Ravanson WT-1040S Handleiding

Ravanson Heater WT-1040S

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ravanson WT-1040S (78 pagina's) in de categorie Heater. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/78
PL Instrukcja oryginalna Wentylator
ENG Fan User’s manual
DE Bedienungsanleitung Lüfter
UA Оригінальна інструкція Вентилят р o
CZ Návod na obsluhu Ventilátor
SK Návod na obsluhu Ventilátor
SL Navodilo za uporabo Ventilator
LT Naudojimo instrukcija Ventiliatorius
EST Kasutusjuhend Ventilaator
LV Oriģināla instrukcija Ventilators
HU Felhasználói kézikönyvek Ventilátor
MODEL:
WT-1040S/WT1040SB
Producent:
ul. Mazowiecka 6, 09- , Polska 100 Płońsk
tel.: 0048 23- - -01, fax: 0048 23- - -662 68 662 68 02
www.ravanson.pl
PL
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z
jego instrukcją obsługi i zachowaj na wypadek konieczności
użycia w przyszłości.
Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać
wszystkie wskazówki i ostrzeżenia, dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących
bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat
i nej czy powyżej, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej sensorycz
umysłowej, osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli odbywa się to pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania urządzenia w sposób
bezpieczny i osoby te zrozumiały niebezpieczeństwa, związane
z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać
podczas używania urządzeń elektrycznych.
Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci.
Nie używaj urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony.
Nigdy nie ciągnij za przewód podczas wyciągania wtyczki z gniazda
zasilającego.
Uważaj, żeby przewód zasilający nie stykał się z ostrymi krawędziami
ani nie przebiegał w pobliżu gorących powierzchni. Uszkodzenie
przewodu może przyczyną porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz. Nie wystawiaj urządzenia na
deszcz. Chr przed wilgocią. Nie obsługuj urządzenia mokrymi
rękoma.
Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazdka.
Nie należy w żaden sposób przerabiać wtyczki.
Nie wolno usuwać żadnych części obudowy.
Należy zwracać uwagę na wystające części garderoby, długie włosy,
które mogą zostać wplątane w ruchome części urządzenia.
Przed włączeniem urządzenia do sieci, upewnić się, że napięcie podane
na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w sieci.
Nigdy nie ącz do sieci urządzenia, które nie jest kompletnie
zmontowane.
Nigdy nie używać urządzenia z pękniętą lub uszkodzona łopatką
śmigła.
Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica
albo basenu pływackiego.
Pilnować, żeby przewód i wtyczka nie miały kontaktu z wodą
lub wilgocią. Nie rozpylać żadnych cieczy na urządzenie.
Wyłączać urządzenie z sieci, trzymając za wtyczkę; nie ciągnąć
za przewód. Odłączyć urządzenie od sieci, jeśli ma być przeniesione
albo nie będzie używane przez dłuższy czas.
Nie używać urządzenia bez koszy ochronnych.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do domowego użytku
i nie powinno być stosowane przemysłowo.
W celu obsługi, napraw elektrycznych i mechanicznych zawsze zgłaszać
się do autoryzowanych serwisów.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalifikowana osobę, w celu uniknięcia zagrożenia.
Pomimo stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem
i przestrzegania wszystkich wskazówek bezpieczeństwa nie można
całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego.
UWAGA! Nie wolno zakrywać obudowy siatkowej wentylatora!
UWAGA! Nie wolno wkładać żadnych elementów w siatkę kosza
podczas pracy wentylatora.
Zaleca się podłączeniu urdzenia do sieci elektrycznej wyposażonej
w wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o prądzie wyłączenia 30mA
lub mniejszym.
UWAGA! Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej
regulacji.
KOMPLETACJA
Po otwarciu opakowania, należy sprawdzić jego kompletność (j/n). Sprawdź czy poszczególne
elementy nie są uszkodzone.
MONTAŻ
1. Przykręcić maskownicę śmigła (10) do kosza przedniego (6), zgodnie z Rys. 1
Rys. 1
2. Zmontować wentylator zgodnie z Rys. 2
Rys. 2
UWAGA! Nakrętkę śmigła zakręcić na śrubie obracającej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara (lewy gwint).
3. Zmontować kolumnę wentylatora zgodnie z Rys. 3
Rys. 3
4. Założyć wentylator na kolumnę zgodnie z Rys. 4
Rys 4
OBSŁUGA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do użytkowania należy upewnsczy źródło zasilania, do którego ma być
podłączone urządzenie, odpowiada parametrom podanym na tabliczce znamionowej.
UWAGA!
Przed każdym użyciem sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń mechanicznych. Sprawdzić
przewód zasilający. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, nie wolno podłączać urządzenia do
źródła zasilania.
Możliwe jest ustawienie prędkości pracy wentylatora w pozycji od 1 (najwolniej) do pozycji 3
(najszybciej).
Pozycja „0” – wyłączenie wentylatora.
Wentylator wyposażony jest w mechanizm obrotowy. Samoczynny obrót wentylatora w osi pionowej
uruchamiany jest za pomocą przycisku na obudowie zespołu napędowego (1). Patrz Rys. 5A.
Włączanie następuje poprzez wciśnięcie przycisku, aby wyłączyć obracanie się czaszy, należy wyciągnąć
przycisk.
Delikatnie dociskając lub podnosząc zespół napędowy można uzyskać odpowiedni kąt pochylenia
czaszy wentylatora w osi poziomej. Patrz Rys. 5B.
Rys. 5a Rys. 5b
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przestąpieniem do konserwacji należy upewnić się, że wentylator odłączony jest od źródła zasilania.,
Wentylator czyść zwilżoną (nie mokrą) ściereczką z użyciem neutralnego detergentu, nigdy z użyciem benzyny
czy innych rozpuszczalników.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Transportować i przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w opakowaniu chroniącym przed kurzem,
wilgocią i uszkodzeniami mechanicznymi.
USTERKI
W przypadku, gdy wentylator nie działa należy sprawdzić czy w występuje napięcie w gnieździe zasilającym. ,
Wszelkie naprawy mo gą być wykonywane przez uprawnione osoby.
PARAMETRY
-1040S -1040SB WT WT
Napięcie znamionowe: 220 240 V 220 240 VB
Częstotliwość: 50/60 Hz 50/60 Hz
Znamionowy pobór mocy: W 45 W 45
Strefa klimatyczna T T
Producent zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
W urządzeniu ograniczono niektóre substancje mogące negatywnie oddziaływać na środowisko w okresie użytkowania tego
produktu oraz po ich zużyciu.
Opis
Symbol
Wartość
Jednostka
Maksymalne natężenie przepływu wentylatora
[F]
74,37
m3/min
Moc wentylatora
[P]
40,40
W
Wartość eksploatacyjna
[SV]
1,84
(m3
/min)/W
Pobór mocy w trybie czuwania
[PSB
]
0,44
W
Poziom mocy akustycznej wentylatora
[L
WA]
53,61
dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza
[c]
2,27
m/s
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej
IEC 60879
Dodatkowych informacji udzielają
RAVANSON Ltd., Sp. z o.o.
ul. Mazowiecka 6, 09- 100 Płońsk
ENG
Before first use, always read the safety instructions and
warnings included in this guide.
Failure to observe the below mentioned safety warnings
and safety guidelines for may cause to electric shock, fire
and/or serious injuries
Keep safety instructions and warnings at hand for future
reference
GENERAL SAFETY GUIDELINESS
This appliance is not intended for use by children under the age of 8 or
other persons, without assistance or supervision, if their physical,
sensory or mental capabilities prevent them from using it safely or by
persons without experience and knowledge on the use thereof. People
using this product must understand the risks related to the use of the
appliance. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning
and maintenance by children without supervision is not allowed.
Children are not aware of dangers that may arise during the use of
electric devices. Keep the appliance and corresponding cord out of the
reach of children under the age of 8.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not operate the appliance with a damaged cord. Damaged power
cord must be replaced by manufacturer, authorized service centre or
other qualified persons in order to avoid risk.
The plug must fit the socket.
The plug must not be modified in any way.
Do not allow the power cord to touch sharp edges or hot surfaces.
Damaged cord poses a risk of electric shock.
Do not place the appliance on hot surfaces.
Do not use outside. Do not expose to rain. Protect against humidity.
Do not operate with wet hands.
During operation keep clothing, long hair away from the moving parts
of the appliance.
Do not plug the device in unless it is fully assembled.
Do not use the device with a broken or damaged blades.
Do not remove any parts of the housing.
Do not use the device in the immediate vicinity of a bathtub, shower
or swimming pool.
Prevent the cord and plug from any contact with water or moisture.
Do not spray any liquid on the device.
Unplug the device holding the plug; do not pull the cord.
Unplug the device if it is to be moved or is not going to be used for a
longer time.
Do not use the device with the protection grid removed.
Transport in an original package protecting from mechanical damages.
The appliance must be repaired by a qualified person using only
original spare parts.
Despite operating the unit in accordance with its intended use and in
accordance with all safety guidelines, it is impossible to eliminate all
residual risk factors.
The appliance is intended for home use only.
The appliance should only be used for private use, as intended for the
appliance. This appliance is not intended for commercial use.
Before assembly and disassembly of the sieve, always make sure that
the juicer is disconnected from its power source.
Do not cover the fan protection grid.
Do not put anything into the protection grid when the fan is on.
NOTE! The device is not designed to work with external timers or a
separate remote control system.
It is recommended to connect the device to the power supply network
equipped with a residual current device (RCD) with a switch-off current
of 30mA or less.
Parts
Please check the fan is complete after you open the packaging. Check if the components are not damaged.
Assembly
1. Screw the blade cover 10 to the front grid 6 ( see Figure 1)
Fig 1
2. Assembly the fan as shown in Figure 2
Fig 2
Attention! Screw blade nut onto the screw, turning anticlockwise (left-hand thread).
3. Assembly the fan column as shown in Figure 3
Fig 3
4.Install the fan on the column (Figure 4)
Fig 4
Attention! Make sure that the power source to which the appliance is to be connected is accordant
with the parameters specified on the rating plate.
Attention! Before every use, inspect the device for any signs of mechanical damage. Inspect the
power cord.
If the power cord is damaged, do not plug the device in.
1. Speed control buttons 1 to 3
2. OFF
Fan speed can be set from 1 (slowest) to 3 (fastest). “0” position – switching the fan off.
The fan is equipped with a rotational mechanism. Automatic rotation of the fan round its vertical axis is switched
on by the button on the drive unit housing (1). See Fig. 5A.
This function is switched on by pressing the button. To disable device rotation, pull the button out.
The fan head can be tilted in a horizontal axis by aslight inflection/deflection of the drive unit. See Fig. 5B.
Fig 5a Fig 5b
Cleaning and care
Before starting the maintenance, ensure the fan is unplugged.
Clean the fan with moist (never wet) cloth with a neutral detergent. Do not use petrol or other solvents.
Transportation and storage
Before putting the device away, wait until it cools down. Keep and store in a package protecting from
humidity and mechanical damages.
Troubleshooting
If the fan does not start, check the power supply in the mains. Repairs must be carried out solely by
the authorised personnel.
Technical parameters
WT WT-1040S -1040SB
Voltage 220 240 V 220 240 V
Frequency /60 / 50 Hz 50 60 Hz
Rated power W 45 W 45
Climate class T T
The manufacturer reserves the right to introduce technical modifications!
The symbol presented below indicates that the used equipment cannot be placed
together with other household waste. The user is obliged to bring this item to the waste
electrical and electronic equipment collection point where a suitable system is created
to allow safe disposal of these items.
Dangerous components present in electrical and electronic equipment have negative
consequences for the environment and human health therefore correct handling of the equipment is
very important. Certain substances which may adversely affect the environment over the life of the
product and after use have been limited in this device.
Description
Symbol
Unit
Maximum fan flow rate
[F]
m3/min
Fan Power input
[P]
W
Sernice value
[SV]
(m3/min)/W
Standy power consumption
[PSB
]
W
Fan sound Power level
[L
WA]
dB(A)
Maximum air velocity
[c]
m/s
Measurement standard for service value
IEC 60879
Contact details obtaining more information
RAVANSON Ltd., Sp. z o.o.
ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Poland
DE
Wir gratulieren, dass Sie sich für ein Ravanson-Produkt
entschieden haben und heißen Sie im Kreis der Ravanson-
Benutzer willkommen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten
Gebrauch genau durch und bewahren Sie diese auf um Sie
zum späteren Zeitpunkt nutzen zu können.
Bevor Sie das Gerät nutzen lesen Sie alle Hinweise und
Warnungen bezüglich der sicheren Nutzung.
Das Nichtbefolgen der unten angegebenen Sicherheitshinweise und
Warnungen kann Ursache eines Stromschlags, Brandes und / oder
ernster Verletzungen sein.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Warnungen auf, um auf
diese in Zukunft zurückgreifen zu können.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und physisch, sensorisch oder
psychisch behinderte, oder auch unerfahrene Personen genutzt
werden, wenn diese unter Aufsicht und gemäß der
Bedienungsanleitung, sowie auf eine sichere Art und Weise handeln
und die mit dem Gebrauch des Gerätes zusammenhängenden
Gefahren verstanden haben. Kinder mit dem Gerät nicht spielen
lassen. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen und
instand halten
Kinder sind sich der Gefahren nicht bewusst, die bei der Nutzung von
Elektrogeräten entstehen können.
Außerhalb der Reichweite von Kindern halten.
Nutzen Sie das Gerät nie, wenn sein Stromversorgungskabel
beschädigt ist.
Ziehen Sie nie am Kabel, wenn Sie das Gerät von der Stromquelle
trennen.
Der Stecker muss in die Steckdose passen.Am Stecker darf auf keinen
Fall manipuliert warden.Passen Sie auf, dass das Kabel nicht mit
scharfen Kanten oder heißen Oberflächen in Berührung kommt. Bei
Beschädigung des Kabels besteht Stromschlagrisiko.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Flächen auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus. Vor Feuchtigkeit schützen. Nicht mit nassen Händen
bedienen.
Keines der Gehäuseelemente abnehmen.
Passen Sie auf abstehende Kleidungsstücke und lange Haare auf, die in
den beweglichen Teilen des Gerätes hängen bleiben könnten.
Stellen sie sicher, dass die Stromversorgung, an die das Gerät
anzuschließen ist, den auf dem Typenschild genannten Daten
entspricht.
An das Netz niemals ein Gerät anschließen, das nicht komplett
zusammengebaut ist.
Das Gerät niemals mit gebrochener oder beschädigter Rotorschaufel
betreiben.
Das Gerät nicht in der unmittelbaren Nähe der Badewanne, Dusche
oder Schwimmbad benutzen.
Darauf achten, dass die Leitung und der Stecker keinen Kontakt mit
Wasser oder Feuchtigkeit haben. Auf das Gerät keine Flüssigkeiten
sprühen.
Beim Ausschalten des Steckers aus der Steckdose nicht am
Anschlusskabel ziehen.
Das Gerät vom Netz trennen, wenn es übertragen oder länger nicht
benutzt werden soll.
Das Gerät nicht ohne Schutzkörbe benutzen.
Das Gerät ist zum Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Das Gerät zum Privatgebrauch gemäß seiner Bestimmung benutzen.
Das Gerät ist nicht zum Gebrauch im Rahmen einer Gewerbetätigkeit
bestimmt.
Das Gerät in der Originalverpackung aufbewahren, welches es vor
mechanischen Beschädigungen schützt.
Die Reparatur des Gerätes durch eine qualifizierte Person durchführen
lassen, die Original-Ersatzteile benutzt.
Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung des Geräts und Einhaltung
aller Sicherheitshinweise können bestimmte Restrisikofaktoren nicht
vollständig eliminiert werden.
Das Gittergehäuse des Lüfters darf nicht verdeckt werden.
Achtung! Es dürfen keine Elemente in das Gitter des Korbes während
des Lüfterbetriebs eingesteckt werden.
Es wird empfohlen, das Gerät an das Stromversorgungsnetz
anzuschließen, das mit einem Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit
einem Ausschaltstrom von 30 mA oder weniger ausgestattet ist.
ACHTUNG! Das Gerät kann nicht mit externen Zeitschaltuhren oder
einem separaten Fernbedienungssystem arbeiten.
Identifizierung
Nach dem Öffnen der Verpackung die Vollständigkeit des Paketes prüfen. Einzelne Bauteile auf
Beschädigung überprüfen
Zubereitung der Produkte
1. Rotorgrill 10 an den vorderen Korb 6 anschrauben (Abb. 1).
Abb. 1
2. L fter gem Zeichnung 2 zusammenbauen ü äß
Abb.2
Achtung! Rotormutter an der Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen (Linksgewinde).
3. L ftersaule gem Zeichnung 3 zusammenbauen ü äß
Abb. 3
3. L fter auf die S ule auflegen (Abb. 4) ü ä
Abb. 4
Achtung! Stellen sie sicher, dass die Stromversorgung, an die das Gerät anzuschließen ist, den auf dem
Typenschild genannten Daten entspricht.
Achtung! Vor jedem Einsatz das Gerät auf mechanische Schäden prüfen. Überprüfen Sie den
Anschluss.
Wenn die Speiseleitung beschädigt ist, darf das Gerät nicht an die Stromquelle angeschlossen werden.
1. Geschwindigkeitsregler -Tasten 1 bis 3
2. Ausschaltung des Ventilators
Die Drehzahl des Lüfters kann von Stellung 1 (langsam) bis Stellung 3 (schnell) eingestellt werden.
Position „0” – Ausschaltung des Ventilators.
Der Lüfter ist mit einem Drehmechanismus ausgestattet. Die automatische Drehung des Lüfters in der
vertikalen Achse wird mit der Taste am Gehäuse der Antriebseinheit (1) aktiviert gemäß Abb. 5A.-
Die Einschaltung erfolgt durch Drücken der Taste. Um die Drehung des Gerätes auszuschalten, ist die
Taste herauszuziehen.
Abb. 5a Abb. 5b
Instandhaltung
Vor der Wartung muss man sich vergewissern, dass der Lüfter von der Stromquelle abgetrennt ist.
Lüfter mit feuchtem (nicht nassem) Tuch mit natürlichem Detergens reinigen. Niemals Benzin oder
andere Lösungsmittel verwenden.
Lagerung und Transport
Vor dem Verstauen des Geräts soll man es abkühlen lassen. Das Gerät ist in einer Verpackung
aufzubewahren und zu transportieren, die es vor Staub, Feuchtigkeit und mechanischen
Beschädigungen schützt.
Mängelbeseitigung
Wenn der Lüfter nicht funktioniert, ist zu prüfen, ob die Steckdose unter Spannung steht. Alle
Reparaturen dürfen nur durch zugelassene Personen durchgeführt werden.
Technische Daten
-1040S -1040SB WT WT
Spannung 220 240 V 220 240 V – –
Frequenz /60 /60 50 Hz 50 Hz
Soll-Leistung W 45 W 45
Klimaklasse T T
Technische Änderungen vorbehalten!
Dieses Zeichen informiert, dass nachdem das Gerät abgenutzt ist, es nicht mit
normalem Hausmüll entsorgt werden kann.
Der Verbraucher ist dazu verpflichtet, das Gerät an einer Fachentsorgungsstelle für
Elektromüll abzugeben. Die Sammelnden, darunter die lokale Sammelstelle, Geschäfte
und Gemeindeeinheiten bilden ein spezielles System, welches das Abgeben solcher
Geräte möglich macht.
Ein entsprechendes Vorgehen mit abgenutzten Elektrogeräten hilft gesundheits- und
umweltschädliche Folgen zu vermeiden, die durch Schadstoffe, falsche Lagerung und
Weiterverarbeitung entstehen können.
Im Gerät wurden Schadstoffe, die die Umwelt während seiner Nutzung und auch danach, negativ
beeinflussen könnten, begrenzt angewandt.
Bezeichnung
Symbol
Wert
Einheit
Maximaler Volumenstrom
[F]
74,37
m3/min
Ventilator-Leistungsaufnahme
[P]
40,40
W
Serviceverhältnis
[SV]
1,84
(m3/min)/W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand
[P SB]
0,44
W
Ventilator-Schallleistungspegel
[LWA ]
53,61
dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit
[c]
2,27
m/s
Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses
IEC 60879
Kontaktadresse für weitere Informatione
RAVANSON Ltd., Sp. z o.o.
ul. Mazowiecka 6, 09- , Poland 100 Płońsk
Ніколи не використовуйте пристрій із зламаною або пошкодженою лопаттю
пропелера.
Не використовуйте пристрій безпосередньо біля ванни душу або басейну ,
для плавання .
Слідкуйте за тим, щоб кабель і вилка не контактували з водою або вологою .
Не розпилюйте жодних рідин пристрій на .
Вимкнути прилад від мережі тримаючи вилку тягнучи кабель , за ; не за .
Відключити пристрій від мережі якщо його потрібно перенести або він , , не
використовуватиметься довший час .
Не використовувати пристрій без захисних корзин .
Прилад призначений лише для побутового використання і повинен не
використовуватися промислово .
Для обслуговування електричного механічного ремонтів завжди , та
звертатися сертифікованих сервісних центрів до .
Якщо кабель живлення пошкодиться, то його слід замінити, звернувшись до
виробника або спеціального сервісного центру або кваліфікованого, до , до
фахівця уникнути загрози, щоб .
Крім цільового використання пристрою дотримання всіх вказівок з та
безпеки, не можна повністю усунути певні чинники залишкового ризику .
УВАГА можна закривати корпус сітки! Не вентилятора!
УВАГА можна класти жодних елементів у сітку кошика під час роботи! Не
вентилятора.
Рекомендується підключення пристрою до електричної мережі,
забезпеченої автоматичним вимикачем диференційного струму (RCD) зі
струмом вимикання або меншим 30мА .
УВАГА Пристрій призначений для роботи з використанням зовнішніх! не
тимчасових вимикачів або окремої системи дистанційного керування.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Після відкриття упаковки слід перевірити комплектність ж п Перевірте, чи не пошкоджені її ( / ).
жодні елементи.
ВСТАНОВЛЕННЯ
1. Прикрутіть маску пропелера (10) до переднього кошика (6), як показано на мал. 1
Мал. 1
2. Встановити вентилятор відповідно до мал 2
Мал. 2
УВАГА! Затягніть гайку пропелера на поворотному гвинті проти годинникової стрілки (ліва
різьба).
3. Встановити стійку вентилятора відповідно до мал. 3
Мал. 3
4. Встановіть вентилятор на стійку, як показано на мал. 4
Мал. 4
ОБСЛУГОВУВАННЯ
УВАГА!
Перед тим як приступити до використання, потрібно переконатися, чи джерело живлення, до
якого буде підключено пристрій, відповідає зазначеним в таблиці номінальних значень
параметрам.
УВАГА!
Перед кожним використанням перевіряти на наявність механічних пошкоджень. Перевіряти
кабель живлення. Якщо кабель живлення пошкоджений, не можна підключати пристрій до
джерела живлення.
Кнопки регулювання швидкості від 1 до 3
Вимикач
Можливим є налаштування швидкості роботи вентилятора в положенні від 1 (найповільніша) до
положення 3 (найшвидша).
Положення «0» вимкнення вентилятора.-
Вентилятор обладнаний обертовим механізмом. Автоматичне обертання вентилятора по
вертикальній осі
запускається за допомогою натискання кнопки на корпусі двигуна (1). Див. Мал. 5А.
Включається натисканням кнопки, щоб вимкнути обертання чаші, слід витягнути
кнопку.
Злегка натиснувши або піднявши двигун, можна отримати відповідний кут нахилу чаші
вентилятора по горизонтальній осі. Див. Мал. 5А.
Мал. 5a Мал. 5b
ОЧИЩЕННЯ І ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед тим як приступити до обслуговування, слід переконатися, що вентилятор відключений від джерела
живлення.
Очищуйте вентилятор вологою (не мокрою) ганчіркою з використанням нейтрального миючого засобу,
ніколи не використовувати з бензином чи іншими розчинниками.
ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
Транспортувати та зберігати в недоступному для дітей місці, в упаковці, яка захищає від пилу, вологи та
механічних пошкоджень.
НЕСПРАВНОСТІ
У випадку, коли вентилятор не працює, потрібно перевірити, чи є напруга в розетці. Всі ремонтні роботи
повинна виконувати уповноважена особа.
ПАРАМЕТРИ
-1040S -1040SB WT WT
Номінальна напруга: 240 В 240 В - 220 - 220
Частота: / 50 60 Гц 50/60 Гц
Номінальна допустима потужність: 45 Вт 45Вт
Кліматична зона T T
Виробник залишає за собою право вносити технічні зміни!
Таке маркування інформує, що даний пристрій після завершення експлуатації не можна викидати
разом з іншими побутовими відходами.
Користувач зобов'язаний здати його у відповідний пункт збору відходів електричного та
електронного обладнання. Пункти збору, у т.ч. місцеві пункти збору, магазини та районні пункти,
утворюють відповідну систему, що дозволяє здати цей пристрій.
Відповідне поводження з використаним електричним та електронним обладнанням дозволяє уникнути шкідливих для
здоров людини і навколишнього середовища наслідків, що виникають за наявності небезпечних компонентів та
неправильного зберігання і переробки такого обладнання.
В пристрої обмежені деякі речовини, які можуть негативно впливати на навколишнє середовище протягом
використання цього виробу та після його використання
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli
výrobků Ravanson.
Před prvním použitím zařízení se řádně seznamte s jeho
návodem na obsluhu a uchovejte jej pro případ nutnosti
jejího použití v budoucnosti.
Před zahájením používání si přečtěte všechny pokyny a
výstrahy týkající se bezpečnosti používání.
Nedodržování níže uvedených výstrah týkajících se bezpečnosti a
bezpečnostních pokynů může být příčinou zásahu elektrickým
proudem, požáru a /nebo vážného úrazu.
Uchovejte veškeré bezpečnostvýstrahy a pokyny, abyste je mohli
využívat i v budoucnosti
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Toto zařízení smí používat děti starší 8 lat, osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, osoby bez
zkušeností a znalostí, pokud se to koná pod dozorem a v souladu
s návodem na používání zařízení a tyto osoby pochopily nebezpečí
spoje s používáním spotřebiče. Děti by se neměly hrát se
spotřebičem. Děti nesmí provádět bez dozoru čištění a údržbu zařízení.
Děti si neuvědomují nebezpečí, která mohou vzniknout během
používání elektrických spotřebičů.
Skladujte spotřebič mimo dosah dětí.
Nepoužívejte spotřebič, pokud je vodič napájení poškozený.
Nikdy netáhněte za vodič během vytahování zástrčky ze zásuvky.
Dávejte pozor, aby se vodič napájení nedotýkal ostrých hran, ani
nenacházel se poblíž horkých ploch. Poškození vodiče může být
příčinou úrazu elektrickým proudem.
Nikdy nestavěj zařízení na horké plochy.
Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvkám.
Je zakázáno jakýmkoliv způsobem zástrčku upravovat.
Nepoužívejte spotřebvenku. Nevystavujte spotřebič působení deště.
Chraňte proti vlhkosti. Neobsluhujte zařízení mokrýma rukama.
Neodstraňujte žádnou část krytu.
Je třeba věnovat pozornost odstávajícím oděvm součástem,
dlouhým vlasům, které se mohou do pohyblivých části zařízení.
Ujistěte se, že zdroj napájení, ke kterému být zařízení připojeno,
odpovídá parametrům uvedeným na popisném štítku.
Nikdy nezapínejte do sítě zařízení, které není zcela smontované.
Nikdy nepoužívejte zařízení s prasklým nebo poškozeným listem
vrtule.
Nepoužívejte zařízení v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo
plaveckého bazénu.
Dbejte na to, aby vodič a zástrčka nebyly ve styku s vodou nebo s
vlhkostí. Nerozprašujte žádné tekutiny na zařízení.
Vypínejte zařízení ze sítě tak, že potáhnete za zástrčku; netahejte za
vodič.
Odpojte zařízení od sítě, pokud je chcete přenést, nebo pokud je
nebudete používat po delší dobu.
Nepoužívejte zařízení bez ochranných košů.
Zařízení je určeno pro domácí používání.
Zařízepoužívejte výhradpro soukromé účely, zsobem, který je
pro zařízení určen. Nepředpokládá se možnost používání zařízení v
rámci podnikatelské činnosti.
Zařízení dopravujte v původním obalu, chránícím proti mechanickému
poškození.
Opravu zařízení svěřujte výhradně kvalifikovaným osobám, využívejte
původní náhradní díly.
Přes používání v souladu s určením a dodržování všech bezpečnostních
poky ne možné úplně odstranit uvedené činitele zbytkového
rizika.
Je zakázáno zakrývat síťový kryt ventilátoru.
Pozor! Je zakázáno vkládat jakékoliv ci do síťky koše během
provozu ventilátoru.
Doporučuje se připojit zařízení k napájecí síti vybavenému zařízením
se zbytkovým proudem (RCD) s vypínacím proudem 30 mA nebo méně.
POZOR! Zařízení není navrženo pro práci s externími časovými spínači
nebo samostatným systémem dálkového ovládání.
Části
Po otevření obalu zkontrolujte, zda je obsah kompletní. Zkontrolujte, zda jednotlivé prvky nejsou
poškozené.
Namontování
1. Přišroubujte kryt vrtule 10 k přednímu koši 6 (Obr. 1)
Obr. 1
2. Smontujte ventilátor podle Obr. 2
Obr. 2
Pozor! Matici vrtule zašroubujte v protisměru pohybu hodinových ručiček (levý závit).
3. Smontujte podstavec ventilátoru podle Obr. 3
Obr. 3
4.Nasaďte ventilátor na podstavec (Obr. 4)
Obr. 4
Pozor! Ujistěte se, že zdroj napájení, ke kterému má být zařízení připojeno, odpovídá parametrům
uvedeným na popisném štítku.
Pozor! Před každým použitím zkontrolujte zařízení z hlediska mechanických poškození. Zkontrolujte
vodič napájení. Pokud je vodič napájení poškozený, nesmí se zařízení připojovat ke zdroji elektřiny.
1. Tlačítka nastavení rychlosti otáček 1 až 3
2. Vypnutí větráku.
Je možné nastavení rychlosti práce ventilátoru v poloze od 1 (nejpomaleji) do polohy 3 (nejrychleji).
Poloha „0” – vypnutí větráku.
Ventilátor je vybaveny otáčecím mechanismem. Samočinné otáčení ventilátoru ve svislé ose se
spouští s použitím tlačítka na krytu pohonu (1). Viz Obrázek 5A.
Otáčení se zapíná stlačení tlačítka, za účelem vypnutí otáčení zařízení je třeba tlačítko vytáhnout.
Sklopení hlavy ventilátoru ve vodorovné ose lze provést jemm nahnutím/odehnutím soustavy
pohonu. Viz Obrázek 5B.
Obr. 5A Obr. 5B
Údržba:
Před zahájením údržby se přesvědčte, že je ventilátor odpojený od zdroje napájení.
Ventilátor čistěte vlhkým (ne mokrým) hadříkem s použitím neutrálního saponátu, nikdy nepoužívejte
k tomuto účelu benzín nebo jiná rozpouštědla.
Skladování a doprava
Předtím než přístroj odložíte, počkejte, až vychladne. Skladujte a dopravujte v obalu chránícím proti
vlhkosti, prachu a mechanickému poškození.
Odstraňovaní poruch
Pokud ventilátor nefunguje, je třeba zkontrolovat, zda je v síti elektřina. Veškeré opravy mohou
provádět výhradně oprávněné osoby.
Technické parametry
WT WT-1040S -1040SB
Napětí – 220 240 V 220 240 V
Frekvence /60 /60 50 Hz 50 Hz
Jmenovitý výkon W 45 W 45
Klimatická třída T T
Výrobce si vyhrazuje právo provádět technické změny!
Toto označení informuje, že se jim označený spotřebič nesmí po skončení své
použitelnosti umísťovat společně s ostatním komunálním odpadem. Povinnosti
uživatele je odevzdat tento spotřebič do sběrny elektroodpadu. Provozovatelé sběru,
včetně místních sběren, prodejen a obecních sběrných dvorů, vytvářejí systém
umožňující odevzdávání elektrospotřebičů. Správné nakládání s nepoužitelnými
elektrospotřebiči přispívá k zamezení důsledků škodlivých pro zdraví lidí a pro životní prostředí,
vyplývajících z přítomnosti nebezpečných složek a nesprávného zpracování těchto spotřebičů.
V spotřebiči byly omezeny některé látky, které by mohly negativně působit na životní prostředí jak v
době používání výrobku, jak po jeho opotřebení.


Product specificaties

Merk: Ravanson
Categorie: Heater
Model: WT-1040S
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Grey, White
Gewicht: 2600 g
Breedte: 600 mm
Hoogte: 1300 mm
Soort: Huishoudelijke ventilator met bladen
Aantal snelheden: 3
LED-indicatoren: Ja
Aan/uitschakelaar: Ja
Plaatsing: Vloer
In hoogte verstelbaar: Ja
Type stroombron: AC
Anti-slip voetjes: Ja
Handvat(en): Ja
Stroomverbruik (typisch): 45 W
Ventilator diameter: 430 mm
Auto oscillatie: Ja
Aantal ventilatorbladen: 3
Beschermrooster: Ja
kantel aanpassingen: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ravanson WT-1040S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Heater Ravanson

Handleiding Heater

Nieuwste handleidingen voor Heater