Siemens TQ503D01 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Siemens TQ503D01 (160 pagina's) in de categorie Koffiezetapparaat. Deze handleiding was nuttig voor 48 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/160
Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
EQ.500 integral
TQ5.....
de Gebrauchsanleitung
en User manual
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l'uso
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances
A B C D EF
H
G
I
1
1
2 3
8
4
5
6
7
10
12
15
16
13
14
9
11
2
3
1 3
2
4
5 6
1
2
7
1
2
8
9 10
Grundlegende Bedienung de
19
4. drücken.
Die Kaffeebohnen werden für je-
den Brühvorgang frisch gemahlen.
aDer Kaffee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
Tipps
¡Sie können den Bezug vorzeitig
mit beenden.
¡Erfahren Sie, wie Sie Kaffeegeträn-
ke mit Milch beziehen.
→"Getränkebezug mit Milch-
schaum", Seite19
Kaffeegetränk aus gemahle-
nem Kaffee beziehen
ACHTUNG!
Der Pulverschacht kann verstopfen.
Keine Kaffeebohnen verwenden.
Keinen löslichen Kaffee verwen-
den.
Die Pulverreste im Pulverschacht
mit einem weichen Pinsel in den
Pulverschacht streichen.
Hinweis
Bei der Zubereitung mit gemahlenem
Kaffee sind folgende Auswahlen nicht
verfügbar:
¡Zwei Tassen auf einmal
¡Kaffeestärke
¡"doubleshot"
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
3. so oft drücken, bis das Display
"Pulverkaffee" anzeigt.
4. Den Pulverschacht öffnen.
5. Maximal 2 gestrichene Kaffeelöffel
mit Kaffeepulver einfüllen, max.
12g.
6. Den Pulverschacht schließen.
7. drücken.
aDer Kaffee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
Tipps
¡Sie können den Bezug vorzeitig
mit beenden.
¡Wenn Sie ein weiteres Getränk mit
gemahlenem Kaffee beziehen
möchten, wiederholen Sie den Vor-
gang.
¡Füllen Sie das Kaffeepulver immer
kurz vor der Getränkezubereitung
ein.
Getränkebezug mit Milch-
schaum
Sie können mit Ihrem Gerät Kaffeege-
tränke mit Milchschaum beziehen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
Nie das heiße Milchsystem berüh-
ren.
Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Milchreste können antrocknen und
sind schwer zu entfernen.
Milchsystem nach jeder Verwen-
dung reinigen.
→"Milchsystem reinigen",
Seite28
Tipp:Sie können auch pflanzliche
Getränke anstatt Milch verwenden,
z.B. aus Soja.
Hinweis:Die Qualität des Milch-
schaums ist abhängig von der Art
der verwendeten Milch oder dem
pflanzlichen Getränk.
Milchbehälter verwenden
Der Milchbehälter wurde speziell für
dieses Gerät entwickelt. Verwenden
Sie den Milchbehälter ausschließlich
im Haushalt und zur Aufbewahrung
von Milch im Kühlschrank.
de Grundlegende Bedienung
20
Hinweis
Sie können den Milchbehälter nur an-
schließen, wenn das Milchsystem mit
Adapter und Schlauch im Auslaufsys-
tem montiert ist.
1. Den Deckel öffnen.
2. Die Milch einfüllen.
3. Den Deckel schließen.
4. Den Milchbehälter links am Gerät
einsetzen.
aDer Milchbehälter rastet ein.
Tipp
Klappen Sie den Deckel des Milchbe-
hälters hoch, um während des Ge-
tränkebezugs Milch nachzufüllen.
Kaffeegetränk mit Milch-
schaum beziehen
Voraussetzungen
¡Der Milchbehälter ist angeschlos-
sen.
¡Der Milchbehälter ist mit Milch be-
füllt.
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Das Getränkesymbol für ein Kaf-
feegetränk mit Milch drücken.
aDas Display zeigt das Getränk und
die aktuellen Einstellungen an.
→"Getränkeeinstellungen",
Seite21
3. Bei Bedarf die Einstellungen än-
dern:
Die Füllmenge mit anpassen.
→"Füllmenge anpassen",
Seite22
Die Kaffeestärke mit anpas-
sen.
→"Kaffeestärke anpassen",
Seite21
Pulverschacht verwenden.
→"Kaffeegetränk aus gemahle-
nem Kaffee beziehen", Seite19
4. drücken und warten bis der Vor-
gang abgeschlossen ist.
Das Milchsystem reinigt sich auto-
matisch nach der Zubereitung mit
einem kurzen Dampfstoß.
Tipp:Wenn Sie den Bezug vorzeitig
stoppen möchten, drücken Sie .
Wenn Sie den kompletten Bezug
stoppen möchten, drücken Sie .
Spezielle Getränke beziehen
Ihr Gerät verfügt neben den Geträn-
ken, die Sie über die Schnellwahltas-
ten beziehen können, über weitere
Getränke.
Mehrmals drücken.
→"Getränkeübersicht", Seite15
Grundlegende Bedienung de
21
Milchschaum beziehen
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
Nie das heiße Milchsystem berüh-
ren.
Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
Voraussetzungen
¡Der Milchbehälter ist angeschlos-
sen.
¡Der Milchbehälter ist mit Milch be-
füllt.
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. so oft drücken, bis das Display
"Milchschaum" anzeigt.
3. Bei Bedarf die Einstellung ändern:
Die Füllmenge mit anpassen.
→"Füllmenge anpassen",
Seite22
4. drücken.
aDer Milchschaum läuft aus dem
Auslaufsystem.
5. Um den Bezug zu stoppen,
drücken.
Heißwasser beziehen
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
Nie das heiße Milchsystem berüh-
ren.
Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
Hinweis:Wenn das Milchsystem
nicht gereinigt ist, können geringe
Mengen Milch mit dem Wasser aus-
gegeben werden.
Voraussetzung:Das Milchsystem ist
gereinigt.
→ ."Milchsystem reinigen", Seite28
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. so oft drücken, bis das Display
"Heißwasser" anzeigt.
3. Bei Bedarf die Einstellung ändern:
Die Füllmenge mit anpassen.
→"Füllmenge anpassen",
Seite22
4. drücken.
aHeißes Wasser läuft aus dem Aus-
laufsystem.
5. Um den Bezug zu stoppen,
drücken.
Getränkeeinstellungen
Bereiten Sie sich ein Getränk nach
Ihrem Geschmack zu.
Kaffeestärke anpassen
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. Um die Kaffeestärke zu wählen,
drücken.
Sie können folgende Kaffeestärken
auswählen:
– "mild"
– "normal"
– "stark"
"sehr stark"
– "doubleshot"
Hinweis:Die Einstellung "doubles-
hot" ist nicht für alle Getränke und
Getränkemengen verfügbar.
Tipp:Um einen intensiven Kaffee-
geschmack zu erhalten, wählen
Sie bei einer hohen Füllmenge ei-
ne hohe Kaffeestärke aus.
Pulverkaffee auswählen
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. so oft drücken, bis das Display
"Pulverkaffee" anzeigt.
→"Kaffeegetränk aus gemahlenem
Kaffee beziehen", Seite19
de Grundlegende Bedienung
22
aromaDouble Shot
Sie können einen extra starken Kaf-
fee beziehen, indem Sie die Einstel-
lung "doubleshot" nutzen.
Je länger der Kaffee gebrüht wird,
desto mehr Bitterstoffe und uner-
wünschte Aromen werden gelöst. Bit-
terstoffe und unerwünschte Aromen
beeinträchtigen den Geschmack und
die Bekömmlichkeit des Kaffees. Um
nur die wohlschmeckenden und gut
bekömmlichen Aromastoffe zu lösen,
werden nach der Hälfte der zuberei-
teten Menge erneut Kaffeebohnen
gemahlen und gebrüht.
Hinweis:Die Einstellung "doubles-
hot" ist nicht für alle Getränke und
Getränkemengen verfügbar.
Füllmenge anpassen
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. so oft drücken, bis das Display
die gewünschte Füllmenge anzeigt.
Zwei Tassen auf einmal beziehen
Abhängig von Ihrem Gerätetyp kön-
nen Sie bei bestimmten Getränken
zwei Tassen gleichzeitig zubereiten.
Hinweis
Die Funktion "Zwei Tassen beziehen"
ist für folgende Auswahlen nicht
verfügbar:
¡"Pulverkaffee"
¡"doubleshot"
¡Füllmenge kleiner als 35ml
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. drücken.
aDas Display zeigt die Einstellung
an.
3. Zwei Tassen links und rechts unter
das Auslaufsystem stellen.
4. drücken.
Das Getränk wird in 2 Schritten zu-
bereitet. Die Bohnen werden in 2
Mahlvorgängen gemahlen.
aDas Getränk wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
5. Warten bis der Vorgang abge-
schlossen ist.
Mahlwerk
Ihr Gerät besitzt ein einstellbares
Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad
der Kaffebohnen individuell anpassen
können.
Mahlgrad einstellen
Stellen Sie während die Kaffeeboh-
nen gemahlen werden den ge-
wünschten Mahlgrad ein.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Das Mahlwerk rotiert.
Nie in das Mahlwerk fassen.
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Mahl-
werk. Durch unsachgemäßes Einstel-
len des Mahlgrads kann das Mahl-
werk beschädigt werden.
Den Mahlgrad nur bei laufendem
Mahlwerk einstellen.
Den Mahlgrad mit dem Drehwähler
stufenweise einstellen.
Mahlgrad Einstellung
Feiner Mahlgrad
für dunkel gerös-
tete Bohnen.
Drehwähler gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Grober Mahlgrad
für hell geröstete
Bohnen.
Drehwähler im Uhrzei-
gersinn drehen.
Kindersicherung de
23
Die Einstellung des Mahlgrads
wirkt erst nach der zweiten Tasse
Kaffee.
Tipp:Wenn der Kaffee nur tröpfchen-
weise ausgegeben wird, stellen Sie
den Mahlgrad gröber ein.
Wenn der Kaffee zu dünn ist und zu
wenig Crema hat, stellen Sie den
Mahlgrad feiner ein.
Wasserfilter
Mit einem Wasserfilter vermindern
Sie Kalkablagerungen und reduzieren
Verunreinigungen im Wasser.
Wasserfilter einsetzen und
aktivieren
ACHTUNG!
Möglicher Geräteschaden durch Ver-
kalkung.
Den Wasserfilter rechtzeitig austau-
schen.
Den Wasserfilter spätestens nach
2Monaten ersetzen.
Hinweis:Wenn das Display "Wasser-
filter ers." anzeigt, ersetzen Sie den
Wasserfilter.
Wenn Sie keinen neuen Filter einset-
zen, wählen Sie "Kein Filter" und fol-
gen Sie den Anweisungen im Dis-
play.
1. Den Wasserfilter in ein Glas Was-
ser tauchen und an den Seiten
leicht zusammendrücken, bis keine
Luftblasen mehr aufsteigen.
→Abb. 3
2. drücken.
3. Mit oder "Wasserfilter" und
drücken.
4. Mit oder "Neuer Filter"
oder "Wasserfilter ers." auswählen
und drücken.
5. Hinweis:Wenn Sie keinen neuen
Filter einsetzen, wählen Sie "Kein
Filter" in den Menü-Einstellungen.
Den Wasserfilter fest in den Was-
sertank drücken und drücken.
→Abb. 4
6. Den Wassertank bis zur Markie-
rung "max" mit Wasser füllen und
drücken.
7. Den Milchbehälter links am Gerät
entfernen.
8. Einen Behälter mit 1l Fassungs-
vermögen unter das Auslaufsystem
stellen und drücken.
aDer Filter wird gespült und die An-
zeige "Das Spülen ist abgeschlos-
sen." erscheint.
aDas Gerät ist betriebsbereit.
Tipps
¡Wechseln Sie Ihren Wasserfilter
auch aus hygienischen Gründen.
¡Mit einem Wasserfilter müssen Sie
Ihr Gerät seltener entkalken.
¡Spülen Sie den eingesetzten Was-
serfilter vor Gebrauch, indem Sie
eine Tasse Heißwasser beziehen,
wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit
nicht benutzt haben, z.B. wenn Sie
im Urlaub waren.
¡Den Wasserfilter erhalten Sie über
den Handel oder den Kunden-
dienst.
→"Zubehör", Seite15
¡Erfahren Sie, wie Sie den Wasser-
filter einsetzen.
→"Wasserfilter einsetzen und akti-
vieren", Seite23
Kindersicherung
Kindersicherung
Um Kinder vor Verbrühungen und
Verbrennungen zu schützen, können
Sie das Gerät sperren.
de Tassenheizung
24
Kindersicherung aktivieren
mindestens 3Sekunden
drücken.
aDas Display zeigt "Kindersicherung
aktiv Zum Ausschalten 3 Sek. "ml"
drücken" an.
Kindersicherung deaktivieren
mindestens 3Sekunden
drücken.
aDas Display zeigt "Kindersicherung
deaktiviert." an.
Tassenheizung
Tassenheizung1
Sie können Ihre Tassen mit der Tas-
senheizung vorwärmen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Die Tassenheizung wird sehr heiß.
Nie die heiße Tassenheizung be-
rühren.
Die heiße Tassenheizung vor dem
Berühren abkühlen lassen.
Tipps
¡Sie können die Tassenheizung in
den Grundeinstellungen aktivieren
und deaktivieren.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite24
¡Um die Tassen optimal zu erwär-
men, stellen Sie die Tassen mit
dem Tassenboden auf die Tassen-
heizung.
Grundeinstellungen
Grundeinstellungen
Sie können Ihr Gerät auf Ihre Bedürfnisse einstellen und Zusatzfunktionen auf-
rufen.
Übersicht Grundeinstellungen
Einstellung Auswahl Beschreibung
Reinigung Milchsystem
Entkalken
Reinigen
calc'nClean
Service-Programme starten.
→"Service-Programme",
Seite30
Tassenheizung 1Tassenheizung aus 2
Tassenheizung an
Tassenheizung einschalten
oder ausschalten.
→"Tassenheizung", Seite24
Wasserfilter Neuer Filter
Kein Filter
Verwendung des Wasserfilters
einstellen.
1Je nach Geräteausstattung
2Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
1Je nach Geräteausstattung
Reinigen und Pflegen de
25
Einstellung Auswahl Beschreibung
Kaffeetemperatur normal
hoch
max.
Temperatur für Kaffeegetränke
einstellen.
Hinweis:Die Einstellung ist für
alle Zubereitungsarten wirksam.
Sprachen Siehe Auswahl am Gerät. Menüsprache einstellen.
Änderungen sind unmittelbar im
Display sichtbar.
Selbstabschaltung Siehe Auswahl am Gerät. Zeitspanne einstellen, nach der
das Gerät nach der letzten Ge-
tränkezubereitung automatisch
ausschaltet.
Wasserhärte 1 (weich)
2 (mittel)
3 (hart)
4 (sehr hart)2
Enthärtungsanlage
Gerät auf die örtliche Wasser-
härte einstellen.
→"Wasserhärte einstellen",
Seite17
Tastentöne Tastentöne ein 2
Tastentöne aus Tastentöne einschalten oder
ausschalten.
Werkseinstellung Alles zurücksetzen?
Fortsetzen: OK
Abbruch: ←
Einstellungen auf Werkszustand
zurücksetzen.
Hinweis:Alle individuellen Ein-
stellungen werden gelöscht und
auf Werkseinstellungen zurück-
gesetzt.
1Je nach Geräteausstattung
2Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
Grundeinstellungen ändern
1. drücken.
2. Mit oder die gewünschte
Grundeinstellung wählen und
drücken.
aDas Display zeigt die Einstellmög-
lichkeiten an und die Navigations-
symbole leuchten auf. Das Display
kennzeichnet die aktuelle Einstel-
lung.
3. Mit oder die gewünschte
Auswahl treffen und drücken.
aDie Einstellung ist gespeichert.
4. Mit zurückgehen.
5. Um das Menü zu verlassen,
drücken.
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Geschirrspülertauglichkeit
Erfahren Sie, welche Bauteile im Ge-
schirrspüler gereinigt werden können.
de Reinigen und Pflegen
26
ACHTUNG!
Einige Bauteile sind temperaturemp-
findlich und können bei der Reini-
gung im Geschirrspüler beschädigt
werden.
Die Gebrauchsanleitung des Ge-
schirrspülers beachten.
Nur geeignete Bauteile im Ge-
schirrspüler reinigen.
Nur Programme verwenden, die
das Wasser nicht über 60°C erhit-
zen.
Für den Geschirrspüler geeignet
¡Tropfschale
– Tropfblech
– Tropfgitter
– Kaffeesatzbehälter
Mechanische Füllstandanzei-
ge
¡Milchsystem mit Adapter
¡Pulverschacht mit Klappe
¡Milchbehälter mit Deckel
Nicht für den Geschirrspüler geeig-
net
¡Wassertank
¡Wassertankdeckel
¡Aromadeckel
¡Brüheinheit
¡Abdeckung Getränkeauslauf
Reinigungsmittel
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel
für Ihr Gerät geeignet sind.
WARNUNG
Gefahr schwerer Gesundheits-
schäden!
Reinigungsflüssigkeiten können zu
gesundheitlichen Beeinträchtigungen
führen.
Nie die Reinigungsflüssigkeiten
trinken.
Die Entkalkungs- und Reinigungs-
mittel nach Anleitung benutzen und
die jeweiligen Sicherheitshinweise
beachten.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel kön-
nen die Oberflächen des Geräts be-
schädigen.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
Zum Entkalken keine Zitronensäu-
re, Essig oder Mittel auf Essigbasis
verwenden.
Zum Entkalken und Reinigen aus-
schließlich geeignete Tabletten ver-
wenden.
Kein Entkalkungsmittel mit Phos-
phorsäure verwenden.
Tipps
¡Verwenden Sie Entkalkungs- und
Reinigungstabletten, die speziell
für Ihr Gerät entwickelt wurden. Sie
können die Tabletten über den
Kundendienst kaufen.
→"Zubehör", Seite15
¡Waschen Sie neue Schwammputz-
tücher gründlich, um eventuell an-
haftende Salze zu entfernen. Salze
können Flugrost an Edelstahlober-
flächen verursachen.
Reinigen und Pflegen de
27
¡Entfernen Sie Rückstände von
Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungs-
und Entkalkungslösungen immer
sofort, um die Bildung von Korrosi-
on zu verhindern.
Gerät reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzan-
schlussleitung in Wasser tauchen.
Auf die Gerätesteckverbindung
darf keine Flüssigkeit überlaufen.
Keinen Dampfreiniger oder Hoch-
druckreiniger verwenden, um das
Gerät zu reinigen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
Nie die heißen Geräteteile berüh-
ren.
Die heißen Geräteteile vor dem Be-
rühren abkühlen lassen.
1. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
2. Das Gehäuse, die Hochglanzober-
flächen und das Bedienfeld mit ei-
nem Mikrofasertuch reinigen.
→"Zubehör", Seite15
3. Das Auslaufsystem nach dem Ge-
tränkebezug mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen.
4. Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wurde, wie zum Beispiel im
Urlaubsfall, das komplette Gerät
reinigen, einschließlich Auslaufsys-
tem, Milchsystem, Schalen und
Brüheinheit.
Hinweis:Das Gerät spült automa-
tisch, wenn Sie das Gerät im kalten
Zustand einschalten oder nach dem
Bezug von Kaffee ausschalten. Das
System reinigt sich somit selbst.
Tropfschale und Kaffeesatz-
behälter reinigen
Reinigen und leeren Sie die Tropf-
schale und den Kaffeesatzbehälter
täglich, um Ablagerungen zu vermei-
den.
1. Die Tür öffnen.
2. Die Tropfschale und den Kaffee-
satzbehälter nach vorn herauszie-
hen.
3. Das Tropfblech abnehmen und rei-
nigen.
4. Die Tropfschale und den Kaffee-
satzbehälter leeren und reinigen.
5. Den Geräteinnenraum und die
Tropfschalenaufnahme reinigen.
6. Tipp
Wenn Sie beide Halterungen nach
innen drücken, können Sie die me-
chanische Füllstandsanzeige leich-
ter entnehmen.
1
2
Die mechanische Füllstandanzeige
ausbauen und mit einem feuchten
Tuch reinigen.
7. Die Tropfschale, das Tropfblech,
den Kaffeesatzbehälter und die
mechanische Füllstandanzeige zu-
sammensetzen und in das Gerät
einsetzen.
8. Die Tür schließen.
de Reinigen und Pflegen
28
Pulverschacht reinigen
Tipp:Sie können den Pulverschacht
im Geschirrspüler reinigen.
1. Den Pulverschacht an der geöffne-
ten Klappe herausziehen.
→Abb. 5
2. Den Pulverschacht mit Spülmittel
reinigen.
→Abb. 6
3. Den Pulverschacht trocknen und in
das Gerät einsetzen.
Milchsystem reinigen
Reinigen Sie das Milchsystem regel-
mäßig.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
Nie das heiße Milchsystem berüh-
ren.
Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Das Gerät kann durch unsachgemä-
ße Reinigung beschädigt werden.
Die Abdeckung des Auslaufsys-
tems nicht in den Geschirrspüler
geben.
Tipps
¡Wenn Sie das Milchsystem beson-
ders gründlich reinigen wollen,
können Sie das Service-Programm
"Milchsystem reinigen" verwenden.
→"Milchsystem reinigen verwen-
den", Seite30
¡Sie können alle Komponenten des
Milchsystems in der Geschirrspül-
maschine reinigen.
¡Erfahren Sie, wie Sie den Milchbe-
hälter reinigen.
→"Milchbehälter reinigen",
Seite29
1. Den Milchbehälter vom Gerät ent-
fernen.
→Abb. 7
2. Das Auslaufsystem ganz nach un-
ten schieben.
3. Die Abdeckung unten anfassen
und nach vorn herausziehen.
→Abb. 8
4. Den weißen Adapter und das
Milchsystem nach vorn herauszie-
hen.
→Abb. 9
5. Das Milchsystem in die Kompo-
nenten zerlegen.
→Abb. 10
6. Die Komponenten mit Spüllauge
und einem weichen Tuch reinigen.
→Abb. 11
7. Alle Komponenten mit klarem Was-
ser spülen und abtrocknen.
→Abb. 12
8. Die Laugenrückstände im Milch-
system nach dem Spülvorgang
gründlich entfernen.
9. Die Komponenten des Milchsys-
tems zusammensetzen.
→Abb. 13
10.Das Auslaufsystem ganz nach un-
ten schieben.
11.Den weißen Adapter links einschie-
ben und das Milchsystem gerade
von vorn in das Gerät einsetzen.
→Abb. 14
12.Die Abdeckung oben einhaken
und nach unten schwenken.
→Abb. 15
aDie Abdeckung rastet ein.
13.Das Auslaufsystem ganz nach
oben schieben.
→Abb. 16
14.Den Milchbehälter reinigen und
einsetzen.
Reinigen und Pflegen de
29
Milchbehälter reinigen
Reinigen Sie aus hygienischen Grün-
den den Milchbehälter regelmäßig.
Sie können den Milchbehälter in der
Geschirrspülmaschine reinigen.
1. Den Milchbehälter entfernen.
→Abb. 17
2. Den Deckel abnehmen.
→Abb. 18
3. Den Milchschlauch entnehmen
und zerlegen.
→Abb. 19
4. Alle Komponenten des Milchbehäl-
ters reinigen.
5. Alle Komponenten montieren.
Tipp
Drücken Sie das Adapterstück fest in
die Aufnahme im Milchbehälter.
Brüheinheit reinigen
Entnehmen und reinigen Sie zusätz-
lich zum automatischen Spülvorgang
regelmäßig die Brüheinheit.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
Nie die heißen Geräteteile berüh-
ren.
Die heißen Geräteteile vor dem Be-
rühren abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Durch unsachgemäße Reinigung
kann das Gerät beschädigt werden.
Kein Spülmittel verwenden.
Keine essighaltigen und säurehalti-
gen Reinigungsmittel verwenden.
Nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen.
1. Mit das Gerät ausschalten.
2. Die Brühraumtür öffnen.
→Abb. 20
3. Die Tropfschale mit dem Kaffee-
satzbehälter entnehmen.
→Abb. 21
4. Den roten Hebel nach oben
drücken.
5. Die Brüheinheit am Griff anfassen
und vorsichtig nach vorn heraus-
ziehen.
→Abb. 22
6. Die Brüheinheit unter fließendem,
warmen Wasser gründlich reinigen.
→Abb. 23
7. Den Geräteinnenraum mit einem
feuchten Tuch reinigen und die
Kaffeereste entfernen.
8. Die Brüheinheit und den Gerätein-
nenraum trocknen lassen.
9. Die Brüheiheit am Griff anfassen.
10.Den roten Hebel nach oben
drücken.
11.Die Brüheinheit unter dem Hebel
ansetzen und bis zum Anschlag
nach hinten schieben.
→Abb. 24
aDer Hebel rastet ein.
12.Die Tropfschale mit dem Kaffee-
satzbehälter einsetzen.
→Abb. 25
13.Die Tür schließen.
→Abb. 26
Die Tür kann nur geschlossen wer-
den, wenn die Brüheinheit und die
Tropfschale richtig eingesetzt sind.
Reinigen und Pflegen de
31
3. Mit und "Milchsystem"
wählen und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
aDas Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
6. Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr rei-
nigen.
7. Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
8. Ein leeres Glas unter das Auslauf-
system stellen und drücken.
Das Milchsystem reinigt sich auto-
matisch.
aDas Programm ist beendet und
das Gerät ist betriebsbereit.
Tipp:Wenn Sie das Milchsystem be-
sonders gründlich reinigen wollen,
reinigen Sie es regelmäßig manuell.
→"Milchsystem reinigen", Seite28
Entkalken verwenden
Führen Sie das Entkalkungspro-
gramm aus, wenn Sie Ihr Gerät dar-
auf hinweist. Der Vorgang dauert
ca.30Minuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist
gereinigt.
→"Brüheinheit reinigen", Seite29
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wäh-
len und drücken.
3. Mit und "Entkalken" wäh-
len und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
aDas Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
6. Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
7. Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr rei-
nigen.
8. Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
9. Wenn ein Wasserfilter vorhanden
ist, den Wasserfilter entfernen.
10. drücken.
11.Den Wassertank leeren.
12.Einen Behälter mit 0,5l lauwar-
mem Wasser füllen.
13.Eine Siemens-Entkalkungstablette
in das Wasser geben und rühren,
bis die Tablette vollständig aufge-
löst ist.
14.Die Entkalkungslösung in den
Wassertank bis zur Markierung
calc einfüllen und drücken.
15.Den leeren Behälter unter das Aus-
laufsystem stellen und drücken.
aDas Entkalkungsprogramm läuft
ca.20Minuten.
16.Den Wassertank spülen.
17. drücken.
18.Wenn ein Wasserfilter vorhanden
ist, den Wasserfilter einsetzen.
→"Wasserfilter einsetzen und akti-
vieren", Seite23
19. drücken.
20.Frisches Wasser bis zur Markie-
rung "max" einfüllen.
21. drücken.
aDas Entkalkungsprogramm läuft
ca.1Minute und spült das Gerät.
22.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
23.Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
24.Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr rei-
nigen.
25.Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
aDas Programm ist beendet und
das Gerät ist betriebsbereit.
Reinigen und Pflegen de
33
20.Frisches Wasser bis zur Markie-
rung "max" einfüllen.
21. drücken.
a Das Programm läuft ca.1Minute
und spült das Gerät.
22.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
23.Den Pulverschacht öffnen.
24.Eine Siemens-Reinigungstablette in
den Pulverschacht geben.
25.Den Pulverschacht schließen und
drücken.
26.Einen Behälter mit mindestens
0,5l Fassungsvermögen unter das
Auslaufsystem stellen und
drücken.
a Das Reinigungsprogramm läuft ca.
7Minuten.
27.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
28.Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
29.Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr rei-
nigen.
30.Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
a Das Programm ist beendet und
das Gerät ist betriebsbereit.
de Störungen beheben
34
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Hinweise im Anzeigefeld
Störung Ursache Störungsbehebung
Displayanzeige "Schließen"
erscheint trotz geschlosse-
ner Tür.
Tür ist nicht korrekt ge-
schlossen.
Drücken Sie die Tür fest zu.
Gerät ist zu heiß. 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Warten Sie 1Stunde, um das Gerät
abkühlen zu lassen.
Displayanzeige "Bitte Tropf-
schale leeren und wieder
einsetzen." erscheint trotz
leerer Tropfschale.
Gerät ist ausgeschaltet und
erkennt Entleeren nicht. 1. Schalten Sie das Gerät ein und ent-
nehmen Sie die Tropfschale.
2. Setzen Sie die Tropfschale wieder
ein.
Tropfschale ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Tropfschale gründ-
lich.
Displayanzeige "Bitte Was-
sertank füllen" erscheint
trotz vollem Wassertank.
Wassertank ist falsch einge-
setzt.
Setzen Sie den Wassertank richtig
ein.
Kohlensäurehaltiges Wasser
ist im Wassertank.
Füllen Sie den Wassertank mit fri-
schem Leitungswasser.
Schwimmer im Wassertank
hängt fest.
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank
gründlich.
Neuer Wasserfilter wurde
nicht nach Anleitung ge-
spült.
1. Spülen Sie den Wasserfilter nach
der Anleitung.
→"Wasserfilter einsetzen und akti-
vieren", Seite23
2. Nehmen Sie den Wasserfilter in Be-
trieb.
Störungen beheben de
35
Störung Ursache Störungsbehebung
Displayanzeige "Bitte Was-
sertank füllen" erscheint
trotz vollem Wassertank.
Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit
der Öffnung nach oben so lange in
Wasser, bis keine Luftblasen mehr
entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen und akti-
vieren", Seite23
Wasserfilter ist alt.
Setzen Sie einen neuen Wasserfil-
ter ein.
Kalkablagerungen im Was-
sertank verstopfen das Sys-
tem.
1. Reinigen Sie den Wassertank
gründlich.
2. Starten Sie das Entkalkungspro-
gramm.
→"Entkalken verwenden", Seite31
Displayanzeige "Bitte
Brüheinheit reinigen, wieder
einsetzen und Türe schlie-
ßen." erscheint.
Brüheinheit ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite29
Mechanismus von Brühein-
heit ist schwergängig.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite29
Kaffeepulver in der Brühein-
heit ist zu viel.
Verwenden Sie maximal 2 gestri-
chene Pulverlöffel mit Kaffeepulver.
→"Brüheinheit reinigen", Seite29
Displayanzeige "Spannung
(V) nicht korrekt." erscheint.
Spannung in der Hausan-
lage ist falsch.
Betreiben Sie das Gerät nur bei
220-240V.
Displayanzeige "Bitte Gerät
neu starten." erscheint. Brüheinheit ist stark ver-
schmutzt oder kann nicht
entnommen werden.
Starten Sie das Gerät neu.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite29
Gerät hat eine Störung. 1. Ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie 10Sekunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Displayanzeige "calc'nClean"
erscheint sehr häufig. Entkalktes Wasser enthält
noch geringe Mengen an
Kalk.
1. Setzen Sie einen neuen Wasserfil-
ter ein.
→"Wasserfilter einsetzen und akti-
vieren", Seite23
2. Stellen Sie die Wasserhärte ent-
sprechend ein.
→"Wasserhärte einstellen",
Seite17
Falsches oder zu wenig Ent-
kalkungsmittel verwendet.
Verwenden Sie zum Entkalken aus-
schließlich geeignete Tabletten.
de Störungen beheben
36
Störung Ursache Störungsbehebung
Displayanzeige "calc'nClean"
erscheint sehr häufig. Service-Programm ist nicht
vollständig ausgeführt.
Setzen Sie das Service-Programm
zurück.
→"Service-Programme zurückset-
zen", Seite30
Funktionsstörungen
Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät reagiert nicht mehr. Gerät hat eine Störung. 1. Ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie 10Sekunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Gerät gibt nur Wasser aus,
keinen Kaffee. Leerer Bohnenbehälter wird
vom Gerät nicht erkannt.
Füllen Sie Kaffeebohnen ein.
Kaffeeschacht an Brühein-
heit ist verstopft.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite29
Bohnen sind zu ölig und fal-
len nicht ins Mahlwerk.
Klopfen Sie leicht an den Bohnen-
behälter.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Verwenden Sie keine öligen Boh-
nen.
Reinigen Sie den leeren Bohnenbe-
hälter mit einem feuchten Tuch.
Brüheinheit ist nicht richtig
eingesetzt.
Schieben Sie die Brüheinheit ganz
nach hinten.
Gerät gibt keinen Milch-
schaum aus. Milchsystem ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Milchsystem im
Geschirrspüler.
→"Milchsystem reinigen", Seite28
Milchrohr taucht nicht in
Milch ein.
Verwenden Sie mehr Milch.
Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die
Milch eintaucht.
Gerät ist stark verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite31
Milchsystem saugt keine
Milch an. Milchsystem ist nicht richtig
zusammengesetzt.
Setzen Sie das Milchsystem richtig
zusammen.
→"Milchsystem reinigen", Seite28
Reihenfolge Anschluss
Milchbehälter und Milchsys-
tem ist falsch.
Setzen Sie zuerst das Milchsystem
in den Auslauf und dann den Milch-
behälter ein.
Milchrohr taucht nicht in
Milch ein.
Verwenden Sie mehr Milch.
Störungen beheben de
37
Störung Ursache Störungsbehebung
Milchsystem saugt keine
Milch an.
Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die
Milch eintaucht.
Milchschaum ist zu kalt. Milch ist zu kalt.
Verwenden Sie lauwarme Milch.
Gerät gibt kein Heißwasser
aus. Milchsystem ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Milchsystem im
Geschirrspüler.
→"Milchsystem reinigen", Seite28
Milchsystem kann nicht
montiert oder demontiert
werden.
Reihenfolge Montage ist
falsch.
Schließen Sie zuerst das Milchsys-
tem und dann den Milchbehälter
an. Bei der Demontage entnehmen
Sie zuerst den Milchbehälter und
dann das Milchsystem.
Gerät gibt kein Getränk aus. Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit
der Öffnung nach oben so lange in
Wasser, bis keine Luftblasen mehr
entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen und akti-
vieren", Seite23
Drücken Sie den Wasserfilter gera-
de und fest in den Tankanschluss.
Entkalkungsmittelreste ver-
stopfen Wassertank.
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank
gründlich.
Auf innerem Geräteboden
befindet sich Tropfwasser. Tropfschale wurde zu früh
entnommen.
Entnehmen Sie die Tropfschale erst
einige Sekunden nach dem letzten
Getränkebezug.
Brüheinheit kann nicht ent-
nommen werden. Brüheinheit ist nicht in Ent-
nahmeposition.
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Gerät lässt sich nicht bedie-
nen.
Displayanzeigen wechseln.
Gerät ist im Demomodus. 1. Entnehmen Sie den Wassertank
und füllen Sie ihn mit frischem, kal-
tem Wasser.
2. Setzen Sie den Wassertank wieder
ein.
Mahlwerk läuft nicht an. Gerät ist zu heiß. 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Warten Sie 1Stunde, um das Gerät
abkühlen zu lassen.
de Störungen beheben
38
Störung Ursache Störungsbehebung
Mahlwerk mahlt keine Boh-
nen trotz gefülltem Bohnen-
behälter.
Bohnen sind zu ölig und fal-
len nicht ins Mahlwerk.
Klopfen Sie leicht an den Bohnen-
behälter.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Verwenden Sie keine öligen Boh-
nen.
Reinigen Sie den leeren Bohnenbe-
hälter mit einem feuchten Tuch.
Ergebnisproblem
Störung Ursache Störungsbehebung
Stark schwankende Kaffee-,
bzw. Milchschaumqualität. Gerät ist verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite31
Schwankende Milchschaum-
qualität. Milchschaumqualität ist ab-
hängig von Art der verwen-
deten Milch oder pflanzli-
chem Getränk.
Optimieren Sie das Ergebis durch
die Auswahl der Milch- oder der
pflanzlichen Getränkesorte.
Kaffee wird nicht oder nur
tropfenweise ausgegeben.
Eingestellte Füllmenge wird
nicht erreicht.
Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber
ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Gerät ist stark verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite31
Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit
der Öffnung nach oben so lange in
Wasser, bis keine Luftblasen mehr
entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen und akti-
vieren", Seite23
Gerät ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite29
Entkalken und reinigen Sie das Ge-
rät.
→"calc‘nClean verwenden",
Seite32
Kaffeestärke ist zu hoch ein-
gestellt.
Verringern Sie die Kaffeestärke auf
z.B. "normal".
→"Kaffeestärke anpassen",
Seite21
Störungen beheben de
39
Störung Ursache Störungsbehebung
Kaffee hat keine Crema. Kaffeesorte ist nicht optimal.
Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit
einem höheren Anteil an Robusta-
Bohnen.
Verwenden Sie Bohnen mit einer
dunkleren Röstung.
Bohnen sind nicht mehr röst-
frisch.
Verwenden Sie frische Bohnen.
Mahlgrad ist nicht auf Kaf-
feebohnen abgestimmt.
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob einge-
stellt.
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit
einem höheren Anteil an Robusta-
Bohnen.
Verwenden Sie Bohnen mit einer
dunkleren Röstung.
Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber
ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffee schmeckt verbrannt. Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber
ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffeetemperatureinstellung
ist zu hoch.
Stellen Sie die Kaffeetemperatur
niedriger ein.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite24
Kaffeesatz ist nicht kompakt
und zu nass.
Mahlgrad ist nicht optimal
eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber
oder feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Kaffeepulver ist zu wenig.
Verwenden Sie 2 gestrichene
Messlöffel Kaffeepulver.
Bohnen sind zu ölig.
Verwenden Sie eine andere Boh-
nensorte.
de Transportieren, Lagern und Entsorgen
40
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Ihr Gerät
für den Transport und die Lagerung
vorbereiten. Außerdem erfahren Sie,
wie sie Altgeräte entsorgen.
Frostschutz aktivieren
Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein-
wirkung bei dem Transport und der
Lagerung.
ACHTUNG!
Flüssigkeitsrückstände im Gerät kön-
nen beim Transport oder der Lage-
rung das Gerät beschädigen.
Vor dem Transport oder der Lage-
rung das Leitungssystem leeren.
Voraussetzungen
¡Das Gerät ist betriebsbereit.
¡Der Wassertank ist gefüllt.
1. Den Milchbehälter entfernen.
2. Die Brüheinheit reinigen.
→"Brüheinheit reinigen", Seite29
3. Einen großen Behälter unter das
Auslaufsystem stellen.
4. so oft drücken, bis das Display
"Milchschaum" anzeigt.
5. so oft drücken, bis das Display
240ml anzeigt.
6. drücken.
7. Warten bis aus dem Gerät Dampf
entweicht.
8. Den Wassertank entnehmen.
aDas Gerät entleert sich automa-
tisch.
9. Wenn die Meldung "Bitte Wasser-
tank füllen" erscheint, die Meldung
ignorieren.
10.Den Wassertank und die Tropf-
schale entleeren und reinigen.
11.Den Wassertank und die Tropf-
schale einsetzen.
12.Das Gerät ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste elec-
trical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rück-
nahme und Verwertung der Alt-
geräte vor.
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö-
rung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert wer-
den muss, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies
nicht der Fall ist, wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lö-
sung.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschultem
Kundendienstpersonal im Garantiefall
und nach Ablauf der Herstellergaran-
tie repariert wird.
Kundendienst de
41
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeich-
nis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun-
gen.
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
de Kundendienst
42
Technische Daten de
43
Technische Daten
Technische Daten
Zahlen und Fakten zu Ihrem Gerät
finden Sie hier.
Spannung 220–240V
Frequenz 50Hz
Anschlusswert 1500W
Maximaler Pumpendruck,
statisch 15bar
Maximales Fassungsvermö-
gen, Wassertank (ohne Filter)
1,7l
Maximales Fassungsvermö-
gen, Bohnenbehälter 270g
Länge der Zuleitung 100cm
Gerätehöhe 37,3cm
Gerätebreite 27,6cm
Gerätetiefe 45,2cm
Gewicht, ungefüllt 8-9kg
Art des Mahlwerks Keramik
en
44
Table of contents
Safety.............................................46
General information........................46
Intended use...................................46
Restriction on user group...............46
Safety information...........................47
Environmental protection and
saving energy................................50
Disposing of packaging .................50
Tips for saving energy....................50
Installation and connection..........50
Scope of delivery............................50
Installing and connecting the ap-
pliance............................................50
Familiarising yourself with
your appliance...............................51
Appliance .......................................51
Controls ..........................................51
Display............................................51
Drinks overview ............................52
Accessories...................................52
Before using for the first time ......53
Perform the initial start-up ..............53
Fill the water tank ...........................53
Fill coffee bean container...............53
Setting the language ......................53
Setting the water hardness ............54
General information........................54
Basic operation .............................55
Switching the appliance on or
off....................................................55
Dispensing drinks...........................55
Dispensing a coffee drink made
from fresh beans............................55
Dispensing a coffee drink made
from ground coffee.........................56
Dispensing drinks with milk froth ...56
Using the milk container ................57
Dispensing coffee drinks with
milk froth.........................................57
Dispensing special drinks ..............58
Dispensing milk froth .....................58
Dispensing hot water .....................58
Drink settings .................................58
Water filter ......................................60
Childproof lock..............................61
Activating the childproof lock.........61
Deactivating the childproof lock.....61
Cup heater 1....................................61
Basic settings................................61
Overview of the basic settings .......61
Changing the basic settings ..........62
Cleaning and servicing.................62
Dishwasher-safe components........62
Cleaning agent...............................63
Cleaning the appliance ..................63
Cleaning the drip tray and cof-
fee dregs container ........................64
Cleaning the ground coffee
compartment ..................................64
Cleaning the milk system...............64
Cleaning the milk container ...........65
Cleaning brewing unit ....................66
Service programmes......................66
Troubleshooting............................70
Information on display panel..........70
Malfunctions ...................................72
Problem with results.......................74
Transportation, storage and
disposal .........................................76
Activate frost protection .................76
Disposing of old appliance ............76
1Depending on the appliance specifications
en Basic operation
60
Select the grinding level using the
rotary selector step by step.
Grinding level Setting
Fine grinding level
for dark-roasted
beans.
Turn rotary selector
counter-clockwise.
Coarse grinding
level for light-roas-
ted beans.
Turn rotary selector
clockwise.
The setting only has an effect after
the second cup of coffee.
Tip:If the coffee is only dispensed
drop by drop, set a coarser grinding
level.
If the coffee is too thin with too little
crema, set a finer grinding level.
Water filter
You can use a water filter to minimise
limescale deposits and reduce impur-
ities in the water.
Inserting and activating the water
filter
ATTENTION!
Possible damage to the appliance
due to limescale build-up.
Change the water filter in good
time.
Change the water filter after
2months at the latest.
Note:If "Replace water filter" is
shown on the display, replace the
water filter.
If you are not inserting a new filter,
select "No filter" and follow the in-
structions on the display.
1. Immerse the water filter in a glass
of water and press the sides to-
gether lightly until no more air
bubbles rise to the surface.
→Fig. 3
2. Press .
3. Use or to select "Water fil-
ter" and press .
4. Use or to select "New fil-
ter" or "Replace water filter" and
press .
5. Note:If you are not inserting a new
filter, select "No filter" in the menu
settings.
Push the water filter firmly into the
water tank and press .
→Fig. 4
6. Fill the water tank up to the "max"
mark and press .
7. Remove the milk container on the
left of the appliance.
8. Place a container with a capacity
of 1litre under the outlet system
and press .
a The filter will be rinsed and the fol-
lowing message displayed: "Rins-
ing complete.".
a The appliance is ready to use.
Tips
¡ You should also change your wa-
ter filter for reasons of hygiene.
¡ With a water filter you need to de-
scale your appliance less fre-
quently.
¡ If your appliance has not been
used for a long time, for example if
you were on holiday, you should
rinse the water filter before use by
dispensing a cup of hot water.
¡ The water filter can be purchased
from retailers or customer service.
→"Accessories", Page52
¡ Learn how to insert the water filter.
→"Inserting and activating the wa-
ter filter", Page60
Childproof lock en
61
Childproof lock
Childproof lock
You can lock the appliance, to pro-
tect children against scalding and
burns.
Activating the childproof lock
Press and hold for at least
3seconds.
a The following message will be dis-
played: "Child lock active. To deac-
tivate press "ml" for 3 sec".
Deactivating the childproof
lock
Press and hold for at least
3seconds.
a The following message will be dis-
played: "Child lock deactivated.".
Cup heater
Cup heater 1
You can use the cup heater to pre-
heat your cups.
WARNING
Risk of burns!
The cup heater can become very hot.
Never touch the cup heater when it
is hot.
Allow the hot cup heater to cool
down before touching it.
Tips
¡ You can activate and deactivate
the cup heater in the basic set-
tings.
→"Overview of the basic settings",
Page61
¡ Place the cups with their base on
the cup heater to heat the cups
perfectly.
Basic settings
Basic settings
You can configure your appliance to meet your needs and call up additional
functions.
Overview of the basic settings
Setting Selection Description
Cleaning and care Milk system
Descale
Clean
calc'nClean
Start service programme.
→"Service programmes",
Page66
Cup warmer
1Cup warmer off
2
Cup warmer on Switch cup heater on or off.
→"Cup heater", Page61
Water filter New filter
No filter Set use of the water filter.
1Depending on the appliance specifications
2Factory setting (may vary according to model)
1Depending on the appliance specifications
en Cleaning and servicing
62
Setting Selection Description
Coffee temp. normal
high
max.
Set the temperature for coffee
drinks.
Note:The setting is effective for
all preparation types.
Languages See options on the appliance. Set menu language.
Changes are immediately dis-
played.
Autom. switch-off See options on the appliance. Set how long the appliance
should wait after preparing the
last drink before automatically
switching itself off.
Water hardness 1 (soft)
2 (medium)
3 (hard)
4 (very hard)
2
Water-softening system
Set the appliance to the local
water hardness.
→"Setting the water hardness",
Page54
Key tones Key tones on
2
Key tones off Switch the button tones on or
off.
Factory settings Full reset?
Continue: OK
Cancel: ←
Restore settings to the factory
settings.
Note:All individual settings will
be deleted and reset to the fact-
ory settings.
1Depending on the appliance specifications
2Factory setting (may vary according to model)
Changing the basic settings
1. Press .
2. Use or to select the de-
sired basic setting and press .
a The display will show the setting
options and the navigation sym-
bols will light up. The display indic-
ates the current setting.
3. Use or to make the de-
sired selection and press .
a The setting is now saved.
4. Use to go back.
5. Press to exit the menu.
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Dishwasher-safe components
Find out which components can be
cleaned in the dishwasher.
ATTENTION!
Some components are sensitive to
heat and may be damaged if they are
cleaned in a dishwasher.
Follow the operating instructions of
the dishwasher.
Cleaning and servicing en
63
Only put dishwasher-safe compon-
ents in the dishwasher.
Only use programmes that do not
heat the water above 60°C.
Dishwasher-safe components:
¡ Drip tray
Drip plate
Drip grate
Coffee dregs container
Mechanical fill level indicator
¡ Milk system with adapter
¡ Ground coffee compartment with
hinged lid
¡ Milk container with lid
Not dishwasher-safe:
¡ Water tank
¡ Water tank lid
¡ Aroma lid
¡ Brewing unit
¡ Beverage dispenser cover
Cleaning agent
Find out which cleaning agents are
suitable for your appliance.
WARNING
Risk of serious harm to health!
Cleaning liquids may lead to health
impairments.
Never drink the cleaning liquids.
Use descaling and cleaning
agents as described in the instruc-
tions and observe the relevant
safety information.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may
damage the surfaces of the appli-
ance.
Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Do not use citric acid, vinegar or
any vinegar-based agents to de-
scale the appliance.
For cleaning and descaling, only
use suitable tablets.
Do not use descaling agent with
phosphoric acid.
Tips
¡ Use descaling and cleaning tablets
that have been specially de-
veloped for your appliance. You
can buy tablets from our customer
service.
→"Accessories", Page52
¡ Wash new sponge cloths thor-
oughly to remove any salt adher-
ing to them. Salt can cause a rust
film to develop on stainless steel
surfaces.
¡ Always remove any residues of
limescale, coffee, milk, cleaning
and descaling solutions immedi-
ately, to prevent the formation of
corrosion.
Cleaning the appliance
WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an
electric shock.
Never immerse the appliance or
the power cord in water.
Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection.
en Cleaning and servicing
64
Do not use steam- or high-pres-
sure cleaners to clean the appli-
ance.
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become
very hot.
Never touch hot appliance parts.
Allow hot appliance parts to cool
down before touching them.
1. Disconnect the appliance from the
power supply.
2. Clean the housing, the high-gloss
surfaces and the control panel with
a microfibre cloth.
→"Accessories", Page52
3. Clean the outlet system with a soft,
damp cloth after drinks have been
dispensed.
4. If the appliance has not been used
for a long time, due to holiday for
example, clean the entire appli-
ance including the outlet system,
milk system, trays and brewing
unit.
Note:The appliance will rinse itself
automatically if you switch it on when
it is cold or switch it off after it has
dispensed coffee. The system is
therefore self-cleaning.
Cleaning the drip tray and
coffee dregs container
Clean and empty the drip tray and
coffee dregs container every day to
prevent deposits.
1. Open the door.
2. Pull the drip tray and the coffee
dregs container forwards and out.
3. Remove and clean the drip plate.
4. Empty and clean the drip tray and
coffee dregs container.
5. Clean the appliance interior and
the drip tray holder.
6. Tip
If you press both brackets in, you
can then remove the mechanical
fill level indicator more easily.
1
2
Remove the mechanical fill level in-
dicator and clean with a damp
cloth.
7. Assemble the drip tray, drip plate,
coffee dregs container and mech-
anical fill level indicator and insert
in the appliance.
8. Close the door.
Cleaning the ground coffee
compartment
Tip:You can clean the ground coffee
compartment in the dishwasher.
1. Pull out the ground coffee com-
partment by the open lid.
→Fig. 5
2. Clean the ground coffee compart-
ment with washing-up liquid.
→Fig. 6
3. Dry the ground coffee compart-
ment and insert it into the appli-
ance.
Cleaning the milk system
Clean the milk system regularly.
en Cleaning and servicing
66
Cleaning brewing unit
In addition to the automatic rinsing
process, regularly remove and clean
the brewing unit.
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become
very hot.
Never touch hot appliance parts.
Allow hot appliance parts to cool
down before touching them.
ATTENTION!
The appliance may be damaged by
improper cleaning.
Do not use washing-up liquid.
Do not use cleaning agents con-
taining vinegar or acids.
Do not clean in the dishwasher.
1. Press to switch the appliance
off.
2. Open the door of the brewing
chamber.
→Fig. 20
3. Remove the drip tray with the cof-
fee dregs container.
→Fig. 21
4. Push the red lever upwards.
5. Hold the brewing unit by the
handle and carefully pull forwards
and out.
→Fig. 22
6. Clean the brewing unit thoroughly
under warm running water.
→Fig. 23
7. Clean the appliance interior with a
damp cloth and remove any coffee
residues.
8. Leave the brewing unit and the ap-
pliance interior to dry.
9. Hold the brewing unit by the
handle.
10.Push the red lever upwards.
11.Position the brewing unit under the
lever and slide it back as far as it
will go.
→Fig. 24
aThe lever will click into place.
12.Insert the drip tray with the coffee
dregs container.
→Fig. 25
13.Close the door.
→Fig. 26
The door can only be closed if the
brewing unit and drip tray are in-
serted correctly.
Service programmes
After certain time intervals, your appli-
ance will recommend that you use
the service programmes. Use the ser-
vice programmes to clean your appli-
ance thoroughly.
ATTENTION!
Improper cleaning and descaling or a
delay in doing so may damage the
appliance.
Immediately perform the descaling
process in accordance with the in-
structions.
Do not put any descaling tablets or
other products into the ground cof-
fee compartment.
Cleaning and servicing en
67
Depending on the water hardness and
use of the appliance, the display will
show the following messages after
prior notification:
¡"Please rinse milk system."
¡"Descaling necessary. Please
press menu for 3 sec."
¡"Cleaning necessary. Please press
menu for 3 sec."
¡"calc'nClean nec. Please press
menu for 3 sec."
Notes
¡The display indicates the progress
of the descaling or cleaning pro-
cess.
¡If your appliance is not descaled in
good time, the display will show
the following message: "Descaling
overdue. Appliance is locked.
Please press menu for 3 sec.".
¡If your appliance has been locked,
you can only operate it again once
the descaling process has been
carried out.
¡If you accidentally interrupt the ser-
vice programme, you must reset it.
→"Resetting service programmes",
Page67
Tips
¡If you use a water filter, this pro-
longs the time interval until a ser-
vice programmes needs to be per-
formed.
¡You can combine the cleaning and
descaling programmes using the
calc'nClean service programme.
→"Using calc'nClean", Page69
¡Clean your appliance with a soft,
damp cloth immediately after a
service programme to remove any
descaling solution residues and
prevent corrosion.
Resetting service programmes
Perform the following steps if a ser-
vice programme is interrupted, e.g.
due to a power failure.
1. Clean and insert the milk con-
tainer.
2. Rinse out the water tank.
3. Fill the water tank with fresh, non-
carbonated water up to the "max"
marking.
4. Press .
aThe appliance will rinse itself for
approx.2minutes.
5. Empty and clean the drip tray.
6. Insert the drip tray and close the
door.
7. Restart the service programme.
Using the milk system cleaning
programme
Rinse the milk system with water, if
necessary. The rinsing process takes
approx. 1minute.
1. Press .
2. Use and to select "Clean-
ing and care" and press .
3. Use and to select "Milk
system" and press .
4. To start the programme, press .
aThe display will guide you through
theprogramme.
5. Remove and empty the milk con-
tainer.
6. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
7. Fit the components and insert the
milk container.
8. Place an empty glass under the
outlet system and press .
The milk system will now clean it-
self automatically.
aThe program has ended and the
appliance is ready for operation.
Tip:If you want to clean the milk sys-
tem particularly thoroughly, clean it
regularly by hand.
→"Cleaning the milk system",
Page64
Cleaning and servicing en
69
10.Empty and insert the drip tray.
aThe program has ended and the
appliance is ready for operation.
Using calc'nClean
You can combine the cleaning and
descaling programmes using the
calc'nClean service programme. Run
the calc'nClean programme when
your appliance prompts you. The pro-
cess takes approx.43minutes.
Requirement:The brewing unit is
cleaned.
→"Cleaning brewing unit", Page66
1. Press .
2. Use and to select "Clean-
ing and care" and press .
3. Use and to select
"calc'nClean" and press .
4. To start the programme, press .
aThe display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. Remove and empty the milk con-
tainer.
7. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
8. Fit the components and insert the
milk container.
9. If there is a water filter, remove it.
10.Press .
11.Empty the water tank.
12.Fill a container with 0.5l lukewarm
water.
13.Add a Siemens descaling tablet to
the water and stir until the tablet is
fully dissolved.
14.Pour the descaling solution into
the water tank up to the calc mark
and press .
15.Place the empty container under
the outlet system and press .
aThe descaling programme will run
for approx.20minutes.
16.Rinse the water tank.
17.Press .
18.If there is a water filter, insert the
water filter.
→"Inserting and activating the wa-
ter filter", Page60
19.Press .
20.Fill the tank with fresh water up to
the "max" mark.
21.Press .
aThe programme takes ap-
prox.1minute and rinses the ap-
pliance.
22.Empty and insert the drip tray.
23.Open the ground coffee compart-
ment.
24.Place one Siemens cleaning tablet
into the ground coffee compart-
ment.
25.Close the ground coffee compart-
ment and press .
26.Place a container with a capacity
of min. 0.5l under the outlet sys-
tem and press .
aThe cleaning programme takes ap-
prox. 7minutes.
27.Empty and insert the drip tray.
28.Remove and empty the milk con-
tainer.
29.Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
30.Fit the components and insert the
milk container.
aThe program has ended and the
appliance is ready for operation.
en Troubleshooting
70
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Information on display panel
Fault Cause troubleshooting
Display shows "Close" des-
pite the fact that the door is
closed.
Door is not properly closed.
Press the door firmly shut.
Appliance is too hot. 1. Disconnect the appliance from the
mains.
2. Wait 1hour so the appliance can
cool down.
Display shows "Please
empty drip tray and rein-
sert." despite the fact that
the drip tray is empty.
Appliance is switched off
and does not detect empty-
ing.
1. Switch the appliance on, and re-
move the drip tray.
2. Re-insert the drip tray.
Drip tray is soiled.
Clean the drip tray thoroughly.
Display shows "Please refill
water tank" despite the fact
that the water tank is full.
Water tank is wrongly inser-
ted.
Insert the water tank correctly.
Carbonated water is in the
water tank.
Fill the water tank with fresh tap wa-
ter.
Float is stuck in the water
tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
New water filter was not
rinsed as per instructions.
1. Rinse the water filter according to
the instructions.
→"Inserting and activating the wa-
ter filter", Page60
2. Place the water filter into operation.
Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water
with the opening facing upwards
until no more air bubbles escape.
Troubleshooting en
71
Fault Cause troubleshooting
Display shows "Please refill
water tank" despite the fact
that the water tank is full.
2. Reinsert the filter.
→"Inserting and activating the wa-
ter filter", Page60
Water filter is old.
Insert a new water filter.
Limescale deposits in the
water tank are blocking the
system.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.
→"Using the descaling pro-
gramme", Page68
Display shows "Please clean
brewing unit, replace and
close door.".
Brewing unit is soiled.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page66
Mechanism of brewing unit
is stiff.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page66
Too much ground coffee in
the brewing unit.
Use no more than 2 level measur-
ing spoons of ground coffee.
→"Cleaning brewing unit", Page66
Display shows "Voltage (V)
incorrect.".
Voltage in the house system
is incorrect.
Only operate the appliance at 220-
240V.
Display shows "Please re-
start appliance.".
Brewing unit is heavily soiled
or cannot be removed.
Restart the appliance.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page66
Appliance has a fault. 1. Pull out the mains plug and wait
10seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Display very frequently
shows "calc'nClean".
Decalcified water still con-
tains small amounts of lime.
1. Insert a new water filter.
→"Inserting and activating the wa-
ter filter", Page60
2. Set the corresponding water hard-
ness.
→"Setting the water hardness",
Page54
Incorrect or too little descal-
ing agent used.
When descaling, only use suitable
tablets.
Service programme has not
been carried out in its en-
tirety.
Reset the service programme.
→"Resetting service programmes",
Page67
en Troubleshooting
72
Malfunctions
Fault Cause troubleshooting
Appliance no longer re-
sponds.
Appliance has a fault. 1. Pull out the mains plug and wait
10seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Appliance only dispenses
water, not coffee.
Empty bean container is not
detected by the appliance.
Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit
is blocked.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page66
Beans are too oily and are
not falling into thegrinder.
Gently tap the bean container.
Change the coffee variety.
Do not use oily beans.
Clean the empty bean container
with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted
properly.
Slide the brewing unit right back.
Appliance is not dispensing
milk froth.
Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dish-
washer.
→"Cleaning the milk system",
Page64
Milk tube not immersed in
milk.
Use more milk.
Check whether the milk tube is im-
mersed in the milk.
Heavy build-up of limescale
in the appliance.
Descale the appliance.
→"Using the descaling pro-
gramme", Page68
No milk intake by the milk
system.
The milk system is as-
sembled incorrectly.
Assemble the milk system cor-
rectly.
→"Cleaning the milk system",
Page64
Order for connecting the
milk container and milk sys-
tem is wrong.
First insert the milk system into the
outlet and then the milk container.
Milk tube not immersed in
milk.
Use more milk.
Check whether the milk tube is im-
mersed in the milk.
Milk froth is too cold. Milk is too cold.
Use lukewarm milk.
en Troubleshooting
74
Problem with results
Fault Cause troubleshooting
Coffee or milk froth quality
varies widely.
Build-up of limescale in the
appliance.
Descale the appliance.
→"Using the descaling pro-
gramme", Page68
Milk froth quality varies
widely.
Milk froth quality depends
on the type of milk or plant-
based alternative used.
Optimise the result through the se-
lection of the milk or vegetable-
based drink type.
Coffee is not dispensed or
has slowed to a trickle.
Set quantity is not reached.
Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page59
Heavy build-up of limescale
in the appliance.
Descale the appliance.
→"Using the descaling pro-
gramme", Page68
Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water
with the opening facing upwards
until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Inserting and activating the wa-
ter filter", Page60
Appliance is soiled.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page66
Descale and clean the appliance.
→"Using calc'nClean", Page69
Coffee strength is set too
high.
Reduce the strength of your coffee
to e.g. "regular".
→"Adjusting the coffee strength",
Page58
Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher
proportion of Robusta beans.
Use beans with a darker roast.
Beans are no longer fresh.
Use fresh beans.
Grinding level is not appro-
priate for coffee beans.
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page59
Coffee is too acidic. Grinding level is set too
coarse.
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page59
Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher
proportion of Robusta beans.
Troubleshooting en
75
Fault Cause troubleshooting
Coffee is too acidic.
Use beans with a darker roast.
Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page59
Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page59
Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee temperature setting
is too high.
Set the coffee temperature lower.
→"Overview of the basic settings",
Page61
Coffee grounds are not com-
pact and are too wet.
The grinding level is not set
optimally.
Adjust the grinder to a coarser or
finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page59
Too little ground coffee.
Use 2 level measuring spoons of
ground coffee.
Beans are too oily.
Use a different type of bean.
en Transportation, storage and disposal
76
Transportation, storage and disposal
Transportation, storage
and disposal
You can find out here how to prepare
your appliance for transportation and
storage. You will also find out how to
dispose of old appliances.
Activate frost protection
Protect your appliance from frost dur-
ing transport and storage.
ATTENTION!
Residues of liquid in the appliance
may damage it during transport or
storage.
Empty the pipe system before
transport or storage.
Requirements
¡The appliance is ready to use.
¡The water tank has been filled.
1. Remove the milk container.
2. Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit",
Page66
3. Place a large container under the
outlet system.
4. Press repeatedly until the dis-
play shows "Milk froth".
5. Press repeatedly until the dis-
play shows 240ml.
6. Press .
7. Wait until steam escapes from the
appliance.
8. Remove the water tank.
aThe appliance drains itself auto-
matically.
9. If the message "Please refill water
tank" appears, ignore it.
10.Empty and clean the water tank
and drip tray.
11.Insert the water tank and drip tray.
12.Switch the appliance off and dis-
connect it from the power supply.
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
This appliance is labelled in ac-
cordance with European Direct-
ive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and re-
cycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance your-
self or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
You can solve many problems your-
self by consulting the information on
troubleshooting in these instructions
or on our website. If this is not the
case, contact our after-sales service.
We always find an appropriate solu-
tion.
With any warranty claims, we will
make sure that your appliance is re-
paired by trained after-sales techni-
cians using genuine spare parts, in-
cluding after the manufacturer's war-
ranty has expired.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
Technical specifications en
77
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our after-
sales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and
production number (FD)
You can find the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this ap-
pliance are as defined by our repres-
entative in the country in which it is
sold. Details regarding these condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guaran-
tee.
Technical specifications
Technical specifications
Facts and figures for your appliance
can be found here.
Voltage 220–240V∼
Frequency 50Hz
Connection rating 1500W
Maximum static pump pres-
sure
15bar
Maximum capacity of water
tank (without filter)
1.7l
Maximum capacity of bean
container
270g
Length of the power cable 100cm
Appliance height 37.3cm
Appliance width 24.9cm
Appliance depth 42.8cm
Weight, empty 8-9kg
Type of grinder Ceramic
fr Sécurité
80
Sécurité
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser
votre appareil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no-
tice.
¡Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière
d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
¡Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. Ne raccordez pas l’ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Utilisation conforme
Respectez les consignes d'utilisation conforme afin d'utiliser l'ap-
pareil correctement et en toute sécurité.
Utilisez l'appareil uniquement:
¡en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡pour préparer des boissons chaudes.
¡pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡nettoyez l’appareil.
Limitation du groupe d’utilisateurs
Évitez les risques pour les enfants et les personnes à risque.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
Sécurité fr
83
Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
¡Un cordon d’alimentation secteur prolongé ainsi qu’un adap-
tateur non agréé sont dangereux.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court, contacter
le service après-vente.
Utiliser uniquement des adaptateurs agréés par le fabricant.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
Ne jamais toucher les pièces chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil avant de
les toucher.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs
qui s'échappent.
AVERTISSEMENT‒Risques de blessures!
¡Une utilisation inappropriée de l'appareil peut être dange-
reuse pour l'utilisateur.
Utiliser l'appareil uniquement conformément à son emploi
prévu.
¡Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'ap-
pareil.
Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la
porte.
¡Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
fr Sécurité
84
AVERTISSEMENT‒Risque dû au magnétisme!
L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent
influer sur des implants électroniques, p.ex. les stimulateurs
cardiaques ou les pompes à insuline.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc
respecter une distance minimum de 10cm par rapport à
l’appareil.
Une distance minimale de 10cm doit également être res-
pectée par rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures sur l'appareil peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage de l'appareil.
Protection de l’environnement et économies fr
85
Protection de l’environnement et économies
Protection de l’environne-
ment et économies
Préservez l’environnement en exploi-
tant les ressources avec parcimonie
et en éliminant correctement les ma-
tériaux recyclables.
Élimination de l'emballage
Les matériaux d'emballage sont éco-
logiques et recyclables.
Éliminez les différents composants
séparément en fonction de leur
type.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Eliminez l'emballage en respec-
tant l'environnement.
Économies d’énergie
Si vous respectez ces consignes,
votre appareil consommera moins de
courant.
Régler l'intervalle d'arrêt automatique
sur la plus petite valeur.
Si l'appareil n'est pas utilisé, il
s'éteint plus tôt.
→"Réglages de base", Page97
Ne pas interrompre prématurément
la préparation de boisson.
La quantité d'eau ou de lait chauf-
fée est utilisée de façon optimale.
Détartrer régulièrement l’appareil.
Les dépôts de tartre augmentent
la consommation d'énergie.
Installation et branchement
Installation et branche-
ment
Apprenez où et comment installer
votre appareil. Apprenez également
comment brancher votre appareil sur
le secteur.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, contrô-
lez toutes les pièces pour détecter
d’éventuels dégâts dus au transport
et vérifiez si la livraison est complète.
→Fig. 1
A
Machine à café automatique
B
Réservoir de lait
C
Tuyau à lait et tube d’aspiration
D
Adaptateur pour réservoir de lait 1
E
Notice d'utilisation
F
Pastilles de nettoyage 1
G
Pastilles de détartrage 1
H
Bandelette pour déterminer la dureté
de l’eau
I
Filtre à eau1
1Selon l'équipement de l'appareil
Installer et raccorder l’appa-
reil
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appa-
reil. L'appareil peut être endomma
en cas de mise en service non
conforme.
Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux hors gel.
Si l'appareil a été transporté ou en-
treposé à moins de 0°C, attendre
3heures à température ambiante
avant de le mettre en service.
fr Présentation de l’appareil
86
Après chaque branchement, at-
tendre env.5secondes.
1. Retirer les films de protection.
2. Poser l’appareil sur une surface
plane solide et résistante à l’eau.
3. Brancher la fiche secteur de l’ap-
pareil sur une prise de courant à
contact de protection installée
dans les règles.
Présentation de l’appareil
Présentation de l’appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Vous trouverez ici un aperçu des
composants de votre appareil.
Remarque:Des variations de détails
et de couleurs sont possibles selon
le type d’appareil.
→Fig. 2
1
Réservoir d'eau
2
Couvercle du réservoir d’eau
3
Chauffage pour tasses
1
4
Couvercle préservateur d’arôme
5
Réservoir pour café en grains
6
Puits de café moulu
7
Écran
8
Bandeau de commande
9
Éclairage des tasses
1
10
Couvercle
11
Mousseur de lait
12
Système verseur
1Selon l'équipement de l'appareil
13
Porte du compartiment de percolation
14
Plaque signalétique
15
Cuvette d’égouttage
16
Réservoir de lait
1Selon l'équipement de l'appareil
Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des
symboles de votre appareil. Appuyez
sur les symboles pour effectuer une
sélection, démarrer une préparation
ou procéder à un réglage.
Symbole Explication
Allumer ou éteindre l'appareil.
Ouvrir ou quitter le menu.
Remarque:Les touches du me-
nu sont visibles uniquement
lorsque le menu est ouvert.
Se déplacer vers le haut dans le
menu.
Se déplacer vers le bas dans le
menu.
Confirmer/mémoriser dans le me-
nu.
Revenir en arrière dans le menu.
Préparer deux tasses.
Sélectionner l'intensité du café.
Ajuster la quantité.
Démarrer ou interrompre le pro-
cessus.
Écran
L'écran affiche les boissons sélec-
tionnées, les réglages effectués et
les paramètres possibles, de même
que des messages concernant l'état
de fonctionnement.
Aperçu des boissons fr
87
L'écran affiche des informations sup-
plémentaires et des étapes de mani-
pulation. Les informations sont mas-
quées au bout d'une courte durée ou
par pression sur une touche. Les
étapes de manipulation sont mas-
quées lorsqu'elles ont été effectuées.
Aperçu des boissons
Aperçu des boissons
Votre appareil vous permet de préparer une grande variété de boissons.
Sélection rapide
Symbole Désignation Explication Catégorie
Expresso Café très corsé. Servir de préfé-
rence dans des petites tasses, à
paroi épaisse. Préchauffer les
tasses avec de l’eau chaude.
→"Préparer une boisson à base
de café en grains frais", Page91
→"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page91
Café crème Café avec une couche de
«crème» ou grande tasse de café
préparée selon la méthode expres-
so.
→"Préparer une boisson à base
de café en grains frais", Page91
→"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page91
Cappuccino Expresso avec de la mousse de
lait. Servir de préférence dans des
petites tasses.
→"Préparer une boisson à base
de café avec de la mousse de
lait", Page92
LatteMacchiato Spécialité de café avec trois
couches: du lait chaud au fond, de
l'expresso au milieu et de la
mousse de lait sur le dessus. Ser-
vir de préférence dans un verre.
→"Préparer une boisson à base
de café avec de la mousse de
lait", Page92
Boissons spé-
ciales
Préparer d'autres boissons. →"Préparer des boissons spé-
ciales", Page93
Accessoires
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre
appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires disponibles pour votre
appareil.
Accessoires Commerce Service après-vente
Pastilles de nettoyage TZ80001A
TZ80001B 00312097
00312098
fr Avant la première utilisation
88
Accessoires Commerce Service après-vente
Pastilles de détartrage TZ80002A
TZ80002B 00312094
00312095
Filtre à eau TZ70003 00575491
Pack de 3 filtres à eau TZ70033 -
Chiffon microfibres - 00460770
Kit d'entretien TZ80004A
TZ80004B 00312105
00312106
Adaptateur pour réservoir de
lait TZ50001 17004535
Avant la première utilisation
Avant la première
utilisation
Effectuez les réglages de base. Net-
toyez l’appareil et ses différents com-
posants.
Première mise en service
Après le raccordement électrique,
effectuer les réglages pour la pre-
mière mise en service de l'appa-
reil.
Remarque:L'affichage automatique
pour la sélection de la langue et de
la dureté de l'eau apparaît unique-
ment lors de la première mise en
marche.
Conseil:Vous pouvez modifier les
réglages à tout moment.
→"Réglages de base", Page97
Remplir le réservoir d’eau
Remplissez quotidiennement le réser-
voir d'eau fraîche froide, non ga-
zeuse.
1. Ouvrir le couvercle.
2. Retirer le réservoir d'eau par la
poignée encastrée.
3. Rincer le réservoir d'eau.
4. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère «max».
5. Placer le réservoir d'eau droit dans
son support.
6. Fermer le couvercle.
Remplir le réservoir pour café
en grains
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent bou-
cher le moulin.
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour ex-
presso ou percolateur.
Ne pas utiliser de grains de café
enrobés d'un glaçage.
Ne pas utiliser de grains de café
caramélisés.
Ne pas utiliser de grains de café
traités avec un additif contenant du
sucre.
Ne pas utiliser de café en poudre.
1. Ouvrir le couvercle.
2. Verser les grains de café.
L'appareil se réglera sur le café en
grains lors des prochaines prépa-
rations.
3. Fermer le couvercle.
Avant la première utilisation fr
89
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air,
pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains
dans le réservoir pour café en grains
plusieurs jours sans que le café ne
perde son arôme.
Régler la langue
1. Allumer l'appareil avec .
a La langue préréglée s’affiche à
l’écran.
2. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran affiche la langue sou-
haitée.
3. Appuyer sur .
Conseil:Vous pouvez modifier la
langue à tout moment.
→"Aperçu des réglages de base",
Page97
Régler la dureté de l’eau
Le réglage correct de la dureté de
l’eau est important car il permet à la
machine d’indiquer le moment où un
détartrage est nécessaire. Vous pou-
vez déterminer la dureté de l'eau
avec la bandelette de test jointe ou la
demander à la compagnie locale de
distribution d'eau.
1. Plonger brièvement la bandelette
de test dans l'eau fraîche du robi-
net.
2. Laisser la bandelette de test
s'égoutter.
a La bandelette de test indique
après 1minute la dureté de l'eau.
3. Si la maison est équipée d'un
adoucisseur d'eau, sélectionner
"Adoucisseur".
4. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran indique la dureté de
l'eau souhaitée.
Le tableau indique les équiva-
lences entre les niveaux et les dif-
férents degrés de dureté de l’eau:
Niveau Dureté alle-
mande en
°dH
Dureté to-
tale en
mmol/l
1 1-7 0.18 - 1.25
2 8-14 1.42 - 2.49
3 15-21 2.67 - 3.74
4122-30 3.92 - 5.34
1Réglage usine (peut varier selon le type
d’appareil)
5. Appuyer sur .
6. Vérifier si le réservoir pour grains
de café est plein.
7. Vérifier si le réservoir à eau est
rempli.
8. Appuyer sur .
a L'appareil effectue un rinçage.
Conseil:Vous pouvez modifier à
tout moment la dureté de l'eau.
→"Aperçu des réglages de base",
Page97
Indications générales
Respectez les indications pour utili-
ser votre appareil de manière opti-
male.
Remarques
¡ À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages stan-
dard lui permettant de fonctionner
de façon optimale.
¡ Le moulin est réglé en usine en
vue d'un fonctionnement optimal.
Si le café est distribué uniquement
goutte par goutte, s'il n'est pas as-
sez corsé et s'il a trop peu de
«crème», vous pouvez adapter le
degré de mouture pendant que le
moulin tourne.
→"Régler le degré de mouture",
Page95
fr Utilisation de base
90
¡ L'appareil s'éteint automatiquement
si aucune manipulation n'a lieu
pendant un certain temps. "Vous
pouvez modifier la durée dans les
réglages de base." →Page97
¡ En cours d'utilisation, des gouttes
d'eau peuvent se former aux
fentes d'aération et sur le cou-
vercle du puits de café moulu.
¡ Pour des raisons techniques, de la
vapeur peut s'échapper de l'appa-
reil.
Conseils
¡ "Vous pouvez désactiver les tonali-
tés des touches dans les réglages
de base." →Page97
¡ Si vous utilisez votre appareil pour
la première fois, si un programme
d'entretien est exécuté ou si votre
appareil n'a pas été utilisé pendant
longtemps, la première boisson
servie n'atteint pas encore son
plein arôme et ne doit pas être
bue.
¡ Une «crème» fine et consistante
sera obtenue lorsque vous aurez
préparé quelques tasses après la
mise en service de votre appareil.
Utilisation de base
Utilisation de base
Cette section contient des renseigne-
ments essentiels sur la manipulation
de votre appareil.
Allumer ou éteindre l'appareil
Allumer ou éteindre l'appareil avec
.
Lors de l'allumage, l'écran affiche
le logo Siemens. Lors de l'allu-
mage et de l'extinction, l'appareil
effectue un rinçage automatique.
Lors de sa mise hors tension, l’ap-
pareil éjecte de la vapeur dans la
cuvette d’égouttage pour le net-
toyer. Pendant le rinçage, l'écran
affiche une goutte. Si l'appareil est
encore chaud au moment de l'allu-
mage ou si aucune boisson n'a été
préparée avant l'extinction, l'appa-
reil n'effectue pas de rinçage.
Préparation de boisson
Apprenez comment préparer la bois-
son de votre choix.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées
sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.
Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
Conseils
¡ Vous pouvez sélectionner directe-
ment la boisson souhaitée avec
les touches de sélection rapide.
L'écran affiche la boisson et les ré-
glages actuels de l'appareil.
¡ Votre appareil propose, en plus
des boissons que vous pouvez
préparer à l'aide des touches de
sélection de rapide, d'autres bois-
sons.
→"Préparer des boissons spé-
ciales", Page93


Product specificaties

Merk: Siemens
Categorie: Koffiezetapparaat
Model: TQ503D01
Apparaatplaatsing: Aanrecht
Soort bediening: Touch
Kleur van het product: Black,Stainless steel
Ingebouwd display: Ja
Gewicht: 8901 g
Breedte: 373 mm
Diepte: 276 mm
Hoogte: 452 mm
Vermogen: 1500 W
Capaciteit watertank: 1.7 l
Automatisch uitschakelen: Ja
Indicatielampje: Ja
Instelbare temperatuur: Ja
Koffiebonen capaciteit: 270 g
Water filter: Ja
Koffiezet apparaat type: Volledig automatisch
Koffie invoertype: Coffee beans,Ground coffee
Reservoir voor gezette koffie: Beker
Capaciteit in kopjes: 2 kopjes
Ingebouwde molen: Ja
Warmwatersysteem: Ja
Automatisch antikalksysteem: Ja
Koffie maken: Ja
Espresso maken: Ja
Cappuccino maken: Ja
Regelbare malinginstellingen: Ja
Afneembare watertank: Ja
Calc-Clean-functie: Ja
Koffiecapsule-/padsysteem: Cremesso
Maximum werkdruk: 15 bar
Aantal spuiten: 2
Verwijderbare brouw/infusie eenheid: Ja
Ingebouwde melkopschuimer: Ja
Espresso macchiato optie: Ja
Latte macchiato maken: Ja
Café crème maken: Ja
Spoelfunctie: Ja
Selector voor waterhardheid: Ja
Anti-kalkaanslag: Ja
Stoomkraan: Ja
Programmeerbare automatische uitschakelfunctie: Ja
AC-ingangsspanning: 220-240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Type product: Espressomachine
Type beeldscherm: TFT
Programmeerbaar: Ja
Instelbare koffie-uitloophoogte: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Siemens TQ503D01 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koffiezetapparaat Siemens

Handleiding Koffiezetapparaat

Nieuwste handleidingen voor Koffiezetapparaat