem si chraňte udi
• Při práci použijte ochranné rukavice, ochranné brýle,
síťku na vlasy (dlouhé) a oděv, který se nástrojem
nemůže zachytit
• Šňůru udržujte vždy mimo dosah pohyblivých částí
nástroje; šňůru nasměrujte dozadu, pryč od nástroje
• Nedotýkejte se pohybujícího se brusného papíru
• V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned
vypněte nářadí a vytáhněte zástrčku
• Jestliže přívodní šňůru při práci podkodíte nebo
proříznete, nedotýkejte se jí a okamžitě ji vytáhněte ze
síťové zásuvky

44
POPOUŽITÍ
• Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho
vypnout a vyčkat, dokud se pohybujíci části nezastaví
OBSLUHA
• Připevňování brusného papíru 4
! rozpojtepřívodníšňůru
- vždy je nutné unašeč nejprve očistit
! otvory v brousící papíru musí souhlasit s otvory
v brousící desu
! proodsáváníjenutnépoužívatperforovaný
brusnýpapír
! vždynářadítak,žecelýbrusnýpovrchpokryjete
brusnýmpapírem
! opotřebovanýpapírvčasvyměňte
• Spínač “zapnuto/vypnuto”
- zapněte/vypněte nářadí pomocí spínače A 2
posunutím dopředu/směru
! bruskunejprvezapněteapakpřiložtebrousící
plochounaobráběnýpředmět
! předvypnutímnářadínejprveodejměteod
obrobku
• Odsávání prachu 5
! kzajištěníoptimálníhoodsáváníprachu
pravidelněvyprázdnětesáčekB
- odstraňte lapač prachu B stisknutím tlačítka C a jeho
přidržením za současného vytahování lapače prachu
směrem dozadu
- nasaďte lapač prachu B zasunutím zpět na místo tak,
aby západka zacvakla
- chcete-li použít vysavač, odejměte lapač prachu B a
připojte vysavač na nástavec D
! přibroušeníkovůprachovýsáček/vysavač
nepoužívejte
• Kontrola rychlosti ( )7348
Optimální výsledky při broušení různých ma teriálů
docílíte
- pevným ovladačem E 2 můžete nastavit
požadovanou rychlost broušení
- pracovní rychlost musí souhlasit a být přizpůsobena
zrnitosti brusněho papíru
- vyzkoušejte si nejprve optimální pracovní rychlost a
velikost zrnění na zkušební části materiálu
• Držení a vedení nástroje 6
! připrácivždydržtenástrojvšedězabarvené
oblasti rukojeti
- udržujte brusku rovnoběžně s obráběnou plochou
- na nástroj příliš netlačte; nechte jej, aby pracoval za
vás
- zabráníte tak vzniku nežadoucích rýh na obráběném
materiálu
- udržujte větrací štěrbiny F 2 nezakryté
• Broušení
- výkon úběru je určena v volbou brusného listu,
předvoleným rychlostí broušení a přítlakem
! nadměrnézvýšenípřítlakunevedekvyššímu
brusnéhovýkonu,aleksilnějšímuopotřebení
nářadíabrusnéholistu
! dřevoakovysenesmíbrousitstejnýmbrusným
papírem
NÁVODKPOUŽITÍ
• Pohybovat nářadí přímými pohyby podél ádrování
- při odbrušování dřevěných povrchů, které nebudou
potřebné
- pro jemní konečné zabroušení dřeva
• Dřevo a kovy se nesmí brousit stejným brusným
papírem
• Doporučená zrnitost brousícího papíru
- k odstraňování nátěrů a broušení hrubého dřevěného
povrchu použijte hrubozrnný brusný materiál (40, 60)
- k broušení hrubého nebo hladkého dřeva použijte
brusný materiál se střední zrnitostí (80, 100, 120)
- k vyhlazování dřeva a povrchů se starým nátěrem a ke
konečné úpravě neošetřeného dřeva použijte brusný
materiál s jemnou zrnitostí (180, 240, 320)
! vždynejprveproveďtezkouškunaočištěném
kousku materiálu
• Použijte různé zrnění, jestliže je opracovaná plocha
hrubá
- zpočátku použijte papír se hrubým nebo středním
zrněním
- práci dokončete papírem s jemným zrněním
• Další tipy najdete na www.skil.com
ÚDRŽBA/SERVIS
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
štěrbiny F 2)
- brusný prach lnoucí k nástroji odstraňte kartáčem
! předčištěnímodpojtezástrčku
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše nástroje, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
rmy SKIL
- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
www.skil.com)
ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ
• Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo
komunálního odpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání
s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními
a odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
- symbol 7 na to upozorňuje
PROHLÁŠENÍOSHODĚ
• Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
"Technická data" popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60745, EN 61000, EN 55014, podle ustanovení
směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2011/65/EU

45
• Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
15.11.2013
HLUČNOSTI/VIBRACÍ
• Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny
tohoto přístroje 85 dB(A) a dávka hlučnosti 96 dB(A)
(standardní odchylka: 3 dB), a vibrací 7,9 m/s² (metoda
ruka-paže; nepřesnost K = 1,5 m/s²)
• Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 60745; je možné
ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete
dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budete
siudržovattepléruceauspořádátesisvé
pracovní postupy
Titreşimlizımpara 7347/7348
GİRİS
• Bu alet kuru zımparalama işlemi ve ahşap yüzeyleri,
boyalı yüzeyleri, plastik yüzeyleri ve boşluk doldurucu
maddeleri zımparalama amaçlıdır
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3
TEKNİKVERİLER
1
ALETBİLEŞENLERİ2
A Açma/kapama şalteri
B Toz torbası
C Toz torbasını çıkarma düğmesi
D Elektrikli süpürge için bağlantı
E Zımpara hız seçimi düğmesi (7348)
F Havalandırma yuvaları
GÜVENLİK
GENELGÜVENLİKTALİMATI
DİKKAT!Bütünuyarılarıvetalimathükümlerini
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/
veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütünuyarıları
ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere
saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli
el aleti" kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı
kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine
bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
1) ÇALIŞMAYERIGÜVENLIĞI
a) Çalıştığınızyeritemizvedüzenlitutun. İşyerindeki
düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden
olabilir.
b) Yanıcısıvıların,gazlarınveyatozlarınbulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar
çıkarırlar.
c) Elektriklielaletinizleçalışırkençocuklarıve
başkalarınıçalışmaalanınızınuzağındatutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu
da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden
olabilir.
2) ELEKTRİKSELGÜVENLİK
a) Aletinizinbağlantışiprizeuymalıdır.Fişihiçbir
şekildedeğiştirmeyin.Koruyucutopraklamalı
aletlerleadaptörlüşkullanmayın. Değiştirilmemiş,
orijinal ş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
b) Borular,kalorifertesisatı,ısıtıcılarvebuzdolapları
gibitopraklanmışyüzeylerlebedenseltemasa
gelmektenkaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aletiniziyağmurvenemdenkoruyun. Elektrikli el
aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini
yükseltir.
d) Kabloyukendiamacıdışındakullanmayın;örneğin
aletikablodantutaraktaşımayın,aletikabloile
asmayınveyakablodançekerekşiprizden
çıkarmayın.Kabloyuaşırısıcaktan,yağlardan,
keskinkenarlıcisimlerdenveyaaletinhareketli
parçalarındanuzaktutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e) Elektriklielaletinizleaçıkhavadaçalışırken
mutlakaaçıkhavadakullanılmayamüsaadeli
uzatmakablosukullanın. Açık havada kullanılmaya
uygun ve müsaadeli uzatma kablosunun kullanılması
elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
f) Elektriklielaletininnemliortamlardaçalıştırılması
şartsa,mutlakatoprakkaçağıdevrekesicisi
kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
3) KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ
a) Dikkatliolun,neyaptığınızadikkatedinve
elektriklielaletinizleçalışırkenmakulhareket
edin.Yorgunsanız,hap,ilaçveyaalkolalmışsanız
aletinizikullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık
dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Daimakişiselkorunmadonanımlarıvebirkoruyucu
gözlükkullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız
yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.

46
c) Aletiyanlışlıklaçalıştırmaktankaçının.Akımikmal
şebekesineve/veyaaküyebağlamadan,elinizealıp
taşımadanönceelektriklielaletininkapalıdurumda
olduğundaneminolun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken şi
prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d) Aletiçalıştırmadanönceayaraletleriniveya
tornavidalarıalettenuzaklaştırın. Dönen alet
parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar
yaralanmalara neden olabilir.
e) Kendinizeçokfazlagüvenmeyin.Duruşunuzun
güvenliolmasınadikkatedinvedaimadengenizi
koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edersiniz.
f) Uygunişgiysilerigiyin.Çalışırkençokbolgiysiler
giymeyinvetakıtakmayın.Saçlarınızı,giysilerinizi
veeldivenlerinizialetinhareketliparçalarından
uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
g) Aletinizetozemmedonanımıvetoztutmadonanımı
takılabiliyorsa,bunlarınbağlıolupolmadığınıve
doğruişlevgörüpgörmediklerinikontroledin. Toz
emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek
tehlikeleri azaltır.
4) ELEKTRİKLİELALETLERİYLEDİKKATLİ
ÇALIŞMAKVEALETİDOĞRUKULLANMAK
a) Aletiniziaşırıölçüdezorlamayın.İşinizeuygun
elektriklielaletinikullanın. Uygun elektrikli el aleti ile
belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli
çalışırsınız.
b) Açma/kapamaşalteriarızalıolanelektriklielaletini
kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) Alettebirayarlamaişleminebaşlamadanve/veya
aküyüçıkarmadanönce,herhangibiraksesuarı
değiştirirkenveyaaletielinizdenbırakırkenşi
prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve
istenmeden çalışmasını önler.
d) Kullanımdışındaikenelektriklielaletinizi
çocuklarınulaşamayacağıbiryerdesaklayın.Aleti
kullanmayıbilmeyenveyabugüvenliktalimatını
okumayankişilerinaletikullanmasınaizin
vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları
takdirde elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler.
e) Aletinizinbakımınıözenleyapın.Aletinhareketli
parçalarınınkusursuzişlevgörüpgörmediklerinive
sıkışmadıklarını,parçalarınkırıkveyahasarlıolup
olmadıklarınıkontroledin,aksitakdirdealetişlevini
tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan
öncehasarlıparçalarıonartın. Birçok iş kazası
aletlerin kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
f) Kesiciuçlarıkeskinvetemiztutun. İyi bakım
görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi
yönlendirilirler.
g) Elektriklielaletlerini,aksesuarı,uçlarıve
benzerlerinibugüvenliktalimatınauygunolarak
kullanın.Aletinizikullanırkençalışmakoşullarınıve
yaptığınızişidaimadikkatealın. Elektrikli el aletlerini
kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
5) SERVİS
a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal
yedekparçalarkullandırarakonartın. Böylelikle
aletin güvenliğini korumuş olursunuz.
ZIMPARALARAİÇİNGÜVENLİKTALİMATI
GENEL
• Bu alet 16 yaşının altındaki kişiler tarafından
kullanılmamalıdır
• Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
kullanın
• Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız;
uzman bir kişi tarafından değiştirtiniz
• Bu alet sulu zımparalama işlerine uygun değildir
• Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve
metal gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir (tozla
temasta bulunulması veya solunması operatörde veya
yakında bulunan kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/
veya solunum yolu hastalıklarına neden olabilir); toz
maskesitakınvetozekstraksiyoncihazıylaçalışın
(bağlanabiliyorsa)
• Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu),
bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte,
karsinojenik olarak sınıandırılır; tozmaskesitakınve
tozekstraksiyoncihazıileçalışın(bağlanabiliyorsa)
• Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal
taleplerini takip ediniz
• Bualetleasbestiçerenmalzemeleriişlemeyin
(asbest kanserojen bir madde kabul edilir)
• Metalleri zımparalarken sırasında kıvılcımlar oluşur; toz
torbası süpürgesi kullanmayın ve diğer çalışanları ve
yanıcı malzemeleri çalışma alanınızdan uzak tutunuz
• Elektriklielaletinizinhavalandırmadeliklerini
düzenli olarak temizleyin (motor fanı tozları aletin
gövdesine çeker ve biriken metal tozları elektrik
çarpmasına neden olabilir)
• İstediğinizayardeğişiklikleriniveaksesuar
değişiklikleriniyapmadanöncemutlakaşebeke
şiniprizdençekin
AKSESUARLAR
• SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullanıldığında aletin
düzgün çalışmasını garanti eder
• Aşınmış, yırtılmış veya gözenekleri aşırı ölçüde dolmuş
zımpara kağıtlarını kullanmayın
KULLANMADAN ÖNCE
• Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj
değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin
• İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından
hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya
başlamadan önce bunları çıkartın
• Çalıştığınızparçayısabitleyin (kıskaçlarla p46-ya da
mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan işten
daha güvenilirdir)
KULLANIM SIRASINDA
• Cihaz çalışırken gürültü seviyesi 85 dB(A) desibele
kadar çıkabilir; kulak koruyucu kullanınız
• Koruyucu iş eldivenleri giyin, koruyucu gözlük, dar
giysiler ve saç koruyucu (saçlarınız uzunsa)
• Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından uzak
tutun; kabloyu arka tarafta araçtan uzakta bulundurun
• Hareket halindeki zımpara kağıdını dokunmayın
• Elektriksel veya mekaniksel hatalı çalısma durumunda
aleti hemen kapatın ve şi çekin
• Eğer cihazı kullanırken kordon hasar görür yada
kesilirse, kordona kesinlikle dokunmayınız ve derhal şi
çekiniz

47
KULLANIMDAN SONRA
• Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve döner
parçaların tam olarak durmasını bekleyin
KULLANIM
• Zımpara kâğıdı tespiti 4
! şebekesiniçekin
- eğer gerekiyorsa önceden zımpara tablasını temizleyin
! zımparakâğıdınındeliklerizımparalevhasının
deliklerineuymalıdır
! tozemdirmeiçindeliklizımparakâğıtlarına
ihtiyacınızvardır
! aletindaimatümzımparalamayüzeyinizımpara
kağıdıilekaplayarakkullanın
! aşınmışzımparakâğıtlarınızamanındayenileyin
• Açma / kapama şalteri
- aleti açık/kapalı konuma A 2 şalterini ileriye/geriye
getirerek çalıştırabilirsiniz
! aletinzımparalamayüzeyiişparçasınatemas
etmedenöncealetinçalıştırılmasıgerekir
! aletikapatmadanönceişparçasıüzerinden
kaldırın
• Toz emme 5
! toztorbasınınBdüzenliolaraktemizlenmesitoz
tutma kapasitesini optimal düzeyde tutar
- C düğmeye basarak B toz torbasını çıkarın ve toz
torbasını geri çekerken düğmeyi bu şekilde tutun
- toz torbasını B yerine oturana dek geriye kaydırarak
yerleştirin
- elektrikli süpürge kullanmak için B toz torbasını çıkarın
ve elektrikli süpürgeyi bağlantıya D takın
! metallerizımparalarkentoztorbası/elektirik
süpürgesinikullanmayın
• Hız kontrolü (7348)
Çeşitli malzemelerde optimal zımpara sonucu için
- tespit düğmesi E 2 yardımı ile istediğiniz zımpara
hızını ayarlayabilirsiniz
- çalışma hızı zımpara kâğıdının kum kalınlığına
uyarlanmalıdır
- çalışmaya başlamadan önce bir deney malzemesi
üzerinde optimal hızı ve kum kalınlığını kontrol edin
• Aletin tutulması ve kullanılması 6
! çalışmaesnasında,aletidaimagrirenkli
bölge(ler)den tutun(uz)
- aleti, işlediğiniz yüzeye paralel olarak tutun
- alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin
için çalışsın
- aletin yüzeye olan paralelliğini bozmayın, aksi takdirde
işlenen yüzeyde istenmeyen zımpara izleri oluşur
- havalandırma yuvalarını F 2 açık tutun
• Zımparalama
- zımparalamada, kazıdığınız malzeme miktarını
belirleyen unsurlar, zımpara kağıdı seçimi, önceden
seçilmiş zımparalama hızı ve uygulanan basınç
kuvvetidir
! çalışırkenaşırıölçüdebasınçuygulamayüksek
birzımparaperformansısağlamaz,tamtersine
zımparaaletininvezımparakağıdınınönemli
ölçüdeyıpranmasınanedenolur
! ayınzımparakağıdınıilehiçbirzamanhemtahta,
hemdemetallerizımparalamayın
UYGULAMA
• Aleti malzeme elyafı yönünde düz olarak hareket
ettirerek
- ham tahtaların üst yüzeylerini düzeltebilirsiniz
- en ince perdahı yapabilirsiniz
• Ayın zımpara kağıdını ile hiçbir zaman hem tahta, hem
de metalleri zımparalamayın
• Önerilen zımpara kâğıdı kum kalınlıkları
- boya çıkarmak ve son derece pürüzlü odunları
zımparalamak için kalın boyda kum (40, 60) kullanın
- pürüzlü ve düz odunları zımparalamak için orta boy
kum (80, 100, 120) kullanın
- odun ve yüzeyleri eski bir boya ile düzeltmek ve çıplak
odunları cilalamak için ince boy kum (180, 240, 320)
kullanın
! başlanğıçtadaimabirdenemeparçasıüzerinde
denemeyapın
• Işlediğiniz yüzey ham ise çeşitli kum büyüklüğündeki
zımpara kağıtları kullanın:
- başlangıçta iri veya orta kum büyüklüğündeki zımpara
kağıtları ile çalışın
- işin sonunda ince kum kalınlığındaki zımpara kağıtları
kullanın
• Daha fazla ipucu için www.skil.com sitesini gezin
BAKIM/SERVİS
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
havalandırma yuvalarını F 2)
- yapışan zımpara tozunu bir fırça ile temizleyin
! temizlemedenönce,cihazınşiniprizdençekin
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
www.skil.com adresinde listelenmiştir)
ÇEVRE
• Elektriklialetlerini,aksesuarlarıveambalajları
evdekiçöpkutusunaatmayınız (sadece AB ülkeleri
için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2012/19/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına
göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre
şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir
- sembol 7 size bunu anımsatmalıdır
UYGUNLUK BEYANI
• Tek sorumlu olarak "Teknik veriler" bölümünde
tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif
belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745, EN
61000, EN 55014 yönetmelik hükümleri uyarınca
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU

48
• Teknikbelgelerinbulunduğumerkez: SKIL Europe
BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
15.11.2013
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM
• Ölçülen EN 60745 göre ses basıncı bu makinanın
seviyesi 85 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 96
dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim 7,9 m/s² (el-kol
metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)
• Titreşim emisyon seviyesi EN 60745'te sunulan
standart teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti
bir başkasıyla karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz
konusu uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime
maruz kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak
kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
! aletinveaksesuarlarınınbakımınıyaparak,
ellerinizisıcaktutarakveişmodellerinizi
düzenleyerekkendinizititreşiminetkilerinden
koruyun
Szlierkaoscylacyjna 7347/7348
WSTĘP
• Niniejsze narzędzie przeznaczone jest do szlifowania
na sucho i obróbki końcowej drewna, powierzchni
malowanych, plastiku i kitu
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
• Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi 3
DANE TECHNICZNE 1
ELEMENTYNARZĘDZIA
2
A Włącznik/wyłącznik
B Worek na pył
C Przycisk wyjmowania worek na pył
D Połączenie do węża odkurzacza
E Pokrętło kontrola częstotliwości szlifowania (7348)
F Szczeliny wentylacyjne
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNEPRZEPISYBEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!Należyprzeczytaćwszystkiewskazówkii
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała. Należystarannieprzechowywać
wszystkieprzepisyiwskazówkibezpieczeństwadla
dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście
pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi
zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego).
1) BEZPIECZEŃSTWOMIEJSCAPRACY
a) Miejscepracynależyutrzymywaćwczystościi
dobrzeoświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone
miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nienależypracowaćtymnarzędziemwotoczeniu
zagrożonymwybuchem,wktórymznajdująsięnp.
łatwopalneciecze,gazylubpyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzietrzymaćpodczaspracyzdaleka
od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można
stracić kontrolę nad narzędziem.
2) BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE
a) Wtyczkaurządzeniamusipasowaćdogniazda.Nie
wolnomodykowaćwtyczkiwjakikolwieksposób.
Nienależyużywaćwtyczekadapterowychrazemz
uziemnionyminarzędziami.Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należyunikaćkontaktuzuziemnionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy
Państwa ciało jest uziemnione.
c) Urządzenienależyprzechowywaćzabezpieczone
przeddeszczemiwilgocią. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdynienależyużywaćkabladoinnych
czynności.Nigdynieużywaćkabladonoszenia
urządzeniazakabel,zawieszenialubdowyciągania
wtyczkizgniazda.Kabelnależytrzymaćzdaleka
odwysokichtemperatur,oleju,ostrychkrawędzi
lubruchomychczęściurządzenia.Uszkodzone lub
poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Wprzypadku,kiedyelektronarzędziempracuje
sięnaświeżympowietrzunależyużywaćkabla
przedłużającego,którydopuszczonyjestdo
używanianazewnątrz. Użycie dopuszczonego do
używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeliniedasięuniknąćzastosowania
elektronarzędziawwilgotnymotoczeniu,
należyużyćwyłącznikaochronnegoróżnicowo-
prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
3) BEZPIECZEŃSTWOOSÓB
a) Należybyćuważnym,uważaćnatocosię
robiipracęelektronarzędziemrozpoczynaćz
rozsądkiem.Nienależyużywaćurządzeniagdy
jestsięzmęczonymlubpodwpływemnarkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
urządzenia może doprowadzić do poważnych urażeń
ciała.
b) Należynosićosobistewyposażenieochronnei
zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego

49
wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa,
nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub
ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należyunikaćniezamierzonegouruchomienia
narzędzia.Przedwłożeniemwtyczkidogniazdka
i/lubpodłączeniemdoakumulatora,atakże
przed podniesieniem lub przeniesieniem
elektronarzędzia,należyupewnićsię,że
elektronarzędziejestwyłączone. Trzymanie palca na
wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub
podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
d) Zanimurządzeniezostaniewłączonenależyusunąć
narzędzianastawczelubklucze. Narzędzie lub klucz,
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia
mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Nienależyprzeceniaćswoichmożliwości.Należy
dbaćobezpiecznąpozycjępracyizawsze
utrzymywaćrównowagę.Przez to możliwa jest lepsza
kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należynosićodpowiednieubranie.Nienależy
nosićluźnegoubranialubbiżuterii.Włosy,ubranie
irękawicenależytrzymaćzdalekaodruchomych
elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
g) Wprzypadku,kiedymożliwejestzamontowanie
urządzeńodsysającychlubpodchwytujących
należyupewnićsię,czysąonewłaściwie
podłączoneiprawidłowoużyte. Użycie urządzenia
odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) UWAŻNEOBCOWANIEORAZUŻYCIE
ELEKTRONARZĘDZIA
a) Nienależyprzeciążaćurządzenia.Dopracy
używaćnależyelektronarzędzia,którejestdotego
przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b) Nienależyużywaćelektronarzędzia,którego
włącznik/wyłącznikjestuszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przedregulacjąurządzenia,wymianąosprzętu
lubpozaprzestaniupracynarzędziem,należy
wyciągnąćwtyczkęzgniazdai/lubusunąć
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
d) Nieużywaneelektronarzędzianależy
przechowywaćpozazasięgiemdzieci.Nienależy
udostępniaćnarzędziaosobom,którejegonie
umiejąlubnieprzeczytałytychprzepisów. Używane
przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
e) Urządzenienależystaranniekonserwować.Należy
kontrolować,czyruchomeczęściurządzenia
funkcjonująbezzarzutuiniesązablokowane,czy
częściniesąpękniętelubuszkodzone,comogłoby
miećwpływnaprawidłowefunkcjonowanie
urządzenia.Uszkodzonenarzędzienależyprzed
użyciemurządzeniaoddaćdonaprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
f) Osprzęttnącynależyutrzymywaćostryiczysty.
Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi
krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się
używa.
g) Elektronarzędzia,osprzęt,narzędziaitd.należy
używaćodpowiedniodotychprzepisów.
Uwzględnićnależyprzytymwarunkipracyi
czynnośćdowykonania. Użycie elektronarzędzi do
innych niż przewidziane prace może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
5) SERWIS
a) Naprawęurządzenianależyzlecićjedynie
kwalikowanemufachowcowiiprzyużyciu
oryginalnychczęścizamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.
PRZEPISYBEZPIECZEŃSTWASZLIFIEREK
OGÓLNE
• Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej 16 roku
życia
• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego
należy zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty
na bęben oraz był przystosowany do przewodzenia
prądu o natężeniu przynajmniej 16 A
• Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia
z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę
wykwalikowanej osobie
• Elektronarzędzie nie jest przystosowane do szlifowania
na mokro
• Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby
zawierające ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały
i metal może być szkodliwy (kontakt z nim lub
wdychanie takiego pyłu może powodować reakcje
alergiczne i/lub niewydolność oddechową u operatora
lub osób towarzyszących); należyzakładaćmaskę
przeciwpyłowąipracowaćzurządzeniem
odsysającym,jeżelimożnajepodłączyć
• Niektóre rodzaje pyłu są zaklasykowane jako
rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w
połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna;
należyzakładaćmaskęprzeciwpyłowąipracować
zurządzeniemodsysającympył,jeżelimożnaje
podłączyć
• Należy stosować się do lokalnych wymogów
dotyczących pracy w otoczeniu pyłu powstającego
podczas obróbki materiału
• Nienależyobrabiaćmateriałuzawierającego
azbest (azbest jest rakotwórczy)
• Przy szlifowaniu metalu występuje iskrzenie; nie wolno
wtedy korzystać z worków na pył a z obszaru pracy
należy usunąć wszelkie materiały palne i zabronić tam
wstępu osobom trzecim
• Należyregularnieoczyszczaćszczeliny
wentylacyjnePaństwaelektronarzędzia (dmuchawa
silnika wciąga pył do obudowy, a duże nagromadzenie
pyłu metalowego może spowodować zagrożenie
elektryczne)
• Przedprzystąpieniemdowykonywania
jakichkolwiekczynnościprzynarzędziu,wczasie
przerwwpracyjakrównieżpojejzakończeniu
wyjąćwtyczkęzgniazdasieciowego
AKCESORIA
• SKIL może zagwarantować bezawaryjne działanie
narzędzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego
wyposażenia dodatkowego

50
• Nie należy korzystać ze zużytychł podartych albo mocno
zapchanych papierów ściernych
PRZEDUŻYCIEM
• Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania
jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia
• Uwaga na gwoździe, śruby i inne twarde przedmioty;
przed przystąpieniem do obróbki powinny być
usunięte z obrabianego przedmiotu; usunąć je przed
rozpoczęciem pracy
• Należyzabezpieczyćmiejsceprzeznaczone
do zszycia (miejsce przeznaczone do zszycia
umieszczone w zaciskach lub imadle jest utrzymywane
w miejscu bezpieczniej niż w ręku)
PODCZASUŻYWANIA
• Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 85
dB(A); używać nauszniki do ochrony słuchu
• Do pracy należy nosić rękawice ochronne, okulary
ochronne, dopasowane ubranie, oraz nakrycie głowy (w
przypadku długich włosów)
• Kabel zasilający powinien stale znajdować się
w bezpiecznej odległości od wirującej części
elektronarzędzia; kabel zasilający zawsze prowadzić z
tyłu elektronarzędzia
• Nie wolno dotykać poruszającego się papieru ściernego
• W przypadku wadliwego działnia mechanicznych
lub elektrycznych elementów urządzenia, należy
bezzwocznie odłączyć narzędzie i wyjąć wtyczkę
• W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu
podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy
natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę
POUŻYCIU
• Przed pozostawieniem elektronarzędzia należy
odłączyć zasilanie elektryczne i odczekać do
całkowitego zatrzymania się wrzeciona
UŻYTKOWANIE
• Mocowanie papieru ściernego 4
! wyjąćwtykzgniazdasieciowego
- w razie konieczność powierzchnię talerza
szlierskiego wcześniej oczyścić
! rozmieszczenieotworówwpapierzepowinnobyć
zgodnezpołożeniemodpowiednichotworóww
płycieszlierskiejelektronarzędzia
! w przypadku wykorzystywania odsysania
mocowanepapieryściernepowinnyposiadać
otwory
! podczaskorzystaniazelektronarzędziacałą
jegopowierzchniaszlierskąmusibyćpokryta
papieremściernym
! zużytepapieryściernenatychmiastwymienić
• Włącznik/wyłącznik
- uruchomić elektronarzędzie przesuwając włącznik/
wyłącznik A 2 do przodu/do tyłu
! przedprzystawieniemtaśmyściernejdo
powierzchniobrabianegoprzedmiotunależy
uprzedniouruchomićelektronarzędzie
! przedwyłączeniemnarzędzianależyunieśćje
ponad obrabiany przedmiot
• Odsysanie pyłu 5
! w celu zapewnienia optymalnego odpylania
należyregularnieopróżniaćworkanapyłB
- zdemontować worek na pył B, naciskając pokrętło
C i utrzymując je w tym położeniu, jednocześnie
pociągając worek do tyłu
- zamontować worek na pył B, wsuwając go aż do
zatrzaśnięcia na swoim miejscu
- przy korzystaniu z odkurzacza należy zdemontować
worek na pył B i zamontować odkurzacz na połączeniu
D
! nieużywaćworkanapył/odkurzaczaprzy
szlifowaniu metalu
• Kontrola prędkości (7348)
Zapewnia osiągnięcie optymalnych wyników szlifowania
- zakres częstotliwości można wybrać przy pomocy
pokrętła E 2
- częstotliwość robocza musi być dostosowana do
granulacji zamocowanego papieru ściernego
- przed przystąpieniem do obróbki sprawdzić
poprawność doboru częstotliwości dokonując
próbnego szlifowania
• Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia 6
! podczaspracyzawszetrzymaćnarzędzieza
uchwyt(y) ograniczone szarym kolorem
- elektronarzędzie prowadzić równolegle do
powierzchni obrabianego przedmiotu
- nie przyciskać urządzenia zbyt silnie; pozwól mu
pracować dla ciebie
- nie należy przechylać elektronarzędział dzięki czernu
unikniemy wyszlifowywania niepożądanych zagłębień
- szczeliny wentylacyjne F 2 powinny być odkryte
• Szlifowanie
- wydajność usuwania materiału uzależnione są w
głównej mierze od rodzaju użytego papieru ściernego,
wstępnie ustawionej prędkości szlifowania i siły
nacisku przy obróbce
! nadmiernynacisknieprowadzidozwiększenia
wydajnościszlifowania,leczdosilniejszego
zużyciasięnarzędziaipapieruściernego
! nienależynigdykorzystaćztegosamegopapieru
do szlifowania drewna i metalu
WSKAZÓWKIUŻYTKOWANIA
• Elektronarzędzie po powierzchni prowadzić
prostoliniowo, wzdłuż słojów
- przy oszlifowywaniu surowej powierzchni drewnianej
- przy ekstra dokładnym szlifowani wykańczającym
• Nie należy nigdy korzystać z tego samego papieru do
szlifowania drewna i metalu
• Zalecane granulacje papierów
- do usuwania farb i szlifowania skrajnie nieobrobionych
drewnianych powierzchni surowych należy stosować
grube granulacje (40, 60)
- do szlifowania nieobrobionych powierzchni
drewnianych należy stosować średnie granulacje (80,
100, 120)
- do wygładzania powierzchni drewnianych oraz
pokrytych starą powłoką malarską, a także do
oszlifowywania drewna nieobrobionego należy
stosować drobne granulacje (180, 240, 320)
! zawszewypróbowaćnakawałkuzbędnego
materiału
• W przypadku obróbki powierzchni surowej należy
stosować różne granulacje papierów:
- należy rozpoczynać od granulacji grubej lub średniej

51
- zakończyć obróbkę stosując papiery o granulacji
drobnej
• Więcej wskazówek można znaleźć pod adresem
www.skil.com
KONSERWACJA / SERWIS
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
• Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych F
2)
- usunąć nagromadzony pył posugując się szczotką
! przedprzystąpieniemdoczyszczenianależy
wyjąćwtykzgniazdasieciowego
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej
kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii,
naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi rmy SKIL
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
ŚRODOWISKO
• Niewyrzucajelektronarzędzi,akcesoriówi
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego
i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol 7 przypomni Ci
o tym
DEKLARACJAZGODNOŚCI
• Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w "Dane techniczne", odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2004/108/EU,
2006/42/EU, 2011/65/UE
• Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
15.11.2013
HAŁASU/WIBRACJE
• Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60745
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 85 dB(A) zaś
poziom mocy akustycznej 96 dB(A) (poziom odchylenie:
3 dB), zaś wibracje 7,9 m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd
pomiaru K = 1,5 m/s²)
• Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z
testem standaryzowanym podanym w EN 60745; może
służyć do porównania jednego narzędzia z innym i
jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie
używania narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco poziom narażeniazmniejszyć
! należychronićsięprzedskutkamiwibracji
przezkonserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,
zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy
Виброшлифовальная 7347/7348
машина
BBEДЕНИЕ
• Этот инстpумент пpедназначен для суxой шлифовки
и окончательной обpаботки дpевесины, окpашенныx
повеpxностей, пластмасс и наполнителей
• Этот инструмент не подходит для промышленного
использования
• Прочитайте и сохраните с данной инструкцией 3
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ 1
ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2
A Выключатель вкл/выкл
B Пылесборный мешок
C Ручка для снятия пылесборный мешока
D Соединитель для пылесоса
E Регулировочное колесико для
выбора скорости (7348)
F Вентиляционные отверстия
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСНОВНЫЕИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!Прочтитевсеуказанияи
инструкциипотехникебезопасности. Упущения,
допущенные при соблюдении указаний и инструкций
по технике безопасности, могут сталь причиной
электрического поражения, пожара и тяжелых
травм. Сохраняйтеэтиинструкциииуказания
длябудущегоиспользования. Использованное
в настоящих инструкциях и указаниях понятие
"электроинструмент" распространяется на
электроинструмент с питанием от сети (с кабелем
питания от электросети) и на аккумуляторный
электроинструмент (без кабеля питания от
электросети).
1) БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГОМЕСТА
a) Соблюдайтечистотуиподдерживайте
надлежащуюосвещенностьнарабочемместе.

52
Беспорядок на рабочем месте или его плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Неиспользуйтесэлектроинструментомво
взрывоопаснойсреде,т.е.внепосредственной
близостиотлегковоспламеняющихся
жидкостей,газовилипыли.В процессе
работы электроинструмент искрит и искры могут
воспламенить газы или пыль.
c) Приработесэлектроинструментомне
допускайтедетейилипостороннихнаВаше
рабочееместо.Отвлечение Вашего внимания
может привести к потере контроля над работой
инструмента.
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельнаявилкакабеляпитания
электроинструментадолжнасоответствовать
розеткеэлектросети.Невноситеникаких
измененийвконструкциювилки.Не
используйтеадапторыдляэлектроинструмента
сзащитнымзаземлением.Заводские
штепсельные вилки и соответствующие им сетевые
розетки существенно снижают вероятность
электрошока.
b) Избегайтемеханическихконтактовс
такимизаземленнымиповерхностями,
кактрубопроводы,системыотопления,
плитыихолодильники.При соприкосновении
человека с заземленными предметами во время
работы инструментом вероятность электрошока
существенно возрастает.
c) Оберегайтеэлектроинструментот
воздействиядождяивлаги.Попадание воды
в электроинструмент повышает вероятность
электрического удара.
d) Используйтекабельстрогопоназначению.
Недопускаетсятянутьипередвигать
электроинструментзакабельилииспользовать
кабельдлявытягиваниявилкиизрозетки.
Оберегайтекабельинструментаотвоздействия
высокихтемператур,масла,острыхкромок
илидвижущихсячастейэлектроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель повышает
возможность электрического удара.
e) Приработенаулицеиспользуйтеудлинитель,
предназначенныйдляработывнепомещения.
Использование такого удлинителя снижает
вероятность электрического удара.
f) Еслиневозможноизбежатьприменения
электроинструментавсыромпомещении,то
устанавливайтеустройствозащитыотутечки
вземлю. Использование устройства защиты от
утечки в землю снижает риск электрического
поражения.
3) ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьтевнимательны,следитезатем,чтоВы
делаетеивыполняйтеработуобдуманно.Не
пользуйтесьэлектроинструментом,еслиВы
усталиилинаходитесьподвоздействием
транквилизаторов,алкоголяилимедицинских
препаратов.Секундная потеря концентрации в
работе с электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b) Используйтесредстваиндивидуальной
защиты.Защитныеочкиобязательны. Средства
индивидуальной защиты, такие как противопылевой
респиратор, нескользящая защитная обувь,
шлем-каска, средства защиты органов слуха
применяются в соответствующих условиям работы
обстоятельствах и минимизируют возможность
получения травм.
c) Предотвращайтенепреднамеренноевключение
электроинструмента.Передподключением
электроинструментакэлектропитаниюи/или
каккумуляторуубедитесьввыключенном
состоянииэлектроинструмента. Если Вы
при транспортировке электроинструмента
держите палец на выключателе или включенный
электроинструмент подключаете к сети питания, то
это может привести к несчастному случаю.
d) Воизбежаниетравмпередвключением
инструментаудалитерегулировочный
илигаечныйключизвращающейсячасти
инструмента.
e) Непереоценивайтесвоивозможности.
Твердостойтенаногахиудерживайте
равновесие.В таком положении вы сможете
лучше контролировать инструмент в неожиданных
ситуациях.
f) Используйтеподходящуюрабочуюодежду.
Ненадевайтесвободнуюодеждуиукрашения.
Волосы,одеждаиперчаткидолжны
находитьсяподальшеотдвижущихсячастей
электроинструмента.Свободная одежда,
украшения или длинные волосы легко могут
попасть в движущиеся части электроинструмента.
g) Приналичиипылеотсасывающихи
пылесборныхприспособленийубедитесьв
том,чтоониподсоединеныииспользуются
надлежащимобразом. Применение пылеотсоса
может снизить опасности, создаваемые пылью.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯИУХОДЗА
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Неперегружайтеинструмент.Используйте
тотинструмент,которыйпредназначендля
даннойработы.С подходящим инструментом Вы
выполните работу лучше и надежней, используя
весь диапазон его возможностей.
b) Неиспользуйтеинструментснеисправным
выключателем.Инструмент с неисправным
выключателем опасен и подлежит ремонту.
c) Доначаланаладкиэлектроинструмента,
заменыпринадлежностейилипрекращения
работыотключайтештепсельнуювилкуот
розеткисетии/иливыньтеаккумулятор. Данная
мера предосторожности предотвращает случайное
включение инструмента.
d) Хранитенеиспользуемыйэлектроинструментв
недоступномдлядетейместеинепозволяйте
использоватьеголицам,неумеющимс
нимобращатьсяилинеознакомленным
синструкциейпоэксплуатации.
Электроинструменты представляют собой
опасность в руках неопытных пользователей.
e) Электроинструменттребуетнадлежащего

53
ухода.Проверяйтебезупречностьфункции
подвижныхчастей,лёгкостьиххода,
целостностьвсехчастейиотсутствие
повреждений,которыемогутнегативно
сказатьсянаработеинструмента.При
обнаруженииповрежденийсдайтеинструмент
времонт.Большое число несчастных случаев
связано с неудовлетворительным уходом за
электроинструментом.
f) Режущиечастиинструментанеобходимо
поддерживатьвзаточенномичистом
состоянии.При надлежащем уходе за режущими
принадлежностями с острыми кромками они реже
заклиниваются и инструмент лучше поддаётся
контролю.
g) Используйтеэлектроинструмент,
принадлежности,битыит.д.всоответствии
сданнымиинструкциями,исходяиз
особенностейусловийихарактера
выполняемойработы.Использование
электроинструмента не по назначению может
привести к опасным последствиям.
5) СЕРВИСНОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайтеинструментнасервисное
обслуживаниетолькоквалифицированному
персоналу,использующемутолькоподлинные
запасныечасти.Это обеспечит сохранение
безопасности электроинструмента.
УКАЗАНИЯПОБЕЗОПАСНОСТИДЛЯ
ШЛИФОВАЛЬНЫХМАШИН
ОБЩЕЕ
• Инстpумент нельзя использовать лицам в возрасте
до 16 лет
• Используйте полностью размотанные и безопасные
удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
• Никогда не используйте инстpумент, если
сетевой шнур повpеждён; необxодимо, чтобы
квалифициpованный специалист заменил сетевой
шнур
• Данный инструмент не подходит для шлифования
влажных поверхностей
• Пыль от таких материалов, как
свинцовосодержащая краска, некоторые породы
дерева, минералы и металл, может быть вредна
(контакт с такой пылью или ее вдыхание может
стать причиной возникновения у оператора или
находящихся рядом лиц аллергических реакций
и/или респираторных заболеваний); надевайте
респираториработайтеспылеудаляющим
устройствомпривключенииинструмента
• Некоторые виды пыли классифицируются как
канцерогенные (например, дубовая или буковая
пыль), особенно в сочетании с добавками для
кондиционирования древесины; надевайте
респираториработайтеспылеудаляющим
устройствомпривключенииинструмента
• Следуйте принятым в вашей стране требованиям/
нормативам относительно пыли для тех материалов,
с которыми вы собираетесь работать
• Необрабатывайтематериалыссодержанием
асбеста (асбест считается канцерогеном)
• Пpи обpаботке металлической повеpxности
наблюдается искpение: не следует использовать
пылесборный мешок, а также нельзя допускать
в pабочую зону постоpонниx людей и
воспламеняемые матеpиалы
• Регулярноочищайτевенτиляционныепрорези
Βашегоэлекτроинсτруменτа (венτиляτор
двигаτеля заτягиваеτ пыль в корпус и большое
скопление меτаллической пыли можеτ привесτи к
элекτрической опасносτи)
• Передрегулировкойилисменой
принадлежностейобязательновыньтевилкуиз
сетевойрозетки
НАСАДКИ
• SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента
только пpи использовании соответствующиx
пpиспособлений
• Не следует использовать изношенную, поpванную
или сильно загpязнённую шлифовальную листы
ПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
соответствует напpяжению, указанному на
фиpменном штемпеле инстpумента
• Избегайте повреждений, которые могут быть
вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами,
находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед
началом pаботы иx нужно удалить
• Закрепитеобрабатываемуюдеталь
(обрабатываемая деталь, зафиксированная
посредством зажимных устройств или тисков,
закрепляется лучше, нежели при помощи рук)
ВОВРЕМЯИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Поскольку уpовень шума пpи pаботе данного
инстpумента может пpевышать 80 dB(A); всегда
используйте защиту для ушей
• Необxодимо носить защитные перчатки, защитные
очки, плотно пpилегающую одежду и защиту для
волос (для длинныx волос)
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находился
рядом с движущимися деталями инструмента;
нужно всегда напpавлять электpический шнуp к
задней части инстpумента, исключая его заxват
инстpументом
• Не следует пpикасаться к движущейся
шлифовальной листа
• В случае любой электрической или механической
неисправности немедленно выключите инструмент
и выньте вилку из розетки
• Пpи повpеждении или pазpезании сетевого
шнура во вpемя pаботы не пpикасайтесь к нему, и
немедленно выньте вилку из розетки
ПОСЛЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Перед тем как положить инструмент, выключите
двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся
детали полностью остановились
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Установка шлифовочного листа 4
! pазъединитьштепсельныйpазъём
- в случае необходимости предварительно очистите
опорный круг
! перфорациявшлифовочныхлистахдолжна
соответствоватьперфорациивосновании
шлифмашины
! системаотсасыванияпылитребует

54
использованияперфорированных
шлифовочныхлистов
! всегдаисполъзуйтеинструментприусловии,
чтошлифовочныйлистнокрываетвсю
шлифовочнуюповсрхностьинструмсита
! меняйтестертыешлифовочныелисты
вовремя
• Переключатель “Включено/Выключено”
- вклюуите/отключите инструмент, нажав
переключатель A 2 вперед/назад
! инструментследуетвключитьдотого
момента,когдашлифовальнаяповерхность
достигнетобрабатываемогоизделия
! передтемкаквыключитьинструмент,его
следуетподнятьнадобрабатываемым
изделием
• Отсасывание пыли 5
! опустошайтепылесборныймешокB
регулярнодляобеспеченияоптимального
отсосапыли
- снимите пылесборный мешок B, нажав кнопку
C, и удерживайте ее в этом положении при
возвращении пылесборного мешка назад
- установите пылесборный мешок B, продвигая его
обратно, пока он со щелчком не встанет на место
- для использования пылесоса снимите
пылесборный мешок B и прикрепите пылесос к
соединителю D
! неиспользуйтепылесборныймешок/пылесос
пришлифовкеметалла
• Регулятор скорости (7348)
Для получения оптимального результата после
шлифовки различных материалов
- с помощью колесика E 2 Вы можете установить
желаемую скорость шлифования
- согласуйте скорость с размером используемого
зерна
- перед началом работы определите оптимальную
скорость и зернистость, проверяя работу на
запасных кусках материала
• Удерживание и направление инструмента 6
! вовремяработы,всегдадержитеинструмент
заместаправильногохвата,которые
обозначенысерымцветом
- вести инструмент параллельно рабочей
поверхности
- не прилагайте чрезмерных усилий к инструменту,
дайте инструменту поработать за Вас
- не наклоняйте инструмент во избежание
появления нежелательных глубоких царапин
- содеpжите вентиляционные отвеpстия F 2 не
закpытыми
• Шлифование
- количество материала, удаленного за единицу
времени, зависит от зернистости шлифовального
листа, предварительно установленной скорости
вращения и подаваемое давление
! излишнеенажатиенашлифовальную
подошвуприведетнетолькокснижениюне
толькокснижениюпроизводительности,
нокболеебыстромуизносуинструментаи
шлифовальнойшкурки
! никогданеследуетиспользоватьодниите
жешлифовальныелистыдляобpаботки
металлическойидеpевяннойповеpxностей
СОВЕТЫПОИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Перемещайте инструмент прямыми движениями по
линии рисунка
- при шлифовке необработанной поверхности из
дерева
- для чистой отделки поверхности
• Никогда не следует использовать одни и те же
шлифовальные листы для обpаботки металлической
и деpевянной повеpxностей
• Рекомендуемая зернистость шлифовального листа
- для удаления краски и шлифовки полностью
необработанной древесины используйте крупный
размер зерна (40, 60)
- для шлифовки необработанной и обработанной
древесины используйте средний размер зерна
(80, 100, 120)
- для сглаживания древесины и поверхностей со
старой краской, а также для финишной обработки
неотделанной древесины используйте мелкий
размер зерна (180, 240, 320)
! всегдасначалатестируйтенаобразце
металлолома
• При обработке неровных поверхностей следует
пользоваться шлифовальным листом разной
зернистости:
- начинать шлифование грубым или средним листом
- отделывать тонким листом
• См дополнительную инфоpмацию на сайте
www.skil.com
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС
• Данный инструмент не подходит для
промышленного использования
• Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
(особенно вентиляционные отвеpстия F 2)
- счистить пpилипший матеpиал обpаботки с
инстpумента с помощью щётки
! передчисткойинстpументавыньтевилкуиз
розетки
• Если инструмент, несмотря на тщательные
методы изготовления и испытания, выйдет из
строя, то ремонт следует производить силами
авторизованной сервисной мастерской для
электроинструментов фирмы SKIL
- отпpавьте инстpумент со неpазобpанный
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
(адpеса и сxема обслуживания инстpумента
пpиведены в вебсайте www.skil.com)
ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ
• Невыкидывайтеэлектроинструмент,
принадлежностииупаковкувместесбытовым
мусором (только для стран ЕС)
- во исполнение европейской директивы 2012/19/
ЕС об утилизации отслужившего свой срок
электрического и электронного оборудования и в
соответствии с действующим законодательством,

55
утилизация электроинструментов производится
отдельно от других отходов на предприятиях,
соответствующих условиям экологической
безопасности
- значок 7 напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на
утилизацию
ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ
• С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе "Технические данные" продукт
соответствует нижеследующим стандартам или
нормативным документам: EN 60745, EN 61000, EN
55014 согласно положениям директив 2004/108/EC,
2006/42/EC, 2011/65/EC
• Техническаядокументацияу: SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
15.11.2013
• Информация о сертификате соответствия
расположена на последней
странице настоящей Инструкции
• Сертификаты соответствия хранятся по адресу:
ООО “Роберт Бош”
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
Сянваря2014г.
Вашутинское шоссе, влад. 36
Россия, 141446 г.о. Химки
• Датапроизводства указана на последней
странице настоящей инструкции
• импортереИнформацию об изделия можно найти
на упаковке
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
• При измерении в соответствии co стандартoм
EN 60745 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 85 дБ (A) и уровeнь
звуковой мощности - 96 дБ (A) (стандартное
отклонение: 3 dB), и вибрации - 7,9 м/с² (по методу
для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)
• Уровень вибрации был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся
в EN 60745; данная характеристика может
использоваться для сравнения одного инструмента
с другим, а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными
приспособлениями уровень воздействия вибрации
может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения
работы, уровень воздействия вибрации может
значительно снижаться
! защищайтесебяотвоздействия
вибрации,поддерживаяинструменти
еговспомогательныеприспособленияв
исправномсостоянии,поддерживаярукив
тепле,атакжеправильноогранизовуясвой
рабочийпроцесс
Орбітальнашліфувальна 7347/7348
машина
ВСТУП
• Цей інструмент призначений для сухого шліфування
і обробки дерева, фарбованих поверхонь, пластиків
і шпаклівок
• Цей інструмент не придатний для промислового
використання
• Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуатації
3
ТЕХНІЧНІДАНІ
1
ЕЛЕМЕНТИІНСТРУМЕНТА2
A Вимикач живлення
B Мішок
C Ручка для зняття мішока
D Сполучення для пилососа
E Регулятор обертів шліфування (7348)
F Вентиляційні отвори
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІВКАЗІВКИЗТЕХНІКИБЕЗПЕКИ
УВАГА!Прочитайтевсіпопередженняі
вказівки. Недодержання попереджень і вказівок
може призводити до удару електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм. Добрезберігайтена
майбутнєціпопередженняівказівки. Під поняттям
"електроприлад" в цих попередженнях мається
на увазі електроприлад, що працює від мережі (з
електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
1) БЕЗПЕКАНАРОБОЧОМУМІСЦІ
a) Примайтесвоєробочемісцевчистотіта
прибирайтейого.Безлад або погане освітлення
на робочому місці можуть призводити до нещасних
випадків.
b) Непрацюйтезприладомусередовищі,де
існуєнебезпекавибухувнаслідокприсутності
горючихрідин,газівабопилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
c) Підчаспрацюваннязприладомнепідпускайте
доробочогомісцядітейтаіншихлюдей. Ви
можете втратити контроль над приладом, якщо
Ваша увага буде відвернута.

57
використанняморигінальнихзапчастин. Це
забезпечить безпечність приладу на довгий час.
ПРАВИЛАТЕХНІКИБЕЗПЕКИДЛЯШЛІФУВАЛЬНОЇ
МАШИНИ
ЗАГАЛЬНЕ
• Цей інструмент не можна використовувати особам
віком до 16 років
• Використовуйте повністю розгорнений
шнур подовжувача, який може витримувати
навантаження в 16 Ампер
• Ніколи не використовуйте інструмент з
пошкодженим шнуром; його повинен замінити
кваліфікований фахівець
• Цей інструмент не підходить для мокрої шліфовки
• Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча
фарба, деякі породи дерева, мінерали й метал,
може бути шкідливим (контакт із таким пилом
або його вдихання може стати причиною
виникнення в оператора або осіб, що перебувають
поруч, алергійних реакцій і/або респіраторних
захворювань); надягайтереспіраторіпрацюйтез
пиловидаляючимпристроємпідчасувімкнення
інструмента
• Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні
(наприклад, дубовий або буковий пил), особливо
в сполученні з добавками для кондиціювання
деревини; надягайтереспіраторіпрацюйтез
пиловидаляючимпристроємпідчасувімкнення
інструмента
• Слідуйте інструціям по роботі з матеріалами,
продуцюючими пил
• Необробляйтематеріали,щомістятьасбест
(асбест вважається канцерогенним)
• При обробці металу можуть з'являтися іскри; не
використайте мішок і видаліть займисті матеріали з
робочої зони
• Pегулярнопрочищайτевенτиляційні
щілиниΒашогоелекτроприладу (венτиляτор
елекτромоτора заτягує пил у корпус, сильне
накопичення меτалевого пилу може призвесτи до
елекτричної небезпеки)
• Передрегулюваннямабозаміноюприладдя
обов’язкововиймітьвилкуізсітьовоїрозетки
НАСАДКИ
• SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при
використанні відповідного приладдя
• Не використовуйте зношені, порвані або засмічені
наждачні листи
ПЕРЕДВИКОРИСТАННЯМ
• Перед роботою перевірте відповідність струму в
мережі із струмом, позначені на інструменті
• Не допускайте пошкоджень, які можуть нанести
шурупи, цвяхи і інші елементи вашому виробу;
видаліть їх перед початком роботи
• Зафіксуйтеоброблюванудеталь (оброблювана
деталь, зафіксована за допомогою затискних
пристроїв або лещат, закріплюється краще, ніж
вручну)
ПІДЧАСВИКОРИСТАННЯ
• Рівень шуму при роботі може перевищувати 85
дБ(а); використовуйте навушники
• Надягайте захисні рукавички, окуляри безпеки,
щільно облягаючий одяг і захисну шапочку (для
довгого волосся)
• Не дозволяйте шнуру живлення стикатися
з рухомими частинами інструменту; завжди
викладайте шнур за задньою частиною інструменту
• Не торкайтеся до рухомого наждачного листа
• У разі електричної або механічної несправності,
негайно відключите інструмент і вимкніть з розетки
• Якщо шнур пошкоджений або прорізаний при
роботі, не доторкайтеся до нього і негайно витягніть
його з розетки
ПІСЛЯВИКОРИСТАННЯ
• Коли ви закінчили роботу з інструментом, вимкніть
мотор і переконайтеся, що всі рухомі частини
повністю зупинилися
ВИКОРИСТАННЯ
• Установка наждачного листа 4
! вийнятивилкузрозетки
- у разі необхідності перед цим почистіть опорну
накладку
! перфораціявнаждачномулистіповинна
співпадатизперфорацієювробочійпластині
! длязасмоктуванняпилупотрібніперфоровані
наждачнілисти
! завждиповністюзакривайтеробочупластину
наждачнимпапером
! своєчаснозамінюйтенаждачнілисти
• Вимикач
- включає і вимикає інструмент натисненням
перемикача A 2 вперед/назад
! першніжприкластиробочуповерхнюдо
виробупотрібновключитиінструмент
! першніжвимкнутиінструмент,йоготреба
відвестивідоброблюваноговиробу
• Пиловловлювання 5
! регулярноспорожняйтемішокBдля
оптимальногозасмоктуванняпилу
- зніміть мішок B, натиснувши кнопку C, та
утримуйте її в цьому положенні під час повернення
мішок назад
- установіть мішок B, відсуваючи його назад, доки
він із клацанням не встане на місце
- для використання пилососу зніміть мішок B та
під'єднайте пилосос до сполучення D
! невикористовуйтемішок/пилососпри
шліфуванніметалу
• Регулятор швидкості (7348)
Для оптимального результату шліфування різних
матеріалів
- за допомогою регулятор E 2 можна встановити
потрібну швидкість шліфування
- відрегулювати швидкість відповідно до розміру
використовуваного наждачного паперу
- перед початком роботи визначте оптимальну
швидкість і потрібний наждачний папір шляхом
випробування на непотрібному матеріалі
• Утримування і робота інструментом 6
! підчасроботи,завждитримайтеінструмент
зачастинизахватусірогокольору
- направляйте інструмент паралельно робочій
поверхні
- не тисніть на інструмент; дайте інструменту
можливість працювати за вас
Product specificaties
Merk: | Skil |
Categorie: | Schuurmachine |
Model: | 7348 AA |
Gewicht: | 1100 g |
Stroombron: | AC |
Vermogen: | 160 W |
Stofzuigercontainer type: | Stofzak |
Soft grip: | Ja |
Meegeleverde stofzak: | Ja |
Aanpasbare snelheid: | Ja |
Stationair aantal schuurbewegingen (min): | 12000 OPM |
Stationair aantal schuurbewegingen (max): | 22000 OPM |
Zandpapier inclusief: | Ja |
Bevestiging schuurmateriaal: | Klittenband |
Type schuurmachine: | Schuurmachine |
Stofafzuigingspoort: | Ja |
Excentriciteit: | 1 mm |
Oscillerende baan diameter: | 2 mm |
Schuuroppervlakte grootte (BxD): | 92 x 185 mm |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Skil 7348 AA stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Schuurmachine Skil

8 Augustus 2024

7 Augustus 2024

13 Maart 2023

13 Maart 2023

13 Maart 2023

13 Maart 2023

6 Juni 2023

2 Juni 2023

24 Mei 2023

19 Mei 2023
Handleiding Schuurmachine
- Schuurmachine Bosch
- Schuurmachine AEG
- Schuurmachine DeWalt
- Schuurmachine Arendo
- Schuurmachine Batavia
- Schuurmachine Bavaria
- Schuurmachine Black Decker
- Schuurmachine Bort
- Schuurmachine Bruder Mannesmann
- Schuurmachine Dremel
- Schuurmachine Duro
- Schuurmachine Duro Pro
- Schuurmachine Einhell
- Schuurmachine Elu
- Schuurmachine Fein
- Schuurmachine Ferm
- Schuurmachine Festool
- Schuurmachine Flex
- Schuurmachine Gamma
- Schuurmachine Gastroback
- Schuurmachine Global
- Schuurmachine Gude
- Schuurmachine Hikoki
- Schuurmachine Hitachi
- Schuurmachine Holzmann
- Schuurmachine Hyundai
- Schuurmachine Kinzo
- Schuurmachine Kraftronic
- Schuurmachine Kress
- Schuurmachine Maestro
- Schuurmachine Makita
- Schuurmachine Maktec
- Schuurmachine Matrix
- Schuurmachine Max
- Schuurmachine Metabo
- Schuurmachine Milwaukee
- Schuurmachine Parkside
- Schuurmachine Powerplus
- Schuurmachine Protool
- Schuurmachine Rupes
- Schuurmachine Ryobi
- Schuurmachine Scheppach
- Schuurmachine Silverline
- Schuurmachine Stanley
- Schuurmachine Stomer
- Schuurmachine Toledo
- Schuurmachine Toolcraft
- Schuurmachine Topcraft
- Schuurmachine Trotec
- Schuurmachine Varo
- Schuurmachine Vonroc
- Schuurmachine Westfalia
- Schuurmachine Workzone
- Schuurmachine Worx
- Schuurmachine Ozito
- Schuurmachine Black And Decker
- Schuurmachine Cocraft
- Schuurmachine Meec Tools
- Schuurmachine Far Tools
- Schuurmachine Hilti
- Schuurmachine Power Craft
- Schuurmachine Tacklife
- Schuurmachine Truper
- Schuurmachine Fieldmann
- Schuurmachine Mafell
- Schuurmachine Proxxon
- Schuurmachine Biltema
- Schuurmachine Porter-Cable
- Schuurmachine Probuilder
- Schuurmachine Dedra
- Schuurmachine RIDGID
- Schuurmachine Tryton
- Schuurmachine Herkules
- Schuurmachine Craftsman
- Schuurmachine Rikon
- Schuurmachine Alpha Tools
- Schuurmachine Hazet
- Schuurmachine Stalco
- Schuurmachine Powertec
- Schuurmachine Meister Craft
- Schuurmachine King Craft
- Schuurmachine Toolson
- Schuurmachine Wagner SprayTech
- Schuurmachine Einhell Bavaria
- Schuurmachine McKenzie
- Schuurmachine Prowork
- Schuurmachine Proviel
- Schuurmachine Ribimex
- Schuurmachine FIXIT
- Schuurmachine Ergotools Pattfield
- Schuurmachine THUN
- Schuurmachine Bavaria By Einhell
- Schuurmachine MENZER
- Schuurmachine Pevec
- Schuurmachine Handwerk
- Schuurmachine TAURUS Titanium
Nieuwste handleidingen voor Schuurmachine

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

23 December 2024

10 December 2024

8 December 2024

5 December 2024

5 December 2024

4 December 2024