Siemens EH675FV17E Handleiding
Siemens
Inductiekookplaat
EH675FV17E
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Siemens EH675FV17E (64 pagina's) in de categorie Inductiekookplaat. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/64

2Ø = cm
EH...FV...
[
: :
: :
: :
[
[
,(&

3
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise................................................................... 3
Ursachen für Schäden .......................................................................5
Umweltschutz ............................................................................. 5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Tipps zum Energiesparen .................................................................5
Induktionskochen.......................................................................6
Vorteile beim Induktionskochen.......................................................6
Geeignete Kochgefäße......................................................................6
Das Gerät kennen lernen ........................................................... 7
Bedienfeld ............................................................................................7
Die Kochstellen ...................................................................................7
Restwärmeanzeige .............................................................................7
Kochfeld einstellen .................................................................... 8
Das Kochfeld ein- und ausschalten ................................................8
Kochstelle einrichten ..........................................................................8
Kochtabelle ..........................................................................................8
Flexible Kochzone .................................................................... 10
Empfehlungen für den Gebrauch der Kochgefäße ................... 10
Hinweise ............................................................................................ 10
Als zwei unabhängige Kochstellen............................................... 10
Als einzelne Kochstelle................................................................... 10
Wieder als zwei Kochstellen benutzen ........................................ 10
Kindersicherung....................................................................... 11
Kindersicherung ein- und ausschalten ........................................ 11
Automatische Kindersicherung ..................................................... 11
Powerboost-Funktion...............................................................11
Gebrauchseinschränkungen.......................................................... 11
Einschalten........................................................................................ 11
Ausschalten ...................................................................................... 11
Zeitprogrammierfunktion ........................................................ 11
Eine Kochstelle automatisch ausschalten .................................. 11
Zeitschaltuhr ..................................................................................... 12
Reinigungsschutzfunktion ...................................................... 12
Automatische Zeitabschaltung ............................................... 12
Energieverbrauch anzeigen .................................................... 12
Grundeinstellungen ................................................................. 13
Zugang zu den Grundeinstellungen............................................. 14
Reinigung und Pflege .............................................................. 14
Kochfeld ............................................................................................ 14
Kochfeldrahmen............................................................................... 14
Betriebsstörungen beheben.................................................... 14
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts.............................. 15
Kundendienst ........................................................................... 15
Getestete Speisen .................................................................... 16
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und
Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs-
fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter
Tel.: 0180 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder
unter Siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf.
abweichend. Nur für Deutschland gültig.
: Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie
den Gerätepass für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewah-
ren.
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken.
Falls das Gerät beim Transport Schaden
genommen hat, schließen Sie es nicht an,
rufen Sie den Kundendienst und halten Sie
die Schäden schriftlich fest, sonst verlieren
Sie das Recht auf Entschädigung.
Der Einbau des Gerätes muss gemäß der
beigefügten Montageanleitung erfolgen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus-
halt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät wäh-
rend des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen ver-
wenden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
4
Brandgefahr!
■Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las-
sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich-
tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli-
chem ersticken.
Bra ndgefahr!
■Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Koch-
feld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Bra ndgefahr!
■Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in Schub-
laden direkt unter dem Kochfeld aufbe-
wahren.
Bra ndgefahr!
■Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es
kann sich später unbeabsichtigt einschal-
ten. Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
■Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder fern-
halten.
V erbrennungs gefahr!
■Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
V erbrennungs gefahr!
■Gegenstände aus Metall werden auf dem
Kochfeld sehr schnell heiß. Nie Gegen-
stände aus Metall, wie z. B. Messer,
Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Koch-
feld ablegen.
Bra ndgefahr!
■Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit
dem Hauptschalter ausschalten. Warten
Sie nicht, bis sich das Kochfeld automa-
tisch ausschaltet, weil sich keine Kochge-
fäße mehr darauf befinden.
Stromschlaggefahr!
■Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschluss-
leitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kun-
dendienst rufen.
Stromschlaggefah r!
■Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch-
druckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
Stromschlaggefahr!
■Ein defektes Gerät kann einen Strom-
schlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Siche-
rung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Elektromagnetische Gefahren!
Das Gerät entspricht den Anforderungen an
Sicherheit und elektromagnetischer Verträg-
lichkeit. Dennoch dürfen sich Personen mit
Herzschrittmachern dem Gerät nicht annä-
hern. Man kann nicht mit absoluter Sicher-
heit davon ausgehen, dass 100 % dieser
auf dem Markt erhältlichen Geräte den
Anforderungen an die elektromagnetische
Verträglichkeit entsprechen und dass keine
Störungen verursacht werden, die eine kor-
rekte Funktionsweise derselben beeinträch-
tigen. Es ist auch möglich, dass Personen
mit anderen Geräten, wie Hörgeräten, Stö-
rungen bemerken.
Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit
einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich
unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen
in dieser keine kleinen Gegenstände oder
Papier aufbewahrt werden. Sie könnten auf-
gesaugt werden und das Gebläse beschä-
digen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Zwischen dem Inhalt der Schublade und
dem Gebläseeingang muss ein Mindestab-
stand von 2 cm vorhanden sein.
Verletzungsgefahr!
■Beim Garen im Wasserbad können Koch-
feld und Kochgefäß durch Überhitzung
zerspringen. Das Kochgefäß im Wasser-
bad darf den Boden des mit Wasser
gefüllten Topfes nicht direkt berühren. Nur
hitzebeständiges Kochgeschirr verwen-
den.
Verle tzungsgef ahr!
■Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwi-
schen Topfboden und Kochstelle plötzlich
in die Höhe springen. Kochstelle und Topf-
boden immer trocken halten.

5
Ursachen für Schäden
Achtung!
■Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat-
zen.
■Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
■Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
■Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
■Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel-
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld
wird nicht empfohlen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufge-
führt:
Umweltschutz
Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht
entsorgen.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Tipps zum Energiesparen
■Für jedes Kochgefäß stets den passenden Deckel verwen-
den. Beim Kochen ohne Deckel wird erheblich mehr Energie
verbraucht. Mit einem Glasdeckel kann das Gericht auch bei
geschlossenem Deckel kontrolliert werden.
■Kochgefäße mit ebenen Böden verwenden. Kochgefäße ohne
ebenen Boden verbrauchen mehr Energie.
■Der Durchmesser des Kochgefäßbodens sollte mit der Größe
der Kochstelle übereinstimmen. Wenn der Durchmesser klei-
ner als die Kochstelle ist, kann dies zu einem gesteigerten
Energieverbrauch führen. Achtung: Die Hersteller von Koch-
gefäßen geben in der Regel den oberen Durchmesser des
Kochgefäßes an, der normalerweise größer als der Durch-
messer des Kochgefäßbodens ist.
■Für kleinere Garmengen ein kleineres Kochgefäß verwenden.
Ein großes Kochgefäß, das nur geringfügig gefüllt ist, ver-
braucht viel Energie.
■Beim Garen wenig Wasser verwenden. So kann Energie
gespart werden und die im Gemüse enthaltenen Vitamine
und Mineralstoffe bleiben erhalten.
■Bedecken Sie stets so viel wie möglich von der Kochstelle
mit dem Kochgefäß.
■Niedrigste Kochstufe auswählen, die ausreichend ist, um den
Garvorgang aufrechtzuerhalten. Bei einer zu hohen Kochstufe
wird Energie verschwendet.
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufenes Gargut Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glaskera-
mik Kochgefäße überprüfen.
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Reibung durch Kochgefäße Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Abblättern Zucker und stark zuckerhaltige Subs-
tanzen Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richt-
linie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

7
Das Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf
Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben.
Bedienfeld
Bedienflächen
Wenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funk-
tion aktiviert.
Hinweis: Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuch-
tigkeit beeinträchtigt den Betrieb.
Die Kochstellen
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärme-
anzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren
Sie Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Auch wenn das Kochfeld bereits ausgeschaltet ist, leuchtet die
Anzeige œ oder •, solange die Kochstelle noch warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der
Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige œ oder • und
die gewählte Kochstufe.
Bedienflächen
#Hauptschalter
¹Kochstelle auswählen
þDie flexible Kochzone auswählen.
0 IIIIIIIIIIII + Programmierfeld
b Powerboost-Funktion
0Zeitprogrammierung
‚Kindersicherung
$Reinigungsschutz
Anzeigen
‚-ŠKochstufen
‹Betriebszustand
‹‹ Zeitprogrammierfunktion
•/œRestwärme
›Powerboost-Funktion
VZeitschaltuhr
xAutomatische Abschaltung
þFlexible Kochzone
Kochstelle Ein- und ausschalten
$Einfache Kochstelle Ein Kochgefäß geeigneter Größe verwenden.
ûFlexible Kochzone Siehe Abschnitt “flexible Kochzone’’
Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße".

8
Kochfeld einstellen
Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden
können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen
für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Das Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten.
Einschalten: Auf das Symbol # drücken. Es ertönt ein Signal.
Die Anzeige neben dem Hauptschalter und die Anzeigen ‹ der
Kochstellen leuchten auf. Das Kochfeld ist nun betriebsbereit.
Ausschalten: Auf das Symbol # drücken, bis die Anzeigen
erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärme-
anzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abge-
kühlt sind.
Hinweise
■Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Koch-
stellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind.
■Die ausgewählten Einstellungen bleiben nach dem Ausschal-
ten des Kochfelds noch bis zu 4 Sekunden lang gespeichert.
Wird das Kochfeld in dieser Zeit erneut eingeschaltet, gelten
die vorherigen Einstellungen.
Kochstelle einrichten
Im Programmierfeld wird die gewünschte Kochstufe eingestellt.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung.
Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Auswahl der Kochstelle und der Kochstufe
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.Die Kochstelle mit dem Symbol ¹ auswählen.
In der Anzeige leuchtet das Symbol ¬ auf.
2.In den nächsten 10 Sekunden mit dem Finger über das Pro-
grammierfeld fahren, bis die gewünschte Kochstufe
erscheint.
Die Kochstufe ist nun eingestellt.
Kochstufe ändern
Kochstelle auswählen und im Programmierfeld die gewünschte
Kochstufe einstellen.
Kochstelle abschalten
Kochstelle auswählen und im Programmierfeld auf ‹ stellen.
Die Kochstelle schaltet sich ab und die Restwärmeanzeige
erscheint.
Hinweise
■Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochstelle steht,
blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einiger Zeit
schaltet sich die Kochstelle aus.
■Steht vor dem Einschalten der Platte ein Kochgefäß auf der
Kochstelle, wird dieses spätestens 20 Sekunden nach dem
Drücken des Hauptschalters erkannt und die Kochstelle wird
automatisch ausgewählt. Wählen Sie innerhalb von
20 Sekunden nach der Erkennung die Kochstufe. Andernfalls
schaltet sich die Kochstelle ab.
Auch wenn mehr als ein Kochgefäß beim Einschalten auf
dem Kochfeld steht, wird nur eines davon erkannt.
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.
Die Garzeiten hängen von Kochstufe, Art, Gewicht und Qualität
des Garguts ab. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Gelegentlich umrühren, wenn Brei, Cremes und dickflüssige
Saucen zubereitet werden.
Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen.
Kochstufe Garzeit
Schmelzen
Schokolade, Schokoladenguss 1-1. -
Butter, Honig, Gelatine 1-2 -
Aufheizen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linsen) 1.-2 -
Milch** 1.-2. -
In Wasser gegarte Würste** 3-4 -
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat 2.-3. 10-20 Min.
Tiefgekühltes Gulasch 2.-3. 20-30 Min.
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
*** Häufig wenden

9
Auf kleiner Flamme kochen und garen
Kartoffelklöße* 4.-5. 20-30 Min.
Fisch* 4-5 10-15 Min.
Weiße Saucen, z. B. Béchamel 1-2 3-6 Min.
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise 3-4 8-12 Min.
Kochen, Dampfgaren, Anbraten
Reis (mit doppelter Wassermenge) 2-3 15-30 Min.
Milchreis 2-3 30-40 Min.
Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min.
Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min.
Nudeln* 6-7 6-10 Min.
Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min.
Gemüse 2.-3. 10-20 Min.
Tiefgekühltes Gemüse 3.-4. 7-20 Min.
Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.-5. -
Schmoren
Rouladen 4-5 50-60 Min.
Schmorbraten 4-5 60-100 Min.
Gulasch 3-4 50-60 Min.
Schmoren / Braten mit wenig Öl**
Filet, natur oder paniert 6-7 6-10 Min.
Filet, tiefgekühlt 6-7 8-12 Min.
Kotelett, natur oder paniert*** 6-7 8-12 Min.
Steak (3 cm dick) 7-8 8-12 Min.
Hähnchenbrust (2 cm dick)*** 5-6 10-20 Min.
Geflügelbrust, tiefgekühlt*** 5-6 10-30 Min.
Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)*** 4.-5. 30-40 Min.
Fisch und Fischfilet, natur 5-6 8-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert 6-7 8-20 Min.
Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen 6-7 8-12 Min.
Krabben und Garnelen 7-8 4-10 Min.
Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte 6-7 6-10 Min.
Pfannkuchen 6-7 nacheinander frittieren
Omelett 3.-4. nacheinander frittieren
Spiegelei 5-6 3-6 Min.
Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl)
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets 8-9 nacheinander frittieren
Kroketten, tiefgekühlt 7-8
Fleisch, z. B. Hühnerteile 6-7
Fisch, paniert oder im Bierteig 6-7
Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons 6-7
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig 4-5
Kochstufe Garzeit
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
*** Häufig wenden

10
Flexible Kochzone
Kann je nach Bedarf als einzelne Kochstelle oder als zwei
unabhängige Kochstellen verwendet werden.
Sie besteht aus 4 Induktoren, die unabhängig voneinander
gesteuert werden. Wenn die flexible Kochzone in Betrieb ist,
wird nur der Bereich aktiviert, der vom Kochgefäß bedeckt wird.
Empfehlungen für den Gebrauch der
Kochgefäße
Für eine gute Erkennung und Wärmeverteilung wird empfohlen,
das Kochgefäß mittig aufzusetzen:
Hinweise
Wenn zwei unterschiedlich große oder aus verschiedenen
Materialien hergestellte Kochgefäße verwendet werden, können
Geräusche oder Schwingungen entstehen, die aber keine Ein-
schränkung bezüglich der Funktion der Zone darstellen.
Als zwei unabhängige Kochstellen
Die flexible Kochzone kann standardmäßig in Form von zwei
unabhängigen Kochstellen verwendet werden.
So wird die Funktion aktiviert
Siehe Abschnitt “Kochstelle einstellen“.
Als einzelne Kochstelle
Die gesamte Kochstelle verwenden und dabei beide Kochstel-
len verbinden.
So wird die Funktion aktiviert
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.Eine der beiden zur flexiblen Kochzone gehörenden Koch-
stellen auswählen und die Kochstufe einstellen.
2.Auf das Symbol þ drücken. Die Anzeige leuchtet auf. Die fle-
xible Kochzone ist eingeschaltet.
3.Die Kochstufe leuchtet in der Anzeige für die untere Koch-
stelle auf.
Die flexible Kochzone ist eingeschaltet.
Kochstufe ändern
Im Programmierfeld die Kochstufe ändern.
Ein neues Kochgefäß aufnehmen
Die Kochstelle der flexiblen Kochzone auswählen und anschlie-
ßend das Symbol þ drücken. Die zuvor gewählte Kochstufe
wird beibehalten.
Hinweis: Wenn das Kochgefäß, das sich auf der betriebenen
Kochstelle befindet, entfernt oder angehoben wird, führt das
Kochfeld eine automatische Suche durch und die zuvor ausge-
wählte Kochstufe wird beibehalten.
So wird die Funktion ausgeschaltet
Im Programmierfeld auf ‹ stellen.
Wieder als zwei Kochstellen benutzen
Eine der beiden zur flexiblen Kochzone gehörenden Kochstel-
len auswählen und auf ‹ stellen.
Hinweis: Wird das Kochfeld aus- und wieder eingeschaltet,
wird die flexible Kochzone wieder auf den Betrieb als zwei
Kochstellen umgestellt.
Als eine einzige Kochstelle
Durchmesser kleiner oder gleich 13 cm
Platzieren Sie das Kochgefäß auf einer der
4 Positionen, die auf der Abbildung zu
sehen sind.
Durchmesser größer als 13 cm
Platzieren Sie das Kochgefäß auf einer der
3 Positionen, die auf der Abbildung zu
sehen sind.
Wenn das Kochgefäß mehr als eine Koch-
stelle beansprucht, platzieren Sie es am
oberen oder unteren Rand der flexiblen
Kochstelle.
Als zwei unabhängige Kochstellen
Die vordere und hintere Kochstelle mit
jeweils zwei Induktoren können unabhängig
benutzt werden, indem die notwendige
Kochstufe für jede einzelne eingestellt wird.
In diesem Fall wird empfohlen, nur ein
Kochgefäß auf jeder Kochstelle zu verwen-
den.
Um bei der Powerboost-Funktion
die maximale Leistung zu erzielen,
wenn diese als einzige Kochstelle
benutzt wird, stellen Sie das Koch-
gefäß auf die Mitte der flexiblen
Kochzone.
Bei Kochfeldern mit mehr als einer
flexiblen Kochstelle empfiehlt es
sich, für ein einziges Kochgefäß
nicht mehrere Kochstellen gleichzei-
tig zu benutzen.

11
Kindersicherung
Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesi-
chert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten kön-
nen.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol ‚/$etwa 4 Sekunden lang drücken.
Die Anzeige neben dem Symbol ‚l$ leuchtet 10 Sekunden
lang auf. Das Kochfeld ist nun gesperrt.
Ausschalten: Das Symbol ‚/$etwa 4 Sekunden lang drü-
cken. Die Sperre ist nun deaktiviert.
Automatische Kindersicherung
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach
jedem Ausschalten des Kochfelds.
Ein- und ausschalten
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur
Aktivierung der automatischen Kindersicherung.
Powerboost-Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können größere Mengen Wasser
schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe Š.
Gebrauchseinschränkungen
Diese Funktion kann für alle Kochstellen immer dann aktiviert
werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in
Betrieb ist. (Siehe Abbildung.) Andernfalls blinken in der
Anzeige der gewählten Kochstelle › und Š; anschließend wird
automatisch die Kochstufe Š eingestellt, ohne dass die Funk-
tion aktiviert wird.
Hinweis: Auf der flexiblen Kochzone kann die Powerboost-
Funktion aktiviert werden, wenn sie als einzelne Kochstelle
benutzt wird. In diesem Fall das Kochgefäß mittig auf die Koch-
stelle platzieren, wie im Kapitel Flexible Kochzone beschrieben.
Einschalten
1. Eine Kochstelle auswählen.
2. Auf das Symbol › drücken.
Die Anzeige › leuchtet auf.
Die Funktion ist nun aktiviert.
Ausschalten
1. Eine Kochstelle auswählen.
2. Auf das Symbol › drücken.
Die Anzeige › erlischt und die Kochstelle kehrt zur
Kochstufe Š zurück.
Die Funktion wurde deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen,
dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um
die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu
schützen.
Zeitprogrammierfunktion
Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden:
■Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
■Als Zeitschaltuhr.
Eine Kochstelle automatisch ausschalten
Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit
automatisch aus.
Die Garzeit einstellen.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Die gewünschte Kochstelle sowie die gewünschte Kochstufe
auswählen.
2. Auf das Symbol 0 drücken. Die Anzeige x der Kochstelle
leuchtet auf. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion
erscheint ‹‹.
3. In den nächsten 10 Sekunden die gewünschte Garzeit im
Programmierfeld auswählen. Mögliche Voreinstellungen sind
von links nach rechts 1, 2, 3..... bis 10 Minuten.
Nach wenigen Sekunden beginnt die Garzeit abzulaufen.
Hinweis: Für alle Stellen kann automatisch dieselbe Garzeit
programmiert werden. Die programmierte Zeit läuft für jede ein-
zelne Kochstelle unabhängig ab.
In Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur
automatischen Programmierung der Garzeit.
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH

12
Programmautomatik
Wenn auf dem Programmierfeld die Voreinstellung 1 bis 5
gedrückt wird, verringert sich die Garzeit um eine Minute.
Wenn auf dem Programmierfeld die Voreinstellung 6 bis 10
gedrückt wird, erhöht sich die Garzeit um eine Minute.
Zeit ändern oder löschen
Die Kochstelle auswählen und anschließend auf das Symbol 0
drücken.
Garzeit im Programmierfeld ändern oder auf ‹‹ stellen, um die
Garzeit zurückzusetzen.
Nach Ablauf der Zeit
Die Kochstelle schaltet sich aus. Ein Warnsignal ertönt. In der
Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheint 10 Sekunden
lang ‹‹.
Durch Drücken des Symbols 0 erlöschen die Anzeigen und
das akustische Signal endet.
Hinweise
■Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingegeben
wurde, erscheint in der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion
immer die Zeit der gewählten Kochstelle.
■Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt
werden.
Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis
99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig.
Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten
einer Kochstelle.
So stellen Sie die Funktion ein
1.Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die Anzeige W auf-
leuchtet. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion
erscheint ‹‹.
2.Im Programmierfeld die gewünschte Zeit einstellen.
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die Anzeige W aufleuch-
tet. Die Zeit im Programmierfeld ändern oder auf ‹‹ stellen.
Nach Ablauf der Zeit
Ein Warnsignal ertönt. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunk-
tion wird ‹‹ angezeigt und die Anzeige W leuchtet auf. Nach
10 Sekunden schalten sich die Anzeigen aus.
Durch Drücken auf das Symbol 0 schalten sich die Anzeigen
aus und das Signal verstummt.
Reinigungsschutzfunktion
Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reini-
gen, könnten sich die Einstellungen ändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungs-
schutzfunktion ausgestattet. Auf das Symbol ‚/$ drücken.
Ein Signal ertönt. Das Bedienfeld wird ca. 35 Sekunden
gesperrt. Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reini-
gen, ohne Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu ändern.
Hinweis: Die Sperre betrifft nicht den Hauptschalter. Das Koch-
feld kann jederzeit ausgeschaltet werden.
Automatische Zeitabschaltung
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein-
stellungen verändert werden, wird die automatische Zeitab-
schaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle
blinken abwechselnd ”, ‰ und die Restwärmeanzeige œ/•.
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die
Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten
Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
Energieverbrauch anzeigen
Mit dieser Funktion wird der Gesamtverbrauch an Energie wäh-
rend der Zeit, in der das Kochfeld eingeschaltet war, angezeigt.
Nach Abschalten des Kochfeldes wird 10 Sekunden lang der
Verbrauch in kwh angezeigt.
In der Abbildung findet sich ein Beispiel mit dem Verbrauch von
‚.‹‰ kwh.
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur
Aktivierung dieser Funktion.
NZK

13
Grundeinstellungen
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Ein-
stellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Anzeige Funktion
™‚ Automatische Kindersicherung
‹ AUS.*
‚ EIN.
™ƒ Signaltöne
‹ Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet.
‚ Nur das Fehlersignal ist eingeschaltet.
ƒ Nur das Bestätigungssignal ist eingeschaltet.
„ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.*
™„ Energieverbrauch anzeigen lassen
‹ AUS.*
‚ EIN.
™† Automatische Programmierung der Garzeit.
‹ AUS.*
‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
™‡ Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion:
‚ 10 Sekunden*.
ƒ 30 Sekunden.
„ 1 Minute.
™ˆ Funktion Power-Management
‹ = AUS.*
‚ = 1000 W Mindestleistung.
‚= 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds
™Š Auswahlzeit der Kochstelle
‹ Uneingeschränkt: Die zuletzt gewählte Kochstelle bleibt ausgewählt.*
‚ Eingeschränkt: Die Kochstelle bleibt nur für 10 Sekunden ausgewählt.
™‹ Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
‹ Persönliche Einstellungen.*
‚ Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
*Werkseinstellung

14
Zugang zu den Grundeinstellungen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1.Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.
2.In den folgenden 10 Sekunden das Symbol ' während 4
Sekunden gedrückt halten.
Bei den Anzeigen leuchten in der Voreinstellung ™ und ‚
abwechselnd und ‹ auf.
3.Das Symbol ' mehrmals drücken, bis die Anzeige der
gewünschten Funktion erscheint.
4.Anschließend im Programmierfeld die gewünschte Einstel-
lung auswählen.
5.Erneut das Symbol ' länger als 4 Sekunden drücken.
Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.
Verlassen
Zum Verlassen der Grundeinstellungen Kochfeld mit dem
Hauptschalter ausschalten.
Reinigung und Pflege
Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die
optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
Kochfeld
Reinigung
Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhin-
dert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen,
wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet
sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels
beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
■Spülmittelkonzentrat
■Geschirrspülmittel
■Scheuermittel
■Ätzende Mittel wie Backofenspray oder Fleckenentferner
■Scheuerschwämme
■Hochdruck oder Dampfreiniger
Die beste Art, Schmutz zu entfernen, ist der Einsatz eines Glas-
schabers. Anweisungen des Herstellers beachten.
Geeignete Glasschaber können über den Kundendienst oder in
unserem Online-Shop bezogen werden.
Kochfeldrahmen
Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen
des Kochfeldrahmens verhindert werden:
■Nur warme Seifenlauge verwenden
■Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
■Keine Glasschaber verwenden
Betriebsstörungen beheben
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details
zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Anzeige Störung Maßnahme
keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mit Hilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor-
gung unterbrochen wurde.
Der Anschluss des Geräts wurde nicht
nach Anschlussplan vorgenommen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen
wurde.
Störung im elektronischen System. Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
Sie den Kundendienst.
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.

15
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent-
stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme
direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der
Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder
Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben wer-
den:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Koch-
stufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das
Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei
Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwä-
cher.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das
Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das
Kochgefäß gegeben wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen
übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht
durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen
den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt
vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können
den Geräuschpegel abweichen lassen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit
Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der
höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen
Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden
bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine
Regulierung der Temperatur des Kochfelds erforderlich. Dafür
ist das Kochfeld mit einem Lüfter ausgestattet, der sich ein-
schaltet, wenn die festgestellte Temperatur zu hoch ist. Das
Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen,
wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des
Kochfelds noch immer zu heiß ist.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der
Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
Die Anzeigen
blinken
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein
Gegenstand darauf.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
“§ + Zahl / š
+ Zahl / ¡ +
Zahl
Störung im elektronischen System. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an. *
”‹ / ”Š Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an. *
”ƒ / ”† Das elektronische System wurde überhitzt
und hat die betreffende Kochstelle ausge-
schaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist.
Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld. *
”… Das elektronische System wurde überhitzt
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
—‚ Eingangsspannung nicht korrekt, außer-
halb des normalen Betriebsbereichs.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
—ƒ / —„ Die Kochstelle wurde überhitzt und zum
Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist
und schalten Sie es erneut ein.
Anzeige Störung Maßnahme
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
A0810 550 522
D01801 22 33 66
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040

16
Getestete Speisen
Diese Tabelle wurde für Testinstitute erstellt, um die Kontrollen
unserer Geräte zu erleichtern.
Die Daten der Tabelle beziehen sich auf unsere Zubehörkoch-
gefäße von Schulte-Ufer (4-teiliges Kochtopfset für Induktions-
herde HZ 390042) mit folgenden Abmessungen:
■Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm
■Topf Ø 16 cm, 1,7 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm
■Topf Ø 22 cm, 4,2 l für Kochstellen mit Ø 18 cm
■Pfanne Ø 24 cm, für Kochstellen mit Ø 18 cm
Vorheizen Garen
Getestete Speisen Kochstelle Kochstufe Dauer (Min:S) Deckel Kochstufe Deckel
Schokolade schmelzen
Kochgefäß: Stieltopf
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nein
Schokoladenguss (z. B. Marke Dr. Oetker zartbit-
ter 55 %, 150 g)
Erhitzen und warm halten Linseneintopf
Kochgefäß: Topf
Anfangstemperatur 20 °C
Linseneintopf*
Menge 450 g Ø 14,5 cm 9 1:30 ohne Umrüh-
ren Ja 1. Ja
Menge: 800 g Ø18cm 9 2:30 ohne Umrüh-
ren Ja 1. Ja
Linseneintopf aus der Dose, z. B. Erasco Linsenein-
topf mit Würstchen
Menge 500 g Ø 14,5 cm 9 1:30 nach etwa
1:00 umrühren Ja 1. Ja
Menge 1 kg Ø18cm 9 2:30 nach etwa
1:00 umrühren Ja 1. Ja
Béchamel-Sauce zubereiten
Kochgefäß: Stieltopf
Temperatur der Milch: 7 °C
Zutaten: 40 g Butter, 40 g Mehl, 0,5 l Milch (3,5 %
Fett) und eine Prise Salz
Ø 14,5 cm
1. Butter schmelzen, Mehl und Salz vermischen
und alles erhitzen 1 ca. 3:00 Nein
2. Milch hinzugeben und aufkochen, dabei immer
weiterrühren 7 ca. 5:20 Nein
3. Wenn die Bechamel-Sauce beginnt zu kochen,
weitere 2 Minuten bei gleicher Kochstufe umrüh-
ren
1Nein
Milchreis zubereiten
Kochgefäß: Topf
Temperatur der Milch: 7 °C
Milch bis zum Aufschäumen erhitzen. Empfohlene
Kochstufe einstellen und den Reis, den Zucker und
das Salz zur Milch hinzugeben
Zutaten: 190 g Rundreis, 23 g Zucker, 750 ml
Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz Ø 14,5 cm
8. ca. 6:30 Nein
2 nach ca.
10:00
umrühren
Ja
Zutaten: 250 g Rundreis, 30 g Zucker, 1 l Milch
(3,5 % Fett) und eine Prise Salz Ø18cm
Reis kochen*
Kochgefäß: Topf
Wassertemperatur 20 °C
Zutaten: 125 g Rundreis, 300 g Wasser und eine
Prise Salz Ø 14,5 cm 9 ca. 2:30 Ja 2 Ja
Zutaten: 250 g Rundreis, 600 g Wasser und eine
Prise Salz Ø 18 cm 9 ca. 2:30 Ja 2. Ja
*Rezept gemäß DIN 44550
*Rezept gemäß DIN EN 60350-2

17
Schweinelende braten
Kochgefäß: Pfanne
Ø 18 cm 9 1:30 Nein 7 Nein
Anfangstemperatur der Lende: 7 °C
2 Lendenfilets (Gesamtgewicht ca. 200 g, 1 cm
dick)
Pfannkuchen zubereiten**
Kochgefäß: Pfanne Ø 18 cm 9 1:30 Nein 7 Nein
55 ml Teig pro Pfannkuchen
Tiefgefrorene Pommes frites frittieren
Kochgefäß: Topf
Ø18cm 9 Bis die Öltempera-
tur 180 °C erreicht Nein 9 Nein
Zutaten: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Frittier-
durchgang: 200 g tiefgefrorene Pommes frites (z.
B. McCain 1-2-3 Frites Original)
Vorheizen Garen
Getestete Speisen Kochstelle Kochstufe Dauer (Min:S) Deckel Kochstufe Deckel
*Rezept gemäß DIN 44550
*Rezept gemäß DIN EN 60350-2

18
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften ......................................................... 18
Oorzaken van schade..................................................................... 20
Bescherming van het milieu ................................................... 20
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 20
Tips om energie te besparen ........................................................ 20
Koken op Inductie.................................................................... 21
Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... 21
Geschikte pannen............................................................................ 21
Het apparaat leren kennen...................................................... 22
Het bedieningspaneel ..................................................................... 22
De kookzones................................................................................... 22
Restwarmte-indicator....................................................................... 22
Programmeren van de kookplaat .......................................... 23
De kookplaat in- en uitschakelen ................................................. 23
De kookzone afstellen .................................................................... 23
Kooktabel .......................................................................................... 23
Flexibele zone .......................................................................... 25
Tips voor het gebruik van pannen................................................ 25
Waarschuwingen.............................................................................. 25
Als twee onafhankelijke zones...................................................... 25
Als één enkele kookzone............................................................... 25
Weer als twee kookzones gebruiken........................................... 25
Kinderslot ................................................................................. 26
Het kinderslot activeren en deactiveren...................................... 26
Automatisch kinderslot ................................................................... 26
Functie Powerboost..................................................................26
Gebruiksbeperkingen ..................................................................... 26
Activeren............................................................................................ 26
Deactiveren ....................................................................................... 26
Timerfunctie ..............................................................................26
Een kookzone automatisch uitschakelen.................................... 26
De kookwekker ................................................................................ 27
Beschermingsfunctie bij reiniging..........................................27
Automatische tijdslimiet ..........................................................27
Het energieverbruik bekijken...................................................27
Basisinstellingen ......................................................................28
Toegang tot de basisinstellingen.................................................. 29
Onderhoud en reiniging...........................................................29
Kookplaat .......................................................................................... 29
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 29
Repareren van storingen .........................................................29
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... 30
Servicedienst ............................................................................30
Geteste gerechten ....................................................................31
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in
de online-shop: www.siemens-eshop.com
: Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas
goed op voor later gebruik of om ze door te
geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Indien het apparaat schade heeft
opgelopen tijdens het transport, schakel het
dan niet in, maar neem contact op met de
technische dienst en leg de veroorzaakte
schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan
gaat elk recht op een schadevergoeding
verloren.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd
volgens het meegeleverde
installatievoorschrift.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
19
Risico van brand!
■Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Risi co van bran d!
■De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de
kookplaat leggen.
Risi co van bran d!
■Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risi co van bran d!
■De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later
per ongeluk worden ingeschakeld.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van verbranding!
■De kookzones en met name een
eventueel aanwezige kookplaatomlijsting
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risi co van verb randing!
■De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Risi co van verb randing!
■Voorwerpen van metaal worden zeer snel
heet op de kookplaat. Leg nooit
voorwerpen van metaal, zoals messen,
vorken, lepels of deksels, op de
kookplaat.
B r and gev aar !
■Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd
uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot
de kookplaat automatisch uitschakelt
doordat er geen pan op staat.
Kans op een elektrische schok!
■Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans o p een elektrisc he schok!!
■Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans o p een elektrisc he schok!
■Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op ee n elektrische sc hok!
■Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering
in de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Elektromagnetische gevaren!
Dit apparaat voldoet aan de
reglementeringen inzake de veiligheid en
de elektromagnetische compatibiliteit.
Personen met een pacemaker dienen
echter uit de buurt te blijven van het
apparaat als dat aan staat. Hoewel het
risico klein is, het onmogelijk om te
garanderen dat 100% van deze
mechanismen die op de markt zijn voldoen
aan de geldige regelgeving omtrent
elektromagnetische compatibiliteit en dat er
zich geen interferenties voordoen die de
juiste werking in gevaar brengen. Ook is het
mogelijk dat personen met andere soorten
mechanismen, zoals hoorapparaten, enige
vorm van hinder kunnen ondervinden.
Gevaar voor beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een ventilator,
die zich aan de onderzijde bevindt. Indien
er zich onder de kookplaat een lade
bevindt, mogen daar geen kleine of
papieren voorwerpen in worden bewaard.
Als deze namelijk worden geabsorbeerd
kunnen ze de ventilator beschadigen of de
koeling verslechteren.
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat
van de ventilator moet een afstand van ten
minste 2 cm worden aangehouden.
Risico van letsel!
■Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de
kookplaat en kookvorm barsten door
oververhitting. De au-bain-marie kookvorm
mag niet in direct contact komen met de
bodem van de pan die met water is
gevuld. Gebruik alleen hittebestendige
vormen.
Risico van l etsel!
■Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte
springen. Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog zijn.

20
Oorzaken van schade
Attentie!
■Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
■Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
■Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan
schade veroorzaken.
■Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
■Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten
op de kookplaat wordt afgeraden.
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende
vormen van schade:
Bescherming van het milieu
Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op
milieuvriendelijke wijze weg.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Tips om energie te besparen
■Gebruik altijd het deksel dat overeenstemt met elke kookpan.
Wanneer zonder deksel gekookt wordt, is aanzienlijk meer
energie nodig. Gebruik een glasdeksel om een goede
zichtbaarheid te hebben zonder dat u het deksel van de pan
hoeft te nemen.
■Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet vlakke
bodem wordt meer energie verbruikt.
■De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. Een te kleine diameter
t.o.v. de kookzone kan energieverspilling veroorzaken.
Opgelet: pannenfabrikanten duiden gewoonlijk de bovenste
diameter van de pan aan, die meestal groter is dan de
diameter van de bodem van de pan.
■Gebruik een kleine pan voor kleine hoeveelheden. Een grote,
weinig gevulde pan vereist veel energie.
■Gebruik weinig water voor het koken. Op deze wijze wordt
energie bespaard en blijven alle vitaminen en mineralen van
de groenten behouden.
■Bedek altijd een zo groot mogelijk oppervlak van de
kookzone met de pan.
■Selecteer de laagste vermogensstand die het kookpunt
behoudt. Met een te hoge stand wordt energie verspild.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen
krassen op de vitroceramische plaat
veroorzaken
Controleer de pannen.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannen Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Afbladderingen Suiker, levensmiddelen met een hoog
suikergehalte
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.

21
Koken op Inductie
Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de
traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte
rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het
een aantal voordelen:
■Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.
■Dit werkt energiebesparend.
■Eenvoudiger in onderhoud en reiniging. Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
■Warmte- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of
stopt de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop
wordt gedrukt. De inductiekookzone levert geen warmte meer
af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat
voor die tijd niet uitgeschakeld.
Geschikte pannen
Ferromagnetische pannen
Alleen ferromagnetische pannen zijn geschikt voor
inductiekoken, zoals pannen van:
■geëmailleerd staal
■gietijzer
■speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden
aangetrokken door een magneet.
Andere pannen die geschikt zijn voor inductie
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met
een niet geheel ferromagnetische bodem.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit straalplaten of pannen van:
■dun normaal staal
■glas
■aardewerk
■koper
■aluminium
Kenmerken van de bodem van de pan
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed
hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die
gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals
"sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op
gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst
of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen
geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de
indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het
knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht
gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met
dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern
veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet
worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd
heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan
oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de
kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en
schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet
werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Pandetectie
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die
afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt.
Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het
meest geschikt is voor de pan.
Bij het gebruik van grote pannen
met een ferromagnetische zone
met een kleinere diameter, wordt
enkel de ferromagnetische zone
verwarmd, zodat de warmte niet
homogeen kan worden verdeeld.
Pannen met aluminium kookzo-
nes in de bodem verkleinen de
ferromagnetische zone, zodat
het geleverde vermogen lager
kan zijn en er problemen kunnen
ontstaan bij de detectie van de
pan en het kan zelfs zijn dat
deze niet wordt gedetecteerd.
Om goede kookresultaten te ver-
krijgen, is het raadzaam dat de
diameter van de ferromagneti-
sche zone van de pan is afge-
stemd op de maat van de
kookzone. Als de pan op een
kookzone niet wordt gedetec-
teerd, probeer hem dan op de
zone met een iets kleinere dia-
meter.

23
Programmeren van de kookplaat
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden
afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de
bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
De kookplaat in- en uitschakelen
De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de
hoofdschakelaar.
Inschakelen: druk op het symbool #. Er klinkt een akoestisch
signaal. De indicator die zich naast de hoofdschakelaar bevindt
en de indicatoren ‹ van de kookzones gaan branden. De
kookplaat is klaar om te werken.
Uitschakelen: druk op het symbool # totdat de indicatoren
doven. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-
indicator blijft branden tot de kookzones voldoende afgekoeld
zijn.
Aanwijzingen
■De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra alle
kookzones meer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
■De geselecteerde instellingen blijven opgeslagen gedurende
de eerste 4 seconden na het uitschakelen van de plaat.
Indien de kookplaat opnieuw wordt ingeschakeld binnen
deze tijdsperiode, dan worden de vorige instellingen
toegepast.
De kookzone afstellen
Regel de gewenste vermogensstand in de programmeerzone.
Vermogensstand 1 = minimumvermogen.
Vermogensstand 9 = maximumvermogen.
Elke vermogensstand is voorzien van een tussenliggende
afstelling. Deze wordt aangegeven met een punt.
Selecteer de kookzone en de vermogensstand
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Selecteer de kookzone met het symbool ¹.
Op de visuele indicator gaat het symbool ¬ branden.
2. Beweeg binnen de volgende 10 seconden uw vinger over de
programmeerzone, totdat de gewenste vermogensstand gaat
branden.
De vermogensstand is afgesteld.
De vermogensstand wijzigen
Selecteer de kookzone en regel de gewenste vermogensstand
in de programmeerzone.
De kookzone uitschakelen
Selecteer de kookzone en stel af op ‹ in de programmeerzone.
De kookzone wordt uitgeschakeld en de restwarmte-indicator
verschijnt.
Aanwijzingen
■Als er geen pan op de inductiekookzone wordt geplaatst,
gaat de geselecteerde vermogensstand knipperen. Na een
tijdje wordt de kookzone uitgeschakeld.
■Als er een pan op de kookzone staat voordat de plaat wordt
ingeschakeld, zal deze worden gedetecteerd binnen
20 seconden na het indrukken van de hoofdschakelaar en
zal de kookzone automatisch worden geselecteerd.
Selecteer, zodra deze is gedetecteerd, de vermogensstand
binnen 20 seconden, anders wordt de kookzone
uitgeschakeld.
Ook al worden er meerdere pannen geplaatst, bij het
inschakelen van de kookplaat wordt er maar één
gedetecteerd.
Kooktabel
In onderstaande tabel worden enkele voorbeelden gegeven.
De kooktijden zijn afhankelijk van de vermogensstand, het type,
het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er
variaties.
Bij het verhitten van purees, crèmes en dikke sauzen dient u af
en toe te roeren.
Gebruik de vermogensstand 9 als u begint te koken.
Vermogensstand Kookduur
Smelten
Chocolade, chocoladecouverture 1-1. -
Boter, honing, gelatine 1-2 -
Verhitten en warmhouden
Maaltijdsoep (bv. linzen) 1.-2 -
Melk** 1.-2. -
Worstjes opgewarmd in water** 3-4 -
* Koken zonder deksel
** Zonder deksel
***Geregeld omdraaien

24
Ontdooien en verhitten
Diepvriesspinazie 2.-3. 10-20 min.
Diepvriesgoulash 2.-3. 20-30 min.
Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken
Aardappelballetjes* 4.-5. 20-30 min.
Vis* 4-5 10-15 min.
Witte sauzen, bv. bechamel 1-2 3-6 min.
Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus 3-4 8-12 min.
Koken, stomen, smoren
Rijst (met twee keer zoveel water) 2-3 15-30 min.
Rijstpap 2-3 30-40 min.
Aardappelen in de schil 4-5 25-30 min.
Geschilde aardappelen met zout 4-5 15-25 min.
Pasta* 6-7 6-10 min.
Eenpansgerecht, soep 3.-4. 15-60 min.
Groenten 2.-3. 10-20 min.
Diepvriesgroenten 3.-4. 7-20 min.
Koken met de snelkookpan 4.-5. -
Sudderen
Rollade 4-5 50-60 min.
Stoofschotel 4-5 60-100 min.
Goulash 3-4 50-60 min.
Braden / frituren met een beetje olie**
Filets, al dan niet gepaneerd 6-7 6-10 min.
Diepvriesfilets 6-7 8-12 min.
Koteletten, al dan niet gepaneerd*** 6-7 8-12 min.
Biefstuk (3 cm dik) 7-8 8-12 min.
Borst (2 cm dik)*** 5-6 10-20 min.
Diepvriesborst*** 5-6 10-30 min.
Hamburgers, gehaktballetjes (3 cm dik)*** 4.-5. 30-40 min.
Vis en visfilet, ongepaneerd 5-6 8-20 min.
Vis en visfilet, gepaneerd 6-7 8-20 min.
Gepaneerde diepvriesvis, bv. vissticks 6-7 8-12 min.
Garnalen en steurgarnalen 7-8 4-10 min.
Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd 6-7 6-10 min.
Pannenkoeken 6-7 een voor een frituren
Omelet 3.-4. een voor een frituren
Spiegeleieren 5-6 3-6 min.
Frituren** (150-200 g per portie in 1-2 l olie)
Diepvriesproducten, bv. frieten, kipnuggets 8-9 een portie na de andere
frituren
Diepvrieskroketten 7-8
Vlees, bv., stukjes kip 6-7
Vis, gepaneerd of in bierdeeg 6-7
Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons 6-7
Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg 4-5
Vermogensstand Kookduur
* Koken zonder deksel
** Zonder deksel
***Geregeld omdraaien

25
Flexibele zone
Kan worden gebruikt als één enkele zone of als twee
afzonderlijke zones, afhankelijk van de kookbehoeften op elk
ogenblik.
Bestaat uit 4 inductoren die onafhankelijk van elkaar werken.
Als de flexibele zone in werking is, wordt alleen de zone die
bedekt wordt door de pan geactiveerd.
Tips voor het gebruik van pannen
Om te zorgen voor een goede detectie en verdeling van de
warmte, wordt aanbevolen de pan correct te centreren:
Waarschuwingen
Wanneer twee pannen gebruikt worden met een verschillende
maat of die niet uit hetzelfde materiaal bestaan, kunnen
bepaalde geluiden of trillingen optreden die de correcte
werking van de zone niet in de weg staan.
Als twee onafhankelijke zones
De flexibele zone is standaard afgesteld om te worden gebruikt
als twee onafhankelijke kookzones.
Zo wordt dit geactiveerd
Zie paragraaf “de kookzone afstellen".
Als één enkele kookzone
De kookzone wordt volledig gebruikt, waarbij beide zones
samengevoegd worden.
Zo wordt dit geactiveerd
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Selecteer één van de twee kookzones die overeenstemmen
met de flexibele zone en stel de vermogensstand af.
2. Druk op het symbool þ. De visuele indicator gaat branden.
De flexibele zone wordt geactiveerd.
3. Op de visuele indicator van de onderste kookzone licht de
vermogensstand op.
De flexibele zone is ingeschakeld.
De vermogensstand wijzigen
Wijzig in de programmeerzone de vermogensstand.
Een nieuwe pan toevoegen
Selecteer de kookzone van de flexibele zone en druk
vervolgens op het symbool þ. De eerder geselecteerde
vermogensstand blijft behouden.
Aanwijzing: Indien de pan van de kookzone die in werking is
wordt verplaatst of opgetild, dan wordt door de kookplaat
automatisch gezocht en blijft de vooraf geselecteerde
vermogensstand behouden.
Zo wordt dit gedeactiveerd
Stel af op ‹ in de programmeerzone.
Weer als twee kookzones gebruiken
Selecteer een van de twee kookzones van de flexibele zone en
stel af op ‹.
Aanwijzing: Wanneer de kookplaat uitgeschakeld en daarna
opnieuw ingeschakeld wordt, wordt de flexibele zone opnieuw
gebruikt als twee kookzones.
Als één enkele kookzone
Diameter minder dan of gelijk aan 13 cm
Zet de pan op een van de 4 posities die op
de afbeelding te zien zijn.
Diameter groter dan 13 cm
Zet de pan op een van de 3 posities die op
de afbeelding te zien zijn.
Als de pan meer dan een kookzone
inneemt, plaats hem dan vanaf de bovenste
of onderste rand van de flexibele zone.
Als twee onafhankelijke zones
De voorste en achterste zone, met ieder
twee inductoren, kunnen los van elkaar
gebruikt worden door het vermogen van
iedere zone te regelen. In dit geval is het
raadzaam maar een pan op elke zone te
gebruiken.
Om het maximumvermogen te
behalen met de Functie Power-
boost, dient u de pan in het midden
van de flexibele zone te plaatsen,
als deze als een enkele kookzone
wordt gebruikt.
Op kookplaten met meer dan een
flexibele zone wordt aanbevolen om
voor één pan niet meerdere zones
tegelijk te gebruiken.

26
Kinderslot
De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde
inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones
kunnen inschakelen.
Het kinderslot activeren en deactiveren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Activeren: houd het symbool ‚/$gedurende circa 4
seconden ingedrukt. De indicator naast het symbool ‚/$gaat
branden gedurende 10 seconden. De kookplaat is
geblokkeerd.
Deactiveren: houd het symbool ‚/$gedurende circa
4 seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgeschakeld.
Activeren en deactiveren
In hoofdstuk Basisinstellingen vindt u informatie over het
inschakelen van het automatische kinderslot.
Functie Powerboost
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller worden
verwarmd dan wanneer de vermogensstand Š wordt gebruikt.
Gebruiksbeperkingen
Deze functie is beschikbaar in alle kookzones, mits de andere
zone van dezelfde groep niet in werking is. (Zie afbeelding) Is
dit niet het geval, dan gaan op de visuele indicator van de
geselecteerde kookzone › en Š knipperen; vervolgens zal de
vermogensstand Š automatisch worden aangepast zonder de
functie te activeren.
Aanwijzing: In de flexibele zone kan de functie Powerboost
geactiveerd worden als hij gebruikt wordt als een enkele
kookzone. Plaats in dit geval de pan in het midden, zoals
getoond wordt in het hoofdstuk Flexibele zone.
Activeren
1.Selecteer een kookzone.
2.Druk op het symbool ›.
De indicator › gaat branden.
De functie is nu geactiveerd.
Deactiveren
1.Selecteer een kookzone.
2.Druk op het symbool ›.
De indicator › wordt niet meer in beeld gebracht en de
kookzone keert terug naar de vermogensstand Š.
De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de
Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de
elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te
beschermen.
Timerfunctie
Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt
worden:
■om een kookzone automatisch uit te schakelen.
■als kookwekker.
Een kookzone automatisch uitschakelen
De zone gaat automatisch uit na het verstrijken van de
geselecteerde tijd.
Programmeren van de kooktijd.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn:
1.Selecteer de kookzone en de gewenste vermogensstand.
2.Druk op het symbool 0. De indicator x van de kookzone
licht op. Op de visuele indicator van de timerfunctie gaat ‹‹
branden.
3.Selecteer binnen de volgende 10 seconden de gewenste
kooktijd op de programmeerzone. De mogelijke
voorafgaande instelling is van links naar rechts 1, 2, 3..... tot
10 minuten.
Na enkele seconden begint de kooktijd te lopen.
Aanwijzing: Het is mogelijk om dezelfde kooktijd voor alle
zones automatisch te programmeren. De geprogrammeerde
tijd zal onafhankelijk verstrijken voor ieder van de kookzones.
In het hoofdstuk Basisinstellingen vindt u informatie over de
automatische programmering van de kooktijd.
*URHS
*URHS
*URHS
*URHS

27
Automatische programmering
Indien in de programmeerzone de voorafgaande instelling van
1 tot 5 ingedrukt wordt, dan wordt de kooktijd met een minuut
verkort.
Indien in de programmeerzone de voorafgaande instelling van
6 tot 10, ingedrukt wordt, dan wordt de kooktijd met een minuut
verlengd.
De tijd wijzigen of annuleren
Selecteer de kookzone en druk vervolgens op het symbool 0.
Wijzig de kooktijd in de programmeerzone of stel af op ‹‹ om
de tijd te annuleren.
Na het verstrijken van de tijd
De kookzone wordt uitgeschakeld. Er klinkt een
waarschuwingssignaal. Op de visuele indicator van de
timerfunctie licht ‹‹ 10 seconden lang op.
Als op het symbool 0 wordt gedrukt, gaan de indicators uit en
stopt het akoestische signaal.
Aanwijzingen
■Indien een kooktijd in verschillende zones geprogrammeerd
is, wordt op de visuele indicator van de timerfunctie altijd de
kooktijd van de geselecteerde zone getoond.
■De kooktijd kan worden ingesteld tot 99 minuten.
De kookwekker
Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot
99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen.
Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1. Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de indicator W
gaat branden. Op de visuele indicator van de timerfunctie
verschijnt ‹‹.
2. Selecteer in de programmeerzone de gewenste tijd.
Na enkele seconden begint tijd te verstrijken.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de indicator W
oplicht. Wijzig de tijd in de programmeerzone of stel af op ‹‹.
Na het verstrijken van de tijd
Er klinkt een waarschuwingssignaal. Op de visuele indicator
van de timerfunctie verschijnt ‹‹ en de indicator W gaat
branden. Na 10 seconden gaan de indicators uit.
Als op het symbool 0 wordt gedrukt, gaan de indicators uit en
stopt het akoestische signaal.
Beschermingsfunctie bij reiniging
Indien het bedieningspaneel gereinigd wordt terwijl de
kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen gewijzigd
worden.
Om dit te vermijden, beschikt de kookplaat over de
beschermingsfunctie bij reiniging. Druk op het symbool ‚/$.
Er weerklinkt een signaal. Het bedieningspaneel blijft
gedurende 35 seconden geblokkeerd. Nu kan het oppervlak
van het bedieningspaneel gereinigd worden zonder risico op
wijziging van de instellingen.
Aanwijzing: De blokkering heeft geen invloed op de
hoofdschakelaar. De kookplaat kan desgewenst uitgeschakeld
worden.
Automatische tijdslimiet
Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er
geen enkele wijziging in de instelling wordt aangebracht , dan
wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. Op de visuele indicator
van de kookzone knipperen afwisselend ”, ‰ en de
restwarmte-indicator œ/•.
De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt
gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw worden ingesteld.
Wanneer de automatische limiet is geactiveerd, wordt deze
geregeld afhankelijk van de geselecteerde vermogensstand
(van 1 tot 10 uur).
Het energieverbruik bekijken
Met deze functie kan het totale energieverbruik gedurende de
tijd dat de kookplaat is ingeschakeld worden bekeken.
Nadat de kookplaat is uitgeschakeld verschijnt het verbruik in
kWh gedurende 10 seconden.
Op de afbeelding verschijnt een voorbeeld met een verbruik
van ‚.‹‰ kWh.
In hoofdstuk Basisinstellingen vindt u de informatie over de
activering van deze functie.
NZK

28
Basisinstellingen
Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze
instellingen kunnen aangepast worden aan de behoeften van
de gebruiker.
Indicator Functie
™‚ Automatisch kinderslot
‹ Gedeactiveerd.*
‚ Geactiveerd.
™ƒ Akoestische signalen
‹ Bevestigingssignaal en foutsignaal gedeactiveerd.
‚Alleen foutsignaal geactiveerd.
ƒAlleen bevestigingssignaal geactiveerd.
„ Alle signalen geactiveerd.*
™„ Indicator voor het stroomverbruik
‹ Gedeactiveerd.*
‚ Geactiveerd.
™† Automatische programmering van de kooktijd.
‹ Uitgeschakeld.*
‚-ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling.
™‡ Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
‚ 10 seconden*.
ƒ 30 seconden.
„ 1 minuut.
™ˆ Functie Power-Management
‹ = Gedeactiveerd.*
‚ = 1000 W minimumvermogen.
‚= 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.
™Š Selectietijd van de kookzone
‹ Onbeperkt: de laatst geprogrammeerde kookzone blijft geselecteerd.*
‚ Beperkt: de kookzone blijft slechts 10 seconden lang geselecteerd.
™‹ Terug naar de standaardinstellingen
‹ Persoonlijke instellingen.*
‚ Terug naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling

30
Normaal geluid tijdens de werking van het
apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd
op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor
zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan
wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun
bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder
worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge
vermogensstand. De oorzaak daarvan is de hoeveelheid
energie die de kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid
verdwijnt of vermindert zodra de vermogensstand wordt
verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra
er water of voedsel in de pan wordt gedaan.
Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van
verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die
ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende
materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid
voedsel en de manier waarop het wordt bereid, kunnen de
intensiteit van het geluid doen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit
lagen van verschillende materialen, zodra deze worden
aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk.
Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het
vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de
kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Hiertoe
is de kookplaat voorzien van een ventilator die wordt
geactiveerd als een hoge temperatuur wordt gedetecteerd. De
ventilator kan ook door inertie werken, nadat de kookplaat is
uitgezet, als de gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.
De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de
inductietechnologie en duiden niet op een storing.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
De indicators
knipperen
Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt
iets op.
Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.
Ҥ + nummer
/ š + nummer /
¡ + nummer
Storing in het elektronische systeem. Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht 30 seconden alvo-
rens hem weer aan te sluiten. *
”‹ / ”Š Er is een interne fout in de werking opge-
treden.
Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht 30 seconden alvo-
rens hem weer aan te sluiten. *
”ƒ / ”† Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft de overeenkomstige
kookzone uitgeschakeld.
Wacht tot het elektronische systeem voldoende afgekoeld is. Druk
vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat. *
”… Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft alle kookzones uitgescha-
keld.
—‚ Onjuiste voedingsspanning, overschrijding
van de normale werklimieten.
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
—ƒ / —„ De kookzone is oververhit en is uitgescha-
keld om uw kookplaat te beschermen.
Wacht totdat het elektronische systeem voldoende afgekoeld is en
schakel de zone opnieuw in.
Indicator Storing Maatregel
* Als de indicatie voortduurt, neem dan contact op met de technische dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
NL 088 424 4020
B070 222 142

32
Rijst koken*
Pan: Kookpan
Temperatuur van het water 20 °C
Ingrediënten: 125 g rondkorrelige rijst, 300 g
water en een snufje zout Ø 14,5 cm 9 circa 2:30 Ja 2 Ja
Ingrediënten: 250 g rondkorrelige rijst, 600 g
water en een snufje zout Ø 18 cm 9 circa 2:30 Ja 2. Ja
Varkenshaas bakken
Pan: Koekenpan
Ø 18 cm 9 1:30 Nee 7 Nee
Begintemperatuur van de varkenshaas: 7 °C
2 varkenshaasfilets (totaal gewicht circa 200 g,
1cm dik)
Pannenkoeken bakken**
Pan: Koekenpan Ø 18 cm 9 1:30 Nee 7 Nee
55 ml pannenkoekbeslag
Diepvriesfrieten bakken
Pan: Kookpan
Ø18cm 9
Tot de olietempe-
ratuur 180 °C
bedraagt Nee 9 Nee
Ingrediënten: 1,8 kg zonnebloemolie per berei-
ding: 200 g diepvriesfrieten (bv. McCain 123 Fri-
tes Original)
Voorverwarming Koken
Geteste gerechten Kookzone Vermo-
gensstand Duur (Min:S) Deksel Vermo-
gensstand Deksel
*Recept volgens DIN 44550
**Recept volgens DIN EN 60350-2
34
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Ris que d'incendie !
■Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
la table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Ris que d'incendie !
■L'appareil devient chaud. Ne jamais
ranger des objets inflammables ni
d'aérosols dans les tiroirs situés
directement sous la table de cuisson.
Ris que d'incendie !
■La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être
réglée. Elle peut ultérieurement se mettre
en service involontairement. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
Risque de brûlure !
■Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Ris que de brûlure !
■Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Ris que de brûlure !
■Les objets en métal deviennent très
rapidement brûlants lorsqu'ils sont posés
sur la table de cuisson. Ne jamais poser
d'objets en métal tels que des couteaux,
fourchettes, cuillères et couvercles sur la
table de cuisson.
D anger d' incendie !
■Après chaque utilisation, éteignez toujours
la plaque de cuisson à l'aide de
l'interrupteur principal. N'attendez pas que
la plaque de cuisson se déconnecte
automatiquement du fait qu'il n'y ait pas
de récipient.
Risque de choc électrique !
■Tenter de réparer vous-même l'appareil
est dangereux. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
Ris que de choc élec trique !
■De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Ris que de choc élec trique !
■Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
Risque de choc électri que !
■Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans
la boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Dangers électromagnétiques !
Cet appareil est conforme à la
réglementation sur la sécurité et la
compatibilité électromagnétique. Toutefois,
les personnes portant des régulateurs
cardiaques devraient éviter de manipuler
cet appareil. Bien que le risque soit minime,
il est impossible d'assurer que la totalité
des dispositifs qui se trouvent sur le
marché respectent la réglementation en
vigueur sur la compatibilité
électromagnétique et qu'il n'y aura pas
d'interférences mettant en danger leur bon
fonctionnement. Il est également possible
que des personnes portant d'autres types
de dispositifs, comme des appareils
acoustiques, ressentent certains troubles.
Risque de panne !
Cette plaque est équipée d'un ventilateur
situé dans sa partie inférieure. Si un tiroir se
trouve sous la plaque de cuisson, il ne faut
pas y conserver de petits objets ou des
papiers. Dans le cas où ils seraient attirés,
ils pourraient endommager le ventilateur ou
nuire au refroidissement.
Laisser une distance minimum de 2 cm
entre le contenu du tiroir et l'entrée du
ventilateur.
Risque de blessure !
■En cas de cuisson au bain marie, la
plaque de cuisson et le récipient de
cuisson peuvent éclater en raison d'une
surchauffe. Le récipient de cuisson dans
le bain marie ne doit pas toucher
directement le fond de la casserole
remplie d'eau. Utiliser uniquement de la
vaisselle résistante à la chaleur.
Risque de blessure !
■Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant
entre le dessous de la casserole et le
foyer. Maintenir toujours le foyer et le
dessous de casserole secs.

37
Se familiariser avec l'appareil
La notice d'utilisation est valable pour différentes tables de
cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue d'ensemble des
modèles avec les dimensions.
Le bandeau de commande
Surfaces de commande
En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est
activée.
Remarque : Maintenir les surfaces de commande sèches en
permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement.
Les zones de cuisson
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur
résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles
zones sont encore chaudes. Éviter de toucher la zone de
cuisson qui affiche cette indication.
Même si la plaque est éteinte, l'indicateur œ ou • reste éclairé
tant que la zone de cuisson est chaude.
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson,
l'indicateur œ ou • et le niveau de puissance sélectionné
s'afficheront de manière alternée.
Surfaces de commande
#Interrupteur principal
¹Sélection de la zone de cuisson
þSélection de la zone flexible
0 IIIIIIIIIIII + Zone de programmation
b Fonction Powerboost
0Programmation du temps
‚Sécurité-enfants
$Verrouillage pour le nettoyage
Témoins
‚-ŠNiveaux de puissance
‹Fonctionnalité
‹‹ Fonction Programmation du temps
•/œChaleur résiduelle
›Fonction Powerboost
VMinuterie
xDéconnexion automatique
þZone flexible
Zone de cuisson Activer et désactiver
$Zone de cuisson simple Utiliser un récipient de la taille appropriée.
ûZone flexible Voir le volet « zone flexible »
N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ».

40
Zone flexible
Elle peut être utilisée en tant que zone unique ou en tant que
deux zones individuelles, en fonction des besoins culinaires
requis.
Elle se compose de 4 inducteurs qui fonctionnent
indépendamment. Lorsque la zone flexible est en
fonctionnement, seule la zone sur laquelle un récipient est posé
est active.
Conseils pour l'utilisation de récipients
Pour garantir une bonne détection et distribution de la chaleur,
il est recommandé de bien centrer le récipient :
Avertissements
En utilisant deux récipients de taille ou de matériau différent(e),
certains bruits ou vibrations peuvent apparaître, qui n'affectent
aucunement le fonctionnement correct de la zone.
En tant que deux zones indépendantes
La zone flexible est conçue par défaut pour être utilisée en tant
que deux zones de cuisson indépendantes.
Activation
Voir le volet « régler la zone de cuisson ».
En tant que zone de cuisson unique
Utiliser la zone de cuisson dans sa totalité, en unissant les deux
zones.
Activation
La plaque de cuisson doit être allumée.
1.Sélectionner l'une des deux zones de cuisson qui
correspondent à la zone flexible et régler le niveau de
puissance.
2.Appuyer sur le symbole þ. Le voyant s'allume. La zone
flexible est alors activée.
3.Le niveau de puissance s'allume sur le voyant de la zone de
cuisson du bas.
La zone flexible est alors allumée.
Modifier le niveau de puissance
Modifier le niveau de puissance dans la zone de
programmation.
Ajouter un nouveau récipient
Sélectionner la zone de cuisson de la zone flexible puis
appuyer sur le symbole þ. Le niveau de puissance sélectionné
auparavant est conservé.
Remarque : Si le récipient de la zone de cuisson en
fonctionnement est déplacé ou soulevé, la plaque de cuisson
lance une recherche automatique et le niveau de puissance
sélectionné auparavant est conservé.
Désactivation
Régler sur‹ dans la zone de programmation.
Utiliser de nouveau en tant que deux zones
de cuisson
Sélectionner l'une des deux zones de cuisson de la zone
flexible et régler sur ‹.
Remarque : Lorsque la plaque de cuisson est éteinte puis
rallumée, la zone flexible est de nouveau utilisée comme deux
zones de cuisson.
Utilisation en tant que zone de cuisson unique
Diamètre inférieur ou égal à 13 cm
Placer le récipient sur l'une des 4 positions
illustrées sur l'image.
Diamètre supérieur à 13 cm
Placer le récipient sur l'une des 3 positions
illustrées sur l'image.
Si le récipient occupe plus d'une zone de
cuisson, le placer à partir du bord supérieur
ou inférieur de la zone flexible.
Utilisation comme deux zones de cuisson
Les zones avant et arrière, qui possèdent
deux inducteurs chacune, peuvent être utili-
sées indépendamment en réglant la puis-
sance nécessaire de chacune ; il est alors
recommandé d'utiliser uniquement un réci-
pient par zone.
Pour obtenir la puissance maximum
grâce à la fonction Powerboost
lorsqu'une seule zone de cuisson
est utilisée, placer le récipient au
centre de la zone flexible.
Pour les plaques ayant plus d'une
zone flexible, il est recommandé de
ne pas utiliser plusieurs zones en
même temps pour un même réci-
pient.

43
Afficher la consommation d'énergie
Cette fonction permet d'afficher la consommation totale
d'énergie pendant le temps où la plaque de cuisson a été
allumée.
Après avoir éteint la plaque de cuisson, la consommation en
kWh s'affichera pendant 10 secondes.
L'image indique un exemple avec une consommation de
‚.‹‰ kWh.
Les renseignements concernant l'activation de cette fonction se
trouvent dans le chapitre Réglages de base.
Réglages de base
L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages
peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur.
NZK
Indicateur Fonction
™‚ Sécurité-enfants automatique
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
™ƒ Signaux sonores
‹ Signaux de confirmation et d'erreur désactivés.
‚ Seul le signal d'erreur est activé.
ƒ Seul le signal de confirmation est activé.
„ Tous les signaux sont activés.*
™„ Visualiser la consommation d'énergie
‹Désactivée*
‚Activée
™† Programmation automatique du temps de cuisson.
‹ Éteint.*
‚-ŠŠ Temps de déconnexion automatique.
™‡ Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps
‚ 10 secondes*.
ƒ 30 secondes.
„ 1 minute.
™ˆ Fonction Power-Management
‹ = Désactivée.*
‚ = 1000 W puissance minimum.
‚= 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š ou Š. = puissance maximum de la plaque.
*Réglage d'usine

45
Réparation des pannes
Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant
de prévenir le Service après-vente, il faut prendre en
considération les conseils et avertissements suivants.
Bruit normal pendant le fonctionnement de
l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la
création de champs électromagnétiques responsables de la
production directe de chaleur à la base du récipient. En
fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques
peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux
décrits ci-dessous :
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est
provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de
cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque le
niveau de puissance est réduit.
Un sifflement grave
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît
lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits dans le
récipient.
Un crépitement
Ce bruit survient lorsque les récipients sont composés de
différents matériaux superposés. Il est provoqué par les
vibrations produites au niveau des surfaces de jonction des
différentes superpositions de matériaux. Ce bruit provient du
récipient. La quantité et la manière de cuisiner les aliments
peuvent faire varier l'intensité du bruit.
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients
composés de différentes superpositions de matériaux dès que
ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson
maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces
sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la
puissance est réduite.
Bruit du ventilateur
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de
cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. C'est la
raison pour laquelle la plaque de cuisson dispose d'un
ventilateur qui se met en marche lorsque la température
détectée est élevée. Le ventilateur peut également fonctionner
par inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la
température détectée est encore trop élevée.
Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie
d'induction et ne signalent pas de panne.
Indicateur Panne Mesure
aucun L'alimentation électrique a été interrompue. Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une
coupure du courant électrique.
La connexion de l'appareil n'a pas été réali-
sée conformément au schéma de
connexion.
Vérifier que l'appareil a été connecté conformément au schéma de
connexion.
Panne dans le système électronique. Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre l'inci-
dent, prévenir le Service après-vente.
Les témoins cli-
gnotent
Le bandeau de commande est humide ou
un objet a été déposé dessus.
Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet.
“§ + numéro /
š + numéro /
¡+ numéro
Panne dans le système électronique. Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre
30 secondes puis la rebrancher.*
”‹ / ”Š Il s'est produit une erreur interne dans le
fonctionnement. Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre
30 secondes puis la rebrancher.*
”ƒ / ”† Le système électronique a surchauffé et a
déconnecté la zone de cuisson correspon-
dante.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi.
Ensuite, appuyer sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.*
”… Le système électronique a surchauffé et a
déconnecté toutes les zones de cuisson.
—‚ Tension d'alimentation incorrecte, hors des
limites normales de fonctionnement.
Contacter le fournisseur d'électricité.
—ƒ / —„ La zone de cuisson a surchauffé et s'est
éteinte pour protéger le plan de travail. Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis le
rallumer.
* Si l'indication persiste, prévenir le Service après-vente.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
49
Pericolo di incendio!
■L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non
utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Peri colo di incendio!
■Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sul piano di cottura. Non appoggiare
alcun oggetto sul piano di cottura.
Peri colo di incendio!
■L'apparecchio si surriscalda. Non riporre
mai oggetti infiammabili o spray nei
cassetti sotto il piano di cottura.
Peri colo di incendio!
■Il piano di cottura si spegne e non
reagisce più ai comandi; potrebbe
riaccendersi da solo in un secondo
momento. Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scottature!
■Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura
eventualmente presente, si surriscaldano
molto. Non toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pe ricolo di sc ottatu re!
■Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pe ricolo di sc ottatu re!
■Gli oggetti in metallo diventano subito
molto caldi se appoggiati sul piano di
cottura. Non lasciare mai sul piano di
cottura oggetti in metallo quali ad es.
coltelli, forchette, cucchiai e coperchi.
Peri colo di incendio!
■Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano
di cottura con l'interruttore principale. Non
aspettare che il piano di cottura si spenga
automaticamente per la mancanza di
recipienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la
spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Peri colo di scariche elettriche !
■L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche el ettriche !
■Un apparecchio difettoso può causare
delle scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Togliere la spina o disattivare il fusibile
nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche el ettriche !
■Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche
elettriche. Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericoli elettromagnetici!
Questo apparecchio è conforme alla
normativa di sicurezza e compatibilità
elettromagnetica. Tuttavia, le persone che
hanno subito l'impianto di un pace-maker
dovrebbero evitare di avvicinarsi a questo
apparecchio quando è in funzione. Anche
se il rischio è minimo, è impossibile
garantire che il 100% di questi dispositivi in
commercio sia conforme alla normativa
vigente sulla compatibilità elettromagnetica
e che non si generino interferenze in grado
di pregiudicare il corretto funzionamento
dello stesso. È possibile, inoltre, che anche
le persone con altri tipi di dispositivi, quali
ad esempio apparecchi acustici, avvertano
qualche fastidio.
Pericolo di guasto!
Questo piano è dotato di un ventilatore
situato nella parte inferiore. Non
conservare, nell'eventuale cassetto posto
sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o
fogli di carta che, se aspirati, potrebbero
rompere il ventilatore e pregiudicare il
raffreddamento.
Lasciare una distanza minima di 2 cm tra il
contenuto del cassetto e l'ingresso del
ventilatore.
Pericolo di lesioni!
■Durante la cottura a bagnomaria il piano
di cottura e le stoviglie potrebbero
creparsi a causa del surriscaldamento.
Nel bagnomaria, la stoviglia non deve
essere a contatto diretto con il fondo della
pentola piena d'acqua. Utilizzare
esclusivamente stoviglie termoresistenti.
Pericolo di lesi oni!

50
■Se tra il fondo della pentola e la zona di
cottura è presente del liquido, le pentole
possono improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e
il fondo delle pentole.
Cause dei danni
Attenzione!
■Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di
cottura.
■Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.
■Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi,
nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura.
Potrebbe provocare danni.
■La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
■La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi
se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia
l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.
Panoramica generale
Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:
Tutela dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto
dell'ambiente.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Consigli in materia di risparmio energetico
■Utilizzare sempre il coperchio corrispondente ad ogni
pentola. Quando si cucina senza coperchio, il consumo di
energia è alquanto maggiore. Utilizzare un coperchio di vetro
per poter vedere all'interno senza necessità di sollevarlo.
■Utilizzare recipienti a base piatta. Se la base non è piatta, il
consumo di energia è maggiore.
■Il diametro della base dei recipienti deve corrispondere alle
dimensioni della zona di cottura. Un diametro troppo piccolo
rispetto alla zona di cottura può comportare un eccessivo
dispendio di energia. Attenzione: i fabbricanti di recipienti
indicano, generalmente, il diametro superiore del recipiente
che spesso è superiore al diametro della base del recipiente.
■Per piccole quantità, utilizzare recipienti piccoli. Un recipiente
grande e poco riempito ha bisogno di molta energia.
■Per la cottura, utilizzare poca acqua. In tal modo, si risparmia
energia e si conservano tutte le vitamine e i minerali delle
verdure.
■Coprire sempre la più ampia superficie possibile della zona
di cottura con il recipiente.
■Selezionare il livello di potenza più basso necessario alla
cottura. Un livello troppo alto rappresenta uno spreco di
energia.
Danni Causa Rimedio
Macchie Fuoriuscita di alimenti Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Rigature Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
La base ruvida dei recipienti può
graffiare la vetroceramica Controllare i recipienti.
Decolorazioni Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Sfregamento dei recipienti Spostare pentole e padelle sollevandole.
Scrostature Zucchero, sostanze ad alto contenuto
di zucchero Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.

52
Conoscere l'apparecchio
Le istruzioni per l'uso valgono per diversi piani di cottura. A
pag. 2 è riportato un sommario dei modelli con relative
dimensioni.
Il pannello comandi
Superfici di comando
Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente.
Avvertenza: Mantenere sempre asciutte le superfici di
comando. L'umidità può compromettere il funzionamento.
Le zone di cottura
Spia del calore residuo
Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia
del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde.
Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza
questa spia.
Anche quando il piano di cottura è spento, la spia œ o •
rimane illuminata se la zona di cottura è ancora calda.
Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di
cottura, vengono visualizzate alternatamente la spia œ o • e il
livello di potenza selezionato.
Superfici di comando
#Interruttore principale
¹Selezionare la zona di cottura
þSelezionare la zona flessibile
0 IIIIIIIIIIII + Zona di programmazione
b Funzione Powerboost
0Programmazione del tempo
‚Sicurezza bambini
$Protezione pulizia
Spie
‚-ŠLivelli di potenza
‹Operatività
‹‹ Funzione di programmazione del tempo
•/œCalore residuo
›Funzione Powerboost
VContaminuti
xScollegamento automatico
þZona flessibile
Zona di cottura Attivazione e disattivazione
$Zona di cottura semplice Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
ûZona flessibile Vedere il paragrafo “Zona flessibile”
Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”.
Product specificaties
Merk: | Siemens |
Categorie: | Inductiekookplaat |
Model: | EH675FV17E |
Apparaatplaatsing: | Ingebouwd |
Soort bediening: | Touch |
Kleur van het product: | Black, Stainless steel |
Aantal vermogenniveau's: | 17 |
Ingebouwd display: | Ja |
Timer: | Ja |
Gewicht: | 13000 g |
Breedte: | 602 mm |
Diepte: | 520 mm |
Hoogte: | 57 mm |
Snoerlengte: | 1.1 m |
Kinderslot: | Ja |
Gewicht verpakking: | 14000 g |
Soort materiaal (bovenkant): | Glaskeramiek |
Vermogen brander/kookzone 2: | 2000 W |
Vermogen brander/kookzone 3: | 2000 W |
Vermogen brander/kookzone 1: | 2000 W |
Aantal branders/kookzones: | 4 zone(s) |
Type kookplaat: | Inductiekookplaat zones |
Type brander/kookzone 1: | Groot |
Type brander/kookzone 2: | Groot |
Type brander/kookzone 3: | Groot |
Aantal gaspitten: | 0 zone(s) |
Aantal elektronische kook zones: | 4 zone(s) |
Reguliere brander/kookzone diameter: | 200 mm |
Normale brander/kookzone: | 3300 W |
Controle positie: | Voorkant |
Aangesloten lading (elektrisch): | 7200 W |
Installatie compartiment breedte: | 560 mm |
Installatie compartiment diepte: | 500 mm |
Grote brander/kookzone diameter: | 240 mm |
Installatie compartiment diepte (min): | 490 mm |
Restwarmte-indicator: | Ja |
Type brander/kookzone 4: | Groot |
Vermogen brander/kookzone 4: | 2000 W |
Voedingsbron brander/kookzone 1: | Electrisch |
Voedingsbron brander/kookzone 2: | Electrisch |
Voedingsbron brander/kookzone 3: | Electrisch |
Voedingsbron brander/kookzone 4: | Electrisch |
Kookzone 1 boost: | 2500 W |
Kookzone 2 boost: | 2500 W |
Kookzone 3 boost: | 2500 W |
Kookzone 4 boost: | 2500 W |
Installatie compartiment diepte (max): | 51 mm |
Positie brander/kookzone 1: | Links achter |
Diameter brander/kookzone 1: | 240 mm |
Positie brander/kookzone 2: | Links voor |
Diameter brander/kookzone 2: | 240 mm |
Positie brander/kookzone 3: | Rechts achter |
Diameter brander/kookzone 3: | 240 mm |
Positie brander/kookzone 4: | Rechts voor |
Diameter brander/kookzone 4: | 240 mm |
Kookzone 1 vorm: | Rechthoekig |
Kookzone 2 vorm: | Rechthoekig |
Kookzone 3 vorm: | Rechthoekig |
Kookzone 4 vorm: | Rechthoekig |
Combi-zone: | Ja |
Flexibele kookzone: | Ja |
AC-ingangsspanning: | 220 - 240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 - 60 Hz |
Aantal flexibele kookzones: | 2 zone(s) |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Siemens EH675FV17E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Inductiekookplaat Siemens

22 Oktober 2022

22 Oktober 2022

22 Oktober 2022

22 Oktober 2022

22 Oktober 2022

22 Oktober 2022

22 Oktober 2022

22 Oktober 2022

22 Oktober 2022

22 Oktober 2022
Handleiding Inductiekookplaat
- Inductiekookplaat Electrolux
- Inductiekookplaat Bosch
- Inductiekookplaat Candy
- Inductiekookplaat Samsung
- Inductiekookplaat Indesit
- Inductiekookplaat AEG
- Inductiekookplaat ATAG
- Inductiekookplaat Bauknecht
- Inductiekookplaat BEKO
- Inductiekookplaat Etna
- Inductiekookplaat Grundig
- Inductiekookplaat Inventum
- Inductiekookplaat Karcher
- Inductiekookplaat Miele
- Inductiekookplaat Medion
- Inductiekookplaat Quigg
- Inductiekookplaat Tefal
- Inductiekookplaat Zanussi
- Inductiekookplaat Ambiano
- Inductiekookplaat Amica
- Inductiekookplaat Asko
- Inductiekookplaat Blaupunkt
- Inductiekookplaat Blokker
- Inductiekookplaat Bora
- Inductiekookplaat Edy
- Inductiekookplaat Esperanza
- Inductiekookplaat Falmec
- Inductiekookplaat Gourmetmaxx
- Inductiekookplaat Gutmann
- Inductiekookplaat Home Electric
- Inductiekookplaat Kitchen Crew
- Inductiekookplaat KitchenAid
- Inductiekookplaat Koenic
- Inductiekookplaat Konig Electronic
- Inductiekookplaat La Germania
- Inductiekookplaat M-System
- Inductiekookplaat Micromaxx
- Inductiekookplaat Nova
- Inductiekookplaat Novy
- Inductiekookplaat Pelgrim
- Inductiekookplaat Primo
- Inductiekookplaat ProfiCook
- Inductiekookplaat RoyaltyLine
- Inductiekookplaat Sogo
- Inductiekookplaat Springlane
- Inductiekookplaat Steba
- Inductiekookplaat Teka
- Inductiekookplaat V-Zug
- Inductiekookplaat Vestel
- Inductiekookplaat OK
- Inductiekookplaat Orion
- Inductiekookplaat Wilfa
- Inductiekookplaat Conia
Nieuwste handleidingen voor Inductiekookplaat

29 Januari 2025

9 Oktober 2024

23 Augustus 2024

17 Augustus 2024

27 April 2024

27 April 2024

27 April 2024

27 April 2024

15 Februari 2024

9 September 2023