Shimano Sonora 4000FB Handleiding

Shimano Vismolen Sonora 4000FB

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Shimano Sonora 4000FB (2 pagina's) in de categorie Vismolen. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
I N S T R UC O N G U I D ET I
Pack it well.
Emballez avec précautions.
Empaquételo bien.
Embale bem o produto.
Insure and ship.
Assurez et postez.
Asegúrelo y envíelo.
Confira as informações e envie.
Tell us the problem.
Indiquez le problème.
Díganos el problema.
Informe o problema.
WARRANTY
Shima warrants to the original purchaser that thisno
product will be free from non-conformities in material or
work ship the eri year f date ofman for p od of one rom the
purchase. Pl ease k eep your receipt for all warranty
clai wams. To request rranty repairs (or non-warranty
service) send your reel, postage pre-paid, Sh anoto the im
Satellite ce Center n st you. Retailers andServi eare
wholesal e out ts are not required or authori zed tole
perform warranty repairs or exchanges on behalf of
Shimano, nor they authorized to modify this warrantyare
in any way In the case of warranty repai r requests.
(with 1 year purcha date) A dated sales receiptin of se .
must a any the rranty claim. Pl se llow theccomp wa ea fo
shipping instructions outlined n the REPAIR secti of this i on
document.
Please fill out the enclosed registration card so that we
may better meet your needs.
Thank you for purchasing a Shimano fishing reel.
GARANTÍA
Shimano garantiza al comprador origi nal que este
producto estará libre de fallas en cuanto a lo material y la
mano de obra por un período de un o a partir de la
fecha de compra. Por favor arde su rec ibo paragu
c u a e r r e c o d r a nt í a. r a o l i c i t a rl q u i l a m e g a P a s
reparaciones bajo arantía se io que no esté bajo g (o rvic
ga ran tí a) man de su carr ete c on l a ta rif a pos tal
previ amente pagada, a Centro de Servicio Satélite
Shiman ás cercano a usted. No requiere o au riza ao m se to
los vendedores al por menor y al por mayor a que hagan
reparaciones bajo garantía o que hagan intercambios en
favor de Shimano, ni tampoco están autorizados a
modificar la garantía de ninguna manera n caso de. E
solicitudes para reparaci es bajo garantía (d tro de 1 on en
o después de su compra) . El recibo de venta con la
fecha de la misma debe ac ompañar l a solicitud de
reparación bajo garantía. Por a a las st cciones f vor sig in ru
de envío descritas en este documento bajo la sección
titulada REPARACION.
Gracias por comprar un carrete de pesca Shimano.
GARANTIE
Shimano garantit à tout acheteur initial que les matériaux
et la fabrication de ce produit sont enti ement nformesèr co
aux normes tte garantie est valable un an à partir de la. Ce
date hat. lez c rver tre çu ur uted'ac Veuil onse vo re po to
réclamation de garantie. Pour effectuer une mandede
de paration us garantie (ou hors garantie), envoyezso
votre moulinet, port payé, a entre de Service Satelliteu C
Shimano le plus proche. Les détaillants et les distributeurs
ne sont ni requis ni autorisés à effectuer des réparations
sous garanties des échanges au nom de Shima ni ou no,
autorisés à modifier la nte garanti sous quelque prése e
forme que ce soit. En cas de récl ation pour desam
réparations sous garant (durant an à partir d la ie un e
date d' hat , un reçu de nte daté vra accompagnerac ) ve de
la récl tion de garantie. Veu lez ecter l esama il resp
instructions d'expédition ndi quées dans la section i
"Réparations" de ce mode d'emploi.
Veuillez remplir la c te d'enregistrement ci-jointe afin quear
nous puissions mieux connaître vos besoins.
Nous vous remercions de l'achat d'un moulinet Shimano.
REPARACIÓN
La red de Servicio Satélite de Shimano está lista para la
reparaci ón y mantenimiento de todos sus carretes
Shi mano Le recomendamos que ponga todas sus.
nece es im to sidad de reparacion mantenes y ien regular en
manos del Centro de Servicio Satélite Shimano de su zona.
Disp n de todos los medios para comprobar, limpiar,one
lu icar y realizar as las reparaciones nec arias,br tod es
incluidas aquellas en garantía. Cuando vaya a enviar un
carret utilice un embalaje rígido c la proteccióne, on
adecuada. Incluya una nota co u nombre, cción yn s dire
númer de teléfono, dirección de correo electrónico y unao
breve explicación del tipo de servicio que necesita. Para
reparaciones en garantía, incluya también una copia de su
factura c la fecha. Envíel a s entro de Servicioon o u C
Satélite Shi no ecomen os la utilización e unma (r dam d
servicio de transporte que le facilite un número de eno).
Para una lista completa de los Centros de Servicio Satélite
Shimano, puede visitarnos en Internet, en la dirección
www.shimano.com , o realizar na llamada gratuita al u
Servicio de Asistencia al iente Cl , en el ero 877-577-0600. núm
Para los clients de Canadá llame por favor 1-705-74 2325-3
RÉPARATIONS
Le réseau de service satellite Shimano est prêt à assurer la
paration et l’entretien de tous vos moulinets pêche de
Shimano. Nous vous recommandons fortement de confier
toute réparation et ma nance régulière à un tre deinte Cen
Service Satellite Shi no de vos environs. Chaque centrema
a l’entière capacité d’inspecter, de nettoyer, de lubrifier et
d’effectuer toutes les réparations nécessaires, notamment
les ré rati couve s par la gar t . nd ouspa ons rte an ie Qua v
expédiez un moulinet e n entretien, emballez-len vue d’u
dans une bte solide adéquatement coussinée Insérez.
une te mentionnant votre nom, votre adresse vosno ,
numéros de téléphone d our et de soir, votre adressee j
électronique et une courte explication du problème ou du
type de service demand Dans le cas de réparationsé.
couvertes par la gar tie, incluez ssi une copie d votrean au e
reçu d'achat daté. Envoyez le tout, assuré, à votre centre
de service satellite Shimano local (nous recommandons
l’emploi d’une messagerie qui vous fournira un numéro de
suivi). Pour obtenir u liste complète des centres dene
service satellite Shimano, vous pouvez nous visiter sur le
Web à ww mano.com ou appeler nos rep sen ntsw.shi ré ta
du service à la clientèle sans frais au 877-577-0600. Pour les
Clients Canadian SVP appler 1-705-745-3232
ORDENANDO REPUESTOS
Cuando or e repuestos, siempre suministre el númeroden
de modelo, el número de parte y su descripción. Envíe
esta informacn al Centro de Servicio Satélite Shimano
s cercano a usted. Si el servicio C.O.D. está disponible,
sus repuestos le serán entregados de esa manera.
COMMANDE DE PIECES
Pour vos commandes de pièces de rechang indiquez lee,
numéro de modèle, l numéro de la pièce ainsi que sae
description et envoyez votre bon de commande au Centre
de Service Satellite Shimano le plus près. Si la pièce est
di sponibl e, elle vous s a li vrée P.S.L. (payable surer
livraison).
GARANTIA
A Shi mano garante a prador origi nal que steo com e
pr liv ridadoduto estará re de irregula es em relação ao
material ou fabricação pelo período de um ano a partir da
dat e compra. Por favor guarde seu recibo para todas a d
solicitações de garantia. Para solicitar consertos cobertos
pela garantia (ou serviço fora da garantia), envie a sua
carretilh e taxa stal -paga para o Centro orizadoa po pré Aut
Shimano mais próximo de você. Os varejistas e atacadistas
nã têm o c pr isso a orizão para cutaro om om ou a ut exe
con rtos cobertos pela garantia ou trocas em nome dase
Shimano, nem estão autorizados a modifica ste ermor e t
de garantia em qualquer aspecto.
No caso de pedidos de conserto na garantia (dentro de 1
ano a partir da data de co mpra) pedido deve ser , o
acompanhado do recibo de compra datado recibo de. Um
compra ado ve ac pa ar o certi fic ado dedat de om nh
garantia. Por favor, siga as instruções de envio descrito na
seção de CONSERTO deste documento.
Por favor, preencha o cartão de registro de modo que
poss os melh at i nto às su necessidades.am orar o end me as
Obrigado por adquiri r um equi pamento de pesc a
Shimano.
CONSERTO
A rede de erviços Shimano Satellite está pronta para s
con sert ar fa zer a manute nção de todas as su as e
carretilhas de pesca Shima Recomendamos fortementeno.
que qualquer rviço de reparo ou manutenção periódica se
seja realizado em um Centro “ Shimano Satellite “ sua em
região. Cada centro está plenamente autorizado a revisar,
limpar, lubrificar e fazer todos os con rtos necessários,se
inclusive o s cobertos pela garanti a. Ao enviar uma
carretilha para re le-a e p ote resi nteparo, emba m um ac ste
com proteção adequad Inclua uma nota contendo seua.
nome, en eço, núme de elefone para e ntrá-loder ro t nco
du endere e-marante o di a e à noite, ço de il, e uma
explicação brev problema u o ti se serviçoe do o po
solicita Para consertos na gado. rantia, inclua ta ém umamb
cópia datada de seu reci de mpra. Envie porbo co tudo,
correspondência registrada, para se entro Shimanou C
Sate l t e l oc al ( nó s recome ndamo s util i zar umali
tran sp tad ora qu e l he forn ecerá um nú mero d eor
rastreamento de sua remessa). Para obter uma lista
completa de tod os tros de atendimento Shimanoos Cen
Satellite você pode nos visitar na i nternet no site
www.shimano.com ou ligar gratuitame e pnt ara m de u
nossos representantes do Serviço de Atendimento ao
Cl te no nien úmero 877-577-0600. Cliente no Canadá, liguem
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Ao requisitar peças de reposi çã orneça pre oo, f sem
modelo da carretilha, o número da peça e sua descrição.
Envie seu pedido pelo correio para o Centro orizadoAut
Shimano mais óximo de você. Se disponível, a peça serápr
entregue na modalidade C.O.D.
SHIMANO
Shima 's fine fis ng tackle carries on a tradition ofno hi
quality and pride started in 1921 wit h Shimano's first
p duct, a bicycle f l. That same t dition ofro reewhee ra
q ua l i t y a n d p r i d e i s i e v e r y p r o d u c t S h i m an on
manufactures; cold forging bicycle comp ents, fishing, on
tackle, and the future.
SHIMANO
El fino equipo de pesca de Shimano continua co unan
tradición de calidad y orgullo que comenzó en 1921 con el
pr er producto Shi mano , el engranaje de unaim de
bicicleta. Esa misma tradición de calidad y orgullo se
encuentra en cada producto q Shiue mano fabrica rja en; fo
fr , componentes para bicicletas, equipo de pesca elío , y
futuro.
SHIMANO
Les produits de pêche Shimano perpétuent e tradition un
de q liet fierté établ en 192 avec l ntroductionua de ie 1 'i
de son premier produit: une roue libre de bicyclette. Cette
même tradition de qualité et de fierté est incorporée dans
tous les produits que fabriquent Shimano: composants de
lo, articles de che, procédure de forgé à froid, ...le
futur.
SHIMANO CARES
Literature and packaging included wi is pro t isth th duc
recycled and recyclable. Please return it to a suitable
recycling facility.
A SHIMANO LE IMPORTA
Los panfletos y material de empa e se incluyen conque qu
este producto están hechos de material reciclado y pueden
se iclables nueva nte. Por favor élvalo al lugarr rec me devu
adecuado para su reciclaje.
MOUVEMENT SHIMANO
Les documents t l'emballage compris avec ce produi sont e t
recyclés et recyclables. Veuillez les retourner à une
installation de recyclage appropriée.
SHIMANO
Os elentes equipamentos de pesca Shimano mantêmexc
uma tradição de qualidade e org ho que começou emul
19 me produ Shima cicle21 com o pri iro to no, uma bi ta
fr el . ela ma tradi ção de de eeewhe Aqu mes qualida
orgulho es em todo produto que a Shimano fabrica;
forja a frio, comp es de bicic a, uipa nto deonent let eq me
pesca e o futuro.
A SHIMANO SE IMPORTA
A literatura e a embalagem incluídos neste produto são
reciclados e recicláveis. Por favor direcione-as a um local
de reciclagem apropriado.
MAINTENANCE
Your Shi mano reel is designed to provide years of
dependable performance en properly maintained andwh
lubricated. Exercise car hen lubricating. Excess greasee w
and oil can flow into places where it might hinder the
p rmance of the reel. On st parts, only a light coaterfo mo
of Shi or a fmano grease ew drops of Shimano oil are
required.
To clean after ch e, lightly mist the reel th warmea us wi
water from a spray bottle. This will rinse away dirt and
breakdown salt before it deposits onto the reel. Dry the
reel with a soft cloth. Shimano recommends that your reel
be professionally clean and lubricated at least once aed
year by a Shimano Satellite Service Center in your area.
ENTRETIEN
Vot pore moulinet Shimano est conçu ur vous procurer des
années de performance fiable si l est correctement
entretenu et lubrifi é. Faites attenti on l ors de l a
lubrificatio n. Lexcès de grai ss hui le peut see ou d
rép andre dan s de s end roi t s o u il peut nuir e au x
performances du moulinet. Sur la plupart des pièces, seule
une légère couche de graisse Shimano o u quelques
gouttes d’huiles Shimano sont nécessaires.
Pour nettoyer après chaq utilisation, rincez le moulinetue
sous un légère vaporisation d’eau chau Ceci rincera lae de.
crasse et dissoudra le sel avant qu’ils ne se déposent sur le
moulinet. Séchez le moulinet avec un chiffon doux.
Shimano vous recommande de fair nettoyer et lubrifiere
votre moulinet au moins une fois par an en vous adressant
a un Centre de Service Satell i Shimano après-vente agréete
dans votre région.
MANTENIMIENTO
Su carrete Shimano se diseña para proporcionar años del
func ionami ento c onfi able c uando está mantenido
cor nte y lubricado. Por favor tener cuidado alrectame
lubricar, exceso de grasa y aceite puede filtrar en los
l ug a r e s e n do n d e p u e d e s e r q u e s t o r ba r a e l e
funcionamien del carrete. En mayores parto te mes, sola nte
una aplicación ligera de la grasa Shimano o algunas gotas
del aceite Shimano se requiere.
Para limpiar después de ca da uso, ligeramente cubre el
carrete con agua tibia d na botella non aerosol, estoe u
aclarará tierra y sal antes de que se depo te tro elsi den
carrete. El carrete se puede secar con un trapo blando.
Sh recoimano miende que su carrete se l impiado y
lubricado profesionalmente por lo menos una vez al año
por el centro de servio (Satellite Service Center) en su área.
MANUTENÇÃO
Sua carretilha Shimano foi projetada para oferecer anos de
desempe o seguro, desde que corretamente mantida enh
lu ificada. Porém, tenha cuidado ao lubrificar: e esso debr xc
graxa ou ól eo pode atingir d inadas partes queeterm
podem comp er o desempenho da carretilha. Naromet
maioria das partes, ba apena a leve camada desta s um
graxa Shimano ou algumas gotas de óleo Shimano.
Para ar sua carretilha de is de cada o, ilize umalimp po us ut
névoa suave de água orna. Isso vai mov sujeira e m re er a
dissolver o sal es que ele se dep ite na ca ilha.ant os rret
Seque a carretilha com um pano maci o. A Shimano
rec nd quome a e lha a limpa e lubrificada por sua carreti sej
pr is ofissiona pelo menos uma vez por ano em um Centro
Autorizado Shimano em sua região.
REPAIR
Shimano’s Satellite Service network is ready to repair and
service al l of your Shimano fi shing reels. highly We
re m me n d yo u r e fe r a ny se rv i ci n g an u l a rc o d r e g
maintenance o a Shimano S llite Serv nte your t ate ice Ce r in
ar (listing availab on th web www. ano.com).ea le e shim
Each center is fully empowered to inspect, clean, lubricate,
and make all necessary repairs, including warranty repairs.
If you desire factory service please print and fill ourout
repai equ m available the ite. mberr r est for on webs Reme
to include yo email address f electronic order tracking.ur or
Factory naround es ry due to seasonal demand.tur tim va
Plea contact ur usto r Service Rep ativ forse o C me resent es
current turnaround before sending reels to the factory.
When returning a reel for service; pack the reel in a sturdy
package with adequate padding. (enclose the repair
request form for factory service). For warranty repairs, also
include a copy of your d ed sales receipt. Ship it, insured,at
to your local Shimano Satellite Servi ce Center (we
recommend using a carrier who will provide you a tracking
number). For Canadian Customer please call 1-705-745-3232
ORDERING PARTS
Replacement parts are avail abl e for most models o f
Shimano reel. Visit us on the b at www.shimano.comwe
(c u i o i nest o rvi ce c tme r se s e n) o r a m pl e te l f c o o f
schematics contai ni ng your part number Call your.
nearest Shimano Satellite Service Center (listing available
on the web) to place your parts order.
para 1-705-745-3232
S E R I E S
FEATURE AND CONTROL POSITIONS SPECIFICATIONS
SONORA SERIES SPECIFICATIONS:
ITEM
No.
SON-1000FB
SON-2500FB
SON-4000FB
2-270.4-140.6-110
8-240.10-200.12-160
6-200.8-140.10-120
SONORA REELS ARE PROTECTED BY THE FOLLOWING
PATENTS
.oN .TAP .A.S.ULEDOM
• SON-1000FB/SON-2500FB/SON-4000FB
Line capacity indicated is approximate and for guidance purposes only.
Line capacity can be influenced by many factors including line nsion te
& diameter, temperature etc.
LINE CAPACITY
lb-yds.
(APPROX)
CONTROLS:
6.2 : 1
6.2 : 1
5.7 : 1
7.8(220)
9.3(265)
12.3(350)
oz.(g)
WEIGHTGEAR
RATIO
CARACTÉRISTIQUES:
4 roulements billes à billes en acier inoxydable +
1 roulemen à rouleaux en acier inoxydable
CARACTERÍSTICAS:
4 cojinetes de bolas de acero inoxidable +
1 cojinete de acero inoxidable
FEATURES:
4 stainless steel ball bearings + 1 stainless
steel roller bearing
Dyna Balance anti-wobble system
Super Stopper II anti-reverse
Front dial drag mechanism with positive click
Varispeed Ossilation System
Système équilibré Dyna Balance
Super Stopper II anti-retour
Mécanisme de frein avant avec cran positif
Systeme D’Oscillation Varispeed
Sistema anti bamboleo Dyna Balance
Sistema contra marcha atrás Super Stopper II sin juego
Sistema anti bamboleo Dyna Balance
Systema de Oscilación varispeed
CARACTERÍSTICAS:
4 rolamentos de bolas de aço inoxidável +
1 rolamento de rolete de
Sistema anti-balanço Dyna Balance
Rolamento Anti-reverso Super Stopper II
Mecanismo de freio frontal com encaixe positivo
Sistema de Oscilação Varispeed
Oversized Power Roller
No-Fail Bail
Anti-Reverse Lever
Forged Aluminum Spool
Front Drag Knob
Dyna Balance Rotor
FLUIDRIVE II Gearing System Sistema de Engranaje FLUIDRIVE II
Système d'engrenage FLUIDRIVE II FLUIDRIVE II Gearing System
Oversized Power Roller line roller Ruedecilla de línea de gran tamaño Power Roller
Power Roller surdimensionné Rolete de linha "Power Roller" superdimensionado
DERUSNI
7275706, 7188794, 6572041
6019301, 5788173, 5772138
US
09
GR
(121023)
07
CONGRATULATIONS
PARABÉNS
FÉLICITATIONS
FELICIDADES
You have chosen the superb quality and
outstanding performance of a Shimano
engineered product.
Vous avez choisi les performances
exceptionnelles et la quali d’un produit
conçu par Shimano.
Usted ha escogido la calidad superior y
el r di o esali te de un en mient sobr en
producto diseñano por los ingenieros
de Shimano.
Você escolheu a excelente qualidade e o
excepcional desempenho de um produto
elaborado pela Shimano.
PRINTED IN MALAYSIA
IMPRIM
É
EN MALAYSIE
(121023 )
SHIMANO SATELLITE SERVICE CENTERS
North America
To receive the location of the nearest authorized warranty center to you please visit us on the
internet at http://www.fish.shimano.com, or call (877) 577-0600 8-5 PST to speak directly to a
service representat e.iv
MANGO REVERSIBLE
DYNA BALANCE
DYNA BALANCE
ÉQUILIBRE DYNA BALANCE
DYNA BALANCE
REVERSIBLE HANDLE
REVERSIBLE HANDLE
POIGNÉE RÉVERSIBLE
Why does your reel feel so smooth?.....Dyna Balance!
Th traditiona spinnin ree inherentl f-balance th roto ha heav baie l g l is y of ; e r s a y l
mechanism on one side, and the bail wire itself flips to one side. Through computer
analysi Shiman ha redesigne th "spinning partst giv the perfec dynamis o s d e " o e m t c
balance. The result; a spinning reel that doesn't wobble.
All the benefits of Dyna Balance may not be apparent but with use you'll discover a
lighter, r ; r, e n ; s n g in e smoothe feel smoothe mor eve retrieves les vibratio gettin th
way of your ability to sense the lightest bites.
Just give the handle a spin.
Por qué el nombre del carrete se siente tan suave? .....¡Dyna Balance!
El e o l es de r ; el r e un o carret giratori tradiciona po desequilibrado roto tien pesad
mecanismo de achique un lado, el mismo cable de achiquese voltea un lado. a y a A
travé alisi hech po computadora Shiman rediseñad la partes de un s o r s , o ha o s s
"giratorias par darle equilibri dimic perfecto resultado carret" a s el o o . El : un e
giratorio que no bambolea.
Todos lo beneficios s de Dyna Balanc puede a e n lqu o e n sea aparentes in , mediatamente
per co us uste descubrir un percepció má liger suave cobrar coo n el o d á a n s a y ; á n
má suavida igualdad sentir un meno vibració qu pued estorba cos d e ; á a r n e a r n su
habilidad de sentir las mordidas más suaves.
Solo haga girar el mago.
Pourquo votr mouline semble-t-i agréabl manier?.. Un seul ponsei le e t l si e à . e e :
Dyna l ce!Ba an
Le moulinet traditionnel son généralemens s s t t : le r t un déséquilibrés roto ayan
mécanism pesan d'u côté l'ans elle-mêm basculan l'autr côtée t n , et e e t d e e .
Grâc l'analys pa ordinateu Shiman reconç le pièce moulinee à e r r, o a u s s du t
pour leurs apporter un équilibre dynamique parfait.
Résultat: un moulinet qui n'oscille plus!
Tou le avantage Dyn Balanc son pa apparent mai l'usage vous s s du a e ne t s s s à , s
déc re un nsatio pl gré bl reto ci iformouvri z e se n us a a e, un ur plus fa le et us pl un e,
et s e s t e à s s e s z a moin d vibration faisan obstacl vo action lorsqu vou sente l
prise mordre à l'hameçon.
Vous n'avez plus qu'à faire tourner la poignée!
Par servi pescadore diestro zurdos lo mango todo lo carretea r a s s y , s s de s s s
giratorio Shiman ncio cualquie lad de carrete cambs de o fu nan en r o l . Para iar
el uso de la mano izquierda a la mano derecha:
1. Quite la tapa del tornillo del mango.
2. Coloque el mango en el lado opuesto.
3. Vuelve a colocar la tapa del tornillo del mango.
To eaccommodat h t d t d , e s of l bot lef an r igh hande angler s th ha nd l e al
Shiman spinnin reel wor eithe sid th reel chang fro lefo g s k on r e of e . To e m t
to ri gh andt h drive:
1. Remove the handle screw cap.
2. Place handle on the opposite side.
3. Replace handle screw cap.
Pou accommode le pêcheur lance gauche droitie poignéer r s s de r r ou r, s l e s
de moulinet lance lége Shiman fonctionnen trè bie d'u ôts s à r r o t s n n c é ou
l'autre Pou change poigné côt gauch côt droit. r r la e du é e au é , il suffit t t ou
simplement de suivre ces instructions:
1. Enlever la vis de la poignée
2. Placer la poignée sur le côté opposé
3. Replacer la vis de la poignée.
DYNA BALANCE
Por quê o seu carretel é tão prático?.....Dyna Balance!
O l o l é e ; o r m um carrete giratóri tradiciona normalment desequilibrado roto te
mecanism pesad achiqu po lado mesm cab achiqu volteao o de e r um , e o o o de e a r
pel outro Graça anális po computado Shiman redesenho parteo . s a um e r r, o u as s
“giratórias” para conseguir equilíbrio dinâmico perfeito. resultado: um carretel o O
que não balança.
Todos os benefícios do Dyna Balance podem não ser aparentes imediatamente, mas
co us vam o o i r a o s l e ; á e descobri um sensaçã mai agrave ligeira ganhar suavidad
e ; i r s s e m a a e a uniformidade va senti meno vibraçõe qu incomode su habilidad par
detectar as mordidas mais subtis.
Só deve fazer girar o cabo.
CABO REVERSÍVEL
Par satisfaze tant pescadore destro com canhotos cabo todoa r o a s s o , os s de s
os s s de o m em s s do . carretéi giratório Shiman funciona ambo lado carretel
Para uso ca hoto stro mudar do n ao de :
1. Tire a tampa do parafuso do cabo.
2. Coloque o cabo no lado contrário.
3. Volte a pôr a tampa do parafuso do cabo.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
seated.
AGRAFE DE MAINTIEN DE LA LIGNE
SUJETADOR DE LÍNEALINE KEEPER CLIP
REEL SIDE COVER REMOVAL CÓMO QUITAR LA CUBIERTA LATERAL DEL CARRETE
RETRAIT DU COUVERCLE LATÉRAL DU MOULINET
FRONT DRAG
FREIN AVANT
FRENO FRONTAL
REEL SIDE COVER REMOVAL
FRONT DRAG
LINE KEEPER CLIP
Par aumenta fuerz freno hag gira perill fren sentida r la a de , a r la a de o en el o
de s s l , en o o a r la a de . la aguja de reloj sentid contrari par reduci fuerz freno
Un ve qu est completament suelto continú haciend gira perilla z e é e , e o r la a en
el o o al de s s l j a o y e el e sentid contrari la aguja de relo par quitarl deslic carret
haci afuer par cambiarlo Cuand ajust completament mano frena a a . o lo e e a , el o
estar co fuerz máxima carret podrí se dañad trat forzaá n su a . El e a r o si se a de r
a e l a a e s o s i se a de r s a a qu perill gir má trat utiliza herramienta par hacerl
girar.
Par cambia carrete afloj fren completamente desentornillanda r el , e el o , o la
perill ajust fren completamente Deslic carret fuer ejea de e de o . e el e a de su .
Cuand quit cambi lo carrete aseres qu lo componente de freno e y e s s e de e s s l o
encaje adecuadamentn e en el e l e y e el e é e ej de carret qu carret est firmement
ase tadon .
To e g h n e g b , e to increas dra strengt tur th dra kno clockwise counterclockwis
decreas it Onc completel loose continu tur th dra knoe . e y , e to n e g b e counterclockwis
to e e b d e off e l r l . n y remov th kno an slid th spoo fo spoo change Whe completel
tightene han th dra maximu strength Forcin th kno turd by d e g is at m . g e b to n
further or using tools to turn it may result in damage to the reel.
To change ool, lo en e g pl ely, u ew g the d g adj nt knob sp os th dra com et nscr in ra ustme
completely. e e l off e . n g d g s e Slid th spoo th shaft Whe removin an replacin spool ensur
tha th drat e g s e y d on e l , d t e l is y part ar properl fitte th spoo shaft an tha th spoo firml
Le n t se e e s s s à n frei avan règl comm tou le moulinet frei avant tournan, en t
le n de n s le s s s e e r r bouto frei dan sen de aiguille d'un montr pou augmente
la n ou s le s e r la r. l t t tensio dan sen invers pou diminue Lorsqu'i es complètemen
rel ch co ti tour ut fr dan sen inversâ é, n nuez à ner l e bo on de e in s le s e des
aiguille d'un montr pou retires e e r le r et s r le r r r faite glisse tambou pou remplace
celui -ci Pou augmente tensi on tour ne bouto dan sen d e. r r l a , z l e n s l e s s
ai les d'une n . 'il est se é à nd, la t s n t au max . guil mo tre Lo qurs rr fo en io es imum
Ne s r le n s , ni r s r le to r r i pa force bouto plu loin utilise d'outil pou urne ca cec
pourrait l'endommager.
Pou change tambou dévisse complètemen bouto réglagr r le r, z t l e n de e du
frein Faite glisse tambou sortez-l l'arbre euille qu le. s r le r et e de . V z à ce e s
pi es du soie b re es pla du ang nt du r.èc frein nt ien mis en ce lors ch eme tambou
El r de a o a un o l e es un r e a sujetado líne situad lad de carret luga convenient par
sujeta líne evita qu desenvuelv mientra est uso Co líner la a y r e se a s no é en . n la a
comp etament rrete simp nt rcl e envuelta en el ca , leme e haga un peq o cíueñ ulo en
el o de la a y o r o l r. e el o e de la cab líne deslícel po debaj de sujetado Jal cab libr
nea para evitar que quede floja.
Th lin keepe cli th sid you spoo hand spo hol you line e r p on e e of r l is a y t to d r e
so it does not el i n ge. W h the line comple ly wound on to the unrav stora it te
spool simpl mak smal loo th, y e a l p in e d of e e d e i t r e en th lin an slid unde th
clip. Pull on the free end of the line to take up any slack.
L'agraf maintie lign situé su côte de n de la e e r le é du r t un t tambou es endroi
pratiqu pou teni votr lign faço qu'elle r r e e de n à ce e ne e s t s'emmêl pa pendan
l'entreposage Lorsqu. e la e t t e r le r, s lign es entièremen enroulé su tambou faite
simplem un pet boucl l' xtrémit gnent e ite e à e é de la li e et z a sous l'a a . glisse -l gr fe
Tir surez l'extr mit breé é li de la g po b la n e.li ne ur ien te dr
Par aquello qu prefiere mantene propi carrete cubiert lateraa s e n r su o , la a l
del carrete puede ser quitada de la siguiente manera:
1. Quite la montura del carrete.
2. Quite el tornillo con tuerca del rotor y afloje totalmente la tuerca del rotor.
3. Quite los tornillos del protector posterior y quite el protector.
4. Quite los tornillos de la cubierta lateral y
el montaje de la manivela.
5. Levante el rotor del cuerpo principal y quite la cubierta lateral.
Fo wh ain ai ou ow eelr ose of you th o pre r to mfe t n y r n r , the de ver may si co
be remove in follo in mann d the w g er:
Remove the spool assembly.
Remove the rotor nut lock screw and completely loosen the rotor nut.
Remove the rear protector screws and rear protector.
Remove the side cover screws and handle assembly.
Lift the rotor from the body and remove the side cover.
Pou ceu qu préren teni directemen moulinet couvercl larar x i t r t le , le e l t peu
être retiré de la manière suivante:
Retirer l'ensemble du tambour
Retirer la locag l' cro rotor et esserr lètem nt cel ci vis de b e de é u du d er comp e ui-
Retirer les vis du dispositif de protection de arrière et le dispositif de protection
de arrière
Retirer les vis du couvercle latéral et l'ensemble de la poignée
Soulever le rotor du corps de l'appareil et retirer le couvercle latéral.
FREIO FRONTAL
Par aumenta forç freio faç gi ra puxado frei sentida r a a do , a r o r do o no o às
agulha elóg en id on dus do r i o, e no s t o c tr ri par r eá o a zi Qu est-l a. ando iv e r
completament solta continu faze gira puxado frei sentide , e a r r o r do o no o
contrári agulha relógi par tirá-l desliz bobin par for paro às s do o a o e e a a a a a
cambiá-la Quand estive completament esticad manualmente frei estar. o r e o , o o á
na a a . Se r o r a r s ou r s su forç máxima força puxado par gira mai usa ferramenta
para fazê-lo girar, pode estragar o carretel.
Par mudaa r a , e e o , a r e o bobina afroux completament freio desparafusa totalment
puxado ajustr de e de . e o l a a do u . o r e freio Desliz carrete par for se eixo Quand tira
m ud a b o b i na s a s s e g ur e - s q ur as , e e os s do o m c o m p on e n t e f r e i e n c a i x e
ade aquad me ten no eixo b a e que a na eda bo in bobi steja firmeme nte ssentada a .
SEGURADOR DE LINHA
O r de a o m o da a a é um o o a a segurado linh situad nu lad su bobin síti prátic par
li a não se s rolar a o não r em uso. m a l ha a e nh de en qu nd estive Co in complet ment
enrolad bobina te faze círcul fi linh colocá-la na , só m de r um o no m da a e o
debaixo do segurador. Estique o ponto livre da linha para evitar qualquer folga.
RETIRAR A CAPA LATERAL DO CARRETEL
Para quem preferir manter o seu próprio carretel, a capa lateral deve retirar-se
da seguinte maneira:
1. Tire a montaria da bobina.
2. Tir raf com rca rot fro comp et nte o pa uso po do or e a uxe l ame e a a do rotor.porc
3. Remova os parafusos do protetor traseiro e o protetor traseiro.
4. Tire os parafusos da capa lateral e a montaria do cabo.
5. Levante o rotor do corpo do aparelho e tire a capa lateral.
COLD FORGED ALUMINUM SPOOL
COLD FORGED ALUMINUM SPOOL
S ORRO ning els w e w h Cold F ed A m um OC spin re no com it org lu in
Spool for extra strength.
BOBINE EN ALUMINIUM FORGÉ À FROID
Les moulinets SOCORRO sont mainten a nt livrés avec une bobine en
al inum ium forgé à d q l u fo é .froi ui eur donne ne rce suppl mentaire
BOBINA DE ALUMINIO FORJADA EN FRÍO
Lo carretele giratorio SOCORR viene ahor co un Bobins s s O n a n a a
de Aluminio Forjada en Frío para proporcionar robustez extra.
CARRETEL DE ALUMINIO FORJADO A FRIO
O e O m a m l d e o moli net SOCORR ve agor co carre te al umí ni
forjado a frio para maior resistência.
Thi ne anti-revers syste ha bee designe fo maximu durabilit ans w e m s n d r m y d
in ant ho se . The em u s a ay r r ng that s been d st ok ts syst se one-w olle beari ha beefe
up with extra thick rollers and race.
SUPER STOPPER II
Le u e l a é u r e é m et r nouvea sysm anti-recu ét conç pou un durabilit maximu pou
de ferrage immédiats sysm utilis roulemen bill directio uniqus s . Le e e un t à e à n e
qui a été renforcé grâce à des rouleaux et des bagues plus épais.
SUPER STOPPER II
Est nuev mecanism contr march atrá sid diseñad par garantizae o o a a s ha o o a r la
xim duració par juego anzuelo instantáneos Est mecanism utiliza n y a s de s . e o a
un e de s e o a e n a . El e ha o coji net rodi llo q u s ol gir un dir ección coj inet s id
reforzado con un juego de rodillos mas gruesos.
Care and maintenance
Unde circumstance shoul greas applie th rolle bearing thr no s d e be d to e r s of e
Supe Stoppe Thi wil impai th movemen th rolle an ma caus thr r. s l r e t of e r d y e e
stopper to cease functioning.
Soin et entretien
Ne z s s s du u du r r. Le e graisse jamai le roulement roulea Supe Stoppe graissag
gênerai mouvemen roulea Supe Stoppe pourrai plut le t du u et le r r t ne s
fonctionner.
Cuidado y mantenimiento
Bajo n a ci a ia deber· apl e grasa a s j e s del llo del ingun rc stun nc icars lo co in te rodi
S er Stop r. o p j i á el v to del r llo y de cer que el up pe Est er ud car mo imien odi pue ha
Super stopper deje de fucionar.
SUPER STOPPER II
SUPER STOPPER II
E e ema an e o i oje do para a dade e das st sist ti-r vers fo pr ta máxim durabili fisga
imediatas Sistem. O a a um o o e a a e i o utiliz rolament cilíndric d um vi qu fo reforçad
com cilindros mais grossos.
SISTEMA ANTI-REVERSO SUPER STOPPER II
Cuidados e Manutenção
Em nenhuma circunstancia coloque graxa no rolamento cindrico do Sistema Super
Stopper Ist prejudicar moviment cilindr poder danifica Sistem. o á o o do o e á r o a
Super Stopper II.
FLUIDRIVE II
FLUIDRIVE II
FLUIDRIVE II
FLUIDRIVE II
FLUIDRIVE II
Fluidrive II features a large-bore master gear developed after
thorough research into the optimal shape of the gear teeth. The
specially shaped gear tooth surface, polished via a wrapping process,
makes winding smooth and effortless.
Fluidrive II présente un engrenage principal à grand diamètre intérieur
développé à la suite de recherches sur la forme idéale de la dent
d'engrenage. La forme spéciale de la surface de la dent d'engrenage,
polie par un processus d'enveloppement, rend le moulinage régulier et
sans effort.
Fluidrive II incorpora un engranaje maestro de gran diámetro
desarrollado luego de una investigación concienzuda en cuanto a la
forma óptima de los dientes del engranaje. La superficie de los
dientes del engranaje, pulida por medio de un proceso de
enrrollado, hace al rebobinado suave y fluido.
Fluidrive II incorpora un engranaje maestro de gran diámetro desarrollado
luego de una investigación concienzuda en cuanto a la forma óptima de
los dientes del engranaje. La superficie de los dientes del engranaje,
pulida por medio de un proceso de enrrollado, hace al rebobinado suave
y fluido.
PROPULSION LINE MANAGEMENT SYSTEM
PROPULSION LINE MANAGEMENT SYSTEM
This system, consisting of the proprietary spool lip design,
oscillation and line roller provide more efficient casts, with less
effort, while significantly reducing line twist, backlash and wind
knots.
PROPULSION, SYSTÈME DE GESTION DU FIL
Ce système réunit un rebord de bobine au design breveté, un
type d'oscillation et un galet pour le fil qui facilitent les lancers,
tout en diminuant de façon significative le vrillage, les perruques
et les noeuds causés par le vent.
PROPULSION- SISTEMA DE MANTENIMIENTO
DE LÍNEA
Este sistema, consistiendo en el diseño propietario del labio de la
bobina, oscilación y rodillo de línea proporcionan lanzamientos más
eficientes, con menos esfuerzo, mientras que perceptiblemente
reduce la línea torcedura, nudos del contragolpe y del viento.
SISTEMA DE GERENCIAMENTO DE PROPULSÃO
DE LINHA
Este sistema composto de um mecanismo de oscilação e enrolamento
de linha agregado a um projeto proprietário da borda do carretel
proporciona arremessos mais eficientes, com menos esforço e como
resultado temos uma significativa redução da torção da linha,
cabeleiras e embaraços causados pela ação do vento.


Product specificaties

Merk: Shimano
Categorie: Vismolen
Model: Sonora 4000FB

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Shimano Sonora 4000FB stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden