Siemens kf 24 l 440 Handleiding
Siemens
Koelen vriezen
kf 24 l 440
Lees hieronder de ๐ handleiding in het Nederlandse voor Siemens kf 24 l 440 (2 pagina's) in de categorie Koelen vriezen. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
de
Vielen Dank, dass Sie sich fรผr das TB56122-
Dampfbรผgeleisen von Siemens entschieden
haben
Dieses Bรผgeleisen wurde nach รถkologischen
Kriterien entwickelt, die die Erfordernisse der
nachhaltigen Entwicklung erfรผllen. Es wurde der
gesamte Lebenszyklus des Gerรคts analysiert,
von der Auswahl der Materialien bis zu deren
anschlieรender Wiederverwendung bzw. dem
Recycling. Grundlage dieser Analyse waren dabei
Verbesserungsmรถglichkeiten in technischer,
wirtschaftlicher und รถkologischer Hinsicht.
Dieses Gerรคt ist fรผr den Gebrauch im Haushalt und
nicht im Gewerbe bestimmt. Gebrauchsanleitung
bitte sorgfรคltig aufbewahren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr durch Stromschlag oder Feuer!
Anschlusswerte fรผr die Benutzung dieses Gerรคts
mรผssen mit den Informationen auf dem Typenschild
รผbereinstimmen.
Das Gerรคt niemals an die Stromversorgung
anschlieรen, wenn Netzkabel oder Gerรคt sichtbare
Beschรคdigungen aufweisen.
Das Gerรคt muss mit einer geerdeten Steckdose
verbunden werden. Falls es unbedingt nรถtig ist, ein
Verlรคngerungskabel zu benutzen, stellen Sie sicher,
dass es fรผr 16 Ampere (A) oder mehr ausgelegt ist
und รผber eine Steckdose mit Erdungsanschluss
verfรผgt.
Unter ungรผnstigen Umstรคnden kann es im elektrischen
Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen und
zum Flackern des Lichts kommen. Damit dies
vermieden wird, empfehlen wir das Gerรคt an einem
๎ฑ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎
betreiben. Fรผr detaillierte Informationen wenden Sie
sich bitte an Ihren Netzbetreiber.
Das Gerรคt sollte nicht von Personen (einschlieรlich
Kindern) mit reduzierten kรถrperlichen, sensorischen
oder mentalen Kapazitรคten benutzt werden. Gleiches
gilt fรผr Personen mit fehlender Erfahrung oder
Kenntnis, auรer unter Aufsicht oder Anleitung.
Kinder mรผssen beaufsichtigt werden, damit das
Spielen mit dem Gerรคt verhindert wird..
Das Gerรคt auf einer stabilen Unterlage benutzen
und abstellen.
Beim Abstellen in einer Halterung (z. B. Bรผgelbrett)
sichergehen, dass diese(s) auf einer stabilen Flรคche
steht.
Das Bรผgeleisen nicht benutzen, wenn es
heruntergefallen ist oder sichtbare Beschรคdigungen
aufweist bzw. wenn Wasser austritt. Vor der weiteren
Verwendung muss das Gerรคt von einem autorisierten
Kundendienst geprรผft werden.
Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerรคt mit Wasser
fรผllen oder noch vorhandenes Wasser nach dem
Gebrauch ausgieรen.
Das Bรผgeleisen niemals in Wasser oder andere
Flรผssigkeiten tauchen.
Das Gerรคt niemals unter den Wasserhahn halten, um
es mit Wasser zu fรผllen.
Das Gerรคt keinen Witterungsbedingungen aussetzen
(Regen, Sonne, Frost, etc.).
Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
Das Gerรคt nach jedem Gebrauch oder bei einem
vermuteten Fehler von der Stromversorgung
trennen.
Damit gefรคhrliche Situationen vermieden werden,
dรผrfen alle am Gerรคt eventuell anfallenden
Reparaturarbeiten, z.B. Austausch eines fehlerhaften
๎ฑ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎
eines autorisierten technischen Kundendienstes
vorgenommen werden.
Das Bรผgeleisen von der Stromversorgung trennen,
wenn Sie sich vom Gerรคt entfernen mรผssen.
Vor dem ersten Gebrauch
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der
Bรผgelsohle entfernen
Tank des Bรผgeleisens mit Leitungswasser fรผllen und
den Temperaturregler auf โmaxโ stellen.
Gerรคt anschlieรen. Wenn das Bรผgeleisen die
gewรผnschte Temperatur erreicht hat (die Kontroll-
Lampe auf der Rรผckseite des Wassertanks geht
aus), Wasser durch Einstellen des Dampfreglers auf
und wiederholtes Drรผcken derTaste verdampfen
lassen.
Einige Teile des Bรผgeleisens sind leicht eingefettet
und kรถnnen beim ersten Gebrauch etwas Rauch
abgeben. Das geht nach kurzer Zeit vorรผber.
Gebrauch Bild 1
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim Aufheizen. Sie
erlischt, sobald die eingestellte Temperatur erreicht
ist. lst das Bรผgeleisen einmal heiร, kann beim
Aufheizen weitergebรผgelt werden. Wรคsche nach
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Temperatur โโขโ beginnen.
โขSynthetik
โขโข Seide-Wolle
โขโขโข Baumwolle-Leinen
Tank fรผllen Bild 2
Dampfregler auf stellen und Netzstecker
ziehen!
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusรคtze
irgendeiner Art verwenden. Der Zusatz anderer
Flรผssigkeiten, z.B. von Parfรผm, beschรคdigt das
Gerรคt.
Jegliche Beschรคdigung, die auf die Verwendung
der zuvor erwรคhnten Produkte zurรผckzufรผhren
ist, fรผhrt zum Garantieverlust.
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen
oder รคhnlichen Gerรคten verwenden. Dieses
Gerรคt wurde fรผr den Gebrauch mit normalem
Leitungswasser entwickelt.
Zur Verlรคngerung der optimalen Dampffunktion
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhรคltnis
1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem
Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem
Wasser im Verhรคltnis 1:2 mischen.
Niemals รผber die โmaxโ-Markierung fรผllen.
Bรผgeln ohne Dampf Bild 3
Dampfregler auf stellen.
Bรผgeln mit Dampf Bild 4
Temperaturregler auf und nach dem
Aufheizenden Dampfregler auf oder stellen.
Temperaturregler auf Position โโขโขโ: Dampfregler auf
stellen.
Temperaturregler auf Position โโขโขโขโ oder โmaxโ:
Dampfregler auf stellen.
Nicht an Personen benutzen!
Sprรผhfunktion Bild 5
Die Sprรผhfunktion nicht fรผr Seide benutzen.
Dampfstoร Bild 6
Temperatur auf โmaxโ stellen. Taste mit Pausen von
mindestens 5 Sekunden mehrmals drรผcken.
Vertikaldampf Bild 6
Temperatur auf โmaxโ stellen.
Kleidungsstรผck auf einen Bรผgel hรคngen.
Bรผgeleisen senkrecht in einem Abstand von 10 cm
fรผhren und Taste mit Pausen von mindestens 5
Sekunden mehrmals drรผcken.
Kleidungsstรผcke nicht wรคhrend des Tragens
bรผgeln!
Richten Sie den Dampf nicht auf Menschen
oder Tiere.
Nach jedem Bรผgeln
Dampfregler mehrmals von auf und wieder
zurรผck stellen (Selbstreinigung). Tank entleeren:
Bรผgeleisen mit der Spitze nach unten halten und
leicht schรผtteln. Auf dem Heck stehend, nicht auf der
Sohle aufbewahren (Bild 7).
Zuleitung nicht zu straff aufwickeln!
Reinigen
Bei leichter Verschmutzung Stecker ziehen und
Sohle abkรผhlen lassen. Gehรคuse und Sohle nur
feucht abwischen.
Schmilzt bei zu hoher Einstellung auf der
Edelstahlsohle, Dampf abschalten und die
Rรผckstรคnde sofort mit einem dick gefalteten,
trockenen Baumwolltuch bei Stufe max abreiben.
Damit die Bรผgelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht
in Berรผhrung mit Metallgegenstรคnden kommen.
Verwenden Sie zum Reinigen der Bรผgelsohle weder
Scheuerschwรคmme noch Chemikalien.
Tank nie entkalken oder mit Reinigungs- bzw.
Lรถsungsmitteln behandeln: Bรผgeleisen wรผrde
beim Dampfen tropfen!
Zusรคtzliche Funktionen
Mehrfaches Entkalkungssystem Bild 8
Je nach Modell verfรผgt diese Reihe รผber das
โAntiCalcโ Entkalkungssystem (= Komponenten
1 + 2).
1. self-clean
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt
das โself-cleanโ-System den Mechanismus von
Kalkablagerungen.
2. anti-calc
Die โanti-calcโ-Patrone dient der Reduzierung
von Kalkablagerungen, die beim Dampfbรผgeln
entstehen, und verlรคngert so die Lebensdauer Ihres
Bรผgeleisens. Trotzdem kann die โanti-calcโ-Patrone
den natรผrlichen Prozess der Kalkablagerung nicht
vollstรคndig verhindern.
Ratschlรคge zum Energiesparen
Den grรถรten Teil der Energie verbraucht ein
Bรผgeleisen fรผr die Erzeugung von Dampf. Um den
Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte den
nachstehenden Hinweisen:
โข Fangen Sie immer mit den Wรคschestรผcken an,
welche die niedrigste Bรผgeltemperatur benรถtigen.
Schauen Sie dazu auf das Etikett an der Wรคsche.
โข Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur
nach den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung
ein.
โข Bรผgeln Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies
benรถtigen. Wenn mรถglich, benutzen Sie zur
Befeuchtung der Wรคsche die Sprรผhfunktion.
โข Bรผgeln Sie die Wรคsche am besten solange sie noch
feucht ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge
am Bรผgeleisen. Der Dampf wird dann im Wesentlichen
durch die Restfeuchte der Wรคsche produziert. Wenn
Sie einen Wรคschetrockner benutzen, stellen Sie das
Programm fรผr anschlieรendes Bรผgeln ein.
โข Wenn die Wรคsche ausreichend feucht ist, stellen
Sie die Dampfregulierung auf Null .
โข Stellen Sie die Dampfregulierung wรคhrend der
Bรผgelpausen auf Null . Andernfalls wird unnรถtiger--
weise Dampf produziert der verloren geht.
Entsorgung
รber aktuelle Entsorgungswege informieren
Sie sich bei Ihrem Fachhรคndler oder bei lhrer
Gemeindeverwaltung.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften
der EU-Richtlinie 2002/96/EG รผber Elektro-
und Elektronik-Altgerรคte (waste electrical
and electronic equipment โ WEEE).
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
Rรผckgabe und des Recyclings von Elektro- und
Elektronik-Altgerรคten innerhalb der EU.
Sie kรถnnen sich diese Betriebsanleitung auch von
der Homepage von Siemens herunterladen.
en
Thank you for buying the TB56122 steam iron
from Siemens
This iron has been designed according to
ecological criteria, related to the sustainable
development, analyzing its whole lifecycle โfrom
material selection to its later reusing or recyclingโ
evaluating the improvement possibilities, from a
technical, economical and environmental point
of view.
This appliance is intended for domestic and not
industrial use. Keep the operating instructions
in a safe place!
General safety warnings
Danger of electric shocks or ๎ฟre!
This appliance is to be connected and used in
accordance with the information stated on its
characteristics plate.
Never plug the appliance into the mains supply if
the cable or the appliance itself shows visible signs
of damage.
This appliance must be connected to an earthed
socket. If it is absolutely necessary to use an
extension cable, make sure that it is suitable for 16 A
or more and has a socket with an earth connection.
In order to avoid that, under unfavourable mains
conditions, phenomena like transient voltage drops
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
that the iron is connected to a power supply system
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
If necessary, the user can ask the public power
supply company for the system impedance at the
interface point.
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
The appliance must be used and placed on a stable
surface.
When placed in a support, make sure that the surface
on which the support stands is stable.
The iron should not be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking
water. It must be checked by an authorized Technical
Service Centre before it can be used again.
Advertencias generales de seguridad
ยกPeligro de sacudidas elรฉctricas e incendio!
Conecte y use el aparato sรณlo en conformidad con
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎
del mismo.
No conecte el aparato a la red elรฉctrica en caso de
presentar el cable de conexiรณn o el aparato mismo
huellas visibles de desperfectos.
Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un
enchufe con toma de tierra, si utiliza un alargador,
compruebe que sea bipolar (16 A.) con toma de
tierra.
Para evitar que bajo circunstancias desfavorables
de la red se puedan producir fenรณmenos como
la variaciรณn de la tensiรณn y el parpadeo de la
iluminaciรณn, se recomienda que la plancha sea
conectada a una red con una impedancia mรกxima
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
Este aparato no debe ser utilizado por personas
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ธ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎
sensoriales o mentales disminuidas o falta de
experiencia y conocimiento a menos que hayan
sido instruidas respecto a su uso por una persona
responsable.
Los niรฑos deberรกn ser vigilados para asegurar que
no juegan con el aparato.
La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
es estable.
๎ฑ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
seรฑales visibles de daรฑo o si existe fuga de agua, hay
que hacerla revisar por el Servicio Tรฉcnico Autorizado
antes de volverla a usar.
Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilizaciรณn.
No sumerja la plancha en agua o en cualquier otro
๎๎ด๎๎๎๎๎๎
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el
depรณsito de agua.
No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia,
sol, escarcha, etc)
No desenchufe el aparato de la toma de corriente,
tirando del cable.
Desconecte el aparato de la red elรฉctrica tras cada
uso o en caso de comprobar defectos en el mismo.
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro,
las reparaciones e intervenciones que debieran
efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustituciรณn
del cable de conexiรณn, sรณlo podrรกn ser ejecutadas
por personal especializado del Servicio Tรฉcnico
Autorizado.
No deje la plancha sin vigilancia cuando estรฉ
conectada a la alimentaciรณn.
Antes de usar la plancha por vez primera
Retire todos los protectores o etiquetas de la
suela de la plancha.
Llenar el depรณsito de la plancha con agua de la
red y colocar el mando regulador de temperatura
en la posicion โmaxโ. Enchufar el aparato y cuando
la plancha alcance la temperatura seleccionada (la
lรกmpara situada en la parte trasera del tanque de
agua se apaga), hacer evaporar el agua colocando
el regulador de vapor en posicion y accionando
repetidas veces el botรณn .
Durante el primer uso la plancha puede desprender
algunos humos y olores que cesaran en pocos
minutos.
Manera de usar la plancha Fig. 1
El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha
se estรก calentando y se apaga tan pronto se ha
alcanzado la temperatura seleccionada. Una vez
que la plancha estรก caliente, se puede planchar
tambiรฉn durante las fases de calentamiento de
la misma.
๎ฆ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎
๎๎๎๎๎
de tratamiento, empezando siempre por las prendas
que se planchan con la temperatura mรกs baja โโขโ.
โขSintรฉticos
โขโข Seda - lana
โขโขโข Algodรณn - lino
Llenar de agua el depรณsito Fig. 2
Colocar el regulador del vapor en la posiciรณn
y extraer el enchufe de la toma de corriente!
Use sรณlo agua limpia de red, sin aditivos de ningรบn
๎๎๎๎๎๎๎ค๎ธ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
puede ocasionar daรฑos en el aparato.
Cualquier daรฑo causado por el uso de los
productos anteriormente citados, provocarรก la
anulaciรณn de la garantรญa.
No utilice agua de condensaciรณn de secadoras, aires
acondicionados o similares.
Su plancha ha sido diseรฑada para usar agua de
grifo.
Para que la funciรณn de la salida del vapor funcione
de forma รณptima durante mรกs tiempo, mezcle agua
de red con agua destilada en proporciรณn 1:1. Si el
agua de su zona en muy dura, mezcle agua de red
con agua destilada en proporciรณn 1:2.
Nunca sobrepase la marca de llenado mรกximo
โmaxโ
Planchar sin vapor Fig. 3
Colocar el regulador de vapor en la posiciรณn .
Planchar con vapor Fig. 4
Colocar el mando regulador de la temperatura
en la posiciรณn correspondiente a y una vez
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
colocar el mando regulador del vapor en la posiciรณn
รณ .
Mando regulador de la temperatura en la posiciรณn
โโขโขโ: Colocar el mando regulador del vapor en la
posiciรณn .
Mando regulador de la temperatura en la posiciรณn
โโขโขโขโ o โmรกxโ: Colocar el mando regulador del vapor
en la posiciรณn .
Spray Fig. 5
No use el spray sobre sedas.
Golpe de vapor Fig. 6
Colocar el mando regulador de la temperatura en
la posiciรณn โmaxโ.
Pulsar repetidas veces el botรณn a intervalos de
cinco segundos.
Planchado frontal con vapor vertical Fig. 6
Colocar el mando regulador de la temperatura en
la posiciรณn โmaxโ.
Colgar la prenda a planchar en una percha.
Mantener la plancha en posiciรณn vertical delante
de la prenda, a unos 10 cm de distancia. Pulsar a
intervalos de 5 segundos el botรณn .
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el chorro de vapor hacia personas o
animales.
Repassage sans vapeur Fig. 3
Amenez le rรฉgulateur de vapeur sur la position .
Repassage avec vapeur Fig. 4
Rรฉglez thermostat sur puis, aprรจs la phase de
chauffage, amenez le rรฉgulateur de vapeur sur
ou .
Thermostat sur la position โโขโขโ: amenez le rรฉgulateur
de vapeur sur .
Thermostat sur la position โโขโขโขโ ou sur โmaxโ: amenez
le rรฉgulateur de vapeur sur .
Jet dโeau Fig. 5
Nโutilisez pas la fonction jet dโeau avec la soie.
Jet de vapeur Fig. 6
Tempรฉrature: max
Appuyez plusieurs fois sur la touche en attendant
au moins 5 secondes aprรจs chaque actionnement.
Dรฉ froissement vertical Fig. 6
Rรฉglez la tempรฉrature sur โmaxโ.
Suspendez le vรชtement ร un cintre.
Dรฉplacez le fer verticalement ร une distance de 10
cm du vรชtement puis appuyez plusieurs fois sur la
touche en observant des pauses de 5 secondes
minimum ร chaque fois.
Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des
vรชtements qui sont portรฉs.
Ne jamais projeter de la vapeur vers des
personnes ou des animaux.
Aprรจs chaque repassage
Amenez le rรฉgulateur de vapeur plusieurs fois de
ร et de ร (auto- nettoyage). Vidangez le
rรฉservoir. Maintenez la pointe du fer tournรฉe vers le
bas puis secouez-le lรฉgรจrement. Rangez le fer en
appui sur son dos et non pas sur sa
semelle (Fig. 7).
Lorsque vous enroulez le cordon dโalimentation, ne
le tendez pas trop.
Nettoyage
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎
mรขle et attendez que la semelle refroidisse.
Nยดessuyez le corps de lยดappareil et sa semelle
uniquement avec un chiffon humide.
Si, fer rรฉglรฉ trop chaud, du fond sur la semelle en acier
inox, coupez la vapeur puis enlevez immรฉdiatement
les rรฉsidus ร lยดaide dโun chiffon sec en coton pliรฉ
รฉpais, fer rรฉglรฉ sur la plus haute tempรฉrature.
รvitez le contact de la semelle avec tout objet
๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
jamais de tampons ร rรฉcurerou produits chimiques
pour nettoyer la semelle.
Ne dรฉtartrez jamais le rรฉservoir, ne le traitez
jamais avec des dรฉtergents ou solvants: le fer
goutterait pendant le repassage ร la vapeur.
Fonctions supplรฉmentaires
Systรจme de dรฉtartrage multiple Fig. 8
Selon le modรจle, cette gamme est รฉquipรฉe du
systรจme de dรฉtartrage โAntiCalcโ (= composant 1
+ 2).
1. self-clean
ร chaque fois que vous utilisez le rรฉgulateur de
vapeur, le systรจme โself-cleanโ รฉlimine les dรฉpรดts
calcaires dans le mรฉcanisme.
2. anti-calc
La cassette โanti-calcโ a รฉtรฉ conรงue pour rรฉduire
lโaccumulation de tartre produit lors du repassage ร la
vapeur et prolonger ainsi la durรฉe de vie utile de votre
fer ร repasser. Cependant, la cassette anticalcaire
ne peut pas supprimer tout le tartre qui est produit
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Conseils pour lโรฉconomie dโรฉnergie
La majeure quantitรฉ dโรฉnergie consommรฉe par un
fer ร vapeur est dissipรฉe en vapeur dโeau. Pour
en rรฉduire la consommation, vous devez suivre les
conseils suivants :
โข Commencez toujours par les vรชtements dont les
tissus requiรจrent une tempรฉrature de repassage
infรฉrieure. Pour cela veuillez consulter lโรฉtiquette du
vรชtement.
โข Rรฉgulez le dรฉbit en vapeur dโeau en accord avec la
tempรฉrature de repassage selectionnรฉe, en suivant
les instructions de ce manuel.
โข Repassez avec vapeur si et seulement si cela est
nรฉcessaire. Si cela est possible, utilisez le jet dโeau
en lieu et place de la vapeur dโeau.
โข Essayez de repasser les vรชtements pendant que
ceux-ci sont encore humides, en rรฉduisant le dรฉbit en
vapeur dโeau de votre fer ร vapeur. La vapeur sera
principalement gรฉnรฉrรฉe par les vรชtements et non par
le fer ร vapeur. Si vous utilisez un sรจche-linge avant
le repassage, se lectionnez un programme adรฉquat
pour le sรฉchage en tenant en compte le repassage
comme รฉtape postรฉrieure.
โข Si les vรชtements ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
positionnez le rรฉgulateur de dรฉbit de vapeur sur
la position dโannulation de production de vapeur
dโeau.
โข Pendant les pauses de repassage, positionnez le
fer ร vapeur en position verticale adossรฉe sur son
talon. Si vous laissez le fer ร vapeur en position
horizontale avec le rรฉgulateur de vapeur dโeau ouvert,
cela conduit ร la production innรฉcessaire de vapeur
engendrant sa perte par la mรชme occasion.
Mise au rebut
Pour savoir comment mettre votre appareil au rebut,
consultez s.v.p. votre revendeur ou renseignez-vous
auprรจs de lยดadministration de votre commune.
Lโรฉtiquetage de cet appareil est conforme
ร la directive europรฉenne 2002/96/CE
relative aux dรฉchets dโรฉquipements
รฉlectriques et รฉlectroniques (waste
electrical and electronic equipment โ WEEE).
La directive dรฉtermine les conditions de retour
et de recyclage des appareils usagรฉs, qui sont
applicables ร lโensemble de la Communautรฉ
Europรฉenne.
Vous pouvez tรฉlรฉcharger ce manuel sous la page
dโaccueil de Siemens
es
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor
TB56122 de Siemens.
Esta plancha ha sido diseรฑada de acuerdo a
criterios ecolรณgicos adaptados al desarrollo
sostenible, analizando todo su ciclo de vida
-desde la selecciรณn de materiales hasta su
posterior reutilizaciรณn o reciclado- evaluando las
posibilidades de mejora desde el punto de vista
tรฉcnico, econรณmico y medioambiental.
El presente aparato ha sido diseรฑado
exclusivamente para uso domรฉstico, quedando
por tanto excluido el uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del
aparato y guรกrdelas para una posible consulta
posterior.
๎ต๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎
the appliance with water or before pouring out the
remaining water after use.
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
The appliance must never be placed under the tap
๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Do not leave the appliance exposed to weather
conditions (rain, sun, frost, etc.)
The electrical plug must not be removed from the
socket by pulling the cable.
Unplug the appliance form the mains supply after
each use, or if a fault is suspected.
With the aim of avoiding dangerous situations, any
work or repair that the appliance may need, e.g.
replacing a faulty mains cable, must only be carried
๎๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Technical Service Centre.
Unplug the iron from the mains supply when you have
to leave the iron unattended.
Before using your appliance for the ๎ฟrst
time
Remove any label or protective cover from the
soleplate
Fill the tank of the iron with tap water and set the
temperature control to โmaxโ. Plug in the appliance
to the mains. When the steam iron has reached the
desired temperature (pilot light at the back of the
water tank goes out), let the water create steam
by setting the steam control to and by repeatedly
pressing the button .
During it ๎ฟrst use the iron may produce certain
vapours and odours that will die away after a
few minutes.
Using the appliance Fig. 1
The pilot light switches ON while the appliance is
heating up and switches OFF as soon as the set
temperature is reached. lf the temperature of the hot
iron drops, you can continue ironing while the iron
heats up again to the set temperature.
Sort laundry according to the fabric care labels and
start at the lowest temperature โโขโ:
โขSynthetics
โขโข Silk โ Wool
โขโขโข Cotton โ Linen
Filling the water tank Fig. 2
Set the steam regulator to the position and
unplug the iron from the mains!
Use only clean water from the tap without mixing
anything with it. The addition of other liquids, such
as perfume, will damage the appliance.
Any damage caused by the use of the aforemen-
-
tioned products, will make the guarantee void.
Do not use condensation water from tumble dryers,
air conditionings or similar. This appliance has been
designed to use normal tap water.
To prolong the optimum steam function, mix tap water
with distilled water 1:1. If the tap water in your district
is very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
๎ฑ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Ironing without steam Fig. 3
Set steam control to the position.
Ironing with steam Fig. 4
Set temperature control to and following the heating
up, set the steam control to or .
Set the temperature control to position โโขโขโ: steam
control to .
Set the temperature control to position โโขโขโขโ or โmaxโ:
steam control to .
Spray Fig. 5
Do not use the Spray function with silk.
Shot of steam Fig. 6
Set temperature to โmaxโ.
Press button repeatedly with intervals of at least
5 seconds.
Vertical steam Fig. 6
Set temperature to โmaxโ. Hang article of clothing on
a clothes hanger.
Operate the iron in a vertical position at a distance
of 10 cm / 4 in, and press the button repeatedly
with pauses of at least 5 seconds.
Never direct the steam jet at garments that are
being worn.
Never aim the steam at people or animals.
After ironing
Switch the steam control from to and back again
several times (self- cleaning). Empty the tank: Hold
the iron with the point down and shake lightly. Store
standing on the rear, not on the base (Fig. 7).
Do not wrap the power cord too tight!
Cleaning
lf the iron is only slightly soiled, pull out the plug and
allow the soleplate to cool down. Wipe the housing
and the soleplate with a damp cloth only.
lf cloth melts due to too high temperature on the
stainless steel soleplate, switch off the steam and
rub off the residue immediately with a thickly folded,
dry cotton cloth.
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard
contact with metal objects. Never use a scouring pad,
or chemicals to clean the soleplate.
Never decalcify the tank or treat it with detergents
or solvents: otherwise the iron will drip water whilst
steaming!
Additional functions
Multiple descaling system Fig. 8
Depending on the model, this range is equipped with
the โAntiCalcโ (=component 1 + 2).
1. self-clean
Each time you use the steam regulator, the โself-cleanโ
system cleans the mechanism of scale deposits.
2. anti-calc
The โanti-calcโ cartridge has been designed to
reduce the build-up of scale produced during steam
ironing, helping to extend the useful life of your iron.
Nevertheless the โanti-calcโ cartridge cannot remove
all of the scale that is produced naturally over time.
Tips to help you save energy
Steam production consumes the most energy. To help
minimise the energy used, follow the advice below:
โข Start by ironing the fabrics that require the lowest
ironing temperature.
Check the recommended ironing temperature in
the label on the garment.
โข Regulate the steam according to the selected
ironing temperature, following the instructions in
this manual.
โข Only use steam if necessary. If possible, use the
spray function instead.
โข Try to Iron the fabrics while they are still damp and
reduce the steam setting. Steam will be generated
from the fabrics rather than the iron. If you tumble
dry your fabrics before ironing them, set the tumble
drier on the โiron dryโ programme.
โข If the fabrics are damp enough, turn off the steam
regulator completely.
003 TB56122 01/11
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
๎ธ ๎น
๎ณ๎ฏ๎ข๎ฏ๎ต๎ช๎ค๎ข๎ญ๎ค
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
๎ถ ๎ท
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
๎ด ๎ต
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
๎ณ
๏ฟฝ
๎ฒ
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
โข Stand the iron upright during pauses. Resting it
horizontally with the steam regulator on generates
wasted steam.
Disposal
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2002/96/CE โ
concerning used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic
equipment โ WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
You can download this manual from the local
homepages of Siemens
fr
Nous vous remercions dโavoir achetรฉ le fer ร
vapeur TB56122 de Siemens
Ce fer ร repasser a รฉtรฉ conรงu selon des critรจres
รฉcologiques adaptรฉs au dรฉveloppement durable
en analysant lโensemble de son cycle de vie
depuis le choix des matรฉriaux jusquโร son
ultรฉrieure rรฉutilisation ou recyclage et en รฉvaluant
les possibilitรฉs dโamรฉlioration en matiรจre
technique, รฉconomique et environnementale.
Cet appareil est destinรฉ ร un usage domestique.
Il ne peut pas รชtre utilisรฉ ร des ๎ฟns industrielles
ou commerciales. Veuillez conserver la notice
dโutilisation soigneusement!
Avertissements de sรฉcuritรฉ
Risque de dรฉcharge รฉlectrique ou dโincendie!
Cet appareil doit รชtre branchรฉ et utilisรฉ conformรฉment
aux informations indiquรฉes sur sa plaque
signalรฉtique.
Ne branchez jamais lโappareil ร lโinstallation
รฉlectrique si le cรขble ou lโappareil prรฉsente des
dommages apparents.
Cet appareil doit รชtre obligatoirement branchรฉ sur
une prise รฉlectrique avec terre. Si vous utilisez une
rallonge, assurez-vous quโelle soit bipolaire (16 A ou
plus) avec conducteur reliรฉ ร la terre.
๎ค๎ฟ๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
du rรฉseau รฉlectrique il se produise des phรฉnomรจnes
comme une variation de la tension et le clignotement
de lโรฉclairage, il est recommandรฉ que le fer ร vapeur
soit dรฉconnectรฉ du rรฉseau avec une impรฉdance
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
veuillez consulter lโentreprise distributrice de lโรฉnergie
รฉlectrique.
Cet appareil nโest pas destinรฉ ร รชtre utilisรฉ par des
personnes (y compris les enfants) prรฉsentant une
aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur
permet pas un usage en toute sรฉcuritรฉ, ou manquant
dโexpรฉrience et de connaissances, ร moins quโelles
aient รฉtรฉ formรฉes ร son utilisation par une personne
responsable.
Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer
avec lโappareil.
Lโappareil doit รชtre posรฉ et utilisรฉ sur une surface
stable.
Lorsquโil est placรฉ sur son repose-fer, assurez-
vous que la surface sur laquelle celui-ci repose
est stable.
Ne pas utiliser le fer ร repasser sโil a chutรฉ, sโil prรฉ-
-
sente des dommages apparents ou sโil fuit. Dans ce
cas, lโappareil devra รชtre examinรฉ par un centre dโas-
-
sistance technique agrรฉรฉ avant toute rรฉutilisation.
Dรฉbranchez la prise de courant avant de remplir
lโappareil dโeau ou de vider lโeau restante aprรจs
utilisation.
Ne plongez jamais le fer ร repasser dans lโeau ou
tout autre liquide.
Ne placez jamais lโappareil sous le robinet pour le
remplir dโeau.
Nโexposez jamais lโappareil aux intempรฉries (pluie,
soleil, gelรฉe, etc.).
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
sur le cรขble.
Dรฉbranchez lโappareil du bloc dโalimentation
secteur aprรจs chaque utilisation ou en cas de dรฉfaut
suspectรฉ.
๎ค๎ฟ๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
nance ou rรฉparation nรฉcessaire de lโappareil, par ex.
le remplacement dโun cรขble secteur dรฉfectueux, doit
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎
dโun centre dโassistance technique agrรฉรฉ.
Dรฉbranchez le fer ร repasser du bloc dโalimentation
secteur si vous devez le laisser sans surveillance.
Avant la premiรจre utilisation
Retirez la protection ou toute รฉtiquette de la
semelle.
Remplissez le rรฉservoir du fer ร repasser avec
de lยดeau du robinet puis rรฉglez le thermostat sur
โmaxโ. Branchez lยดappareil. Une fois quโil a atteint la
tempรฉrature voulue (le voyant lumineux ร lโarriรจre du
rรฉservoir sโรฉteint), faites รฉvaporer lยดeau en amenant
le rรฉgulateur de vapeur sur et en appuyant
plusieurs fois sur la touche .
Durant la premiรจre utilisation, il est possible que le fer
dรฉgage des fumรฉes et des odeurs qui disparaรฎtront
dans les minutes suivantes.
Utilisation Fig. 1
Le tรฉmoin de fonctionnement sโaIlume pendant que le
fer chauffe. Il sโรฉteint dรจs que la tempรฉrature rรฉglรฉe
par le thermostat est a๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
chauffer une premiรจre fois, vous pouvez continuer de
repasser sans attendre quโil se remette ร chauffer.
Triez le linge en fonction des symboles dโentretien
puis commencez par le linge repassable ร la plus
basse tempรฉrature โโขโ:
โขSynthรฉtiques
โขโข Soie- laine
โขโขโข Coton โ lin
Remplissage du rรฉservoir dโeau Fig. 2
Rรฉglez le rรฉgulateur de vapeur sur la position
et dรฉbranchez le fer ร repasser de la prise
de courant!
Utilisez uniquement de lโeau du robinet sans la
mรฉlanger ร quoi que ce soit dโautre. Lโajout de tout
autre liquide, comme du parfum, endommagera
lโappareil.
Tout dommage provoquรฉ par lโemploi des
produits mentionnรฉs annulera la garantie.
Nโutilisez pas lโeau de condensation des sรจche-
linge, climatiseurs ou autres appareils similaires.
Cet appareil a รฉtรฉ conรงu pour utiliser lโeau claire
du robinet.
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur,
mรฉlangez lโeau du robinet avec la mรชme quantitรฉ
dโeau distillรฉe 1:1. Si lโeau du robinet de votre rรฉgion
est trรจs calcaire, mรฉlangez lโeau du robinet avec le
double dโeau distillรฉe 1:2.
Ne jamais remplir le rรฉservoir au-delร de lโindication
โmaxโ.
Tras concluir cada ciclo de planchado
Desplazar repetidas veces el mando regulador de
vapor de la posiciรณn a la posiciรณn y viceversa
(autolimpieza).
Vaciar el depรณsito de agua: Mantener la plancha con
la punta hacia abajo y agitarla ligeramente.
ยกNo colocarla nunca sobre la suela (Fig. 7)!
ยกNo tensar excesivamente el cable de conexiรณn al
enrollarlo!
Limpieza
En caso de que el aparato estรฉ sรณlo ligeramente
sucio, desconectar el cable y dejar enfriar la suela de
la plancha. Limpiar la suela y la carcasa solamente
con un paรฑo hรบmedo.
En caso de que tela se haya quedado adherida a la
suela de acero de la plancha, apagar el vapor y frotar
inmediatamente con un paรฑo grueso de algodรณn
arrugado a temperatura mรกxima.
Para mantener la suela suave, evite que entre en
contacto con objetos metรกlicos. No utilice nunca
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
suela.
No descalci๎ฟcar o limpiar nunca el depรณsito
con productos de limpieza o disolventes ya que
podrรญa gotear al utilizar el vapor.
Funciones adicionales
Sistema de descalci๎ฟcaciรณn mรบltiple Fig. 8
Dependiendo del modelo, esta gama estรก equipada
con los sistemas antical โAntiCalcโ (=componentes
1 + 2).
1. self-clean
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el
sistema โself-cleanโ limpia los sedimentos de cal
del mecanismo.
2. anti-calc
El cartucho โanti-calโ ha sido diseรฑado para reducir
la acumulaciรณn de cal que se produce durante el
planchado con vapor y, de este modo, prolongar la
vida รบtil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta
que el cartucho โanti-calโ no detendrรก en su totalidad
el proceso natural de acumulaciรณn de cal.
Consejos para el ahorro de energรญa
La mayor cantidad de ๎๎๎๎๎๎ด๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
plancha se destina a la producciรณn de vapor. Para
reducir el consumo, siga los siguientes consejos :
โข Comience siempre por las prendas cuyos tejidos
requieren una menor temperatura de planchado.
Para ello, consulte la etiqueta de la prenda.
โข Regule la salida de vapor de acuerdo con
la temperatura de planchado selecccionada,
siguiendo las instrucciones de este manual.
โข Planche con vapor solamente si es estrictamente
necesario.
Si es posible, use la salida de spray en lugar del
vapor
โข Procure planchar las prendas mientras รฉstas estรกn
๎๎๎๎๎๎ด๎๎hรบmedas, reduciendo la salida de vapor de
la plancha.
El vapor serรก generado principalmente por las
prendas en lugar de por la plancha.
Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione
un programa adecuado para el secado con
posterior planchado.
โข Si๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎
coloque el regulador de salida de vapor en la
posiciรณn de anulaciรณn de la producciรณn de vapor.
โข Durante las pausas de planchado, coloque la
plancha en posiciรณn vertical apoyada sobre su
talรณn.
Dejarla en posiciรณn horizontal con el regulador de
vapor abierto conduce a la producciรณn innecesaria
de vapor y a su pรฉrdida.
Consejos para la evacuaciรณn del aparato
usado
Antes de deshacerse de su aparato usado deberรก
inutilizarlo de modo visible, encargรกndose de su
evacuaciรณn de conformidad a las leyes nacionales
vigentes. Solicite una informaciรณn detallada a
este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o
Administraciรณn local.
Este aparato estรก marcado con el sรญmbolo
de la Directiva Europea 2002/96/CE relativa
al uso de aparatos elรฉctricos y electrรณnicos
(Residuos de aparatos elรฉctricos y
electrรณnicos).
La directiva proporciona el marco general vรกlido
en todo el รกmbito de la Uniรณn Europea para la
retirada y la reutilizaciรณn de los residuos de los
aparatos elรฉctricos y electrรณnicos.
Este manual puede ser descargado desde la
pรกgina local de Siemens
nl
Dank u voor de aanschaf van het TB56122
stoomstrijkijzer van Siemens
Dit strijkijzer is ontworpen volgens ecologische
criteria, verbonden met de duurzame ontwikkeling
die de gehele levenscyclus ervan analyseert
โ te beginnen bij de selectie van de materialen
tot later hergebruik of recyclage โ en de
verbeteringsmogelijkheden onderzoekt vanuit
technisch, economisch en milieugezichtshoek.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik en niet voor bedrijfsdoeleinden. Deze
gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig bewaren!
Algemene veiligheidswaarschuwingen
Gevaar van elektrische schokken of
brandgevaar!
Dit apparaat moet worden aangesloten en gebruikt
conform de gegevens op het typeplaatje.
Steek het apparaat nooit in een stopcontact als het
snoer of het apparaat zelf zichtbare tekenen van
schade vertoont.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact. Als het absoluut noodzakelijk
is om een verlengkabel te gebruiken, zorg er dan
voor dat deze geschikt is voor 16 A of meer en een
geaarde stekker heeft.
Om te vermijden dat onder ongunstige
omstandigheden van het stroomvoorzieningsnet
spanningsvariaties optreden of de verlichting gaat
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
sluiten op een net met een impedancie van maximaal
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
uw electriciteitsbedrijf.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand toezicht op hen houdt of hen instructies
heeft gegeven.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
Het apparaat moet op een stabiel oppervlak worden
gebruikt en geplaatst.
TB56122
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Mode dโemploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Kullanma talimatฤฑ
Istruzioni per lโuso
Instruรงรตes de serviรงo
Odhgoeq xrยธsevq
de
en
fr
es
nl
tr
it
pt
el
M-1
๎๎๎๎ ๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎ ๎ฑ๎ฃ๎๎๎ช๎๎๎ฆ๎ฑ๎๎ ๎๎ฐ๎ก๎ ๎ช๎ ๎ฎ๎๎ฉ๎ ๎ฒ๎ ๎
๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฆ๎ฒ๎๎ก๎๎ ๎ ๎ก๎ ๎ช๎ค๎ฆ๎๎๎ ๎ฒ๎ ๎ ๎๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฉ๎ ๎๎ ๎๎ฎ๎ก๎ฉ๎๎ ๎๎ฎ๎
๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎ ๎น๎ฃ๎ฒ๎๎ ๎๎ ๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ ๎๎ค๎ฐ๎๎ ๎ฑ๎ค๎ฐ๎ฏ๎๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ ๎๎ฎ๎
๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎๎ก๎ช๎ฑ๎๎ข๎
๎ซ๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฎ๎ฒ๎๎ ๎ช๎๎
๎ฎ๎๎ฎ๎๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎๎ก๎ช๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฐ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎
๎ฒ๎ ๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎๎ก๎ช๎ฑ๎๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎ข๎๎ฑ๎ฎ๎ข๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ ๎๎ช๎๎ฑ๎๎๎๎ก๎ฉ๎๎
๎ฎ๎๎ฎ๎๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎๎ก๎ช๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฐ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎ ๎๎ ๎ฒ๎๎ ๎๎๎ก๎ฎ๎ ๎ฎ๎๎ฉ๎ ๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ณ๎๎๎๎ด๎ ๎ฒ๎ ๎ฃ๎
๎ฏ๎ ๎ฑ๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎ก๎๎ฒ๎๎
Sidโขrvma xvrยบq atmรธ Eikรธna 3
Ryumยบzete ton ryumistยธ atmoยฅ sto " ".
Sidโขrvma me atmรธ Eikรธna 4
Ryumยบzete ton ryumistยธ uermokrasยบaq sto -kai metรฅ
th uโขrmansh- ton ryumistยธ atmoยฅ sto ยธ .
Ryumistยธq uermokrasยบaq sth uโขsh "โโ":
Ryumยบste ton ryumistยธ atmoยฅ sto .
Ryumistยธq uermokrasยบaq sth uโขsh "โโโ" ยธ "max":
Ryumยบste ton ryumistยธ atmoยฅ sto .
ฮจฮตฮบฮฑฯฮผฯฯ Eikฯvฮฑ 5
๎๎๎๎ ๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎ ๎ฒ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎ ๎ฅ๎ฐ๎๎ฎ๎ฑ๎๎ ๎ช๎ ๎๎ฐ๎
๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎๎
ฮฃฮนฮดฮญฯฯฮผฮฑ ฮผฮต ฮฑฯฮผฯ Eikฯvฮฑ 6
Uermokrasยบaq: "max".
Patรฅte to plยธktro pollโขq forโขq me diakopโขq
toylรฅxiston 5 deyterolโขptvn.
ฮฮฟฮปฮฎ ฮฯฮผฮฟฯ Eikฯvฮฑ 6
Ryumยบzete th uermokrasยบa sto "max".
Kremรฅte to roยฅxo se mยบa kremรฅstra.
Kratรฅte to sยบdero kรฅueta se apรธstash 10 cm kai
patรฅte pollโขq forโขq to plยธktro me diakopโขq
toylรฅxiston 5 deyterolโขptvn.
ฮ ฯฯฮต ฮผฮทฮฝ ฮบฮฑฯฮตฯ
ฮธฯฮฝฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฮนฯฯฯฮปฮน ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฮต
ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฮญฯฮฟฯ
ฮฝ ฯฮธฮฑฯฮตฮฏ.
ฮ ฯฯฮต ฮผฮทฮฝ ฮบฮฑฯฮตฯ
ฮธฯฮฝฮตฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ ฯฯฮฟฯ ฮฑฮฝฮธฯฯฯฮฟฯ
ฯ
ฮฎ ฮถฯฮฑ.
Metรฅ apรธ kรฅue sidโขrvma
Fโขrnete ton ryumistยธ atmoยฅ pollโขq forโขq apรธ to
sto kai janรฅ pยบsv (aytokauarismรธq).
Adeiรฅzete to doxeยบo neroยฅ: Kratรฅte to sยบdero me th
mยฅth proq ta kรฅtv kai to koynรฅte elafrรฅ.
Fylรฅte to sยบdero sthmโขno sto pยบsv mโขroq toy kai รธxi
sthn plรฅka toy (Eikรธna 7).
Mhn tylยบgete sfixtรฅ to trofodotikรธ kalหdio!
Kauarismรธq
Se elafroยฅq rยฅpoyq trabรฅte to fiq apรธ thn prยบza
kai afยธnete thn plรฅka na kryหsei.
Skoypยบzete to perยบblhma kai thn plรฅka mรธnon me
bregmโขno panยบ.
Se perยบptvsh poy liหsei synuetikรธ ยฅfasma sthn
plรฅka apรธ anojeยบdvto xรฅlyba lรธgv rยฅumishq se
ychlยธ uermokrasยบa, apenergopoieยบte ton atmรธ kai
trยบbete ta katรฅloipa amโขsvq me xontrรธ, diplvmโขno,
bambakerรธ panยบ sth baumยบda max
Gia na diathrยธsete thn plรฅka leยบa Ua prโขpei na
apouยฅgete th sklhrยธ epauยธ me metallikร
antikeยบmena.
Mhn xrhsimpoiete potโข syrmรฅtina suoyggarรฅkia, ยธ
xhmikโขq oysยบeq gia na kaUarยบsete thn plรฅka.
Mhn afalatหnete potโข to doxeยบo neroยฅ oยฅte na to
metaxeirยบzeste me aporrypantikรฅ ยธ dialยฅteq, giatยบ to
sยบdero ua stรฅzei katรฅ to sidโขrvma me atmรธ!
Prรธsueteq leitoyrgยบeq
ฮ ฮฟฮปฮปฮฑฯฮปฯ ฯฯฯฯฮทฮผฮฑ
ฮฑฯฮฑฯฮฒฮญฯฯฯฯฮทฯ Eikฯvฮฑ 8
๎น๎๎๎๎ ๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎ ๎๎๎ฎ๎ฃ๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎
๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ช๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฎ๎ฑ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎๎ณ๎ค๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ด๎๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ค๎ฐ๎๎ ๎
1 + 2).
1. self-clean
๎๎๎๎ฐ๎๎ณ๎ ๎ก๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ ๎ช๎๎
๎ฒ๎ ๎ ๎ฑ๎ช๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎ ๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎๎๎ฐ๎๎ ๎ฒ๎ ๎ ๎๎๎ค๎ฎ๎๎๎ฑ๎๎ฉ๎
๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎ฑ๎ฆ๎ก๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎
2. anti-calc
๎พ๎ ๎๎ฐ๎ณ๎ฎ๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎ ๎๎ค๎ฐ๎๎ ๎ฑ๎ค๎ฐ๎ฏ๎๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ ๎๎ฎ๎ ๎๎ฐ๎๎ซ๎๎ฐ๎๎ ๎ฒ๎ฎ๎
๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎ฑ๎ฆ๎ก๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎ฎ๎ ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ ๎๎ ๎ฃ๎ ๎๎ฎ๎ก๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎๎ฎ๎ฒ๎๎ ๎ฒ๎๎
๎ฏ๎๎๎ก๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ซ๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฉ๎๎๎ฑ๎ฎ๎ข๎๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎
๎ฐ๎ฃ๎ก๎ช๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฒ๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฎ๎ข๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฉ๎ฑ๎ ๎๎๎
๎๎ฐ๎ณ๎ฎ๎๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ณ๎ฎ๎๎ก๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎
๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎ก๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ค๎ก๎ฉ๎๎ ๎
ฮฃฯ
ฮผฮฒฮฟฯ
ฮปฮญฯ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฮพฮฟฮนฮบฮฟฮฝฮฟฮผฮฎฯฮตฯฮต ฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮฑ
๎พ๎๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ ๎ช๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎ฎ๎๎ซ๎๎ฐ๎๎ ๎ฒ๎๎๎ ๎๎ฐ๎ก๎๎ฑ๎ฑ๎ฉ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎
๎ฐ๎๎๎ก๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ ๎ซ๎๎ฎ๎ ๎๎ฎ๎ ๎๎ฐ๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎ ๎ฒ๎๎ ๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎ ๎ฐ๎๎๎ก๎๎ฐ๎๎ฎ๎ข๎๎
๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎
๎๎ ๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ซ๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฃ๎ณ๎๎ฑ๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎ช๎๎
๎ฒ๎๎๎ค๎ฎ๎๎๎๎ฉ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎๎ก๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ซ๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎๎
๎ ๎ผ๎๎๎๎๎ฒ๎ฐ๎ ๎ฒ๎๎๎ ๎๎ก๎ ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฐ๎๎๎ ๎๎ฝ๎ก๎๎ ๎๎ก๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎
๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ซ๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฃ๎ณ๎๎ฑ๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎
๎๎ ๎๎ฃ๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฉ๎๎ฑ๎ช๎๎ณ๎ฆ๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎ฉ๎๎ฐ๎๎๎
๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎๎ก๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎ ๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ซ๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎๎ ๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎ ๎ฒ๎๎ข๎
๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฏ๎๎ ๎
๎๎๎๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ ๎ฒ๎ ๎๎ ๎ฎ๎ฒ๎๎ฉ๎ ๎๎ฉ๎๎ ๎ ๎ฉ๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎
๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎ผ๎๎๎ ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ ๎ฏ๎ฃ๎๎ฎ๎ฒ๎ฉ๎๎๎ ๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎
๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎ก๎๎.
๎๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ ๎ฒ๎ฎ๎ ๎ก๎ ๎ช๎ค๎ฎ๎ ๎ฐ๎๎ซ๎ ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ ๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฎ๎ ๎ฃ๎๎ก๎๎
๎๎ฎ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ ๎ฒ๎๎ ๎ก๎ช๎๎๎๎ฑ๎๎ ๎ฒ๎ ๎ฃ๎ ๎ฎ๎ฒ๎๎ ๎ช๎๎ ๎
๎ ๎ฎ๎ฒ๎๎ฉ๎ข๎
๎๎ฎ๎ก๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ก๎ ๎ช๎ค๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ฉ๎ค๎๎ ๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ ๎๎
๎ผ๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ซ๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ก๎ ๎ช๎ค๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฆ๎ฒ๎๎ก๎๎ ๎๎ก๎ ๎ช๎ค๎ฆ๎๎
๎๎ก๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎๎ฏ๎๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎๎๎ก๎ฃ๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฆ๎ฒ๎๎ก๎๎ ๎
๎ก๎ ๎ช๎ค๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ก๎ฉ๎๎ก๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎
๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฑ๎๎ฏ๎๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎
๎
๎๎ ๎ผ๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎ก๎ ๎ช๎ค๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎ก๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ฃ๎๎ก๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ
๎ฒ๎ ๎๎ก๎ฃ๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ ๎ช๎
๎๎๎บ๎๎๎ฒ๎ฐ๎ ๎ฒ๎ ๎ ๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ ๎ ๎ฑ๎ฐ๎ ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎๎ ๎๎๎ฑ๎๎ ๎ฉ๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎
๎ฏ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎ผ๎๎๎ ๎ฒ๎ ๎ ๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎ ๎ ๎ก๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎ฎ๎ ๎๎ฐ๎
๎ฐ๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎ฒ๎ ๎ ๎ก๎ฃ๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ ๎ฎ๎ฒ๎๎ ๎ช๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎
๎ฑ๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฎ๎ฒ๎๎ ๎ช๎
ฮฃฯ
ฮผฮฒฮฟฯ
ฮปฮญฯ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฮธฮญฯฮตฯฮต ฮผฮนฮฑ
ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ
๎๎ก๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎
๎๎ก๎ซ๎ฒ๎ฎ๎ ๎๎ฎ๎ ๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎ ๎ฉ๎ฒ๎๎ ๎ฏ๎ฐ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฎ๎๎ ๎๎ฎ๎
๎ณ๎ก๎ ๎๎ฒ๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฑ๎ช๎๎ณ๎ฆ๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ข๎๎ฒ๎ก๎๎ค๎ฆ๎๎
๎ฐ๎๎๎๎๎ ๎ช๎ข๎ ๎๎ฉ๎๎ ๎ฃ๎ข๎๎ ๎
๎ ๎ฒ๎๎๎ ๎ก๎ ๎ข๎๎ ๎ฒ๎ ๎ ๎ป๎๎๎ฎ๎ก๎ค๎ฐ๎๎ ๎ ๎๎ ๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎น๎ฃ๎ฒ๎ ๎ฏ๎๎ ๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฑ๎ฎ๎ข๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฎ๎ข๎๎๎ฎ๎ก๎๎ค๎ ๎ฃ๎๎
๎๎๎๎ก๎ ๎ณ๎ ๎ก๎๎ฐ๎ข๎๎ฑ๎ค๎ฐ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ฃ๎ฒ๎ฉ๎
ฮฯ
ฯฮฎ ฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฯฮนฮบฮตฯฮฑฯฮนฯฮผฮญฮฝฮท
ฯฯฮผฯฯฮฝฮฑ ฮผฮต ฯฮทฮฝ ฮฯ
ฯฯฯฮฑฯฮบฮฎ ฮฮดฮทฮณฮฏฮฑ
2002/96/EG โฯฯฮตฯฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฯฮนฯ
ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮตฯ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฮญฯ ฮบฮฑฮน
ฮทฮปฮตฮบฯฯฮฟฮฝฮนฮบฮญฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮญฯ (ฮฑฯฯฮฒฮปฮทฯฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฮฟฯ
ฮบฮฑฮน ฮทฮปฮตฮบฯฯฮฟฮฝฮนฮบฮฟฯ ฮตฮพฮฟฯฮปฮนฯฮผฮฟฯ โ ฮฮฮฮ).
ฮ ฮบฮฑฯฮตฯ
ฮธฯ
ฮฝฯฮฎฯฮนฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮฑ ฯฮฟฯ
ฮตฯฮฑฯฮผฯฮถ ฮตฯฮฑฮน ฯฮต ฯฮปฮท
ฯฮท ฮฮ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮฏฮถฮตฮน ฯฮฟ ฯฮปฮฑฮฏฯฮนฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฯฯฯฮฟฯฮฎ
ฮบฮฑฮน ฮฑฮฝฮฑฮบฯฮบฮปฯฯฮท ฯฯฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฯฮฝ
ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฯฮฝ.
ฮฯฮฟฯฮตฮฏฯฮต ฮฝฮฑ ฮผฮตฯฮฑฯฮฟฯฯฯฯฮตฯฮต ฮฑฯ
ฯฯ ฯฮฟ ฮตฮณฯฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ
ฮฑฯฯ ฯฮท ฯฮฟฯฮนฮบฮฎ ฮนฯฯฮฟฯฮตฮปฮฏฮดฮฑ ฯฮทฯ Siemens.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
sia adatto per 16 A almeno e che abbia una presa
con conduttore di terra.
Per evitare che in circostanze sfavorevoli della
rete elettrica si producano fenomeni come la
variazione di tensione e lo sfarfallio della luce, si
raccomanda di collegare il ferro da stiro a una rete
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
informazioni, consulti la societร locale di distribuzione
dellโenergia elettrica.
Questo apparecchio non รจ stato concepito per
essere usato da persone (inclusi i bambini) con
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
mancanza di esperienza e conoscenze, se non
sotto attenta sorveglianza o dopo aver ricevuto le
relative istruzioni.
๎ฌ๎ ๎
๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฟ๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎๎
giochino con lโapparecchio.
Lโapparecchio deve essere utilizzato e posizionato
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎ถ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
Il ferro da stiro non deve essere utilizzato se ha subito
una caduta, se sono visibili segni di danneggiamento
o se perde acqua. In tal caso, deve essere controllato
da un centro di assistenza tecnica prima di essere
riutilizzato.
Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di
riempire lโapparecchio con acqua o prima di eliminare
lโacqua residua dopo lโuso.
Non immergere mai il ferro da stiro in acqua o in
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Lโapparecchio non deve essere messo direttamente
sotto il rubinetto per riempire il serbatoio con
acqua.
Non lasciare lโapparecchio esposto alle intemperie
(pioggia, sole, gelo, ecc.)
La spina elettrica non deve essere estratta dalla presa
di corrente tirando dal cavo.
Scollegare lโapparecchio dallโalimentazione di rete
dopo ogni utilizzo o se si sospetta un guasto.
Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale
riparazione o intervento richiesto dallโapparecchio, ad
es. sostituzione del cavo di collegamento difettoso,
puรฒ essere eseguito solo dal personale specializzato
di un centro di assistenza tecnica autorizzato.
Scollegare il ferro da stiro dallโalimentazione di rete se
ci si deve allontanare e lasciarlo incustodito.
Al primo impiego
Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di
protezione dalla piastra stirante.
Riempire il serbatoio del ferro da stiro con acqua
di rubinetto e disporre il regolatore temperatura
su โmaxโ. Collegare lยดapparecchio. Quando il ferro
da stiro ha raggiunto la temperatura desiderata (la
spia luminosa posizionata nella parte posteriore
del serbatoio dellโacqua si spegne), fare evaporare
lยดacqua disponendo il regolatore vapore su e
premendo ripetutamente il pulsante .
Durante il primo uso il ferro da stiro puรฒ emettere
alcuni fumi ed odori che cesseranno in pochi
minuti.
Uso ๎ฟg. 1
La spia di funzionamento si accende durante il
riscaldamento e si spegne non appena la temperatura
impostata รจ stata raggiunta.
Quando il ferro da stiro รจ giร caldo, durante il
successivo riscaldamento si puรฒ continuare a
stirare.
Selezionare la biancheria secondo il simbolo di
trattamento e cominciare a stirare alla temperatura
minima โโขโ:
โขSintetici
โขโข Seta - lana
โขโขโข Cotone - lino
Riempire il serbatoio di acqua ๎ฟg. 2
Impostare il regolatore di vapore sulla
posizione e scollegare il ferro da stiro
dallโalimentazione di rete!
Usare solo acqua pulita di rubinetto senza aggiungere
altri prodotti. Lโaggiunta di altri liquidi, come un
profumo, danneggia lโapparecchio.
Qualunque danno provocato dallโuso dei suddetti
prodotti annulla la garanzia.
Non utilizzare lโacqua di condensazione di asciugatori
a centrifuga, condizionatori dโaria o simili. Questo
apparecchio รจ stato progettato per utilizzare la
normale acqua del rubinetto.
Per prolungare il funzionamento a vapore ottimale,
mescolare lโacqua del rubinetto con acqua distillata
in rapporto 1:1. Se lโacqua del rubinetto, fornita
dallโacquedotto locale, ha una durezza elevata,
mescolare lโacqua del rubinetto con acqua distillata
in rapporto 1:2.
Non riempire mai oltre il livello contrassegnato con
โmaxโ.
Stirare senza vapore ๎ฟg. 3
Regolare su il ferro da stiro.
Stirare con vapore ๎ฟg. 4
Disporre il regolatore temperatura su e, dopo il
riscaldamento, disporre il regolatore vapore su
oppure .
Regolatore temperatura sulla posizione โโขโขโ: disporre
il regolatore vapore su
Regolatore temperatura sulla posizione โโขโขโขโ o max:
disporre il regolatore vapore su .
Spray ๎ฟg. 5
La funzione Spray non deve essere usata con la
seta.
Stirare con super vapore ๎ฟg. 6
Temperatura: max Premere piรน volte il pulsante ad
intervalli di almeno 5 secondi.
Vapore verticale ๎ฟg. 6
Regolare su โmaxโ la temperatura.
Appendere il capo ad una gruccia.
Ferro da stiro verticale: passarlo ad una distanza di
10 cm e premere piรน volte il pulsante ad intervalli
di almeno 5 secondi.
Non stirare i tessuti con gli indumenti
indossati!
Non dirigere mai il vapore verso persone o
animali.
Dopo ogni stiratura
Ruotare piรน volte il regolatore vapore da a e
di nuovo indietro (autopulizia). Vuotare il serbatoio:
mantenere il ferro da stiro con la punta rivolta verso
il basso e scuoterlo leggermente.
Conservarlo poggiato sullยดappoggio posteriore, non
sulla piastra stirante (๎ฟg. 7).
Non avvolgere troppo stretto il cavo di
alimentazione!
Pulizia
Se la piastra stirante รจ leggermente sporca, estrarre
la spina ed attendere che si raffreddi.
๎ถ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
un panno umido. Se in caso di regolazione troppo
alta una stoffa dovesse fondersi ed attaccarsi alla
Desligue o ferro de engomar da rede elรฉctrica sempre
que o mesmo nรฃo estiver a ser vigiado.
Antes da primeira utilizaรงรฃo
Remova todas as etiquetas ou coberturas de
protecรงรฃo da base do ferro
Encher o depรณsito do ferro com รกgua canalizada e
posicionar o regulador de temperatura em โmaxโ.
Ligar o ferro. Quando o ferro tiver atingido a
temperatura pretendida (a luz piloto situada na
parte traseira do depรณsito de รกgua apaga-se), fazer
sair vapor, ajustando o regulador de vapor para e
premindo repetidamente a tecla .
Ao utilizar pela primeira vez o ferro de engo-mar
este poderรก soltar algum fumo e cheiros que
desapareceram em poucos minutos.
Utilizaรงรฃo Fig. 1
๎ค๎ ๎๎ซ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
aquecimento e apaga-se, logo que seja atingida
a temperatura seleccionada. Depois do ferro ter
aquecido, pode-se continuar a passar a ferro durante
o novo aquecimento. Separar a roupa de acordo com
as respectivas etiquetas e comeรงar a passar com a
temperatura mais baixa โโขโ:
โขSintรฉticos
โขโข Seda - lรฃ
โขโขโข Algodรฃo - linho
Encher o depรณsito de รกgua Fig. 2
Coloque o regulador de vapor na posiรงรฃo
e desligue o ferro da rede elรฉctrica!
Utilize apenas รกgua limpa da torneira, sem misturar
๎๎๎๎๎ ๎ช๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Todos os danos provocados pela utilizaรงรฃo de
um dos produtos acima mencionados irรฃo anular
a garantia.
Nรฃo utilize a รกgua condensada de mรกquinas de
secar com tambor, aparelhos de ar condicionado ou
equivalente. Este aparelho foi concebido para ser
utilizado com รกgua da torneira.
Para prolongar o รณptimo funcionamento da funรงรฃo
de vapor, misture a รกgua da torneira com รกgua
destilada 1:1. Se a รกgua da torneira no seu distrito
for demasiada calcรกria, misture-a com รกgua
destilada 1:2.
๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎
โmaxโ da รกgua.
Passar a ferro sem vapor Fig. 3
Posicionar o regulador de vapor em .
Passar a ferro com vapor Fig. 4
Posicionar o regulador de temperatura em e -
depois do aquecimento - posicionar o regulador de
vapor em ou .
Deslocar o regulador de temperatura para a posiรงรฃo
โโขโขโ: Posicionar o regulador de vapor em .
Posicionar o regulador de temperatura em โโขโขโขโ ou
โmaxโ; Posicionar o regulador de vapor em .
Spray Fig. 5
Nรฃo utilize a funรงรฃo spray em peรงas de seda.
Jacto de vapor Fig. 6
Temperatura: mรกx.
Premir a tecla varias vezes, com pausas de, pelo
menos, 5 segundos.
Vapor vertical Fig. 6
Regular a temperatura para โmaxโ.
Pendurar a peรงa de vestuรกrio num cabide.
Passar o ferro na vertical, a uma distรขncia de 10
cm, e premir vรกrias vezes a tecla , com intervalos
๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Nunca dirigir o jacto de vapor em tecidos que
estรฃo sendo usados.
Nunca aponte a vapor a pessoas ou animais.
Depois de passar a ferro
Ajustar vรกrias vezes o regulador de vapor de para
e repor, de novo, em 0 (auto-limpeza).
Despejar o depรณsito: Manter o ferro com a ponta
para baixo, sacudindo ligeiramente. Arrumar o ferro
pousado pela parte de trรกs e nunca pousado sobre
a base (Fig. 7).
๎ฑ๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎
๎๎ ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎
muito esticado.
Limpeza
๎จ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎
tomada e deixar arrefecer a base do ferro. Limpar
o exterior e a base do ferro apenas com um pano
hรบmido. Se um tecido derreter na base do ferro,
em caso de regulaรงรฃo de temperatura elevada,
deverรก desligar o vapor e, na fase โmaxโ, limpar,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎
bastante dobrado.
Para conservar a base do ferro macia, deve evitar
o contacto com objectos metรกlicos. Nunca utilize
๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
do ferro.
๎ฑ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎น๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
produtos de limpeza ou diluentes: Neste caso, o ferro
pingaria, ao engomar com vapor.
Funรงรตes adicionais
Sistema de desincrustamento
mรบltiplo Fig. 8
Dependendo do modelo, esta gama estรก equipada
com o sistema de desincrustamento โAntiCalcโ
(=componente 1 + 2).
1. self-clean
Sempre que utilizar o regulador de vapor, o
sistema โself-cleanโ limpa as incrustaรงรตes de cal
do mecanismo.
2. anti-calc
O cartucho โanti-calcโ foi concebido para reduzir
a formaรงรฃo de incrustaรงรตes durante a passagem
a ferro com vapor, ajudando assim a prolongar a
vida รบtil do seu ferro de engomar. No entanto, o
cartucho anti-incrustaรงรตes nรฃo pode remover todas
as incrustaรงรตes que sรฃo produzidas naturalmente
ao longo do tempo.
Conselhos para a economia de energia
A maior quantidade de energia consumida por
um ferro a vapor esta destinada a produรงรฃo de
vapor. Para reduzir o consumo, siga os seguintes
conselhos:
โข Comece sempre com roupa cujos tecidos requerem
uma menor temperatura de passar a ferro. Para
isto, consulte a etiqueta.
๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ด๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎ com a
temperatura de passar a ferro seleccionada,
seguindo as instruรงรตes deste manual.
โข Passe a ferro com vapor sempre e quando รฉ
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎
do spray em vez de utilizar o vapor.
โข Procure passar a ferro tecidos que ainda estรฃo
hรบmidos, reduzindo ๎๎ ๎๎๎ด๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
O vapor vai ser produzido principalmente pelos
tecidos e nรฃo a travรฉs do ferro. Se utiliza uma
mรกquina de secar roupa antes de passar a ferro,
seleccione um programa ideal para secagem antes
da operaรงรฃo de passagem a ferro.
๎๎๎ถ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ hรบmidos,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎
anulada de produรงรฃo de vapor.
โข Durante as pausas de passagem a ferro, coloque
o ferro em posiรงรฃo vertical apoiado sobre a parte
traseira do ferro. Deixar em posiรงรฃo horizontal com
o regulador de vapor aberto conduz uma produรงรฃo
inรบtil e perdida de vapor.
Reciclagem
Informe-se junto do seu Agente Especializado ou
dos Serviรงos Municipais da sua zona sobre as
possibilidades actuais de reciclagem.
Este aparelho estรก etiquetado de acordo
com a Directiva 2002/96/CE do Parlamento
Europeu e do Conselho, relativa aos resรญ-
-
duos de equipamentos elรฉctricos e elec-
-
trรณnicos (REEE).
A directriz determina o quadro para a devoluรงรฃo
e a reciclagem de aparelhos usados, como
aplicรกvel em toda a UE.
Vocรช pode descarregar este manual na pagina
principal da Siemens
el
ฮฯ
ฯฮฑฯฮนฯฯฮฟฯฮผฮต ฮณฮนฮฑ ฯฮทฮฝ ฮฑฮณฮฟฯฮฌ ฯฮฟฯ
TB56122
ฮฑฯฮผฮฟฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
ฯฮทฯ Siemens
ฮฯ
ฯฯ ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮญฯฮตฮน ฯฯฮตฮดฮนฮฑฯฯฮตฮฏ ฮฒฮฌฯฮตฮน ฮฟฮนฮบฮฟฮปฮฟฮณฮนฮบฯฮฝ
ฮบฯฮนฯฮทฯฮฏฯฮฝ, ฯฮต ฯฯฮญฯฮท ฮผฮต ฯฮทฮฝ ฮฑฮตฮนฯฯฯฮฟฯ ฮฑฮฝฮฌฯฯฯ
ฮพฮท,
ฮฑฮฝฮฑฮปฯฮฟฮฝฯฮฑฯ ฯฮปฮฟ ฯฮฟฮฝ ฮบฯฮบฮปฮฟ ฮถฯฮฎฯ ฯฮฟฯ
, ฮฑฯฯ
ฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฯ
ฮปฮนฮบฯฮฝ ฮญฯฯ ฯฮทฮฝ ฮผฮตฯฮญฯฮตฮนฯฮฑ ฮพฮฑฮฝฮฌ
ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮฏฮทฯฮท ฯฮฟฯ
ฮฎ ฮฑฮฝฮฑฮบฯฮบฮปฯฯฮท, ฮฑฮพฮนฮฟฮปฮฟฮณฯฮฝฯฮฑฯ
ฯฮนฯ ฯฮนฮธฮฑฮฝฯฯฮทฯฮตฯ ฮฒฮตฮปฯฮฏฯฯฮทฯ, ฮฑฯฯ ฯฮตฯฮฝฮนฮบฮฎฯ,
ฮฟฮนฮบฮฟฮฝฮฟฮผฮนฮบฮฎฯ ฮบฮฑฮน ฯฮตฯฮนฮฒฮฑฮปฮปฮฟฮฝฯฮนฮบฮฎฯ ฯฮปฮตฯ
ฯฮฌฯ.
ฮฯ
ฯฮฎ ฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮฟฮนฮบฮนฮฑฮบฮฎ ฯฯฮฎฯฮท
ฮผฯฮฝฮฟ ฮบฮฑฮน ฯฯฮน ฮณฮนฮฑ ฮฒฮนฮฟฮผฮทฯฮฑฮฝฮนฮบฮฎ. ฮฮนฮฑฮฒฮฌฯฯฮต ฮฑฯ
ฯฮญฯ ฯฮนฯ
ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ ฯฯฮฎฯฮทฯ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฯฯฮฟฯฮตฯฯฮนฮบฮฌ ฮบฮฑฮน
ฯฯ
ฮปฮฌฮพฯฮต ฯฮนฯ ฮณฮนฮฑ ฮผฮตฮปฮปฮฟฮฝฯฮนฮบฮฎ ฮฑฮฝฮฑฯฮฟฯฮฌ.
ฮฮตฮฝฮนฮบฮญฯ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ ฮฑฯฯฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ
ฮฮฏฮฝฮดฯ
ฮฝฮฟฯ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮฟฯฮปฮทฮพฮฏฮฑฯ ฮฎ ฯฯ
ฯฮบฮฑฮณฮนฮฌฯ!
๎น๎ฃ๎ฒ๎๎ ๎๎ ๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ ๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฎ๎ ๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎๎ฎ๎๎ ๎๎ฎ๎
๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ช๎๎ณ๎ฆ๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎๎๎ก๎ ๎ณ๎ ๎ก๎๎ฐ๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎
๎ฎ๎๎ฎ๎๎ก๎๎ณ๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฏ๎๎ ๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ค๎ฐ๎๎ฆ๎๎
๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎ฉ๎๎ก๎ฐ๎ช๎๎ฎ๎
๎ฐ๎๎๎ ๎ฒ๎ ๎ ๎๎ฎ๎๎ซ๎ฏ๎๎ ๎ ๎๎ ๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ ๎๎ฎ๎ก๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎ ๎ฐ๎๎ณ๎ฎ๎๎๎
๎ฑ๎๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎ณ๎๎ ๎ก๎๎ข๎
๎๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ก๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฑ๎๎๎๎ผ๎๎๎
๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ ๎ฎ๎๎ ๎๎ช๎ฒ๎ฆ๎ข๎ ๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฒ๎ ๎ ๎๎ฎ๎ ๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎
๎ฐ๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎๎๎ฎ๎๎ฆ๎ฏ๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฎ๎ ๎๎๎๎น๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ก๎๎ฑ๎ฑ๎ฉ๎ฒ๎ฐ๎ก๎ ๎ ๎๎ฎ๎๎ ๎ฉ๎ฒ๎๎ ๎๎ค๎ฐ๎๎ ๎๎ก๎๎๎ฎ๎ ๎๎ฐ๎
๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฑ๎๎
๎ซ๎๎ฎ๎ ๎๎ฎ๎ ๎ฎ๎๎ ๎ณ๎ช๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎ ๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎ ๎ฑ๎ฐ๎ ๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎
๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎๎ช๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎๎ซ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฒ๎๎ฑ๎๎ข๎๎ฒ๎ก๎ ๎ณ๎ ๎ฏ๎ฉ๎ฒ๎๎ฑ๎๎ข๎๎
๎ฉ๎๎ฆ๎ข๎ ๎๎ฎ๎ก๎ ๎ฏ๎๎๎๎ข๎ ๎๎ฒ๎ซ๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎ ๎ฒ๎๎ฑ๎๎ข๎ ๎๎ ๎ฏ๎๎ฎ๎๎ฃ๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎
๎ฒ๎๎ข๎๎ฒ๎๎ฑ๎๎ข๎๎ก๎ฐ๎ช๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ ๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎
๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎ฐ๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ ๎ ๎ฑ๎ฒ๎ ๎ ๎ฑ๎ช๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎ ๎๎ฎ๎ก๎ ๎ค๎๎ข๎ ๎ก๎ฐ๎ช๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎ ๎๎ฐ๎
๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ผ๎๎๎ ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ ๎ฎ๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎ ๎ ๎ค๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎๎ข๎ ๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎ ๎๎ฎ๎ ๎๎๎ฒ๎๎ฑ๎ฐ๎๎
๎ฎ๎๎ฉ๎ ๎ฒ๎๎ ๎ฏ๎๎๎ฉ๎ฑ๎๎ฎ๎ ๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎ก๎๎ฎ๎ ๎๎ฎ๎ก๎ ๎ค๎๎ข๎ ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎ ๎ช๎ ๎๎๎ฎ๎
๎ฒ๎ ๎ ๎ฑ๎ช๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎ ๎ฑ๎ช๎๎๎ฐ๎ฒ๎๎ข๎ ๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ข๎ ๎ฑ๎ฒ๎ ๎ ๎ฑ๎๎๎ฐ๎๎ ๎
๎ฏ๎๎ฎ๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎ข๎
๎น๎ฃ๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎
๎๎ฒ๎ ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ซ๎๎๎๎๎ฐ๎
๎๎ฐ๎๎ฆ๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎ณ๎ฃ๎ฑ๎๎๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎๎๎ข๎๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฐ๎ข๎๎
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฅ๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ก๎๎ฎ๎ข๎๎๎๎๎๎ซ๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฉ๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎
๎ฃ๎๎ฉ๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฑ๎๎
๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎
๎๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎
๎น๎ฃ๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎ ๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎ฎ๎
๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎ณ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎
๎ต๎ฒ๎ฎ๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฃ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎
๎ฒ๎ ๎๎ฃ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎๎๎ณ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ข๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎
๎๎ ๎ ๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ ๎ ๎ฏ๎ฐ๎๎ ๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฎ๎ ๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎ฐ๎๎๎
๎๎ค๎ฐ๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎ ๎ฐ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ก๎ค๎ ๎ฃ๎๎ ๎ฐ๎๎ณ๎ฎ๎๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎
๎ณ๎๎ ๎ก๎๎ข๎๎๎๎๎ค๎ฐ๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎ก๎ก๎ ๎๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎ค๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎๎ฎ๎
๎ฐ๎๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ ๎ฏ๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ฒ๎ก๎ ๎ ๎๎ฐ๎ค๎๎๎๎ ๎ช๎ ๎๎๎ก๎๎๎ข๎ ๎๎ก๎ ๎ฒ๎ ๎ช๎
๎๎ฎ๎๎ฎ๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎
๎บ๎๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ณ๎๎ข๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ก๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎
๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎ฎ๎ฏ๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎๎ฐ๎ฒ๎๎
๎ฒ๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎
๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ ๎ฒ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ ๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ ๎๎ ๎๎ฎ๎ฏ๎๎๎ ๎ฒ๎ฐ๎
๎๎๎๎ ๎๎ฃ๎๎ก๎ฉ๎
๎ป๎ฐ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฎ๎ฃ๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎
๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ก๎ช๎ฑ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎
๎๎๎๎๎ฎ๎ณ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ข๎
๎ฑ๎ฃ๎๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎๎๎ก๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎ฒ๎ฉ๎ข๎๎๎๎ฒ๎๎๎
๎๎ ๎ ๎ณ๎๎ข๎ ๎ฏ๎ฐ๎๎ ๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฎ๎ ๎ฎ๎ณ๎ฎ๎๎ก๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎ฎ๎๎ฉ๎ ๎ฒ๎๎ ๎๎ก๎๎๎ฎ๎
๎ฒ๎ก๎ฎ๎๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎๎ซ๎ฏ๎๎ ๎
๎น๎๎ ๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎ฉ๎๎ก๎ฐ๎ช๎๎ฎ๎
๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฃ๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎ฐ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฃ๎๎๎ก๎ค๎ฐ๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎ฐ๎๎ฑ๎ฒ๎ฉ๎ค๎ ๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ณ๎ฃ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎ฑ๎ฐ๎ฆ๎๎๎
๎ ๎๎ ๎๎ฎ๎ฏ๎๎๎ ๎ฒ๎ฐ๎ ๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎ ๎๎ ๎ฐ๎๎๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎ ๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎ ๎๎ฎ๎
๎ค๎ก๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎ ๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ ๎ฐ๎๎ฉ๎ข๎
๎ฐ๎๎ฎ๎ฒ๎ฒ๎ฆ๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ ๎ช๎ ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎ ๎ช๎ ๎๎ฎ๎๎ฆ๎ฏ๎๎ ๎ฃ๎๎ ๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฎ๎
๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎๎ฉ๎๎ ๎ ๎ฎ๎๎ฉ๎ ๎ฐ๎๎ฏ๎๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎ ๎ ๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฉ๎ ๎ฐ๎๎ฉ๎ข๎
๎ผ๎๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ ๎ฏ๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ฒ๎ก๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎ค๎๎๎๎ ๎ช๎๎๎๎ก๎๎๎ข๎
๎น๎๎ ๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎ฉ๎๎ก๎ฐ๎ช๎๎ฎ๎๎ฉ๎ฒ๎ฎ๎๎
๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎๎ฎ๎ณ๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ค๎ฆ๎ก๎๎ข๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎ฅ๎๎
Prin thn prหth xrยธsh
ฮฯฮฑฮนฯฮญฯฯฮต ฮฟฯฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯฮฟฯฮต ฮตฯฮนฮบฮญฯฮฑ ฮฎ ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮตฯ
ฯฮนฮบฯ
ฮบฮฌฮปฯ
ฮผฮผฮฑ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯฮปฮฌฮบฮฑ.
Gemยบste to doxeยบo toy sยบderoy me nerรธ brยฅshq kai
ryumยบste ton ryumistยธ uermokrasยบaq sto"max".
Syndโขste to sยบdero sto reยฅma. Afoยฅ epiteyxueยบ
sto sยบdero h epiuymhtยธ uermokrasยบa (๎พ ๎๎ฃ๎ค๎๎๎ฎ
๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎ข ๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ฑ๎ฆ ๎๎๎ก๎ ๎ข ๎ฒ๎๎ข ๎ฏ๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ข ๎๎ฐ๎ก๎ ๎ช
๎ฑ๎๎๎๎ฐ๎), metatrโขpetai to nerรธ se atmรธ me rยฅumish
toy ryumistยธ atmoยฅ sto kai patหntaq katโ
epanรฅlhch to plยธktro (simbolo) gia na mpei to
svstรธ sยฅmbolo.
Katรฅ thn prหth xrยธsh toy, to sยบdero mporeยบ
na apeleyuerหsei kapnoยฅq kai osmโขq poy ua
stamatยธsoyn na ekpโขmpontai metรฅ apรธ lยบga leptรฅ.
Xrยธsh Eikรธna 1
H endeiktikยธ lyxnยบa anรฅbei รธtan uermaยบnetai to
sยบdero kai sbยธnei mรธliq epiteyxueยบ h ryumismโขnh
uermokrasยบa. Afoยฅ uermanueยบ to sยบdero, mporeยบte
na synexยบzete to sidโขrvma katรฅ thn ek nโขoy uโขrmansยธ
toy gia th diatยธrhsh thq uermokrasยบaq.
Jexvrยบste ta roยฅxa sยฅmfvna me ta sยฅmbola
peripoยบhshq kai arxยบste me th xamhlรธterh
uermokrasยบa โ: โโโ
โขSynuetikรฅ
โขโข Metajvtรฅ - mรฅllina
โขโขโข Bambakerรฅ - linรฅ
ฮ ฮปฮฎฯฯฯฮท ฯฮทฯ ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎฯ ฮฝฮตฯฮฟฯ Eikรธna 2
ฮกฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮท ฮธฮญฯฮท ฮบฮฑฮน
ฮฑฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฑฯฯ ฯฮท ฯฯฮฏฮถฮฑ!
๎๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฉ๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ก๎ช๎ฑ๎๎
๎ค๎ฆ๎ก๎๎ข๎ ๎๎ฎ๎ ๎ฎ๎๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎ ๎ ๎ฒ๎๎ฏ๎๎๎ ๎ฒ๎ฐ๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎ฑ๎ฎ๎ ๎ฑ๎ฒ๎๎
๎ฏ๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎๎๎พ๎๎๎ก๎ฉ๎ฑ๎๎ฐ๎ฑ๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฃ๎๎ก๎ซ๎๎๎๎ฉ๎๎ฆ๎ข๎๎๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎๎
๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฅ๎ฐ๎๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎
ฮฮนฮฑฮดฮฎฯฮฟฯฮต ฮฒฮปฮฌฮฒฮท ฯฯฮฟฮบฮฑฮปฮตฮฏฯฮฑฮน ฮฑฯฯ ฯฮท ฯฯฮฎฯฮท
ฯฯฮฝ ฮฑฮฝฯฯฮญฯฯ ฯฯฮฟฯฯฮฝฯฯฮฝ ฮบฮฑฮธฮนฯฯฮฌ ฮฌฮบฯ
ฯฮท ฯฮทฮฝ
ฮตฮณฮณฯฮทฯฮท.
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฏ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Bรถlgenizdeki musluk suyu รงok sertse, musluk suyunu
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎ ๎ณ๎ฐ๎๎๎๎ด๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Buharsฤฑz รผtรผleme Resim 3
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Buharlฤฑ รผtรผleme Resim 4
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ veya konumuna
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎
๎ฌ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ท๎๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎ด๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎
โโขโขโขโ veya โmaxโ (azami) pozisyonunda: Buhar ayar
๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Sprey Resim 5
๎ธ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ลok buhar Resim 6
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฏ๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
Dikey buhar Resim 6
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
รtรผyรผ, รผtรผlenecek yรผzeye paralel (dikey) konumda
10 cm mesafede hareket ettiriniz ve ๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
Asla insanlarฤฑn รผstรผndeki giysilere buhar
pรผskรผrtmeyin.
Buharฤฑ asla insanlara veya hayvanlara doฤru
yรถneltmeyin.
Her รผtรผleme illeminden sonra
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ pozisyonunda
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎บ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ฟ๎๎ฏ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎บ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎Resim 7).
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Cihazฤฑn Temizlenmesi
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎
ile siliniz.
๎จ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎บ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎บ๎๎๎บ๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎บ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎ ๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
kademesini ayarlayarak siliniz.
๎จ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎ ๎จ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎
๎๎บ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎บ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
bir eriyik ile temizlemeyiniz:
Aksi halde รผtรผ, buhar fonksiyonu ile รงalฤฑsฤฑldฤฑฤฤฑnda
damlar!
Ek fonksiyonlar
รoklu kireรง giderici sistem Resim 8
๎ฐ๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎ท๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ณ๎ค๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ด๎ ๎๎ ๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎
๎
๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎
1. self-clean
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2. anti-calc
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎บ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎
๎ผ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ผ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎ ๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎
Enerji tรผketimi aรงฤฑsฤฑndan verimli
kullanฤฑmฤฑna iliลkin bilgiler:
Genel olarak, รผtรผler en รงok buhar รผretirken enerji
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฏ๎๎๎ ๎๎บ๎๎ท๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎บ๎๎๎๎๎๎
(โโขโ โโขโขโขโ).
๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
kapatabilirsiniz.
๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎
๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎บ๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎๎๎๎ท๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
kullanabilirsiniz.
๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎ผ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Cihazฤฑn Atฤฑlmasฤฑ
๎ฅ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎บ๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Bu cihaz, รถmrรผnรผ doldurmuล atฤฑk elektrik
ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa
Yรถnetmeliฤi 2002/96/EGโye (waste electrical
and electronic equipment โ WEEE) uygun
ลekilde iลaretlenmiลtir.
Kฤฑlavuz, EU yรถnetmeliฤince uygulanabilecek
kullanฤฑlmฤฑล cihazlarฤฑn iadesi ve geri dรถnรผลรผmรผ
iรงin olan รงerรงeveyi belirler.
Bu kฤฑlavuzu รผlkenizin Siemens ana sayfalarฤฑndan
indirebilirsiniz.
it
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a
vapore TB56122 Siemens
Il presente ferro da stiro รจ stato progettato
secondo i criteri ecologigi adattati allo sviluppo
sostenibile, analizzando l'intero ciclo di vita,
dalla selezione dei materiali ๎ฟno alla sua
successiva riutilizzazione o riciclaggio, valutando
le possibilitร di miglioria dal punto di vista
tecnico, economico e medioambientale.
Questo apparecchio รจ destinato allโuso domestico
e non allยดattivitร professionale. Si prega di
conservare con cura le istruzioni per lโuso!
Avvertenze di sicurezza generale
Pericolo di scosse elettriche o di incendio
Questo apparecchio deve essere collegato e usato
solo in conformitร ai dati riportati sulla targhetta delle
caratteristiche.
Non collegare mai lโapparecchio allโalimentazione di
rete, se il cavo o lo stesso apparecchio presentano
segni visibili di danneggiamento.
Questo apparecchio deve essere collegato a una
presa di corrente elettrica con messa a terra. Se deve
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
๎ธ ๎น
๎ณ๎ฏ๎ข๎ฏ๎ต๎ช๎ค๎ข๎ญ๎ค
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
๎ถ ๎ท
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
๎ด ๎ต
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
๎ณ
๏ฟฝ
๎ฒ
๎ฎ๎ข๎น๎ฏ
piastra stirante in acciaio inox, disinserire il vapore
e rimuovere immediatamente al grado max i residui,
๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
piรน volte.
Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate
il contatto con oggetti metallici. Per pulire la piastra,
non utilizzate paglietteo sostanze chimiche.
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฐ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
detergenti o solventi: in tal caso il ferro da stiro
perderebbe gocce durante la produzione di vapore.
Funzioni supplementari
Sistema multiplo di disincrostamento ๎ฟg. 8
Questa serie dispone del sistema di disincrostamento
โAntiCalcโ (= funzione 1 + 2).
1. self-clean
Ogni qual volta si utilizzata il regolatore di vapore,
il sistema โself-cleanโ pulisce il meccanismo dai
depositi di incrostazioni.
2. anti-calc
La cartuccia โanti-calcโ รจ stata progettata per ridurre i
depositi calcarei prodotti durante la stiratura a vapore
e per allungare la vita operativa del ferro da stiro.
Tuttavia, la cartuccia disincrostante non elimina tutti i
depositi che si formano naturalmente nel tempo.
Consigli per il risparmio energetico.
La maggior parte dellโenergia consumata da un
ferro da stiro รจ dovuta alla produzione del vapore.
Per ridurre il consumo, tenere presente i seguente
consigli:
โข Cominciare a stirare sempre i tessuti che hanno
bisogno di una temperatura minore di stiratura.
โข Regolare il vapore secondo la temperatura di
stiratura impostata seguendo le istruzioni di questo
manuale.
โข Stirare solamente quando รจ strettamente
necessario. Se รจ possibile, usare la funzione
spray al posto del vapore.
โข Cercare di stirare i tessuti metre sono ancora umidi,
riducendo lโuso del vapore del ferro. Il vapore sarร
generato principalmente dai tessuti invece che dal
ferro.
Se utilizza una asciugatrice prima della stiratura,
selezionare il programma adeguato per lโasciugatura
con stiratura successiva.
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
il regolatore del vapore nella posizione di โzeroโ
vapore.
โข Durante le pause in fase di stiratura, collocare il
ferro in posizione verticale appoggiato sul tallone.
Lasciare il ferro in posizione orizzontale con il
regolatore di vapore aperto, causa una produzione
non necessaria di vapore.
Rottamazione
Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure
alla propria amministrazione municipale.
Il contrassegno presente su questo
apparecchio indica la sua conformitร alla
direttiva europea 2002/96/EG in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici dismessi
(waste electrical and electronic equipment โ
WEEE).
La direttiva de๎ฟnisce le norme per la raccolta e
il riciclaggio di apparecchiature usate, valide su
tutto il territorio dellโUnione Europea.
Puรฒ scaricare il formato digitale di questo
manuale nel sito Internet di Siemens
pt
Obrigado pela compra do ferro a vapor TB56122
da Siemens
Este ferro de engomar foi concebido de
acordo com critรฉrios ecolรณgicos adaptados ao
desenvolvimento sustentรกvel, analisando todo o
seu ciclo de vida โ desde a selecรงรฃo de materiais
atรฉ ร sua posterior reutilizaรงรฃo ou reciclagem
โ e avaliando as possibilidades de melhoria do
ponto de vista tรฉcnico, econรณmico e do meio
ambiente.
Este aparelho foi concebido para utilizaรงรฃo
domรฉstica e nรฃo para ๎ฟns industriais. Conserve
as instruรงรตes de serviรงo em local seguro!
Informaรงรตes de seguranรงa
Perigo de choques elรฉctricos ou de
incรชndio!
Este aparelho deve ser utilizado de acordo com as
๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎
Nunca ligue o aparelho ร rede elรฉctrica se o cabo
elรฉctrico ou o prรณprio aparelho apresentarem sinais
๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Este aparelho deve ser ligado a uma tomada com
ligaรงรฃo ร terra. Se for absolutamente necessรกrio
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
a mesma รฉ de tipo bipolar (16 A ou superior) com
ligaรงรฃo ร terra.
Per evitare che in circostanze sfavorevoli della
rete elettrica si producano fenomeni come la
variazione di tensione e lo sfarfallio della luce, si
raccomanda di collegare il ferro da stiro a una rete
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
informazioni, consulti la societร locale di distribuzione
dellโenergia elettrica.
Este aparelho nรฃo deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianรงas) com capacidades limitadas a
๎๎ด๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
falta de experiรชncia ou conhecimento, a nรฃo ser que
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎
para a utilizaรงรฃo do aparelho.
As crianรงas devem ser vigiadas de modo a garantir
que nรฃo brincam com o aparelho.
O aparelho deve ser utilizado e apoiado numa
๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
suporte se encontra deve ser estรกvel.
O ferro de engomar nรฃo deve ser utilizado depois
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ด๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎ ๎๎๎
danos ou se tiver uma fuga de รกgua. Neste caso,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
serviรงo tรฉcnico autorizado antes de ser novamente
utilizado.
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
รกgua no depรณsito do aparelho ou antes de retirar a
รกgua restante do mesmo apรณs a utilizaรงรฃo.
Nunca mergulhe o ferro de engomar em รกgua ou
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎
Nunca colocar o ferro sob a torneira para se encher
o depรณsito.
Nรฃo deixe o aparelho exposto ร s condiรงรตes
climรกticas (chuva, sol, geada, etc.)
๎ฑ๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
da tomada.
Desligue o aparelho da rede elรฉctrica depois de
ser utilizado, ou se suspeitar de algum dano no
mesmo.
Com vista a evitar situaรงรตes perigosas, qualquer
trabalho ou reparaรงรฃo que o aparelho possa
necessitar, por exemplo a substituiรงรฃo de um cabo
๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ ๎๎น๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
autorizado.
Zet het apparaat alleen neer op een ondergrond met
een stabiel oppervlak.
Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het
gevallen is, als er zichtbare tekenen van schade zijn
of als het water lekt. Het moet worden nagekeken
door een erkend Technisch Servicecenter voordat
het weer gebruikt kan worden.
Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens
het apparaat met water te vullen of alvorens het
resterende water na gebruik te verwijderen.
Dompel het strijkijzer nooit onder in water of een
andere vloeistof.
Het apparaat mag nooit onder de kraan worden
geplaatst om het te vullen met water.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden
(regen, zon, vorst, etc.)
Trek niet aan de stekker om deze te verwijderen uit
het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruik van
het apparaat, of als een storing vermoed wordt.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u
eventuele werkzaamheden of reparaties aan het
apparaat, zoals het vervangen van een defect
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
medewerke r s v a n een erkend Te c h n i sch
Servicecenter.
Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact
als u er geen toezicht op kunt houden.
Voor het eerste gebruik
Verwijder eventuele labels of beschermingen
van de zoolplaat.
De tank van het strijkijzer vullen met leidingwater en
de temperatuurregelaar op โmaxโ zetten. Het apparaat
aansluiten. Wanneer het strijkijzer de gewenste
temperatuur heeft bereikt (het controlelampje aan de
achterzijde van het apparaat gaat uit), het water laten
verdampen door de stoomregelknop op te zetten
en meermaals op toets te drukken.
Bij de allereerste ingebruikneming kan het strijkijzer
wat rook en geuren afgeven die na enkele minuten
ophouden.
Gebruik afb. 1
Het controlelampje brandt tijdens de opwarmtijd en
gaat uit zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
Als de ingestelde temperatuur eenmaal bereikt is,
kunt u tijdens het tussentijds verwarmen gewoon
doorstrijken. Het wasgoed sorteren volgens de
voorschriften op de etiketten in het textiel en beginnen
met de laagste temperatuur โโขโ.
โขSynthetische stof
โขโข Zijde โ Wo
โขโขโข Katoen โ Linnen
Het waterreservoir vullen afb. 2
Zet de stoomregelaar op de stand en
haal de stekker van het strijkijzer uit het
stopcontact!
Gebruik alleen schoon water uit de kraan zonder
dit ergens mee te mengen. Toevoeging van andere
vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan het apparaat
beschadigen.
Elke schade die door de hiervoor vermelde
producten wordt veroorzaakt, maakt de garantie
ongeldig.
Gebruik geen condenswater uit een droger,
airconditioning en dergelijke. Dit apparaat is ontwikkeld
voor het gebruik van normaal kraanwater.
Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u
kraanwater mengen met een gelijke hoeveelheid
gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw
woongebied erg hard is, meng het kraanwater dan
met gedestilleerd water in een verhouding van 1:2.
Niet verder vullen dan het maximale waterniveau
(aanduiding โmaxโ).
Strijken zonder stoom afb. 3
Stoomregelknop op zetten.
Strijken met stoom afb. 4
Temperatuurregelaar op zetten en - na het
opwarmen - de stoomregelknop op of zetten.
Temperatuurregelaar op stand โโขโขโ: stoomregelknop
op zetten.
Temperatuurregelaar op stand โโขโขโขโ of โmaxโ:
stoomregelknop op zetten.
Sproeien afb. 5
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
Stoomstoot afb. 6
Temperatuur: max
Toets herhaald indrukken met tussenpozen van
5 seconden.
Verticaal stomen afb. 6
Temperatuur op โmaxโ zetten.
Het kledingstuk op een hanger hangen.
Het strijkijzer er loodrecht op een afstand van 10 cm
langs bewegen en toets meermaals indrukken met
tussenpozen van minstens 5 seconden.
Niet toepassen op kleding die op dat moment
gedragen wordt
Richt de stoom nooit op mensen of dieren.
Na het strijken
Stoomregelknop enige malen van op en
weer terug zetten (zelfreiniging). Tank leegmaken:
strijkijzer met de punt naar beneden houden en
lichtjes schudden. Het strijkijzer niet op de zool staand
opbergen, maar op de achterzijde (afb. 7).
Aansluitsnoer niet te strak opwikkelen!
Reinigen
Bij lichte verontreiniging de stekker uit het stopcontact
trekken en de voet laten afkoelen. De behuizing en de
voet slechts afvegen met een vochtige doek.
Als er bij een te warme instelling materiaal op de voet
is gesmolten, de stoom uitschakelen en de resten
onmiddellijk op de stand max afwrijven met een dik
opgevouwen, droge katoenen doek.
Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze
hard in aanraking komt met metalen voorwerpen.
Gebruik nooit een schuurspons of chemicaliรซn om
de zoolplaat te reinigen.
De tank nooit ontkalken of behandelen met reinigings-
of oplosmiddel: het strijkijzer gaat dan druppelen bij
het stoomstrijken!
Extra functies
Meervoudig ontkalksysteem afb. 8
Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust met
het โAntiCalcโ (=component 1 + 2).
1. self-clean
Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt, maakt
het โself-cleanโ systeem het mechanisme vrij van
kalkaanslag.
2. anti-calc
Het โanti-calcโ patroon is ontwikkeld om
kalkontwikkeling tijdens het strijken met stoom tegen
te gaan. Zo gaat uw strijkijzer langer mee. Toch kan
het โanti-calcโ patroon niet alle kalk verwijderen die
in de loop der tijd natuurlijk gevormd wordt.
Tips om het energiegebruik te verminderen
Het produceren van stoom in een strijkijzer kost de
meeste energie. Volg de onderstaande instrukties om
het energiegebruik te minimaliseren:
โข Start de strijkbeurt met de stoffen die de laagste
strijktemperatuur vereisen. Zie hiervoor het
strijklabel in het strijkgoed.
โข Zet de stoomregelaar op de geadviseerde positie
behorend bij de strijktemperatuur. Zie verderop in
deze handleiding.
โข Gebruik alleen stoom wanneer dat nodig is. Gebruik
indien mogelijk liever de spray-functie.
โข Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog vochtig
zijn. Zet de stoomregelaar dan lager. Als U een
wasdroger gebruikt, benut dan het programma
ยจstrijkdroog ยจ
โข Wanneer het strijkgoed vochtig genoeg is, zet dan
de stoomregelaar uit.
โข Zet het strijkijzer vertikaal tijdens pauzes. In
horizontale positie met ingestelde stoomregelaar,
produceert het onnodig stoom.
Afvoer van afval verpakkingsmateriaal en
uw oude strijkijzer
Voor recente informatie over het afvoeren hiervan
kunt u terecht bij de gemeente.
Dit apparaat is gekwali๎ฟceerd in
overeenstemming met Europese richtlijn
2002/96/EC met betrekking tot gebruikte
elektrische en elektronische apparaten
(waste electrical and electronic equipment
โ WEEE).
De richtlijn bepaalt de structuur van retourneren
en recyclen van gebruikte apparaten zoals die in
de hele EU van toepassing is.
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden
van het internet via de lokale homepage van
Siemens
tr EEE yรถnetmeliฤine uygundur
Siemens TB56122 buharlฤฑ รผtรผyรผ satฤฑn aldฤฑฤฤฑnฤฑz
iรงin teลekkรผr ederiz
Bu รผtรผ teknik, ekonomik ve รงevresel bakฤฑล
aรงฤฑsฤฑyla โ malzeme seรงiminden daha sonra
tekrar kullanฤฑmฤฑna veya geri kazanฤฑmฤฑna kadar
โ tรผm varlฤฑk รถmrรผ incelenerek, sรผrdรผrรผlebilir
kalkฤฑnma ile ilgili, ekolojik kriterlere uygun olarak
tasarlanmฤฑลtฤฑr.
Bu cihaz, evde kullanฤlmak รผzere รผretilmiลก olup,
ticari kullanฤฑm iรงin elveriยตli deฤildir. Kullanma
kฤlavuzunu itinalฤฑ bir ลekilde okuyunuz ve ileride
lazฤm olma ihtimalinden dolayฤฑ saklayฤฑnฤฑz!
Genel gรผvenlik uyarฤฑlarฤฑ
Elektrik ลoku veya yangฤฑn tehlikesi!
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎
๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฎ๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฅ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ช๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎บ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎บ๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎ ๎บ๎๎
๎๎๎๎ ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
gรผรง ๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎
๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎
kontrol edilmeleri gerekir.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ท๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎ ๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
gerekir.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ผ๎๎๎๎ ๎ฟ๎บ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
รงekiniz.
๎จ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎บ๎๎๎ ๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎บ๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎บ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎บ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ผ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ผ๎๎๎๎ท๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ท๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎
๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ฟ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Ilk Kullanฤฑmdan รnce Ne Yapmalฤฑsฤฑnฤฑz
รtรผ tabanรฝndaki etiketi veya koruma tabakasรฝnรฝ
รงรฝkartรฝnรฝz.
๎จ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎ ๎
๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎จ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎
๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎su ๎๎๎๎๎๎๎๎ arka ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ bulunan kontrol
๎๎๎๎
๎๎๎ sรถner๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ konumuna
ayarlayarak ve ๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
koku yayabilir. Duman ve koku birkaรง dakika iรงinde
kesilecektir.
Cihazฤฑn Kullanฤฑlmasฤฑ Resim 1
๎จ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎ ๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎ผ๎๎๎๎๎ ๎ธ๎๎๎ ๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎
โขSentetikler
โขโข ๎ธ๎๎๎๎๎ฑ๎๎ผ๎๎
โขโขโข Pamuk โ Keten
Su tankฤฑnฤฑn doldurulmasฤฑ Resim 2
Buhar ayarlayฤฑcฤฑyฤฑ konumuna getiriniz ve
รผtรผnรผn ๎ฟลini prizden รงฤฑkartฤฑnฤฑz!
๎ธ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
cihaza zarar verir.
Bahsi geรงen รผrรผnlerin kullanฤฑmฤฑndan kaynaklanan
her tรผrlรผ hasar garantiyi geรงersiz kฤฑlacaktฤฑr.
๎ค๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ท๎๎บ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฅ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎
Product specificaties
Merk: | Siemens |
Categorie: | Koelen vriezen |
Model: | kf 24 l 440 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Siemens kf 24 l 440 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Koelen vriezen Siemens
4 Augustus 2022
20 Juli 2022
30 Juli 2022
7 Juli 2022
12 Juli 2022
7 Augustus 2022
17 Augustus 2022
15 Augustus 2022
7 Augustus 2022
12 Juli 2022
Handleiding Koelen vriezen
- Koelen vriezen Electrolux
- Koelen vriezen Bosch
- Koelen vriezen Candy
- Koelen vriezen Samsung
- Koelen vriezen Indesit
- Koelen vriezen LG
- Koelen vriezen AEG
- Koelen vriezen ATAG
- Koelen vriezen Bauknecht
- Koelen vriezen BEKO
- Koelen vriezen Daewoo
- Koelen vriezen Etna
- Koelen vriezen Grundig
- Koelen vriezen Inventum
- Koelen vriezen Kenwood
- Koelen vriezen Krups
- Koelen vriezen Liebherr
- Koelen vriezen Miele
- Koelen vriezen Medion
- Koelen vriezen Quigg
- Koelen vriezen Unold
- Koelen vriezen Whirlpool
- Koelen vriezen Zanussi
- Koelen vriezen Zanker
- Koelen vriezen Acec
- Koelen vriezen Aga
- Koelen vriezen Alno
- Koelen vriezen Amana
- Koelen vriezen Ambiano
- Koelen vriezen Amica
- Koelen vriezen Ardo
- Koelen vriezen Atlantic
- Koelen vriezen Avintage
- Koelen vriezen Bartscher
- Koelen vriezen Blomberg
- Koelen vriezen Bompani
- Koelen vriezen Boretti
- Koelen vriezen Brandt
- Koelen vriezen Defort
- Koelen vriezen Domest
- Koelen vriezen Dometic
- Koelen vriezen Dunavox
- Koelen vriezen Easymaxx
- Koelen vriezen Edy
- Koelen vriezen Elin
- Koelen vriezen Eudora
- Koelen vriezen Everglades
- Koelen vriezen Exquisit
- Koelen vriezen Fagor
- Koelen vriezen Friac
- Koelen vriezen Frigidaire
- Koelen vriezen Frigor
- Koelen vriezen Frilec
- Koelen vriezen Gastro-Cool
- Koelen vriezen General Electric
- Koelen vriezen Gram
- Koelen vriezen H.Koenig
- Koelen vriezen Haier
- Koelen vriezen Hanseatic
- Koelen vriezen Hisense
- Koelen vriezen Hoberg
- Koelen vriezen Hollandia
- Koelen vriezen Hotpoint-Ariston
- Koelen vriezen Iberna
- Koelen vriezen Igloo
- Koelen vriezen Ignis
- Koelen vriezen Kalamera
- Koelen vriezen Kelvinator
- Koelen vriezen KitchenAid
- Koelen vriezen Klarstein
- Koelen vriezen Klima1stKlaas
- Koelen vriezen Koenic
- Koelen vriezen La Germania
- Koelen vriezen La Sommeliere
- Koelen vriezen Linetech
- Koelen vriezen Logik
- Koelen vriezen Luxor
- Koelen vriezen M-System
- Koelen vriezen Marynen
- Koelen vriezen MaxxHome
- Koelen vriezen Maytag
- Koelen vriezen Meireles
- Koelen vriezen Micromaxx
- Koelen vriezen Nordland
- Koelen vriezen Nordmende
- Koelen vriezen Novamatic
- Koelen vriezen Novy
- Koelen vriezen Phiestina
- Koelen vriezen PKM
- Koelen vriezen Primo
- Koelen vriezen Privileg
- Koelen vriezen ProfiCook
- Koelen vriezen Proline
- Koelen vriezen Qlima
- Koelen vriezen Rocktrail
- Koelen vriezen Saro
- Koelen vriezen Scandomestic
- Koelen vriezen Schaub Lorenz
- Koelen vriezen Silvercrest
- Koelen vriezen Steca
- Koelen vriezen Steel Cucine
- Koelen vriezen Stoves
- Koelen vriezen Sub-Zero
- Koelen vriezen Techwood
- Koelen vriezen Tecnolux
- Koelen vriezen Teco
- Koelen vriezen Teka
- Koelen vriezen Telefunken
- Koelen vriezen Temptech
- Koelen vriezen Thetford
- Koelen vriezen Tomado
- Koelen vriezen Trebs
- Koelen vriezen V-Zug
- Koelen vriezen Vestfrost
- Koelen vriezen Waeco
- Koelen vriezen White Knight
- Koelen vriezen WhiteLine
- Koelen vriezen Whynter
- Koelen vriezen WLA
- Koelen vriezen Wolkenstein
- Koelen vriezen Zanussi-electrolux
- Koelen vriezen Junker
- Koelen vriezen OK
- Koelen vriezen Oranier
- Koelen vriezen Respekta
- Koelen vriezen Inventor
- Koelen vriezen Day
- Koelen vriezen Carpigiani
- Koelen vriezen Nordfrost
- Koelen vriezen Vinata
Nieuwste handleidingen voor Koelen vriezen
5 Juli 2024
10 Juni 2024
10 Juni 2024
5 Juni 2024
25 Oktober 2023
14 Oktober 2023
14 Oktober 2023
14 Oktober 2023
14 Oktober 2023
14 Oktober 2023