Shimano Chromica 200A Handleiding

Shimano Vismolen Chromica 200A

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Shimano Chromica 200A (2 pagina's) in de categorie Vismolen. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
INSTRUCTION GUIDE
®
S E R I E S
®
SHIMANO
Shimano's fine fishing tackle carries on a tradition of
quality and pride started in 1921 with Shimano's first
product, a bicycle freewheel. That same tradition of
quality and pride is in every product Shimano
manufactures; cold forging, bicycle components, fishing
tackle, and the future.
SHIMANO
El fino equipo de pesca de Shimano continua con una
tradición de calidad y orgullo que comenzó en 1921 con
el primer producto de Shimano, el engranaje de una
bicicleta. Esa misma tradición de calidad y orgullo se
encuentra en cada producto que Shimano fabrica; forja
en frío, componentes para bicicletas, equipo de pesca, y
el futuro.
SHIMANO
Les produits de pêche Shimano perpétuent une tradition
de qualité et de fierté établie en 1921 avec l'introduction
de son premier produit: une roue libre de bicyclette.
Cette même tradition de qualité et de fierté est
incorporée dans tous les produits que fabriquent
Shimano: composants de vélo, articles de pêche,
procédure de forgé à froid, ...le futur.
MAINTENANCE
Your Shimano reel is designed to provide years of
dependable performance when properly maintained and
lubricated. Exercise care when lubricating. Excess
grease and oil can flow into places where it might hinder
the performance of the reel. A light coat of grease or a
few drops of oil is all that is required.
To clean periodically spray the reel with a water
displacing lubricant or synthetic protectant (i.e. WD-40).
It will penetrate surface dirt and lift water away from the
reel. Allow the lubricant to soak for a few minutes then
wipe off dirt, sand and moisture. A light coating will
serve as a protectant during storage and will make
future cleaning easier.
We recommend that your reel be professionally cleaned
and lubricated at least once a year by a Shimano
approved service center in your area.
MANTENIMIENTO
Su carrete Shimano está diseñado para darle años de
rendimiento confiable si es mantenido y lubricado
adecuadamente. Tenga cuidado al lubricar. El exceso de
grasa y aceite puede fluir a lugares donde podría
obstaculizar el funcionamiento del carrete. Una capa
ligera de grasa y unas gotas de aceite son todo lo que
se necesita.
Para limpiarlo periódicamente, rocíe el carrete con un
lubricante que desplace agua o con un protector
sintético (por ejemplo WD-40). Este penetrará dentro la
tierra de la superficie y desplazará el agua fuera del
carrete. Deje que el lubricante empape el carrete por
unos minutos y después limpie la tierra, arena, y
humedad. Una capa ligera servirá como protector
durante su almacenamiento y también hará que las
próximas limpiezas sean más fáciles.
Le recomendamos que su carrete sea limpiado y
lubricado profesionalmente por lo menos una vez al año
por el centro de servicio de su área aprobado por
Shimano.
ENTRETIEN
Votre moulinet Shimano est conçu pour vous procurer
des performances fiables pendant des années s'il est
correctement entretenu et lubrifié.
L'excès de graisse ou d'huile peut se répandre dans des
endroits il peut nuire aux performances du moulinet.
Seule est nécessaire une légère couche de graisse ou
quelques gouttes d'huile. Vaporisez périodiquement le
tambour avec un lubrifiant anti-rouille ou une protection
synthétique. Cette oration permettra de déloger la
saleté en surface et d'éliminer l'eau dans le moulinet.
Laissez le lubrifiant agir quelques minutes, puis essuyez
la saleté, le sel et l'humidi. Une légère couche de
lubrifiant servira également de protection pendant le
remisage et permettra de nettoyer plus facilement le
moulinet par la suite.
Nous vous recommandons de faire nettoyer et lubrifier
votre moulinet par un professionnel Shimano au moins
une fois par année en vous adressant à un centre de
service après-vente agréé.
ORDERING PARTS
When ordering replacement parts, always give the
model number, part number and description. Mail this
to your nearest Shimano Warranty Center. If available,
the part will be delivered on a C.O.D. basis.
ORDENANDO REPUESTOS
Cuando ordene repuestos, siempre suministre el número
de modelo, el número de parte y su descripción. Envíe
esta información al centro de garantías Shimano más
cercano a usted. Si el servicio C.O.D. está disponible,
sus repuestos le serán entregados de esa manera.
WARRANTY
Shimano warrants to the original purchaser that this
product will be free from defects in material or
workmanship for the period of one year from the date of
purchase. Please keep your receipt for all warranty
claims. To request warranty repairs (or non-warranty
service) send your reel, postage pre-paid, to the Shimano
Warranty Service Center nearest you. Retailers and
wholesale outlets are not required or authorized to
perform warranty repairs or exchanges on behalf of
Shimano, nor are they authorized to modify this warranty
in any way. In the case of warranty repair requests
(within 1 year of purchase date). A dated sales
receipt must accompany the warranty claim. Please
follow the shipping instructions outlined in the REPAIR
section of this document.
Please fill out the enclosed registration card so that we
may better meet your needs.
Thank you for purchasing a Shimano fishing reel.
GARANTÍA
Shimano garantiza al comprador original que este
producto estará libre de defectos en cuanto a lo material
y la mano de obra se refiere por un período de un año a
partir de la fecha de su compra. Por favor guarde su
recibo para cualquier reclamo de garantía. Para
solicitar reparaciones bajo garantía (o servicio que no
esté bajo garantía) mande su carrete con la tarifa postal
previamente pagada, a Shimano Service Center más
cercano a usted. No se requiere o autoriza a los
vendedores al por menor y al por mayor a que hagan
reparaciones bajo garantía o que hagan intercambios en
favor de Shimano, ni tampoco están autorizados a
modificar la garantía de ninguna manera. En caso de
solicitudes para reparaciones bajo garantía (dentro de 1
año después de su compra). El recibo de venta con la
fecha de la misma debe acompañar la solicitud de
reparación bajo garantía. Por favor siga las instrucciones
de envío descritas en este documento bajo la sección
titulada REPARACION.
Gracias por comprar un carrete de pesca Shimano.
COMMANDE DE PIECES
Pour vos commandes de pièces de rechange, indiquez le
numéro de modèle, le numéro de la pièce ainsi que sa
description et envoyez votre bon de commande au
Centre de garantie Shimano le plus près. Si la pièce est
disponible, elle vous sera livrée P.S.L. (payable sur
livraison).
GARANTIE
Shimano garantit à tout acheteur initial que ce produit
est exempt de défaut pour ce qui est des matériaux qui
le composent ainsi que sa fabrication, pour une période
d'un an à partir de la date d'achat.Veuillez conserver
votre reçu pour toute réclamation de garantie.
Pour effectuer une demande de réparation sous garantie
(ou hors garantie), envoyez votre moulinet, port payé, au
Centre de garantie Shimano le plus proche. Les
détaillants et les distributeurs ne sont ni requis ni
autorisés à effectuer des réparations sous garanties ou
des échanges au nom de Shimano, ni autorisés à
modifier la présente garantie sous quelque forme que ce
soit. En cas de réclamation pour des réparations sous
garantie (durant un an à partir de la date d'achat),
un reçu de vente daté devra accompagner la réclamation
de garantie. Veuillez respecter les instructions
d'expédition indiquées dans la section "Réparations" de
ce mode d'emploi.
Veuillez remplir la carte d'enregistrement ci-jointe afin
que nous puissions mieux connaître vos besoins.
Nous vous remercions de l'achat d'un moulinet Shimano.
REPAIR
The Shimano Service Plus network is ready to repair and
service all your Shimano fishing reels. We highly
recommend that you refer any servicing and regular
maintenance to the Warranty Service center in your
area where it will be cleaned, lubricated, adjusted, and
inspected for signs of wear or damage. When returning
a reel for service; Pack the item in a sturdy package with
adequate padding for protection. Enclose a note
describing the problem, if any, or service needed, include
the model number, and include a self-addressed
stamped envelope (for estimate of repair cost of non-
warranty items). Mail it insured to your local Warranty
Service Center.
REPARACIÓN
La red Shimano Service Plus está lista para reparar y
darle el servicio necesario a sus carretes de pesca
Shimano. Le recomendamos mucho que usted mande
cualquier petición de servicio y mantenimiento regular al
centro de garantías en su área donde el carrete será
limpiado, lubricado, ajustado e inspeccionado para
localizar señales de deterioro y daño. Cuando esté
devolviendo un carrete para darle servicio: empaquete el
objeto en una caja resistente con la adecuada
protección. Incluya una nota describiendo el problema, si
existe alguno, o el tipo de servicio que requiera, incluya
el número de modelo, e incluya un sobre con su
dirección y la tarifa postal pagada (para la cotización de
la reparación de partes que no estuvieran cubiertas por
la garantía). Envíelo por correo asegurado a Warranty
Service Center más cercano a usted.
RÉPARATIONS
Le réseau de centres Service Plus est à votre disposition
pour toutes les réparations et le service après-vente de
vos moulinets Shimano. Nous vous recommandons de
vous adresser, pour toute réparation et pour l'entretien
riodique, aux Centres de garantie Shimano de votre
région où vos moulinets pourront être nettoyés, lubrifiés,
ajustés et inspectés en cas d'usure ou de dommages
éventuels. Si vous envoyez un moulinet pour une
réparation, emballez-le dans un colis résistant avec les
protections nécessaires. Joignez une note décrivant les
problèmes possibles ou la réparation à effectuer;
inscrivez le numéro de mole ainsi qu'une enveloppe
timbrée avec votre nom et votre adresse (pour les devis
des réparations qui ne sont pas couvertes par la
garantie).
CONGRATULATIONS
You have chosen the superb quality and outstanding performance of a
Shimano engineered product.
FÉLICITATIONS
Vous avez choisi les performances exceptionnelles et la qualité d'un produit
conçu par Shimano.
FELICIDADES
Usted p1-ha escogido la calidad superior y el rendimiento sobresaliente de un
producto diseñado por los ingenieros de Shimano.
Printed in Malaysia/Imprimé au Malaysien/Impreso en Malaysia (961217)
St.Johns Court Upper Forest Way Enterprise Park
Swansea SA6 8QR West Glanmorgan South Wales U.K. Tel:(0792)791571
One Holland Drive,P.O.Box 19615,Irvine,CA 92623-9615 Tel:(714)951-5003
685 The Queensway Peterborough, Ontario K9J 7J6 Tel:(705)745-3232
UNIT5.32 ENDEAVOUR ROAD.CARINGBAH N.S.W.2229 AUSTRALIA Tel:(02)526-2144
3-77 Oimatsucho,Sakai,Osaka,Japan Tel:(0722)23-3467
DUNPHY SPORTS/FISHING IMPORTS PTY.LTD
To respect the environment 
SHIMANO uses recycled paper. 
Please do not litter. 
This is a recycleable paper product.
SHIMANO CARES
Literature and packaging included with this product is
recycled and recyclable. Please return it to a suitable
recycling facility.
A SHIMANO LE IMPORTA
Los panfletos y material de empaque que se incluyen con
este producto están hechos de material reciclado y
pueden ser reciclables nuevamente. Por favor devuélvalo
al lugar adecuado para su reciclaje.
MOUVEMENT SHIMANO
Les documents et l'emballage compris avec ce produit
sont recyclés et recyclables. Veuillez les retourner à une
installation de recyclage appropriée.
INSURED
Pack it well.
Emballez avec précautions.
Empaquételo bien.
Insure and ship.
Assurez et postez.
Asegúrelo y envíelo.
Tell us the problem.
Indiquez le problème.
Díganos el problema.
(U. S. A.)
Alabama
•Mark's Outdoor Sports
1400-B Mongomery Hwy.
Birmingham, Al. 35216
Tel: (205) 822-2010
Alaska
•Tackle Repair Center
5011 Arctic Bl. , Ste.8
Anchorage, Ak. 99503
Tel: (907) 561-0444
Arkansas
•Arkansas Rod & Reel
8200 Cantrell Rd.
Little Rock, Ar. 72227
Tel: (501) 224-4855
California
•Fisherman's Warehouse
9035 Folsom Bl.
Sacramento, Ca. 95826
Tel: (916) 362-1259
•Sav-On Tackle
9917 Orr & Day Rd.
Santa Fe Springs, Ca. 90670
Tel: (310) 864-2911
•Bob's Bait & Tackle
9717 Campo Rd.
La Mesa, Ca. 91942
Tel: (619) 697-2100
•Hi's Tackle Box
3141 Clement St.
San Francisco, Ca. 94121
Tel: (415) 221-3825
Colorado
•Uncle Milty's Tackle Box
4811 S. Broadway
Englewood, Co. 80110
Tel: (303) 789-3775
Connecticut
•DACO Reel & Rod Repair
472 Center St.
Manchester, Ct. 06040
Tel: (806) 649-4200
Florida
•Dave's Parts & Service
1312 U.S. Hwy.19N.
Holiday, Fl. 34691
Tel: (813) 942-8944
•Half Hitch Tackle
2206 Thomas Dr.
Panama City, Fl. 32408
Tel: (904) 234-2621
•Lott Brothers, Inc.
631 North Lake Blvd.
North Palm Bch, Fl. 33408
Tel: (561) 844-0244
Georgia
•The Bait Shop
4371 S. Cobb Dr.
Smyrna, Ga. 30080
Tel: (770) 432-2248
Illinois
•Southside Worm Ranch
3405 SW Adams St.
Peoria, Il. 61605
Tel: (309) 637-5063
•Quall's Rod & Reel Repair
2705 South Broadway
Salem, Il 62881
Tel: (618) 548-1153
Hawaii
•Island Fishing Supply
33 Central Ave.
Wailuku, Maui, Hi. 96793
Tel: (808) 242-9001
•Kona Fishing Supply
74-5583 Luhia St. B-8
Kailua-Kona, Hi. 96740
Tel: (808) 326-2934
Kentucky
•The Reel Doctor
4155 Bardstown Rd.
Louisville, Ky. 40218
Tel: (502) 499-7770
Louisiana
•Professional Sport Shop
920 Julia St.
New Orleans, La. 70113
Tel: (504) 522-3771
Maryland
•The Fishin Shop
9026c Pulaski Hwy
Balttimore, Md. 21220
Tel: (410) 391-0101
Massachusetts
•Bucko's Parts & Tackle Service
191 Stafford Rd.
Fall River, Ma. 02721
Tel: (508) 674-7900
Michigan
•ACO Sportsman Service
30538 23 Mile Rd.
Chesterfield, MI. 48047
Tel: (810) 949-4226
•Sportsmans Service Center
8180 W. Main St.
Kalamazoo, Mi. 49009
Tel: (616) 353-7277
Missouri
•Paul's Bait & Tackle
4421 Chippewa st.
St. Louis, Mo. 63116
Tel: (314) 773-6221
•Metropolitan Rod & Reel
2300 E. Turner, Ste. M
Springfield, Mo. 65803
Tel: (417) 873-5274
New Jersey
•Sportmen's Center
US Hwy. Rt. 130
Bordentown, Nj. 08505
Tel: (609) 298-5300
New York
•Sea Isle Sports Center
495 Guy Lombardo Ave.
Freeport, Ny. 11520
Tel: (516) 868-8855
•Tony's Reel Repair
P. O. Box 56, Station B
2493 Niagara St
Buffalo, Ny. 14207
Tel: (716) 876-4151
North Carolina
•Coastline Service
706A N. William St.
Goldsboro, Nc. 27530
Tel: (919) 736-3859
Oklahoma
•Okiebug Rod & Reel
3501 S. Sheridan
Tulsa, Ok. 74145
Tel: (918) 664-0708
Oregon
•Ollie Damon
236 SE Grand Ave.
Portland, Or. 97214
Tel: (503) 232-3193
Pennsylvania
•Tackle Unlimited
555 Miller Ave.
Clairton, Pa. 15025
Tel: (412) 233-9072
South Carolina
•Haddrell's Point Tackle
885 Ben Sawyer Blvd.
Mt. Pleasant, Sc. 29464
Tel: (803) 881-3644
Texas
•Cut Rate Sporting Goods
10551 Telephone Rd.
Houston, Tx. 77075
Tel: (713) 991-5812
•McDowell's Sporting Goods
1916 Strawberry Rd.
Pasadena, Tx. 77502
Tel: (713) 472-5934
•Roy's Bait & Tackle
7601 South Padre Island Dr
Corpus Christi, Tx. 78412
Tel: (512) 992-2960
Utah
•Anglers Tackle Service
2292 Highland Dr.
Salt Lake City, Ut. 84106
Tel: (801) 466-3921
Virginia
•Queens Creek Company
Serenity/End of Rt. 662
Hallieford, Va. 23068
Tel: (804) 725-3889
Washington
•John's Sporting Goods
1913 Broaday
Everett, Wa. 98201
Tel: (206)259-3056
Wisconsin
•Bob's Rod & Reel
1949 Winnebago St.
Madison, WI. 53704
Tel: (608) 249-9392
WARRANTY SERVICE CENTERS
(Canada)
Ontario
•A. Aikman Sporting Goods &
Repairs
3010 Novar Rd.
Mississauga, Ont. L5B 1S4
Tel:(905) 277-3595
Fax:(905) 277-0088
•Classic Sports of Canada Ltd.
655 The Queensway; Unit #9
Peterborough, Ontario K9J 7M1
Tel:(705) 741-0636
Fax:(705) 741-2718
Québec, Maritimes
•Service Shiman Au Peche
9490 Transcanadienne
St.Laurent, Quebec H4S 1R7
Tel:(514) 956-9695
Fax:(514) 956-0181
Manitoba, Saskatchewan
•Jaycee's Rod & Reel Repairs
547 Vaughan Avenue
Selkirk, Manitoba R1A 0T2
Tel:(204) 482-7477
Fax:(204) 785-8255
Alberta, British Columbia,
Yukon, Northwest Terr.
•Gerry Scott Agencies
7618 Winston St.
Burnaby, B.C., V5A 2H4
Tel: (604) 420-4268
Fax: (604) 420-4869
SUPER STOPPERTM
SUPER STOPPER
Super Stopper anti-reverse uses a one-way stainless steel
roller bearing to eliminate backlplay. It helps you drive the
hook home. The quicker you can take up line, the less likely a
fish will be able to expel your hook.
SUPER STOPPER
Le Super Stopper anti-retour a é coue afin dliminer
totalement le jeu en employant un rouleau à billes en acier
inoxydable qui tourne dans une seule direction (sens des
aiguilles d'une montre). Ceci vous aide à ramener facilement
l'hameçon et plus vite vous tirez sur la ligne, moins le poisson
aura de chances de se décrocher.
SUPER STOPPER
El sistema contra marcha atrás del Super Stopper utiliza un
cojinete de rodillos de acero inoxidable de un solo sentido
para eliminar el juego hacia atrás. Le ayuda a recuperar el
anzuelo. Cuanto más rápido pueda recuperar la línea, menor
será la posibilidad de que el pez expulse su anzuelo.
TM
QUICKFIRE II®
QUICKFIRE II
The QuickFire II thumb bar gives you the ability to control both
the spool and the clutch with your thumb alone. The natural
hand position puts your thumb right on the QuickFire II clutch
bar. Press the bar to disengage the spool for unparalleled
casting, then turn the crank to reengage gearing.
QUICKFIRE II
La barre QuickFire II vous offre la possibilité de contrôler à la
fois le tambour et l'embrayage uniquement avec le pouce. En
position naturelle, le pouce se place exactement sur la barre
d'embrayage QuickFire II. Appuyez sur la barre pour
désengager le tambour pour un lancer non-parallèle, puis
tournez la manivelle pour réengager l'engrenage.
QUICKFIRE II
La barra para el pulgar del QuickFire II le proporciona la
capacidad de controlar el carrete y el embrague usando solo
el dedo pulgar. La posición natural de la mano coloca su dedo
pulgar justo encima de la barra del embrague del QuickFire II.
Presione la barra para desenganchar el carrete y tener un
lanzamiento sin igual, luego dle vuelta a la manivela para
volver a enganchar el mecanismo.
QuickFire II clutch bar
FEATURE AND CONTOROL POSITIONS
Super StopperTM
Star Drag
Paddle Knob Power Handle
QuickFire II® Clutch Bar
Cast Control Knob
Magnetic Spool Control
CONTROLS:
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES:
Rapport d'engrenage 5.1:1
1 roulement à billes en acier inoxydable et un roulement à
rouleaux en acier inoxydable
Super StopperTM anti-retour
Commande de contrôle à lancer magnétique et à friction
Poignée double à prise aplatie
Système de lancer avec barre d'embrayage QuickFire II®
Tambour de précision en aluminium
Structure de graphite legere et robuste
CARACTERÍSTICAS:
Proporción de equipo 5.1:1
1 cojinete de bolas de acero inoxidable + 1 cojinete de
rodillos de acero inoxidable
Sistema contra marcha atrás Super StopperTM
Controles de lanzamiento magnético y de fricción
Poderoso mango con perilla de paleta
Sistema de lanzamiento QuickFire II®con embrague de
barra
Preciso carrete de aluminio
Estructura de grafito, ligera y robusta
FEATURES:
5.1:1 gear ratio
1 stainless steel ball bearing + 1 stainless steel roller
bearing
Super StopperTM anti-reverse
Friction and magnetic cast controls
Paddle knob power handle
QuickFire II®clutch bar casting system
Precision aluminum spool
Strong, graphite body construction
CHROMICA SERIES SPECIFICATIONS:
ITEM GEAR WEIGHT LINE CAPACITY
No. RATIO oz.(g) lb-yds.
CM-200A 5.1 : 1 7.6 (215) 8-140, 10-130, 12-105
14-95
CHROMICA REELS ARE PROTECTED BY THE
FOLLOWING PATENTS
MODEL U.S.A. PAT. No.
• CM-200A 5249760
®
MAGNETIC/FRICTION ADJUSTMENTS CAST CONTROLS
Gaining control over spool overruns, or "backlashes" is quite
easy (see diagram below). Overruns occurring near the
beginning of the cast are best controlled with either the
Shimano Variable Brake System or the magnetic cast control.
Overruns occurring at the end of the cast are best controlled
with the friction cast control.
COMMANDES DE LANCER
Acquérir le contrôle sur les fameuses "perruques" de fil est
très facile (voir diagramme ci-dessous). Les perruques de fil
qui se produisent au début du lancer seront aussi bien
contrôlées avec le Système de Frein Variable qu'avec le
contrôle magnétique de la bobine. Les perruques de fil qui se
produisent à la fin du lancer sont mieux contrôlées avec le
bouton de commande à lancer.
CONTROLES DE LANZAMIENTO
El controlar situaciones donde el carrete sobrepasa su límite,
también conocidas como "contragolpes" es bastante fácil (ver
el diagrama abajo). Si el carrete desborda su límite al
principio del lanzamiento, éste se controla mejor con el
Shimano Variable Brake System (Sistema de Freno Variable
Shimano) o con el control magnético de lanzamiento. Si el
carrete desborda su límite al finalizar el lanzamiento, éste se
controla mejor con el control de fricción del lanzamiento.
The cast
Le lancer
El lanzamiento
Reel
Moulinet
Carrete
Fish
Poisson
Pez
If backlash occurs here
adjust with Magnetic or
Shimano Variable Brake
System controls.
•Si la perruque se produit ici,
ajustez avec le contrôle
magnétique ou avec le
système de frein variable.
Si el contragolpe ocurre
aq, ajuste con el control
magnético o con el
Shimano Variable Brake
System (Sistema de Freno
Variable Shimano)
If backlash occurs here
adjust Friction cast control.
•Si la perruque se produit ici,
ajustez le bouton de
"commande à lancer".
Si el contragolpe ocurre
aq, ajuste con el control
de fricción del lanzamiento.
MAGNETIC SPOOL CONTROL
The magnetic spool control is designed to reduce spool
backlashes. When first using the reel, the magnetic spool
control should be set to mid-point and adjusted at any time
during use. The control is numerically calibrated, 10 being
the maximum setting.
CONTRÔLE MAGNETIQUE DE BOBINE
Le système magnétique a été conçu pour ralentir la bobine et
diminuer le jeu comme le fait le bouton de commande de
lancer. La friction du système mécanique est constante
tandis que celle du système magnétique augmente en relation
avec la vitesse de la bobine. Lorsque vous utilisez votre
moulinet pour la première fois, placez le réglage magnétique
en position médiane et changez sa position selon les besoins.
Le bouton de réglage est calibré - 0 étant le réglage
magnétique minimum et 10 le réglage magnétique maximum.
CONTROL MAGNETICO DEL CARRETE
El control magnético del carrete está diseñado para reducir
contragolpes de carrete. La primera vez que utilice el carrete,
el control magnético del carrete debería estar colocado en su
punto medio y ser ajustado durante su uso. El control está
calibrado numéricamente y 10 es su posición máxima.
CAST CONTROL
The cast control knob is used to add the proper amount of
friction to the spool. Too much friction shortens the casting
distance, too little leaves overrun and backlash unchecked.
Turn the cast control knob clockwise to increase friction,
counter-clockwise to decrease friction. The proper setting will
vary with lure type and weight, and line weight.
COMMANDE DE LANCER
Le bouton de commande de lancer est utilisé pour ajouter la
friction nécessaire au tambour. En effet, si une friction
excessive réduit la distance du lancer, une friction trop
duite peut en revanche laisser trop de mou. Tournez le
bouton de commande de lancer dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la friction et dans le sens
inverse pour la diminuer. Les glages dépendent du type
d'appât, des difrents poids utilis et de la capaci du
monofilament.
CONTROL DE LANZAMIENTO
La perilla de control de lanzamiento se utiliza para aumentar
la cantidad adecuada de fricción en el carrete. Demasiada
fricción disminuye la distancia del lanzamiento, y muy poca
fricción deja el desborde de límite y el contragolpe sin ser
chequeados. Haga girar la perilla de control de lanzamiento
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la fricción,
y en sentido contrario para disminuir la fricción. El ajuste
adecuado dependerá del tipo de carnada y su peso y del peso
de la línea.
Decrease Increase


Product specificaties

Merk: Shimano
Categorie: Vismolen
Model: Chromica 200A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Shimano Chromica 200A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden