Skandika Milano 8 Handleiding

Skandika Tent Milano 8

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Skandika Milano 8 (2 pagina's) in de categorie Tent. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
- 1 -
www.skandika.de
Skandika MILANO 8
Modell 2009
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Skandika-Zelt entschieden haben.
Es bietet Ihnen viel Platz und Komfort in bekannt hoher Skandika-Qualität.
Bauen Sie das Zelt sicherheitshalber vor dem Urlaub einmal zu Hause auf.
Aufbauanleitung
Bitte gehen Sie Punkt für Punkt vor, die Reihenfolge ist wichtig.
Gestänge und Zubehör: Entfernen Sie den kompletten Inhalt aus der •
Zelt-Tasche.
Stecken Sie alle Zeltstangen vorsichtig zusammen. Jede Zeltstange ist •
farbig markiert entsprechend den zugehörigen Gestängekanälen am
Außenzelt.
Außenzelt
Führen Sie jede Stahlstange durch jeden zur nummerierten Zeltstange •
passenden Gestängekanal.
Die montierten Stahlstangen verbinden Sie mit dem freien Ende der •
angrenzenden schwarzen Plastik-Ellbogen auf beiden Seiten.
Sichern Sie alle Stahlstangen am unteren Ende des Außenzelts mit den •
Pins an der unteren Kante des Außenzelts.
Führen Sie die kleinste Aluminiumstange durch den Gestängekanal an •
der Seitentür. Stecken Sie jedes Ende in den schwarzen Plastikhalter.
Das Sonnensegel sollte nun vom Außenzelt abstehen.
Stellen Sie sicher, dass die Abspannseile sicher an den Abspannseil-•
schlaufen des Außenzelts befestigt sind und befestigen Sie das ent-
gegengesetzte Ende im Boden. Justieren Sie die Spannung der Ab-
spannseile durch Verschieben der Spannungseinsteller entlang der
Abspannseile bis Sie fest sind.
Sie können jetzt das Außenzelt als frei stehendes Schutzdach benut-•
zen.
Innenzelte
Bringen Sie das Innenzelt innerhalb des aufgestellten Außenzeltes an •
die passende Stelle.
Beginnend von der Rückseite des Innenzeltes befestigen Sie die Ecken •
entlang der unteren Kante des Außenzeltes.
Haken Sie das Innenzelt an der Unterseite des Außenzeltes ein begin-•
nend von der unteren Rückseite and arbeiten Sie sich nach vorne vor
unter Benutzung der Clips auf der Außenwand des Innenzeltes and den
entsprechenden Ringen an der Unterseite des Außenzeltes.
Wiederholen Sie die oberen Schritte für den Rest der Innenzelte – Sie •
könneneinigeInnenzelteweglassenum dieWohn-oderLageräche
zu erhöhen und Gewicht zu sparen.
Achtung
Skandika-ZeltezeichnensichdurcheinenleichtenAufbauaus.Empnden
Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, wenden Sie keine Gewalt an,
sondernmachenSiedenFehlerausndig.
Pege
Das Zelt muss beim Aufbau und Zusammenfalten völlig trocken sein. •
Ansonsten besteht Verschimmelungs- und Verrottungsgefahr.
Heringe und Nägel sollten immer getrennt von Außen- und Innenzelt •
verpackt werden.
Die Bodenwanne des Innenzeltes sollte vor dem Zusammenfalten ge-•
reinigt werden.
Schmutz an der Zeltwand entfernen Sie bitte ausschließlich mit einem •
weichen Schwamm und klarem Wasser. Verwenden Sie keine Reini-
gungsmitte, da diese der Imprägnierung schaden können.
Ziehen Sie Heringe und Nägel nicht an den Ringen bzw. Abspannleinen •
aus dem Boden.
- 2 -
Thank you for choosing your new tent from the Skandika range. It provides
you with a lot of room and high level of comfort in the well-known superior
quality of Skandika.
Before you go on holiday with the new tent, please built it once.
Assembly instructions
Please follow these instructions point by point in the given order.
Poles and components: Remove all contents from tent bag•
Extent all tent poles carefully. Each pole end is colored to match the •
part of the tent that it belongs to.
Rain Fly
Insert each steel pole through each sleeve channels according to •
numbered poles.
Assembled steel poles into the free end of the adjacent black plastic •
elbow on both sides.
Secureallsteelpolestothebottomoftherainyusingthepinsfound•
alongthebottomedgeoftherainy.
Insert the smallest alu. pole through the pole sleeve located on the side •
door. Insert each end into the black plastic holder. The awning should
standoutfromtherainytaught.
Ensure that the guy ropes are secure to the guy rope tabs on the rain •
yandstaketheoppositeendsoftheguyropesintotheground.Adjust
the tension of the guy ropes by sliding the tension adjusters along the
guy ropes until they are taught.
Youcannowusetherainyasafreestandingshelter.•
Inner tents
Takeaninnertent insidethe assembledrain ytoits appropriatelo-•
cation.
Starting from the rear of the inner tent, stake down the corners along •
thebottomedgeoftherainy.
Hook the inner tent to the underside of the rain ystarting from the•
bottom rear and work your way forward to the top using the toggles on
the outer wall of the inner tent and loops running along the underside
oftherainy.
Repeat the above steps for the rest of the inner tents – you can leave •
some of the inner tents out to increase the living or storage capacity
and to reduce the travel weight of the whole tent.
Attention
Skandika tents are very easy to pitch. If one step of the assembly seems
difcult,don‘tuseforce,butlocatetheerror.
Care
When packing the tent make sure that it is completely dry, otherwise •
there is a danger of mildew and rotting.
Always pack poles and tent pegs separately from inner and outer tent.•
Prior to folding, clean the basement of the inner tent.•
Use a soft sponge and clear water only to clean the outer tent canvas. •
Don‘tuseanycleaningagent,fortheymaybeharmfultotheimpregna-
tion.
Never pull tent pegs out by means of rings or tensioning ropes.•
Nous nous réjouissons que vous ayez choisi une tente SKANDIKA. Ces
tentes offrent beaucoup d’espace et de confort et ceci en qualité supérieure
marque Skandika.
Pour ne pas courir de risques nous vous conseillons de faire un essai de
montage de la tente avant de partir en vacances.
Montage
Veuillez procéder point par point, l’ordre des différentes étapes est impor-
tant.
Tiges et accessoires : sortez le contenu complet du sac de tente•
Assemblez prudemment toutes les barres de tente. Chaque barre est •
marquée par une couleur correspondant à la couleur des fourreaux sur
la tente extérieure.
Tente extérieure
Insérez chaque tige en acier numérotée dans les fourreaux de la tente •
correspondants.
Reliez les tiges en acier montées avec le bout libre des coudes adja-•
cents en plastique noir des deux côtés.
Sécurisez toutes les barres dans le bas de la tente avec les pins (gou-•
pilles) se trouvant sur le bord inférieur de la tente extérieure.
Insérez les petites tiges en aluminium dans les fourreaux de la porte. •
Fixez chaque bout dans le support en plastique noir. La marquise est
ainsi en place.
Assurez-vousquelescordesd‘ancragesontbienxéessurlesboucles•
prévuesàceteffetsurlatenteextérieureetencrezl‘autreboutdansle
sol. Ajustez la tension des cordes en déplaçant le mécanisme de tensi-
onlelongdelacordejusqu‘àcequ‘ellessoientbientendues.
Vous pouvez maintenant utiliser la tente extérieure comme auvent au-•
tonome.
Tentes intérieures / Cabines
Installez convenablement la cabine à l‘endroit prévu pour celle-ci à•
l‘intérieurdelatente.
Encommençantparl‘arrièredelacabineaccrochez lescoinslelong•
du bord inférieur de la tente extérieure.
Accrochez la cabine au dessous de la tente extérieure, en commen-•
çantparlefond,travaillezdel’arrièreversl‘avantenutilisantlesclips
sur la paroi extérieure de la cabine et les anneaux correspondants sur
l’intérieur de la toile extérieure.
Répétez les étapes précédentes pour les autres cabines – vous pouvez •
ne pas accrocher toutes les cabines pour augmenter la surface du sé-
jour ou de stockage ou pour diminuer le poids de la tente.
Attention
Les tentes Skandika sont très faciles à monter. En cas de difculté ne
forcez pas mais cherchez la raison possible et la solution à la difculté
avant de continuer.
Entretien
Lors du démontage et pliage, prendre le temps de sécher chaque •
élémentand’évitertoutemoisissureetdécomposition.
Toujours ranger les pointes et sardines séparément des toiles intéri-•
eures et extérieures.
Nettoyer le fond de la tente intérieure avant de la plier.•
Nettoyer d’éventuelles salissures sur la tente à l’aide d’un linge doux et •
de l’eau claire. Ne pas utiliser de détergent car ceci pourrait détériorer
l’enduction protectrice.
Ne pas tirer sur les cordes d’ancrage pour extraire les sardines et poin-•
tes du sol.


Product specificaties

Merk: Skandika
Categorie: Tent
Model: Milano 8

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Skandika Milano 8 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Tent Skandika

Handleiding Tent

Nieuwste handleidingen voor Tent