Silvercrest SGP 12 C3 Handleiding

Silvercrest Pomp SGP 12 C3

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silvercrest SGP 12 C3 (12 pagina's) in de categorie Pomp. Deze handleiding was nuttig voor 15 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/12
1
6
63
3
6
1
a b c
1 2
6
3
4
5
ELEKTRISCHE GEBLÄSEPUMPE / ELECTRIC AIR PUMP /
POMPE ÉLECTRIQUE SGP 12 C3
DE CHAT
ELEKTRISCHE GEBLÄSEPUMPE
Originalbetriebsanleitung
GB MT
ELECTRIC AIR PUMP
Translation of the original instructions for use
FR BE
POMPE LECTRIQUEÉ
Traduction de la notice d’utilisation originale
NL BE
ELEKTRISCHE LUCHTCOMPRESSOR
Vertaling van de originele handleiding
PL
ELEKTRYCZNA POMPKA
TƂumaczenie oryginalnej instrukcji obsƂugi
CZ
ElEktrická vzduchováv pumpačErpadlo
Pƙeklad originálního návodu k obsluze
SK
ELEKTRICKÝ KOMPRESOR
Preklad originĂĄlneho nĂĄvodu na obsluhu
DK
ELEKTRISK LUFTPUMPE
OversĂŠttelse af den originale driftsvejledning
ES
INFLADOR ELÉCTRICO
TraducciĂłn del manual de instrucciones original
IT MT
POMPA ELETTRICA
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
HU
ELEKTROMOS PUMPA
Az eredeti hasznĂĄlati ĂștmutatĂł fordĂ­tĂĄsa
IAN 385263_2107
DE CHAT DE CHAT
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses GerÀtes. Sie enthÀlt wichtige Hin-
weise fĂŒr Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des GerÀtes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das GerĂ€t nur wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und hÀndigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des GerÀtes an Dritte mit aus.
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Das GerĂ€t ist zum Aufpumpen und EntlĂŒften von Luftmatratzen, Schlauch-
booten, Planschbecken und sonstigen großvolumigen Aufblasartikeln fĂŒr den
hÀuslichen Gebrauch bestimmt. Es ist nicht geeignet zum Aufpumpen von Fahr-
rad- oder Autoreifen.
Jede andere Verwendung kann zu SchĂ€den am GerĂ€t fĂŒhren und eine ernst-
hafte Gefahr fĂŒr den Benutzer darstellen. Dieses GerĂ€t ist nicht zur gewerbli-
chen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der
Hersteller haftet nicht fĂŒr SchĂ€den, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Lieferumfang
Packen Sie das GerÀt aus und
kontrollieren Sie, ob es vollstÀn-
dig ist:
- Elektrische GeblÀsepumpe
- 3 Ventiladapter
- Betriebsanleitung
GerÀtebeschreibung
1 Lufteinlass-Öffnung
2 Anschlussleitung
fĂŒr ZigarettenanzĂŒnder
3 Luftauslass-Öffnung
4 Pumpen-GehÀuse
5 Ein-/Ausschalter
6 Ventiladapter a, b, c
Nutzen Sie wÀhrend des Betriebs
einen Gehörschutz.
Technische Daten
Nenneingangsspannung U ............... 12 V
Leistungsaufnahme P 72 W ........................
Kurzzeitbetrieb ...............S2 (max. 30 min)
Schutzklasse .................................... III III
Schutzart.......................................... IPX0
Max. Luftdruck: ca. 0,052 bar / ...............
.......................................... 0,0052 MPa
Luftfördermenge 63 m .......................... 3/h
Schalldruckpegel(LPA) . 77,4 dB(A); K=3,0 dB
Schallleistungspegel
(LWA) 88,4 dB(A); K=3,0 dB .......................
Vibration 1,012 m/s ............. 2; K=1,5 m/s2
Symbole auf dem GerÀt
Symbole auf der Verpackung
12-V-KFZ-Adapter NetzkabellÀnge: ca. 3 m
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch des GerÀtes sind zum Schutz ge-
gen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr fol-
gende grundsĂ€tzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Sicherheit von Personen:
‱
Dieses GerÀt kann von Personen ab 18 Jahren benutzt werden.
‱DiesesGerĂ€tkannvonPersonenmitverringertenphysischen,
sensorischen oder mentalen FĂ€higkeiten oder Mangel an Erfah
Betriebsanleitung
lesen.
Achtung! Gefahr!
GerÀt nicht dem
Regen aussetzen.
III
Schutzklasse III
INFLATE Luftauslass-Öffnung
INFLATE/AUFBLASEN
DEFLATE Lufteinlass-Öffnung
DEFLATE/ENTLÜFTEN
ElektrogerÀte gehören nicht in
den HausmĂŒll.
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezĂŒglich des sicheren Gebrauchs des GerĂ€tes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Reinigung und Benut-
zer-Wartung dĂŒrfen nicht von Kindern durchgefĂŒhrt werden.
‱
Das GerÀt darf nicht in Lagen höher als 2000 m verwendet
werden
‱WenndieAnschlussleitungdiesesGerĂ€tesbeschĂ€digtwird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eineî˜‚Ă€hnlichqualiziertePersonersetztwerden,umGefĂ€hrdun-
gen zu vermeiden.
‱HaltenSiedasGerĂ€tvonKindernundHaustierenfern.
‱ImArbeitsbereichistderBenutzerDrittengegenĂŒberfĂŒrSchĂ€-
den verantwortlich, die durch die Benutzung des GerÀtes ver-
ursacht wurden.
‱RichtenSiedasGerĂ€twĂ€hrenddesBetriebskeinesfallsaufsich
selbst oder andere Personen, insbesondere nicht auf Augen und
Ohren. Es besteht Verletzungsgefahr.
‱LassenSiedasGerĂ€tnichtunbeaufsichtigtlaufenundbeachten
Sie die FĂŒllhinweise des Aufblasartikels. Der Aufblasartikel kann
platzen und schwere Verletzungen hervorrufen.
‱BewahrenSiedasGerĂ€taneinemtrockenenOrtundaußer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
Arbeiten mit dem GerÀt:
‱NurzurVerwendunginInnenrĂ€umen.
‱BenutzenSiedasGerĂ€tnichtwĂ€hrendderFahrt.Durcheine
Ablenkung kann die Verkehrssicherheit gefÀhrdet sein. Benut-
zen Sie das GerĂ€t ausschließlich bei abgeschaltetem Motor,
um die Umwelt nicht zu belasten.
‱PrĂŒfenSiedasGerĂ€tvorInbetriebnahmeaufBeschĂ€digungen
und benutzen Sie es nur in einwandfreiem Zustand. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des GerÀtes erhalten bleibt.
‱SetzenSiedasGerĂ€twederRegennochfeuchterWitterungaus
und lassen Sie es nicht mit Wasser in BerĂŒhrung kommen. Es be-
steht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
‱HaltenSiesĂ€mtlicheÖffnungendesGerĂ€teswĂ€hrenddesBe-
triebs frei. Verschließen Sie die Öffnungen nicht mit HĂ€nden
oder Fingern und decken Sie das GerÀt nicht ab. Es besteht
Überhitzungsgefahr.
‱AchtenSiedarauf,dasswederSandnochanderekleineFremd-
körper in die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnung gelangen. Das
GerÀt könnte beschÀdigt werden.
‱BenutzenSiedasGerĂ€tnichtinderNĂ€hevonentzĂŒndbaren
FlĂŒssigkeiten oder Gasen. Saugen Sie keine heißen DĂ€mpfe
an. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
‱SchaltenSiedasGerĂ€tausundziehenSiedenSteckeraus
der Steckdose des ZigarettenanzĂŒnders:
- w
enn Sie das GerÀt nicht benutzen;
- wenn Sie das GerÀt unbeaufsichtigt lassen;
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen;
- wenn die Anschlussleitung (2) beschÀdigt ist;
- nac
h dem Eindringen von Fremdkörpern oder bei abnorma-
len GerÀuschen.
‱BenutzenSienurZubehör,dasvomHerstellergeliefertundemp-
fohlen wird.
Versuchen Sie nicht, das GerÀt selbst zu reparieren.
So vermeiden Sie GerÀteschÀden und eventuell daraus resul-
tierende PersonenschÀden.
Elektrische Sicherheit:
‱BenutzenSiedasGerĂ€tnicht,wennsichderSchalternicht
ein- und ausschalten lÀsst. Lassen Sie beschÀdigte Schalter er-
setzen. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
‱TragenSiedasGerĂ€tnichtanderAnschlussleitung(2).Be-
nutzen Sie die Anschlussleitung nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. SchĂŒtzen Sie die Anschlussleitung vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten. Die Anschlussleitung könnte be-
schÀdigt werden.
‱SchließenSiedieAnschlussleitung(2)nurandenZigarettenan-
zĂŒnder im Fahrzeug an.
‱BeachtenSieHinweiseIhresFahrzeugherstellerszumGebrauch
des ZigarettenanzĂŒnders.
‱ZiehenSiebeiBeschĂ€digungderAnschlussleitung(2)sofort
den Stecker aus dem ZigarettenanzĂŒnder.
Bedienung
1. Vergewissern Sie sich, dass das GerÀt ausgeschaltet ist (Ein-/Ausschalter
(5) Stellung „0“).
2. Schließen Sie die Anschlussleitung (2) an die Steckdose des Zigarettenan-
zĂŒnders an.
Das GerĂ€t ist nicht fĂŒr den Dauereinsatz geeignet. Ein Betrieb von lĂ€n-
ger als 30 Minuten kann zur Überhitzung und SchĂ€digung des GerĂ€tes
fĂŒhren. Sollte das GerĂ€t ĂŒberlastet sein, schalten Sie es sofort ab und
nehmen Sie es erst wieder in Betrieb, wenn es abgekĂŒhlt ist.
Aufblasen
1. Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels ab.
2. Stecken Sie den gewĂŒnschten Ventiladapter (6) auf die Luftauslass-Öff-
nung INFLATE (3) der Pumpe auf und drehen Sie im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag (Bajonettverschluss).
3. Stecken Sie den Ventiladapter (6) in das Ventil des Aufblasartikels.
4. Schalten Sie das GerĂ€t ein (Ein-/Ausschalter (5) Stellung „I“).
5. Wenn das gewĂŒnschte FĂŒllvolumen erreicht ist, schalten Sie das GerĂ€t
ab (Ein-/Ausschalter (5) Stellung „0“) und entfernen den Ventiladapter
(6).
6. Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels wieder auf.
EntlĂŒften
1. Schieben Sie den passenden Ventiladapter (6) auf die Lufteinlass-Öffnung
DEFLATE (1) der Pumpe auf.
2. Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels ab und stecken Sie den
Ventiladapter (6) in das Ventil des Aufblasartikels.
3. Schalten Sie das GerĂ€t ein (Ein-/Ausschalter (5) Stellung „I“).
4. Wenn der Aufblasartikel vollstÀndig geleert ist, schalten Sie das GerÀt ab
(Ein-/Ausschalter (5) Stellung „0“) und entfernen den Ventiladapter (6).
Adapter
Adapter a: FĂŒralleStandardventilemiteinemInnendurchmesserab8mm.
Adapter b: FĂŒr Aufblasartikel mit Schraubventil. Das EntlĂŒften ist nur mit
abgeschraubtem Ventil und mit Adapter b möglich.
Adapter c: FĂŒr Aufblasartikel mit EntlĂŒftungsventil.
Reinigung
Das GerÀt darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser
gelegt werden. Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
Vor Instandsetzungs- und Instandhaltungsarbeiten schalten Sie das
GerÀt aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
1. Halten Sie LĂŒftungsschlitze, die Lufteinlass- und Luftauslass-Öffnungen und
das GehÀuse des GerÀtes sauber.
2. Verwenden Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch oder eine BĂŒrste.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das GerÀt
damit irreparabel beschÀdigen.
Wartung
‱ DasGerĂ€tistwartungsfrei.
Lagerung
‱ BewahrenSiedasGerĂ€taneinemfrostfreien,trockenenundstaubgeschĂŒtz-
ten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Transport
Transportieren Sie Ihr GerÀt nie, so lange das GerÀt lÀuft!
Verletzungsgefahr!
‱ TragenSiedasGerĂ€tnichtanderAnschlussleitung.
‱ HaltenSiedasGerĂ€twĂ€hrenddesTransportssicherfest.
Entsorgung/Umweltschutz
FĂŒhren Sie GerĂ€t, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Geben Sie das GerÀt an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugefĂŒhrt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die
Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten GerĂ€te fĂŒhren wir kostenlos durch.
ElektrogerĂ€te gehören nicht in den HausmĂŒll.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das
Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“.
Pos. Bezeichnung Art.-Nr.
6 Ventiladapter a, b, c 91104555
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses GerÀt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von MÀngeln dieses GerÀtes stehen Ihnen gegen den VerkÀufer des
GerÀtes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschrÀnkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis fĂŒr den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses GerÀtes ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das GerĂ€t von uns – nach unserer Wahl – fĂŒr
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte GerÀt und der Kaufbeleg (Kassen-
bon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues GerĂ€t zurĂŒck. Mit Reparatur oder Austausch des GerĂ€tes be-
ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche MĂ€ngelansprĂŒche
Die Garantiezeit wird durch die GewÀhrleistung nicht verlÀngert. Dies gilt auch
fĂŒr ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene SchĂ€-
den und MĂ€ngel mĂŒssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach
AblaufderGarantiezeitanfallendeReparaturensindkostenpïŹ‚ichtig.
Garantieumfang
Das GerÀt wurde nach strengen QualitÀtsrichtlinien sorgfÀltig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprĂŒft.
Die Garantieleistung gilt fĂŒr Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf GerÀteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
unddaheralsVerschleißteileangesehenwerdenkönnen(z.B.Ventiladapter)
oderfĂŒrBeschĂ€digungenanzerbrechlichenTeilen(z.B.Schalter).
Diese Garantie verfĂ€llt, wenn das GerĂ€t beschĂ€digt, nicht sachgemĂ€ĂŸ benutzt
oder nicht gewartet wurde. FĂŒr eine sachgemĂ€ĂŸe Benutzung des GerĂ€tes sind
alle in der Betriebsanleitung aufgefĂŒhrten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung ab-
geraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das GerĂ€t ist lediglich fĂŒr den privaten und nicht fĂŒr den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt. Bei missbrĂ€uchlicher und unsachgemĂ€ĂŸer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Ser-
vice-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewÀhrleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
‱ BittehaltenSiefĂŒralleAnfragendenKassenbonunddieIdentikationsnum-
mer(IAN385263_2107)alsNachweisfĂŒrdenKaufbereit.
‱ DieArtikelnummerentnehmenSiebittedemTypenschild.
‱ SolltenFunktionsfehlerodersonstigeMĂ€ngelauftreten,kontaktierenSie
zunÀchst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen ĂŒber die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
‱ EinalsdefekterfasstesGerĂ€tkönnenSie,nachRĂŒcksprachemitunserem
Kundenservice, unter BeifĂŒgung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, fĂŒr Sie por-
tofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift ĂŒbersenden. Um Annahme-
probleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die
Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht
unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das GerÀt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie fĂŒr eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, , gegen Berech-die nicht der Garantie unterliegen
nung von unserer Service-Niederlassung durchfĂŒhren lassen. Sie erstellt Ihnen
gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur GerÀte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert
eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr GerÀt gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt
an unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei, per Sperrgut, Express oder mit sonstiger
Sonderfracht, eingeschickte GerÀte.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten GerĂ€te fĂŒhren wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service
Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail:grizzly@lidl.de
IAN 385263_2107
AT Service
Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:grizzly@lidl.at
IAN 385263_2107
CH Service
Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail:grizzly@lidl.ch
IAN 385263_2107
DE CHAT DE CHAT DE CHAT
SI
ElEktričNa zračNa tlačilka
Prevod originalne izjave o skladnosti CE
2
GB MT GB MT GB MT GB MT GB MT FR BE
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service-Anschrift ist.
Kontaktieren Sie zunÀchst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
StockstĂ€dter Straße 20
DE-63762 Großostheim
DEUTSCHLAND
www.grizzlytools.de
Introduction
Theoperatinginstructionsconstitutepartofthisproduct.Theycontainim-
portantinformationonsafety,useanddisposal.Beforeusingthepro-
duct,familiariseyourselfwithalloftheoperatingandsafetyinstructions.Use
theproductonlyasdescribedandfortheapplicationsspecied.Keepthisma-
nualsafelyandintheeventthattheproductispassedon,handoveralldocu-
mentstothethirdparty.
Intended use
TheapplianceisdesignedforinïŹ‚atinganddeïŹ‚atinginïŹ‚atablemattresses,
rubberdinghies,swimmingpoolsandotherinïŹ‚atablehigh-volumearticlesfor
domesticuse.DonotuseittoinïŹ‚atebicycleorcartyres.
Everyotherusemaydamagetheapplianceandcauseaseriousriskforitsusers.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate
theguarantee.Themanufacturershallnotbeliablefordamagescausedby
non-intended or inappropriate operation.
Safety Information
Caution! When using power tools, observe the following ba-
sicsafetymeasuresforthepreventionofelectricshocksand
theriskofinjuryandre.
Personal safety:
‱Thisdevicecanbeusedbyindividualsaged18orolder.
‱Thisdevicecanbeusedbyindividualswithreducedphysi-
cal,sensoryormentalabilitiesoralackofexperienceand
knowledgeiftheyaresupervisedorhavebeeninstructedinthe
safe use of the device and understand the resulting hazards.
 Childrenmustneverplaywiththedevice.Cleaninganduser
maintenancemustnotbecarriedoutbychildren.
‱Thedevicemustnotbeusedataltitudesover2000m
‱Ifthepowercableforthisequipmentisdamaged,itmustbe
replacedbythemanufacturer,acustomerserviceagentofthe
sameorasimilarlyqualiedpersoninordertopreventhazards.
‱Donotusetheequipmentwhenchildrenorpetsarenearby.
‱Intheareaofoperation,theoperatorisliablefordamages
caused others as a result of operating the appliance.
‱Duringoperation,neverpointtheapplianceatyourselforothers,
takingparticularcaretoavoidtheeyesandears.Riskofinjury!
‱Donotleavetheapplianceunattendedwhilerunningand
takeheedoftheair-llinformationoftheinïŹ‚atablearticle.The
inïŹ‚atablearticlemayburstandcauseseriousinjuries.
‱Keeptheapplianceinadryplaceandoutofthereachof
children.
Working with the appliance:
‱Onlyforindooruse.
‱Donotusetheequipmentwhilstdriving.Adistractioncanjeop-
ardiseroadsafety.Usetheequipmentonlywhentheengineis
switched off in order to prevent pollution of the environment.
‱Beforestartingtheappliance,checkitfordamagesandonlyop-
erate it if it is in perfect condition. This ensures that the equipment
remains safe.
‱Donotexposetheappliancetorainorhumidweatheranddo
not allow it to come into contact with water. Risk of electric shock.
‱Keepallopeningsoftheappliancefreewhileoperating.Donot
covertheopeningswithyourhandsorngersanddonotcover
the appliance. Risk of overheating.
‱Preventsandandothersmallforeignparticlesfromgettinginto
the air inlet or air outlet. This could damage the appliance.
‱DonotoperatetheappliancenearinïŹ‚ammableliquidsorgases.
Do not let it draw in hot vapours. Non-compliance causes a risk
ofreorexplosion.
‱Turnofftheapplianceandunplugitfromthecigarettelighterif:
-youarenotoperatingtheappliance;
-youareleavingtheapplianceunattended;
-youarerepairingorservicingtheappliance;
- the power cable (2) is damaged;
- foreign particles have got in or abnormal sounds are heard.
‱Onlyuseaccessoriessuppliedandrecommendedbythemanu-
facturer.Donottrytorepairtheapplianceyourself.Likethisyou
avoid damage to the appliance.
Electrical safety:
‱DonotoperatetheapplianceifitsOn/Offswitchcannotbe
set.Havedamagedswitchesreplaced.Riskofinjuryfromcuts.
‱Donotusethecabletocarrytheappliance.Donotpullthecable
tounplugfromthemains.Keepthecableawayfromheat,oiland
sharp edges. The connection cable could become damaged.
‱Attachthepowercable(2)tothevehicle’scigarettelighter
only.
‱Takeheedofthecigarettelighteroperatinginstructions
providedbythemanufacturerofyourcar.
‱Immediatelyunplugtheappliancefromthecigarettelighterif
thecable(2)isdamaged.Riskofinjuryfromcuts.
Operation
1. Check that the appliance is turned off (move On/Off switch (5) to “0”).
2.
Plug the power cable (2) into the on-board mains outlet of the cigarette lighter.
The unit is not designed for continuous operation. Running it for longer
than30minutesmaycausetheappliancetooverheatandtakedam-
age.Ifyounoticethattheapplianceisoverloaded,turnitoffimmedi-
atelyanddonotrestartituntilithascooleddown.

article.1.RemovethecapfromthevalveoftheinïŹ‚atable
2. Attach the desired valve adapter (6) to the air outlet INFLATE (3) of the
pump and turn in the valve adapter (6)asfarasitwillgo(bayonet
locking device). Make sure to guide the protrusions on the device th-
rough the guide grooves into the valve adapters (6).
3.Plugthevalveadapter(6)intothevalveoftheinïŹ‚atablearticle.
4. Turn on the appliance (move On/Off switch (5) to “I”).
5. When enough air is in the article turn off the appliance (move On/Off
switch (5) to “0”) and unplug the valve adapter (6).
 6.RestorethecaptothevalveoftheinïŹ‚atablearticle.

1.Installthecorrectvalveadapter(6)bypushingitoverthepump’sairinlet
labelled DEFLATE (1).
2.RemovethecapfromthevalveoftheinïŹ‚atablearticleandplugthevalve
adapter(6)intothevalveoftheinïŹ‚atablearticle.
3. Turn on the appliance (move On/Off switch (5) to “I”).
4.WhenalltheairhasbeenremovedfromtheinïŹ‚atablearticle,turnoffthe
appliance (move On/Off switch (5) to “0”) and unplug the valve adapter (6).
Adapters
Adapter a: Use for all standard valve with an inside diameter of 8 mm or
greater.
Adapter b: UseforinïŹ‚atablearticlewithascrew-onvalve.TodeïŹ‚ate,you
must unscrew the valve and use Adapter b.
Adapter c: UseforinïŹ‚atablearticlewithairreliefvalve.
Cleaning
iance with water and do not immerse it in water. Do not spray the appl
Risk of injury due to electric shock.
Switch off the device and disconnect the mains plug from the socket
before repair and maintenance work.
1.Keepcleantheappliance’sventilationslots,theairinletandoutlet,andthe
housing.
2. Use a damp cloth or a brush for cleaning.
Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably
damage the appliance.
Maintenance
‱Theequipmentismaintenancefree.
Storage
‱Storetheequipmentinafrost-free,dryanddust-proofplacewelloutof
reach of children.
Transport
Never transport your device while it is running! Risk of injury!
‱ Donotcarrythedevicebyitsconnectioncable.
‱ Holdontothedevicermlywhiletransportingit.
Disposal/Enviromental Protection
Beenvironmentallyfriendly.Returnthetool,accessoriesandpackagingtoa
recyclingcentrewhenyouhavenishedwiththem.Handthetoolinatare-
cyclingcentre.Theplasticsandmetalpartscanbeseparatedandrecycled.Ask
yourServiceCenteraboutthis.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
Electrical machines do not belong with domestic waste.
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop
Ifyouhaveissuesordering,pleaseusethecontactform.Ifyouhaveany
other questions, contact the ”Service-Center”.
Pos. Name Art. no.
6 Valve adapter a, b, c 91104555
Guarantee
Dear Customer,
Thisequipmentisprovidedwitha3-yearguaranteefromthedateofpurchase.
Incaseofdefects,youhavestatutoryrightsagainsttheselleroftheproduct.
Thesestatutoryrightsarenotrestrictedbyourguaranteepresentedbelow.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the ori-
ginal receipt. This document is required as proof of purchase.
Ifamaterialormanufacturingdefectoccurswithinthreeyearsofthedateof
purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product
foryoufreeofcharge.Thisguaranteerequiresthedefectiveequipmentand
proofofpurchasetobepresentedwithinthethree-yearperiodwithabriefwrit-
ten description of what constitutes the defect and when it occurred.
Ifthedefectiscoveredbyourguarantee,youwillreceiveeithertherepaired
product or a new product. No new guarantee period begins on repair or re-
placement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
Theguaranteeperiodisnotextendedbytheguaranteeservice.Thisalso
appliesforreplacedorrepairedparts.Anydamagesanddefectsalready
presentatthetimeofpurchasemustbereportedimmediatelyafterunpacking.
Repairsarisingafterexpiryoftheguaranteeperiodarechargeable.
Scope of delivery
Carefullyunpackthetrimmerand
check that it is complete. Dispose of
thepackagingmaterialcorrectly.
- Electric air pump
- 3 valve adapters
- Instruction Manual
Description of the
appliance
1 Air inlet
2 Power cord for cigarette lighter
3 Air outlet
4 Pump housing
5 On/Off switch
6 Valve adapter a, b, c

Motor input power U ............. 12 V
Mains voltage P 72 W .....................
Short-timeduty ......S2 (max. 30 min)
Protection class ........................ III III
Protectiontype ......................... IPX0
Max. air pressure: ..........................
......approx. 0.052 bar/0.0052 MPa
Air throughput 63 m ................... 3/h
Sound pressure level (LPA) 77.4 dB(A); . K=3.0 dB
Sound power level (LWA) 88.4 dB(A); .. K=3.0 dB
Vibration 1.012 m/s .... 2; K=1.5 m/s2
Symbols on

Read the instruction
manual.
Warning! Danger!
Electrical machines do
not belong with domestic
waste.
Do not expose the
equipment to the damp.
III Protection class III
INFLATE Pump’sairoutlet
DEFLATE  Pump’sairinlet
GB MT
/
DE CHAT
Wear hearing protection while
operating the device.
Symbols on the packaging
12-V car adapter Mains cable length: ca. 3 m
Guarantee Cover
Theequipmenthasbeencarefullyproducedinaccordancewithstrictqualityguide-
linesandconscientiouslycheckedpriortodelivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guaran-
tee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and
maythereforebeconsideredaswearingparts(e.g.valveadapters)ortocover
damage to breakable parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incor-
rectlyornotmaintained.Preciseadherencetoalloftheinstructionsspeciedin
the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses
and actions against which the operating manual advises or warns must be ca-
tegoricallyavoided.
Theproductisdesignedonlyforprivateandnotcommercialuse.Theguaran-
tee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or
interventionsnotundertakenbyourauthorisedservicebranch.
Processing in Case of Guarantee
Toensurequickhandlingofyouissue,pleasefollowthefollowingdirections:
‱ Pleasehavethereceiptandidenticationnumber(IAN385263_2107)rea-
dyasproofofpurchaseforallenquiries.
‱ Pleasendtheitemnumberontheratingplate.
‱ Shouldfunctionalerrorsorotherdefectsoccur,pleaseinitiallycontactthe
servicedepartmentspeciedbelowby orbytelephone e-mail. You will then
receivefurtherinformationontheprocessingofyourcomplaint.
‱ Afterconsultationwithourcustomerservice,aproductrecordedasdefec-
tivecanbesentpostagepaidtotheserviceaddresscommunicatedtoyou,
withtheproofofpurchase(receipt)andspecicationofwhatconstitutesthe
defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additionalcosts,pleasebesuretouseonlytheaddresscommunicatedto
you.Ensurethattheconsignmentisnotsentcarriageforwardorbybulky
goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all
accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe
transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guaranteecanbecarriedoutbyour
servicebranch,whichwillbehappytoissueacostestimateforyou.
Wecanhandleonlyequipmentthathasbeensentwithadequatepackaging
and postage.
Attention:Pleasesendyourequipmenttoourservicebranchincleancondition
and with an indication of the defect.
Equipmentsentcarriageforwardorbybulkygoods,expressorotherspecial
freightwillnotbeaccepted.Wewilldisposeofyourdefectivedevicesfreeof
chargewhenyousendthemtous.
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 4047 657
 E-Mail:grizzly@lidl.co.uk
IAN 385263_2107
MT Service Malta
Tel.: 80062230
 E-Mail:grizzly@lidl.com.mt
IAN 385263_2107
Importer
Please note that the following address
isnotaserviceaddress.Pleaseinitially
contacttheservicecentrespecied
above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
StockstĂ€dter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
www.grizzlytools.de
Introduction
Lanoticed’utilisationfaitpartiedeceproduit.Ellecontientdesinstructi-
onsimportantespourlasĂ©curitĂ©,l’utilisationetl’éliminationdesdĂ©chets.
Avantd’utiliserceproduit,lisezattentivementlesconsignesd’emploietdesĂ©-
curitĂ©.N’utilisezleproduitquetelquedĂ©critetuniquementpourlesdomaines
d’emploiindiquĂ©s.Conservezcettenoticeetremettez-laavectouslesdocu-
ments si vous cédez le produit à un tiers.
Fin d’utilisation
L’appareilestconçupourgonïŹ‚eretî˜‚Ă©vacuerl’airdematelaspneumatiques,de
canots pneumatiques, pataugeoires pour enfants et autres articles de grande
taillenĂ©cessitantunepĂ©nĂ©trationd’airetdestinĂ©sàunusagefamilial.Iln’est
pasadaptĂ©î˜‚pourgonïŹ‚erdespneusdevoituresoudevĂ©los.L‘appareilnecon-
vientgĂ©nĂ©ralementpasàdesarticlesavecdel‘aircomprimĂ©.
Touteautreutilisationpeutendommagerl’appareiletprĂ©senterunsĂ©rieuxdan-
gerpourl’utilisateur.
Cetappareiln‘estpasadaptĂ©î˜‚Ă î˜‚uneutilisationindustrielle.Touteutilisation
industriellemetnàlagarantie.Lefabricantn’estpasresponsabledesdomma-
ges qui seraient causés par une utilisation ou un emploi contraire aux prescripti-
ons
Volume de
la livraison
DĂ©ballezl’appareiletvĂ©riez
que la livraison est complĂšte :
- Pompe Ă©lectrique
- 3 adaptateurs de valve
- Noticed‘utilisation
Description des
appareils
1 Ouverturedeprised’air
2 Cñbled’alimentation
pour allume-cigarettes
3 Oricedesortied’air
4 Corps de pompe
5 Interrupteur Marche/ArrĂȘt
6 Adaptateur de valve a, b, c
Caractéristiques
techniques
Tension réseau U 12 V .....................
Puissance absorbée
nominale P 72 W ...............................
Fonctionnement
intermittent S2 (max. 30 min) ..............
Classe de
protection ................................... III III
Indice de protection ..................... IPX0
Pressiond’airmax. ..... env. 0,052 bar/
..................................... 0,0052 MPa
DĂ©bitd’air ............................ 63 m3/h
Niveau de pression acoustique
(LPA) .....................77,4 dB(A); K=3,0 dB
Niveau de puissance acoustique
(LWA) .....................
88,4 dB(A); K=3,0 dB
Vibration 1,012 m/s ....... 2; K=1,5 m/s2
Pictogrammes sur l‘appareil
Portez une protection auditive
pendantl‘utilisation.
 Lirelanoticed‘utilisation.
Attention! Danger!
Les appareils Ă©lectriques
n’ontpasleurplacedans
les ordures ménagÚres.
Nepasexposerl’appa-
reil Ă  la pluie.
III Classe de protection III
INFLATEOricedesortied’air
INFLATE/GONFLER
DEFLATE  Ouverturedeprised’air
DEFLATE/DÉGONFLER
as ĂȘtre utilisĂ© par des personnes
ùgées de moins de 18 ans.
Symboles sur l‘emballage
Adaptateur voiture
12 V Longueurducñbled‘ali-
mentation : ca. 3 m
3
Introduction
Lanoticed’utilisationfaitpartiedeceproduit.Ellecontientdesinstructi-
onsimportantespourlasĂ©curitĂ©,l’utilisationetl’éliminationdesdĂ©chets.
Avantd’utiliserceproduit,lisezattentivementlesconsignesd’emploietdesĂ©-
curitĂ©.N’utilisezleproduitquetelquedĂ©critetuniquementpourlesdomaines
d’emploiindiquĂ©s.Conservezcettenoticeetremet
Consignes de sécurité
Attention!Encasd‘utilisationd‘outilsî˜‚Ă©lectriques,andese
protéger contre les chocs électriques, les risques de blessure
etd‘incendie,lesmesuresdesĂ©curitĂ©î˜‚fondamentalessuivan-
tes doivent ĂȘtre observĂ©es:
Sécurité des personnes :
‱CetappareilnepeutpasĂȘtreutilisĂ©î˜‚pardespersonnesñgĂ©esde
moins de 18 ans.
‱
Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des personnes aux capacitĂ©s
physiques,sensorielles
oumentalesrĂ©duitesoumanquantd‘expĂ©rienceoudeconnais-
sance, Ă  condition
qu‘ellessoientsurveillĂ©esouqu‘ellesaientî˜‚Ă©tĂ©î˜‚instruitessurl‘u-
tilisationentoutesĂ©curitĂ©î˜‚del‘appareiletqu‘ellescomprennent
les dangers en résultant.
LesenfantsnesontpasautorisĂ©sàjoueravecl‘appareil.Le
nettoyageetlestravauxd‘entretienrĂ©alisĂ©sparl‘utilisateurne
doivent pas ĂȘtre effectuĂ©s par des enfants.
‱L’appareilnedoitpasĂȘtreutilisĂ©î˜‚Ă î˜‚desaltitudessupĂ©rieuresà
2000m
‱Encasd’endommagementducñblederaccordementdecet
appareil, celui-ci doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant ou son ser-
viceaprĂšs-venteouunspĂ©cialistedumĂȘmesecteurand’éviter
toute mise en danger.
‱Tenezl‘appareilhorsdeportĂ©edespersonnes-principalement
des enfants - et des animaux domestiques.
‱Danslazonedetravail,l’utilisateurestresponsablevis-à-visdes
tiersdesdĂ©gĂątsquiseraientcausĂ©sparl’utilisationdel’appareil.
‱Pendantsonutilisation,nedirigezjamaisl’appareilversvous-
mĂȘmeouendirectiond’autrespersonnes,enparticulierversles
yeuxetoreilles.Ilexisteunrisquedeblessure.
‱Nelaissezpasl’appareilfonctionnersanssurveillanceetrespec-
tezlesinstructionsd’emploidel’articleàgonïŹ‚er.Cetarticlepour-
rait Ă©clater et provoquer de graves blessures.
‱Conservezl’appareildansunendroitsecethorsdelaportĂ©e
des enfants.
Travaux avec l‘appareil :
‱Utilisationuniquementàl‘intĂ©rieurdelocaux.
‱N’utilisezpasl‘appareilpendantlesdĂ©placementsenvĂ©hicule.
LasĂ»retĂ©î˜‚dutracpeutĂȘtrecompromisedanslesvirages.Utilisez
l‘appareilexclusivementaveclemoteurcoupĂ©î˜‚pournepasnuire
àl‘environnement.
‱Avantlamiseenservice,vĂ©riezquel’appareiln’estpasen-
dommagĂ©î˜‚etutilisezleseulements’ilestenbonî˜‚Ă©tat.Ilestainsi
garantiquelasĂ©curitĂ©î˜‚del’appareilseramaintenue.
‱N’exposezpasl’appareilàlapluieniautempshumideetnele
mettezpasencontactavecdel’eau.IlexisteundangerdedĂ©-
charge Ă©lectrique.
‱Pendantsonfonctionnement,laissezlibrestouteslesouverturesde
l’appareil.Nefermezpaslesouverturesaveclesmainsoulesdoigts
etnerecouvrezpasl’appareil.Ilexisteundangerdesurchauffe.
‱Faitesattentionàcequenidusableid’autrespetitscorpshĂ©tĂ©ro-
gĂšnesnepĂ©nĂštrentdanslaprised’airoudansl’oricedesortie
d’air.Cecipourraitendommagerl‘appareil.
‱N’utilisezpasl’appareilàproximitĂ©î˜‚deliquidesinïŹ‚ammables
oudegaz.N’aspirezaucunevapeurchaude.Encasdenon
respectdecesconsignes,ilyaunrisqued’incendieouundan-
gerd’explosion.
‱ArrĂȘtezl’appareiletretirezlachedelaprisedecourantdel’al-
lume-cigarettes :
-Lorsquevousn’utilisezpasl’appareil;
-Lorsquevouslaissezsanssurveillancel’appareil;
-SivousentreprenezdestravauxdenettoyageoudesopĂ©ra-
tions de maintenance ;
-SilecĂąbled’alimentation(2)estendommagĂ©î˜‚;
- AprÚs pénétration de corps hétérogÚnes ou en cas de bruit
anormal.
‱UtilisezseulementlesaccessoiresquisontrecommandĂ©set
fournisparlefabricant.N’essayezpasderĂ©parervous-mĂȘme
l’appareil.Vousî˜‚Ă©vitezainsid‘endommagerl‘appareiletles
éventuelles conséquences pouvant affecter les personnes.
Sécurité électrique :
‱N’utilisezpasl’appareil,silecommutateurn’apaspuĂȘtreallu-
mé et éteint. Faites remplacer les commutateurs endommagés.
Danger de décharge électrique.
‱Neportezjamaisl’appareilparlecñble(2).N’utilisezpasle
cñbled’alimentation(2)pourretirerlachedelaprisedecou-
rant.ProtĂ©gezlecĂąbledelachaleur,del’huileetdesbordsacĂ©-
rĂ©s.LatuyauteriederaccordementpourraitĂȘtreendommagĂ©e.
‱Neconnectezpaslecñbled’alimentation(2)autrementquesur
l’allume-cigarettesduvĂ©hicule.
‱RespectezlesinstructionsdevotrefabricantdevĂ©hicule
concernantl’utilisationdel’allume-cigarettes.
‱SilecĂąbled’alimentation(2)estendommagĂ©,retirezimmĂ©-
diatementlaprisedel’allume-cigarettes.DangerdedĂ©charge
Ă©lectrique.
Utilisation
1.Assurez-vousquel’appareilestî˜‚Ă©teint(interrupteurMarche/ArrĂȘt(5)enposi-
tion „0“).
2.Connectezlecñbled’alimentation(2)àlaprisedel’allume-cigarettes.
 L’appareiln’estpasconçupouruneutilisationdelonguedurĂ©e.Un
fonctionnement supérieur à 30 minutes peut entraßner une surchauffe et
endommagerl’appareil.
Goner
1. Retirezlebouchondevalvedel’articleàgonïŹ‚er.
 2.Fixezl‘adaptateurdevannesouhaitĂ©î˜‚(6)surl‘ouverturedesortied‘air
INFLATE(3)delapompeettournezdanslesenshorairejusqu‘àla
butĂ©e(fermetureàbaĂŻonnettes).Veillezàguiderlessailliessurl’appa-
reil au travers des rainures de guidage dans les adaptateurs de vanne
(6).
3. InsĂ©rezl’adaptateurdesoupape(6)danslasoupapedel’articleàgonïŹ‚er.
4. Mettezl’appareilenmarche(interrupteurMarche/ArrĂȘt (5) sur posi-
tion „I“).
5. LorsquelevolumederemplissagesouhaitĂ©î˜‚estatteint,arrĂȘtezl’appa-
reil (interrupteur Marche/ArrĂȘt (5) sur position „0“)etretirezl’adapta-
teur de valve (6).
6. Remettezenplacelebouchondevalvedel’articleàgonïŹ‚er.
dĂ©goner
1. Montezl’adaptateurdevalveappropriĂ©î˜‚(6)surl’ouverturedeprised’air
DEFLATE (1) de la pompe.
2. Retirezlebouchondevalvedel’articleàgonïŹ‚eretplacezl’adaptateurde
soupape(6)danslasoupape del’articleàgonïŹ‚er.
3.
Mettezl’appareilenmarche(interrupteurMarche/ArrĂȘt (5) en position „I“).
4. Lorsquel’articleàgonïŹ‚erestcomplĂštementvidĂ©,arrĂȘtezl’appareil(interrup-
teur Marche/ArrĂȘt 5) sur position ( „0“)etretirezl’adaptateurdevalve(6).
Adaptateurs
Adaptateur a: Pour toutes les valves standard avec un diamÚtre intérieur à
compterde8mm.
Adaptateur b: PourarticleàgonïŹ‚eravecvalveàvis.L’évacuationdel’airest
seulementpossibleaveclavalvedĂ©vissĂ©eetavecl’adaptateurb.
Adaptateur c: PourarticleàgonïŹ‚eravecpurgeurd‘air.
Nettoyage
L’appareil ne peut pas ĂȘtre aspergĂ© avec de l’eau; il ne doit pas ĂȘtre mis
dans l’eau. Risque de blessure par dĂ©charge Ă©lectrique.
 Avantd‘effectuerdestravauxderĂ©parationoudemaintenance,î˜‚Ă©teig-
nezl‘appareiletdĂ©branchezsachedelaprisedecourant.
1.Conservezpropreslesfentesdeventilation,lasortiedeprised’airetles
ouverturesdesortied’airainsiqueleboütierdel’appareil.
2.Pourlenettoyage,utilisezunchiffonhumideouunebrosse.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Ceux-ci pourraient endomma-
ger l’appareil de maniĂšre irrĂ©mĂ©diable.
Entretien
‱L’appareilestsansentretien.
Rangement
‱Rangezl’appareilàunendroitsecetprotĂ©gĂ©î˜‚delapoussiĂšreetsurtouthors
de la portée des enfants.
Transport
Ne transportez jamais l‘appareil en marche ! Risque de blessures !
‱ Neportezpasl’appareilparlecñbled’alimentation.
‱ Tenezl’appareilfermementpendantletransport.
Elimination et protection de l’environnement
RespectezlarĂ©glementationrelativeàlaprotectiondel’environnement(recy-
clage)pourl’éliminationdel’appareil,desaccessoiresetdel’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures
ménagÚres.
 Leproduitestrecyclable,estsoumisàuneresponsabilitĂ©î˜‚Ă©largiedu
fabricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif.
Portezlecartonàunpointderecyclage.
Portezl’appareilàunpointderecyclage.LesdiffĂ©rentscomposantsenplas-
tiqueetenmĂ©talpeuventĂȘtresĂ©parĂ©sselonleurnatureetsubirunrecyclage.
Demandez conseil sur ce point à notre centre de services. Nous exécutons gra-
tuitementlâ€˜Ă©liminationdesdĂ©chetsdevosappareilsrenvoyĂ©sdĂ©fectueux.
PiÚces détachées/Accessoires
Vous obtiendrez des piĂšces de rechange et des accessoires Ă 
l‘adresse www.grizzlytools.shop
Sivousavezdesproblùmeslorsdupassagedelacommande,mercid’utiliserle
formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center ».
Pos. Désignation N° de réf.
6 Adaptateur de valve a, b, c 91104555
Garantie - France
ChĂšre cliente, cher client,
CeproduitbĂ©nĂ©îž‚cied’unegarantiede3ans,valableàcompterdeladate
d’achat.EncasdemanquesconstatĂ©ssurceproduit,vousdisposezdesdroits
légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par
notre garantie présentée par la suite.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de confor-
mité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de confor-
mitĂ©î˜‚rĂ©sultantdel‘emballage,desinstructionsdemontageoudel‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1°S®ilestpropreàl‘usagehabituellementattendud‘unbiensemblableet,
le cas échéant :
- s‘ilcorrespondàladescriptiondonnĂ©eparlevendeuretpossĂ©derles
qualitĂ©squecelui-ciaprĂ©sentĂ©esàl‘acheteursousformedâ€˜Ă©chantillon
ou de modĂšle ;
- s‘ilprĂ©sentelesqualitĂ©squ‘unacheteurpeutlĂ©gitimementattendreeuî˜‚Ă©gard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par
sonreprĂ©sentant,notammentdanslapublicitĂ©î˜‚oulâ€˜Ă©tiquetage;
2°Ous‘ilprĂ©sentelescaractĂ©ristiquesdĂ©îž‚niesd‘uncommunaccordparles
partiesouĂȘtrepropreàtoutusagespĂ©cialrecherchĂ©î˜‚parl‘acheteur,portĂ©î˜‚Ă î˜‚la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsquel‘acheteurdemandeauvendeur,pendantlecoursdelagarantie
commercialequiluiaî˜‚Ă©tĂ©î˜‚consentielorsdel‘acquisitionoudelarĂ©paration
d‘unbienmeuble,uneremiseenî˜‚Ă©tatcouverteparlagarantie,toutepĂ©riode
d‘immobilisationd‘aumoinsseptjoursvients‘ajouteràladurĂ©edelagarantie
quirestaitàcourir.CettepĂ©riodecourtàcompterdelademanded‘inter-
ventiondel‘acheteuroudelamiseàdispositionpourrĂ©parationdubienen
cause,sicettemiseàdispositionestpostĂ©rieureàlademanded‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les condi-
tions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et
aux articles 1641 Ă  1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘actionrĂ©sultantdudĂ©fautdeconformitĂ©î˜‚seprescritpardeuxansàcompter
de la délivrance du bien.
Conditions de garantie
LedĂ©laidegarantiedĂ©buteavecladated’achat.Veuillezconserversoigneu-
sement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé
commepreuved’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des
troisanssuivantladated’achatdeceproduit,nousrĂ©paronsgratuitementou
remplaçonsceproduit-selonnotrechoix.Cettegarantiesupposequel’appa-
reildĂ©fectueuxetlejusticatifd’achat(ticketdecaisse)noussoientprĂ©sentĂ©s
durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la maniÚre
dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, répa-
ré ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à
ladatedelarĂ©parationoudel’échangeduproduit.
DurĂ©e de garantie et demande lĂ©gale en dommages-intĂ©rĂȘts
LadurĂ©edegarantien’estpasprolongĂ©eparlagarantie.Cepoints’applique
aussi aux piÚces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éven-
tuellementconstatĂ©sdĂšsl’achatdoiventimmĂ©diatementĂȘtresignalĂ©saprĂšsle
dĂ©ballage.Al’expirationdudĂ©laidegarantielesrĂ©parationsoccasionnelles
sontàlachargedel’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareilaî˜‚Ă©tĂ©î˜‚fabriquĂ©î˜‚avecsoin,selondesĂ©vĂšresdirectivesdequalitĂ©î˜‚etil
a été entiÚrement contrÎlé avant la livraison.
Lagaranties’appliqueauxdĂ©fautsdematĂ©rielouauxdĂ©fautsdefabrication.
Cettegarantienes’étendpasauxpartiesduproduitquisontexposĂ©esàune
usurenormaleetpeuventĂȘtredoncconsidĂ©rĂ©escommedespiĂšcesd’usure
(par exemple les adaptateurs de valve) ou pour des dommages affectant les
parties fragiles (par exemple les interrupteurs).
L’appareilaî˜‚Ă©tĂ©î˜‚fabriquĂ©î˜‚avecsoin,selondesĂ©vĂšresdirectivesdequalitĂ©î˜‚etil
a été entiÚrement contrÎlé avant la livraison.
Lagaranties’appliqueauxdĂ©fautsdematĂ©rielouauxdĂ©fautsdefabrication.
Cettegarantienes’appliquepasauxconsommables.Lespiùcesd’usuresont
remplacĂ©espendantlesdeuxpremiĂšresannĂ©esàcompterdeladated’achat.
CettegarantieprendnsileproduitendommagĂ©î˜‚n’apasî˜‚Ă©tĂ©î˜‚utilisĂ©î˜‚ouentretenu
d’unefaçonconforme.PouruneutilisationappropriĂ©eduproduit,ilfautimpĂ©ra-
tivementrespectertouteslesinstructionscitĂ©esdanslemanueldel’opĂ©rateur.Les
actionsetlesdomainesd’utilisationdĂ©conseillĂ©sdanslanoticed’utilisationou
vis-Ă -vis desquels une mise en garde est Ă©mise, doivent absolument ĂȘtre Ă©vitĂ©s.
LeproduitestconçuuniquementpourunusageprivĂ©î˜‚etnonpourunusage
industriel.Encasd’emploiimpropreetincorrect,derecoursàlaforceetd’inter-
ventionsentreprisesetnonautorisĂ©esparnotresuccursale,lagarantieprendn.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie a raison des défauts cachés de la chose
venduequilarendentimpropreàl‘usageauquelonladestine,ouquidimi-
nuenttellementcetusagequel‘acheteurnel‘auraitpasacquise,oun‘enaurait
donnĂ©î˜‚qu‘unmoindreprix,s‘illesavaitconnus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘actionrĂ©sultantdesvicesrĂ©dhibitoiresdoitĂȘtreintentĂ©eparl‘acquĂ©reurdans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Marche Ă  suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les ins-
tructions suivantes :
‱ TenezvousprĂȘtàprĂ©senter,surdemande,leticketdecaisseetlenumĂ©ro
d’identication(IAN385263_2107)commepreuved’achat.
‱ VoustrouverezlenumĂ©rod’articlesurlaplaquesignalĂ©tique.
‱ Sidespannesdefonctionnementoud’autresmanquesapparaissent,prenez
d’abordcontact,partĂ©lĂ©phone ou par , avec le service aprĂšs-vente e-Mail
dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des ren-
seignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
‱ EncasdeproduitdĂ©fectueuxvouspouvez,aprĂšscontactavecnotreservice
clients,envoyerleproduit,francodeportàl’adressedeserviceaprùs-
venteindiquĂ©e,accompagnĂ©î˜‚dujusticatifd’achat(ticketdecaisse)eten
indiquantquelleestlanaturedudĂ©fautetquandcelui-cis’estproduit.Pour
Ă©viterdesproblĂšmesd’acceptationetdesfraissupplĂ©mentaires,utilisezab-
solumentseulementl’adressequivousestdonnĂ©e.Assurez-vousquel’expĂ©-
dition ne se fait pas en port dĂ», comme marchandises encombrantes, envoi
expressouautretaxespĂ©ciale.Veuillezrenvoyerl’appareil,ycompristous
FR BE FR BE FR BEFR BE FR BE FR BE
lesaccessoireslivrĂ©slorsdel’achatetpreneztoutemesurepouravoirun
emballagedetransportsufsammentsĂ»r.
Garantie - Belgique
ChĂšre cliente, cher client,
CeproduitbĂ©nĂ©îž‚cied’unegarantiede3ans,valableàcompterdeladate
d’achat.EncasdemanquesconstatĂ©ssurceproduit,vousdisposezdesdroits
légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par
notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
LedĂ©laidegarantiedĂ©buteavecladated’achat.Veuillezconserversoigneu-
sement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé
commepreuved’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des
troisanssuivantladated’achatdeceproduit,nousrĂ©paronsgratuitementou
remplaçonsceproduit-selonnotrechoix.Cettegarantiesupposequel’appa-
reildĂ©fectueuxetlejusticatifd’achat(ticketdecaisse)noussoientprĂ©sentĂ©s
durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la maniÚre
dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, répa-
ré ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à
ladatedelarĂ©parationoudel’échangeduproduit.
DurĂ©e de garantie et demande lĂ©gale en dommages-intĂ©rĂȘts
LadurĂ©edegarantien’estpasprolongĂ©eparlagarantie.Cepoints’applique
aussi aux piÚces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éven-
tuellementconstatĂ©sdĂšsl’achatdoiventimmĂ©diatementĂȘtresignalĂ©saprĂšsle
dĂ©ballage.Al’expirationdudĂ©laidegarantielesrĂ©parationsoccasionnelles
sontàlachargedel’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareilaî˜‚Ă©tĂ©î˜‚fabriquĂ©î˜‚avecsoin,selondesĂ©vĂšresdirectivesdequalitĂ©î˜‚etil
a été entiÚrement contrÎlé avant la livraison.
Lagaranties’appliqueauxdĂ©fautsdematĂ©rielouauxdĂ©fautsdefabrication.
Cettegarantienes’étendpasauxpartiesduproduitquisontexposĂ©esàune
usurenormaleetpeuventĂȘtredoncconsidĂ©rĂ©escommedespiĂšcesd’usure
(parexemplel’adaptateur de valve) ou pour des dommages affectant les par-
ties fragiles (par exemple les commutateurs).
CettegarantieprendnsileproduitendommagĂ©î˜‚n’apasî˜‚Ă©tĂ©î˜‚utilisĂ©î˜‚ouen-
tretenud’unefaçonconforme.PouruneutilisationappropriĂ©eduproduit,il
faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de
l’opĂ©rateur.Lesactionsetlesdomainesd’utilisationdĂ©conseillĂ©sdanslanotice
d’utilisationouvis-Ă -visdesquelsunemiseengardeestî˜‚Ă©mise,doiventabsolu-
ment ĂȘtre Ă©vitĂ©s.
Marche Ă  suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les ins-
tructions suivantes :
‱ TenezvousprĂȘtàprĂ©senter,surdemande,leticketdecaisseetlenumĂ©ro
d’identication(IAN385263_2107)commepreuved’achat.
‱ VoustrouverezlenumĂ©rod’articlesurlaplaquesignalĂ©tique.
‱ Sidespannesdefonctionnementoud’autresmanquesapparaissent,prenez
d’abordcontact,partĂ©lĂ©phone ou par , avec le service aprĂšs-vente e-Mail
dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des ren-
seignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
‱ EncasdeproduitdĂ©fectueuxvouspouvez,aprĂšscontactavecnotreser-
viceclients,envoyerleproduit,francodeportàl’adressedeserviceaprùs-


Product specificaties

Merk: Silvercrest
Categorie: Pomp
Model: SGP 12 C3

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silvercrest SGP 12 C3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Pomp Silvercrest

Handleiding Pomp

Nieuwste handleidingen voor Pomp

Sauermann

Sauermann Omega Handleiding

13 November 2024
Sauermann

Sauermann Delta Handleiding

12 November 2024
Testo

Testo 565i Handleiding

12 November 2024
Simpson

Simpson SCP71008 Handleiding

11 November 2024
MSW

MSW -OP-56-DC Handleiding

5 November 2024
MSW

MSW -FM-N-53 Handleiding

4 November 2024
MSW

MSW -AOP40S Handleiding

15 Oktober 2024
MSW

MSW -MN34M Handleiding

15 Oktober 2024
MSW

MSW -MN34 Handleiding

15 Oktober 2024