Rowenta X-TREM RO6885 Handleiding

Rowenta Stofzuiger X-TREM RO6885

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Rowenta X-TREM RO6885 (5 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 86 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
X-TREM POWER
EN FR DE NL ITDepending on model / Selon modèle / Je nach Modell / Afhankelijk van het model / Secondo i modelli
/ ESSegún modelo / Consoante o modelo / PT ELανάλογα με το μοντέλο / Modele göre / TR ﻞﻳدﻮﳌا ﺐﺴ AR
/
لﺪﻣ ﻪﺑ ﻪﺘﺴ FA
RUВ зависимости от модели / UK HK THЗалежно від моделі / / รุ่ / Tergantung pada model ID
/ MSBergantung kepada model / / / W zaleności od typu / Podle modelu VI Theo mẫu KO모델에 따라 다름 PL CS
/ HUModelltől függően / V závislosti od modelu / Ovisno o modelu / в зависимост от модела / U zavisnosti SK RO BG SR
od modela / Ovisno o mo delu / Ovisno o modelu / Odvisno od modela / Sõltuvalt mudelist / HR BS SL ET LVAtbilstoši
modelim / Pagal modelį.LT
*
769270/01 - 14/2016
EN FRUse Hygiene+ bags only / N’utilisez que des sacs Hygiene+ / Verwenden Sie ausschließlich Hygiene+-Beutel / DE NLGelieve
enkel zakken voor Hygiene+ te gebruiken / Utilizzare soltanto sacchetti Hygiene+ / Utilice únicamente las bolsas Hygiene + / IT ES
PTUtilizar apenas sacos Hygiene+ / Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά σακούλες Hygiene+ / Sadece Hygiene+ torbalarını kullanın /EL TR
AR / FA / RUИспользуйте только мешки Hygiene+ / UKВикористовуйте
лише мішки Hygiene+ / HK請只使用Hygiene+ / THใช้ถุง Hygiene+ เท่านั้น / Gunakan hanya kantung Hygiene+ / ID MSGunakan
hanya beg Hygiene+ / Chsử dụng Hygiene + túi / / Stosować wyłącznie worki VI KOHygiene+ 가방만을 용해 주십시오 PL
Hygiene+ / Poívejte pouze čky Hygiene+ / Kizárólag Hygiene+ zsákokat használjon / Používajte iba vrecká do CS HU SK
vysávačov Hygiene+ / Utilizați numai saci Hygiene+ / Използвайте само торби Hygiene+ / Koristite samo kese Hygiene+ RO BG SR
/ HRUpotrebljavajte samo vrećice za usisivač Hygiene+ / Upotrijebite samo vrećice Hygiene+ / Uporabljajte samo vrečke BS SL
Hygiene+ / Kasutage vaid Hygiene+ kotte / Izmantojiet tikai Hygiene+ maisiņus / Naudokite tik Hygiene+“ maišeliusET LV LT
EN User’s guide
FR Guide de l’utilisateur
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d’uso
ES Guía del usuario
PT Guia de utilização
EL Οδηγός χρήσης
TR Kullanım kılavuzu
AR لﻌﺘﺳﻹا ﻞﻴﻟد
FA برﺎﻛ ىﻨﻫار
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
HK 使用指南
TH ู่มือสําหรับผู้ใช้งาน้
ID Panduan pengguna
MS Panduan pengguna
VI Hướng dẫn dà nh cho người sử dụng
KO 사용자 가이드
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k použití
HU Használati útmutató
SK Poívateľská príručka
RO Ghidul utilizatorului
BG Ръководство на потребителя
SR Korisničko uputstvo
HR Upute za uporabu
BS Korisnički priručnik
SL Navodila za uporabnika
ET Kasutusjuhend
LV Lietošanas pamācība
LT Naudotojo vadovas
EN The permanent EPA Filter should
only be replaced in case of improper use
of the appliance (burst bag, vacuuming of
liquidsetc).
FR Filtre EPA permanent, à ne remplacer
qu’en cas d’utilisation anormale de l’appareil
clatement du sac, aspiration de liquides,
etc…).
DE E PA Da u e r f i l te r, n u r b e i
unsachgemäßer Verwendung des Geräts
auszutauschen (Platzen des Beutels,
Ansaugen von Flüssigkeiten… usw.).
NL De vaste EPA filter moet alleen
vervangen worden wanneer het apparaat
onjuist wordt gebruikt (als de zak scheurt,
wanneer er vloeistoffen zijn opgezogen
enz.).
IT Filtro EPA permanente, sostituire solo
in caso di utilizzo anomalo dell’apparecchio
(rottura del sacchetto, aspirazione di liquidi,
ecc.).
ES Filtro EPA permanente, sustituir solo
en caso de un funcionamiento inadecuado
del aparato (rotura de la bolsa, aspiración de
líquidos, etc.).
PT Filtro EPA permanente, a substituir
apenas em caso de utilização anormal do
aparelho (rebentamento do saco, aspiração
de líquidos, etc.).
EL Το μόνιμο φίλτρο EPA, πρέπει να
αντικαθίσταται μόνο σε περίπτωση μη
κανονικής λειτουργίας της συσκευής
(διάρρηξη της σακούλας, αναρρόφηση
υγρών... κ.λπ.).
TR EPA  ltre, cihan normal çalışmama
halinde değiştiriniz (torbanın patlaması,
sıların çekilmesi, vs.).
ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻻإ لﺪﺒﺘﺴﻳ ،ﻢﺋاﺪﻟا EPA
ﱰﻠﻓ AR
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ﻏ
لﻤﻌﻣﺎﻧ هدﺎﻔﺘﺳا تر رد ﺎﻬﻨﺗ ،ﯽاد EPA ﺎﭙﻫ ﱰﻠﯿﻓ
FA
.دﻮﺷ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ هﺎﮕﺘﺳد زا
R
U Постоянный фильтр EPA, заменяйте
только в случае ненадлежащей работы
прибора (разрыв мешка, уборка
жидкостей и т.п.).
UK Постійний EPA-фільтр, замінюйте
тільки в разі неналежної роботи приладу
озірвання мішку, прибирання рідини і
тн.).
HK EPA永久濾網僅需在設備使用異常
時更 (收破損體滲)。
TH ผ่กร EPA แบ สํารับเลี
ฉพาะณีที่ใรื่อช้ฟฟ้าอย่
ปกติท่นั้ (ถุฉีกข ดูดของหลว ฯลฯ)
ID Filter EPA per manen, ganti jika
penggunaan alat tidak seperti biasa
(kantung bocor, menghisap cairan, dll.).
MS Penapis EPA tetap, hanya digantikan
sekiranya perkakas anda digunakan dalam
keadaan luar biasa (beg pecah, sedutan
cecair, dsb).
VI Bộ lọc EPA (High-E ciency Particulate
Air) cố định, ch thay thế trong trường hợp
thiết bị hoạt đng bt thường (vỡ túi đựng
rác, hút cht lng vv...).
KO
EPA기기잘못 사용했을
경우제외고는 교체 없이 지속 사용
(가방 파열,체 흡 등).
PL Niewymienny filtr EPA. Wymiana
konieczna jedynie w przypadku
niestandardowego ytkowania urdzenia
(rozerwanie worka, wciągnięcie płynów do
urządzenia itd.).
CS Permanentní EPA filtr by měl být
vyměněn pouze v ípanesprávného
použi přístroje (protrže vaku, vysátí
tekutin… atd.).
HU A z állandó EPA szűrőt csak
akészülékhelytelen használata eseténkell
kicserélni (a zsák elszakadása, folyadék
felszís stb.).
SK Permanentný EPA filter by mal byť
vymenený iba v prípade nesprávneho
použitia prístroja (prasknutí čku, nasá
tekutin atd.).
RO Filtru EPA permanent, a nu se înlocui
decât în cazul utilizării neconforme a
aparatului (spargerea sacului, aspirarea de
lichide etc.).
BG Постоянен филтър EPA, да бъде
подменен в случай на неправилна
употреба на уреда (спукана торбичка,
засмукване на течности и др.).
SR Zamenite trajni EPA  lter ako aparat
ne radi ispravno (pucanje kese, usisavanje
tnosti itd.).
HR Trajni EPA lter potrebno je promijeniti
samo u slučaju češće uporabe (pucanje
vrećice, usisavanje tekina itd.).
BS Zamijenite trajni EPA filter u slučaju
neispravnog rada aparata (pucanje vrećice,
usisavanje tekućine itd.).
SL Trajnega ltra EPA ni treba menjavati
razen v primeru neobičajno intezivne
uporabe sesalnika (če vrečka poči, pri
sesanju tekin ipd).
ET EPA si lter, ärge vahetage seda lja
muidu, kui vaid seadme ebastandardse
kasutuse puhul (koti rebenemine, vedelike
sisseimemine jne).
LV EPA filtrs ilgstošai izmantošanai, kas
jāmaina tikai gadījumā, ja ierīces darbībā
rojami traucējumi (pārplīsis maisiņš,
šķidrumu sūkšana utt.).
LT Pastovų EPA filtrą keiskite tik tada, kai
prietaisas netinkamai veikia (plyšus
maišeliui, siurbiant skysčius ir t. t.).
NO
OK
NONO
NONO
NONO
NONO
NONO
NONO
NONO
NONO
1
2
2
PUSH
1
PULL
-
+
-
+
-
+
ON
OFF
**
NEW
NEW
**
6.
5.
4.
NEW
CLICK
NONO
NONO
NONO
3.
www.rowenta.com | www.tefal.com | www.moulinex.com
2.
EPA
PERMANENT
FILTER
ROWENTA / TEFAL
MOULINEX
BAG
ZR2005 XX / ZR2007 XX
5.
NONO
ENPlease read carefully the «Safety and use instructions» booklet before rst use / Veuillez lire attentivement FR
le livret “Consignes de sécuriet dutilisation“ avant la première utilisation / Lesen Sie vor dem erstmaligen DE
Gebrauch aufmerksam die Broschüre Sicherheits- und Bedienungshinweise durch /  Gelieve vóór NL
het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen /
ITLeggere con attenzione il libretto «Norme di sicurezza e d’us al primo utilizzo / Lea detenidamente el ES
libro «Instrucciones de seguridad y de us antes de utilizar el aparato por primera vez / Leia atentamente o PT
manual «Instruções de segurança e utilizaçãantes da primeira utilização / Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο EL
«Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / İlk kullanımdan önce «Güvenlik ve kullam TR
talimatları» kitaığını dikkatlice okuyun /
ﱃوﻷا ةﻤﻠﻟ لﻌﺘﺳا ﻞﺒﻗ ،ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ «لﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو ﺔﻣﺴﻟا ﺐُّﺘﻛ» ةءاﺮﻗ ﻰﺟُ
AR
ﺪﻴﻧاﻮﺨﺑ ﺖﻗد ﺎﺑ ار
«
هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﻤﻌﻟاﻮﺘﺳدو ﻰﻨا» هوﺰﺟ ﺎﻔﻄﻟ،هدﺎﻔﺘﺳا ﻦﻨﻴﻟوا زا ﻞﺒﻗ
FA / Перед первым использованием RU
внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования» / Перед першим UK
використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання»
HK TH 在第一次使用前請認真閱讀此“安全操作規程”手冊 / รุอ่านหนัสือ»คู่มืมปดภัละการใช้
าน» ก่อนการใช้งานครั้งแรก / Sila baca dengan teliti lampiran “Panduan keselamatan dan penggunaan sebelum MS
menggunakan pada kali pertama / Baca buklet «Petunjuk keselamatan dan penggunaasecara cermat sebelum ID
penggunaan pertama» / Vui lòng đọc kcuốn «Hướng dẫn Sdụng Biện pháp An toà trước khi sử dụng VI
lần đầu / KO 처음 사용하기 전, 제품 사용과 관련된 «안전 수칙» 책자를 주의 깊게 읽어 주시기 바랍니다
PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i
użytkowania/ Před prvm použitím si, prosím, pečlivě prostudujte Bezpnostní pokyny pro použiCS
HUAz első haszlat ett gyelmesen olvassa el a „Biztonsági előísok és haszlati útmutató” cí fejezetet
SKPred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania a použitie“ / Înainte de prima utilizare, RO
citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare / Моля, прочетете внимателно книжката BG
«Препоръки за безопасност и употреба» преди първоначална употреба / Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte SR
“Bezbednosno I uputstvo za upotrebu” / Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne HR
upute” / Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte knjižicu “Sigurnosne upute” / Pred prvo uporabo natančno BS SL
preberite «Navodila za varno uporabo» / Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja ET
kasutusjuhendit / Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru «Norādījumi par drošību un LV
lietošanu» / Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimaiprieš naudodami įrengi pirmą kartą.LT
EN FR DE NL IT ES Depending on model / Selon modèle / Je nach Modell / Afhankelijk van het model / Secondo i modelli /
Según modelo / Consoante o modelo / ανάλογα με το μοντέλο / Modele göre / / / PT EL TR ﻞﻳدﻮﳌا ﺐﺴ AR لﺪﻣ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ FA RU
В зависимости от модели / Залежно від моделі / UK HK 視型號而定/ TH ID ตามรุ่น / Tergantung pada model / Bergantung MS
kepada model / / / W zaleności od typu / Podle modelu / Modelltől függően / VI Theo mẫu KO 모델에 따라 다름 PL CS HU SK
V závislosti od modelu / Ovisno o modelu / в зависимост от модела / U zavisnosti od modela / Ovisno o mo delu RO BG SR HR
/ BS Ovisno o modelu / SL Odvisno od modela / Sõltuvalt mudelist / Atbilstoši modelim / Pagal modelį.ET LV LT
*
BA C D E
C G
A B ED F
C D
B
F
D
CA
G
E
EN FR DE NL IT ES PT EL Depending on model / Selon modèle / Je nach Modell / Afhankelijk van het model / Secondo i modelli / Según
modelo / Consoante o modelo / ανάλογα με το μοντέλο / Modele göre TR
/ ﻞﻳدﻮﳌا ﺐﺴﺣ AR / لﺪﻣ ﻪﺑ ﻪﺘﺴ FA / В зависимости от модели / Залежно від моделі / RU UK HK 型號而/ TH ามรุ่ / ID Tergantung pada model / Bergantung kepada model / MS VI Theo mẫu
/ KO
모델에
따라 다름 / W zaleności od typu / Podle modelu / Modelltől függően / V závislosti od modelu / Ovisno o modelu PL CS HU SK RO / BG в зависимост от модела / SR U zavisnosti od modela / HR Ovisno o mo delu
/ BS Ovisno o modelu / SL Odvisno od modela / Sõltuvalt mudelist / Atbilstoši modelim / Pagal modelį.ET LV LT
www.moulinex.com
www.tefal.com
www.rowenta.com
*
EN FR For further usage information / Pour plus d’informations sur l’utilisation / Weitere Informationen zur DE
Bedienung / Voor meer informatie over het gebruik / Per maggiori informazioni sull’utilizzo /NL IT ES Para
obtener más información sobre su uso /PT Para obter mais informações sobre a utilização / Για περισσότερες EL
πληροφορίες σχετικά με τη χρήση/TR Kullam hakkında daha fazla bilgi in / لﻌﺘﺳﻹا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ AR
/ هدﺎﻔﺘﺳا ىاﺮﺑ ﱰﺸﻴﺑ تﺎﻋ ﻼﻠﻃا ﺐﺴﻛ ىاﺮﺑ FA / Для получения более подробной информации об эксплуатации RU
/UK Для отримання детальнішої інформації щодо експлуатації / /HK 使: TH รั
ข้พิกีช้: / Untuk informasi penggunaan lebih lanjut / Maklumat untuk ID MS
kegunaan lanjut / Đbiết thêm thông tin vềch sử dụng: / : / Wcej informacji VI KO 자세 사용 PL
na temat korzystania z urdzenia / Pro více informa o použi/ A haszlatra vonatko további CS HU
információk / Pre ďalšie informácie o používa/ Pentru mai multe informaţii privind utilizarea /SK RO BG За
още информация относно употребата / Za ve informacija o upotrebi / Za više informacija o upotrebi SR HR
BSZa više informacija o upotrebi /SL Več informacij o uporabi /ET Täiendava teabe saamiseks kasutamise kohta
LVai ietu vairāk informācijas par lietošanu /LT Daugiau informacijos apie naudoji.
www.rowenta.com | www.tefal.com | www.moulinex.com
*
* *
*
* *
* *
*
*
*
*
*
*
*
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.


Product specificaties

Merk: Rowenta
Categorie: Stofzuiger
Model: X-TREM RO6885
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 7395 g
Breedte: 273.5 mm
Diepte: 247.1 mm
Hoogte: 477.1 mm
Snoerlengte: 8.4 m
Geluidsniveau: 75 dB
Jaarlijks energieverbruik: 27 kWu
Gewicht verpakking: 8710 g
Breedte verpakking: 380 mm
Diepte verpakking: 570 mm
Hoogte verpakking: 295 mm
Soort: Cilinderstofzuiger
Stofzuiger luchtfiltering: HEPA
Actieradius: 11 m
Vuilafscheidingsmethode: Filtrerend
Soort reiniging: Droog
Stof capaciteit: 4.5 l
Maximaal ingangsvermogen: 750 W
Stofzuigercontainer type: Stofzak
Soort buis: Telescopisch
Materiaal buis/slang: Metaal
Draaghandvat: Ja
Indicator voor volle stofreservoir: Ja
Variabel vermogen: Ja
Correct gebruik: Thuis
Reinigt ondergronden: Carpet,Hard floor
Stofzuigerborstel inbegrepen: Parquet brush,Turbo brush
Spleetzuigmond: Ja
Gewicht (zonder accessoires): 4500 g
Producten per pallet: 20 stuk(s)
Lagen per pallet: 5 stuk(s)
Aantal dozen per palletlaag: 4 stuk(s)
(Buitenste) hoofdverpakkingen per intermodale container (40 ft, High Cube): 1134 stuk(s)
(Buitenste) hoofdverpakkingen per intermodale container (40 ft): 1008 stuk(s)
(Buitenste) hoofdverpakkingen per intermodale container (20 ft): 420 stuk(s)

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Rowenta X-TREM RO6885 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stofzuiger Rowenta

Handleiding Stofzuiger

Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger