Proklima TF-108449.1 Handleiding

Proklima Ventilator TF-108449.1

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Proklima TF-108449.1 (132 pagina's) in de categorie Ventilator. Deze handleiding was nuttig voor 14 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/132
BAHAG NO.: 23010778
BAHAG NO.: 23014406 (CH)
TF-108449.1
TF-108449.2
- 1 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Inhalt – Content – ĐĄŃŠĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” – SadrĆŸaj – Obsah – Indhold – Contenido –
Sisukord – SisĂ€ltö – Contenu – SadrĆŸaj – Tartalom – Innihald – Contenuto –
Inhoud – Innhold – SadrĆŸaj – Obsah – Vsebina – InnehĂ„ll – İçerik
Bedienungsanleitung – German ................................................................ - 2 -
Instruction manual – English ..................................................................... - 9 -
РъĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо – Bulgarian ................................................. - 15 -
Uputstvo – Bosnian ................................................................................. - 22 -
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­ – Czech .......................................................................... - 28 -
Brugsanvisning – Danish.......................................................................... - 34 -
Manual de Instrucciones – Spanish ......................................................... - 40 -
Kasutusjuhend – Estonian ....................................................................... - 46 -
KĂ€yttöopas – Finnish ............................................................................... - 52 -
Mode d'emploi – French ......................................................................... - 58 -
Upute za rad – Croatian .......................................................................... - 65 -
HasznĂĄlati ĂștmutatĂł – Hungarian ........................................................... - 71 -
Leiðbeiningarhandbók – Icelandic ........................................................... - 77 -
Manuale d'istruzioni – Italian .................................................................. - 83 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch .................................................................... - 89 -
Brukermanual – Norwegian .................................................................... - 96 -
Uputstvo – Serbian-Latin ....................................................................... - 102 -
Návod na obsluhu – Slovakian............................................................... - 108 -
Priročnik za uporabo – Slovenian .......................................................... - 114 -
Bruksanvisning – Swedish ..................................................................... - 120 -
Kullanım talimatı – Turkish .................................................................... - 126 -
- 2 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Bedienungsanleitung – German
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung:
Die Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur
Veranschaulichung.
2. Dieses GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschrÀnkten physischen, sensorischen
oder geistigen FĂ€higkeiten oder ohne Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine fĂŒr ihre
Sicherheit zustÀndige Person beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhielten, wie das GerÀt sicher zu
benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht
wurden.
3. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen.
4. Kinder sollten dieses GerÀt nicht unbeaufsichtigt reinigen
oder warten.
5. Wenn die Netzanschlussleitung dieses GerÀtes beschÀdigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine Àhnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um GefÀhrdungen zu vermeiden.
6. Dieses GerĂ€t ist fĂŒr den Gebrauch in Haushalten und
Ă€hnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen.
7. Falsche Bedienung und unsachgemĂ€ĂŸe Handhabung
können zu Störungen am GerÀt und zu Verletzungen des
Benutzers fĂŒhren.
8. Es kann keine Haftung fĂŒr mögliche SchĂ€den ĂŒbernommen
werden, die durch unsachgemĂ€ĂŸen Gebrauch oder falsche
Handhabung verursacht werden.
9. Tauchen Sie das GerÀt und den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere FlĂŒssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag! Wenn das GerÀt oder der Stecker nass
geworden ist, ziehen Sie umgehend den Stecker und lassen
Sie das GerÀt vor dem nÀchsten Gebrauch von einem
Fachmann ĂŒberprĂŒfen.
- 3 - TF-108449.1 & TF-108449.2
10. Benutzen Sie das GerÀt nicht, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker sichtbare SchÀden aufweisen und wenn das
GerÀt auf den Boden gefallen ist oder anderweitig
beschÀdigt wurde. Bringen Sie das GerÀt in solchen FÀllen
zur ÜberprĂŒfung und evtl. Reparatur in eine Fachwerkstatt.
11. Ziehen Sie niemals den Stecker des Netzkabels mit nassen
HĂ€nden oder durch Ziehen am Netzkabel aus der
Steckdose.
12. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht ĂŒber scharfe
Kanten hÀngt oder eingeklemmt wird.
13. Halten Sie das GerĂ€t von Feuchtigkeit fern und schĂŒtzen Sie
es vor Spritzern.
14. Halten Sie das GerĂ€t von heißen Objekten (z. B.
Herdplatten) und offenen Flammen fern.
15. Bewahren Sie das GerĂ€t und sein Netzkabel außerhalb des
Zugriffs von Kindern unter 8 Jahren auf.
16. Stellen Sie das GerÀt auf einen geraden, trockenen und
hitzebestÀndigen Untergrund.
17. Lassen Sie das GerÀt niemals unbeaufsichtigt, wÀhrend es
sich im Betrieb befindet.
18. Lagern oder verwenden Sie das GerÀt nicht im Freien.
19. Bewahren Sie das GerÀt an einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern (in seiner
Verpackung) auf.
20. FĂŒhren Sie niemals Finger oder andere Objekte durch die
Schutzgitter des Ventilators wÀhrend dieser sich im Betrieb
befindet.
21. Benutzen Sie das GerÀt niemals solange die Schutzgitter
des Ventilators nicht angebracht sind - dies kann zu
schweren Verletzungen fĂŒhren.
22. Das GerÀt muss vor Gebrauch vollstÀndig
zusammengebaut sein.
23. Achten Sie auf lange Haare! Diese können sich aufgrund
der Luftturbulenzen im Ventilator verfangen.
24. Richten Sie den Luftstrom nicht fĂŒr lĂ€ngere Zeit auf
Personen.
- 4 - TF-108449.1 & TF-108449.2
25. Batterie nicht verschlucken, Gefahr chemischer
VerÀtzungen.
26. Dieses Produkt enthÀlt eine Knopfzellenbatterie. Wenn die
Knopfzellenbatterie verschluckt wurde, kann sie schon
innerhalb von zwei Stunden schwere innere VerÀtzungen
verursachen, die zum Tode fĂŒhren können.
27. Neue und gebrauchte Batterien von Kindern fernhalten.
28. Wenn sich das Batteriefach nicht fest verschließen lĂ€sst,
dieses Produkt nicht mehr benutzen und von Kindern
fernhalten.
29. Wenn der Verdacht besteht, dass Batterien verschluckt
oder in einen Teil des Körpers eingefĂŒhrt wurden, ist
unverzĂŒglich ein Arzt aufzusuchen.
30. Die Batterien enthalten Stoffe, die fĂŒr die Umwelt
schĂ€dlich sind; sie mĂŒssen aus dem GerĂ€t entfernt werden,
bevor es ausrangiert wird, und auf sichere Weise entsorgt
werden.
- 5 - TF-108449.1 & TF-108449.2
TEILEBESCHREIBUNG
1. Fernbedienung
2. Korpus
3. StÀnder
4. Sockel
5. Sicherungsmutter
6. Netzkabel und -stecker
7. (Aromatischer Kuchen) Aroma Pad (X3)
MONTAGE
1. Entpacken Sie bitte den Ventilator und ĂŒberprĂŒfen, ob alle Teile
vorhanden sind.
2. Drehen Sie den Ventilator auf den Kopf.
3. Montieren Sie den Sockel an den StÀnder und befestigen ihn mit der Sicherungsmutter.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die Sicherungsmutter fest sitzt, damit der Ventilator nicht wackelt.
BATTERIEN EINLEGEN
Benutzen Sie bitte nur die Knopfzellen CR2032 3V fĂŒr diese Fernbedienung. Bitte legen Sie die Batterien in die
Fernbedienung und achten auf die PolaritĂ€t. Wenn sie fĂŒr lĂ€ngere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die
Batterien aus der Fernbedienung.
ANZEIGEFELD
1. Aus
2. An/Geschwindigkeit
3. Modus (Ventilator 1)
4. Schwenken (Ventilator 2)
5. Timer (Ventilator 3)
6. Wechsel
BEDIENUNG
BerĂŒhren Sie das Anzeigefeld, um die gewĂŒnschte Funktion zu wĂ€hlen. Sanft drĂŒcken.
1. AN/GESCHWINDIGKEIT: Schließen Sie das GerĂ€t an ein geeignetes Stromnetz an. DrĂŒcken Sie dann die
An/Geschwindigkeit Taste, um das GerÀt anzuschalten, das Anzeigefeld leuchtet auf.
1) Wenn das GerÀt zum ersten Mal angeschaltet ist, funktioniert es mit der folgenden Voreinstellung:
Geschwindigkeit: normal / Modus: normal / Schwenken: aus / Timer: aus / Drei Ventilatoren:
funktionieren gemeinsam
2) Wenn das GerĂ€t bereits benutzt wurde, drĂŒcken Sie den An/Geschwindigkeit Knopf und die letzten
Einstellungen werden wieder benutzt, außer den Funktionen von Timer und Schlafmodus.
- 6 - TF-108449.1 & TF-108449.2
3) Wenn das GerĂ€t in Betrieb ist, drĂŒcken Sie die An/Geschwindigkeit Taste, um die Drehzahl einzustellen.
Es funktioniert wie folgt:
Niedrig → Mitte → Hoch → Niedrig 
 (wiederholend).
4) Nachdem das GerÀt angeschaltet ist, leuchtet die blaue LED an dem unteren Teil des GehÀuses auf.
Wenn das GerÀt ausgeschaltet ist, geht die LED aus.
2. MODUS: DrĂŒcken Sie die Taste, um den Modus zu wĂ€hlen, von Normal→ Brise→ Schlaf → Normal 

(wiederholend).
1) Normal: In diesem Modus arbeiten die Motoren mit voreingestellter Drehzahl und die Anzeige von
und ist aus.
2) Brise: In diesem Modus ist die Anzeige von ist an und ist aus. Der Ventilator wechselt von
Hoch zu Niedrig und wiederholt sich automatisch. Sie können die "AN/GESCHWINDIGKEIT" Taste
drĂŒcken, um die Geschwindigkeit zu wĂ€hlen 1 / 2 / 3.
3) Schlaf: In diesem Modus ist die Anzeige von aus und ist an. Die Geschwindigkeitsstufe
(Geschwindigkeit 1 / 2 / 3) wechselt automatisch von Hoch zu Niedrig und bleibt auf Stufe 1, bis Sie die
die Geschwindigkeit manuell Àndern.
(Zum Beispiel: Wenn Sie Geschwindigkeit 3 wÀhlen, arbeitet der Motor mit Geschwindigkeit 3. Nach 30
Minuten wir automatisch zu Geschwindigkeit 2 gewechselt. Nach weiteren 30 Minuten wird zu
Geschwindigkeit 1 gewechselt und beibehalten, außer Sie Ă€ndern die Geschwindigkeit manuell.)
3. SCHWENKEN: DrĂŒcken Sie diese Taste, um die Oszillationsfunktion an- und auszuschalten. Die Anzeigelampe
leuchtet entsprechend.
4. Timer: DrĂŒcken Sie die Taste, um die gewĂŒnschte Zeit zwischen 0,5h → 1h → 1,5h → 2h → 
 → 7,5h →
Aus→ 0,5h 
 (Wiederholung) auszuwĂ€hlen. Nachdem der Timer eingestellt ist, zĂ€hlt das GerĂ€t herunter, mit
der LED Anzeige der restliche Zeit (zum Beispiel, wenn der Timer auf 2h gestellt ist zeigt die LED Anzeige
nach 30 Minuten 1,5h). Nach der eingestellten Zeit sind alle Timer-Funktionen ausgeschaltet, die Anzeige ist
aus und das GerĂ€t arbeitet nicht mehr. Der LĂŒfter ist jetzt im Bereitschaftsmodus.
5. WECHSEL: DrĂŒcken Sie diese Taste, um den aktiven Ventilator zu wĂ€hlen.
1) Sie stellen den Ventilator auf aktive, wenn Sie die Taste einmal drĂŒcken. Anzeige von Ventilator 1,
Ventilator 2, Ventilator blinkt fĂŒr 5 Sekunden, um die verschiedenen Ventilatoren zu wĂ€hlen.
2) WĂ€hrend der Einstellung (Anzeige der Ventilatoren blinkt), drĂŒcken Sie die Taste
MODUS/SCHWENKEN/TIMER, um Ventilator 1, Ventilator 2 oder Ventilator 3 zu wÀhlen. Wenn Sie alle
drei Ventilatoren ausschalten, wird das GerÀt auch ausgeschaltet und ist im Bereitschaftszustand.
3) WĂ€hrend der Einstellung (Anzeige der Ventilatoren blinkt), drĂŒcken Sie die Taste WECHSEL,
AN/GESCHWINDIGKEIT oder machen keine Eingabe fĂŒr 5 Sekunden, die Einstellung wird beendet. Die
LED Anzeige blinkt nicht mehr.
6. AUS: DrĂŒcken Sie diese Taste und alle Funktionen und auf der Anzeige sind aus. Das GerĂ€t ist im
Bereitschaftszustand.
AROMA PAD FUNKTION
Nachdem das Aroma Pad in den vorderen Ventilatorschutz eingelegt ist, wird Duft in dem ganzen Raum verteilt,
wenn der Ventilator angeschaltet wird. Legen Sie das Aroma Pad mit den SĂ€ulen an dem Ventilatorschutz
befestigt ein.
FERNBEDIENUNG
Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber eine Fernbedienung Eine CR2032 Batterie wird mit dem GerĂ€t geliefert. Die
Funktionen der Tasten auf der Fernbedienung sind dieselben, wie die der Tasten auf dem Bedienfeld Sie können
die Fernbedienung in der Aussparung auf der RĂŒckseite aufbewahren.
- 7 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Aufbewahrung der Fernbedienung
REINIGUNG UND WARTUNG
 Bevor Sie den Ventilator reinigen, schalten Sie Ihn bitte aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
 Reinigen Sie den StĂ€nder bitte mit einem sauberen, trockenen Tuch.
 Bitte reinigen Sie den Ventilator nicht mit nassen Chemikalien. Bitte vermieden Sie, dass Wasser in das
GerĂ€t eindringt. Das kann zu einem Kurzschluss fĂŒhren und das GerĂ€t zerstören.
 Wenn der Ventilator fĂŒr lĂ€ngere Zeit nicht benutzt wird, verpacken Sie den Ventilator in dem Karton und
lagern ihn an einem trockenen und sauberen Ort.
 Wenn der Ventilator sich nicht mehr dreht oder ungewöhnlich riecht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und holen einen autorisierten Techniker zur Hilfe.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 90W
Wiederverwertung
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt in der gesamten 2012/19/EU nicht zusammen mit
HaushaltsabfÀllen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und GesundheitsschÀden durch unkontrollierte
Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur RĂŒckgabe Ihres AltgerĂ€ts bitte die
RĂŒckgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den HĂ€ndler, bei dem Sie dieses GerĂ€t erworben haben.
Dieser kann das GerÀt umweltschonend entsorgen.
Gebrauchte Batterien dĂŒrfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, weil sie giftige Bestandteile und
Schwermetalle enthalten können, die umweltschÀdlich und gesundheitsschÀdlich sein können. Geben Sie leere
Batterien an eine geeignete Recycling-Einrichtung.
- 8 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ERP-Informationen (DE)
Lieferant: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
ErklĂ€rt fĂŒr das im Folgenden beschriebene Produkt:
Erforderliche Angaben
Informationen zur Angabe des TF-108449.1 & TF-108449.2, auf das/die sich die Informationen
beziehen:
[Turmventilator]
Bezeichnung
Symbol
Einheit
Maximaler Volumenstrom
F
m3/min
Ventilator-Leistungsaufnahme
P
W
ServiceverhÀltnis
SV
(m3/min)/W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
PSB
W
Ventilator-Schallleistungspegel
LWA
dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit
c
m/s
Messnorm fĂŒr die Ermittlung des
ServiceverhÀltnisses
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontaktadresse fĂŒr weitere
Informationen
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
ErfĂŒllt die Anforderung der Richtlinien des Rates:
VERORDNUNG (EU) Nr. 206/2012 DER KOMMISSION vom 6. MĂ€rz 2012 und Anpassung der
VERORDNUNG (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION zur DurchfĂŒhrung der Richtlinie 2009/125/EG des
EuropÀischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung von RaumklimagerÀten und Komfortventilatoren
Informationen bezĂŒgliche Aufstellung, Nutzung und Wartung des Produktes sowie Elektro- und
Elektronik-AltgerÀten (WEEE) finden Verbraucher in der Bedienungsanleitung, die in der Verpackung
mitgeliefert wird.
- 9 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Instruction manual – English
SAFETY INFORMATION
1. Read and save these instructions. Attention: pictures in the
IM are for reference only.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. This appliance is intended to be used in household and
similar applications.
7. Incorrect operation and improper handling can lead to
faults on the device and injuries to the user.
8. In the event of improper use or incorrect handling, no
liability can be accepted for any damage that may occur.
9. Do not immerse the unit or mains plug in water or other
liquids. There is danger to life due to electric shock!
However, if this should occur, remove the mains plug
immediately and then have the unit checked by an expert
before using it again.
10. Do not operate the device if the mains cable or the mains
plug show signs of damage, if the device has fallen on the
floor or has been otherwise damaged. In such cases take
the device to a specialist for checking and repair, if
necessary.
11. Never remove the mains plug from the socket by pulling on
the mains cable, or with wet hands.
- 10 - TF-108449.1 & TF-108449.2
12. Ensure that the mains cable does not hang over sharp
edges or allow it to become trapped.
13. Keep the appliance away from damp, and protect from
splashes.
14. Keep the appliance away from hot objects (e.g. hotplates)
and open flames.
15. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
16. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance
surface.
17. Never leave the device in unattended during use.
18. Do not store or operate the appliance in the open air.
19. Keep the appliance in a dry place, inaccessible to children
(in its packaging).
20. Never put fingers or any other objects through the fan
guards when the fan is running.
21. Never operate the product without the fan guards in place,
as serious personal injury may result.
22. The appliance must be assembled completely before use.
23. Watch out for long hair! It can be caught in the fan owing
to the air turbulence.
24. Do not point the air flow to the people for a long time.
25. Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard.
26. This product contains a coin / button cell battery. If the
coin / button cell battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in just 2 hours and can lead to death.
27. Keep new and used batteries away from children.
28. If the battery compartment does not close securely, stop
using the product and keep it away from children.
29. If you think batteries might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate medical
attention.
30. The batteries contain materials, which are hazardous to
the environment; they must be removed from the
appliance before it is scrapped and that they are disposed
of safely.
- 11 - TF-108449.1 & TF-108449.2
PARTS DESCRIPTION
1. Remote control
2. Main body
3. Stand
4. Base
5. Locking nut
6. Power cord & plug
7. (Aromatic cake) Aroma pad (X3)
ASSEMBLY
1. Please unpack the fan and check if all parts are available.
2. Turn the fan upside down.
3. Assemble the base onto the stand and lock into position with the locking nut.
IMPORTANT: Ensure the locking nut is tight in order to avoid that the fan shaking.
BATTERY INSTALLATION
Please use only the button battery type CR2032 3V for this remote control. Please insert the battery to the
remote control tightly, based on the direction of the polarity. If it is not in use for a longer time, please take the
battery out of the remote control.
DISPLAY PANEL
1. Off
2. On/speed
3. Mode (Fan 1)
4. Swing (Fan 2)
5. Timer (Fan 3)
6. Shift
OPERATION
Please touch the display panel to choose your desired functions. Press gently.
1. ON/SPEED: Connect the unit to a suitable power source. Then press the on/speed button to turn the unit on
and the display panel will now be illuminated.
1) If the unit is turned on at the first time, it will work with the following presetting:
Speed: low / Mode: normal / Swing: off / Timer: off / Three fan blades: working together
- 12 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) If the unit has already been used, press the on/speed button to resume to work and the settings will be
the same as the last time; except for the function of timer and sleeping mode.
3) If the unit is working, press on/speed button to adjust the speed. It will work as below:
Low → Mid → High → Low 
 (repeating).
4) After the unit is turned on, the blue LED light on the lower part of the main body will illuminate. If the
unit is turned off, the LED light will go out.
2. MODE: Press the button to choose the mode functions from normal →Breeze → Sleeping → Normal 

(repeating).
1) Normal: under this mode, the motors work with the preset speed and the display of &
are off.
2) Breeze: under this mode, the display of is on and is off. The fan will work from high to low
and repeat automatically. You can press “ON/SPEED” button to choose speed 1 / 2 / 3.
3) Sleeping: under this mode, the display of is off and is on. The speed level (Speed 1 / 2 / 3)
will be automatically changed from high to low and keep working as speed 1 until you manually change
the speed.
(For example: If you choose speed 3, the motor will work as speed 3. After 30 minutes, it will
automatically change to speed 2. After 30 minutes again the motor will change to speed 1 and keep
working as speed 1 unless you manually change the speed.)
3. SWING: Press this button to control the oscillation function on and off. The display of will be on and
off accordingly.
4. TIMER: Press this button to set your desired working time from 0.5h → 1h → 1.5h → 2h → 
 → 7.5h → off
→ 0.5h 
 (repeating). After the timer is set, the unit will count down with LED display showing the
remaining time (For example, if the timer is set with 2h, after 30 minutes the LED display will show 1.5h.).
After the set time, all timer functions are disabled, the display will be off and the unit will not be working
anymore. The fan is under standby condition now.
5. SHIFT: Press this button to choose any fan blade to work.
1) You set the fan on working status once you press the button the first time. Display of Fan 1, Fan 2 and
Fan 3 will flash 5 seconds in order to select the different fan blades.
2) During the setting status (display of fan blades is flashing), press the button MODE / SWING / TIMER to
choose Fan 1, Fan 2 or Fan 3 to work. When you turn off all the three fans, the unit will also be turned
off and at standby condition.
3) During the setting status (display of fan blades is flashing), press SHIFT button, ON/SPEED button or do
not operate for 5 seconds, the setting status will be closed. The LED display will stop flashing.
6. OFF: Press this button and all functions and the display will be off. The unit will be at standby condition.
AROMA PAD FUNCTION
After inserting the aroma pad into the front fan guard, a flood of fragrance will be spread out in the whole room
once the fan is turned on. Please insert the aroma pad with the pillars buckled into the fan guard.
REMOTE CONTROL
This unit has a remote control. One piece of CR2032 battery will be provided with the unit. The functions of the
remote control buttons are the same as of the buttons on the control panel. You can store the remote control in
the recess provided on the rear panel.
- 13 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Remote Control Storage
CLEANING AND MAINTENANCE
 Before you clean the fan, please disconnect the main power and pull out the plug from the socket.
 Please clean the stand pole with a clean dry cloth.
 Please do not clean the fan with wet chemicals. Please avoid that water can enter into the unit. This can
lead to a short circuit and destroy the unit.
 If the fan is not in use for a longer time, please pack the fan in the gift box and store it on dry and clean
place.
 In case the fan blades do not turn any longer or have any peculiar smell, please disconnect from the power
socket and seek for assistance of an authorized technician.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50Hz
Power consumption: 90W
Recycling
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the 2012/19/EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Used batteries must not be disposed of through household garbage, since they might contain toxic
elements and heavy metals that can be harmful to the environment and human health. Return empty batteries
to an appropriate recycling facility.
- 14 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ERP information (GB)
Supplier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Declare that the product detailed below:
Information requirements
Information to identify the TF-108449.1 & TF-108449.2 to which the information relates to
[Tower Fan]
Description
Symbol
Value
Unit
Maximum fan flow rate
F
13.93
m3/min
Fan power input
P
75.16
W
Service value
SV
0.19
(m3/min)/W
Standby power consumption
PSB
0.41
W
Fan sound power level
LWA
57.7
dB(A)
Maximum air velocity
c
4.46
meters/sec
Measurement standard for service
value
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Contact details for obtaining more
information
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Satisfies the requirement of the Council Directives:
COMMISSION REGULATION (EU) No 206/2012 of 6 March 2012 and Amending COMMISSION
REGULATION (EU) 2016/2282 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of
the Council with regard to ecodesign requirements for air conditioners and comfort fans
Regarding information for consumers on how to install, use and maintain the product, WEEE
information, please check the instruction manual provided with packaging.
- 15 - TF-108449.1 & TF-108449.2
РъĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо – Bulgarian
Đ˜ĐĐ€ĐžĐ ĐœĐĐŠĐ˜ĐŻ ЗА БЕЗОПАСНОСб
1. ĐŸŃ€ĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ”Ń‚Đ” Đž запазДтД тДзО ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо. Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”:
ОлюстрацООтД ĐČ Ń€ŃŠĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ са ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° спраĐČĐșĐ°.
2. ĐąĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Đœ ĐŸŃ‚ ЎДца ĐœĐ°ĐŽ
8-ĐłĐŸĐŽĐžŃˆĐœĐ° ĐČъзраст Đž ĐŸŃ‚ лОца с ĐœĐ°ĐŒĐ°Đ»Đ”ĐœĐž фОзОчДсĐșĐž,
сДтОĐČĐœĐž ОлО ŃƒĐŒŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž ОлО бДз ĐŸĐżĐžŃ‚ Đž
ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ, Đ°ĐșĐŸ същОтД са ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€ ОлО са бОлО
ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐž ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃĐœĐŸ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ°
ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° Đž разбОрат росĐșĐŸĐČДтД, сĐČŃŠŃ€Đ·Đ°ĐœĐž с ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°Ń‚Đ° ĐŒŃƒ.
3. ĐĄ ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐœĐ” бОĐČĐ° ĐŽĐ° сО ограят ЎДца.
4. ĐŸĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ Đž ĐżŃ€ĐŸŃ„ĐžĐ»Đ°ĐșтоĐșата ĐœĐ” Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° сД
ОзĐČършĐČат ĐŸŃ‚ ЎДца бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€.
5. АĐșĐŸ Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоят ĐșабДл Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”Đœ, Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° бъЎД
ŃĐŒĐ”ĐœĐ”Đœ ĐŸŃ‚ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Ń, ĐœĐ”ĐłĐŸĐČ ŃĐ”Ń€ĐČĐžĐ·Đ”Đœ прДЎстаĐČОтДл
ОлО ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±ĐœĐŸ ĐșĐČĐ°Đ»ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ лОцД, Đ·Đ° ĐŽĐ° сД ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ°Ń‚
ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”.
6. ĐąĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ Đ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° Đ±ĐžŃ‚ĐŸĐČĐž Đž
Юруго ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±ĐœĐž ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ.
7. ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° Đž Đ±ĐŸŃ€Đ°ĐČĐ”ĐœĐ” с ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ°
ĐŽĐŸĐČДЎат ĐŽĐŸ ĐœĐ”ĐžĐ·ĐżŃ€Đ°ĐČĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐČ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đž
ĐœĐ°Ń€Đ°ĐœŃĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń.
8. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đč ĐœĐ° ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° ОлО Đ±ĐŸŃ€Đ°ĐČĐ”ĐœĐ” ĐœĐ”
ĐżĐŸĐ”ĐŒĐ°ĐŒĐ” ĐœĐžĐșĐ°ĐșĐČĐ° ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐœĐŸŃŃ‚ Đ·Đ° ĐČŃŠĐ·ĐœĐžĐșĐœĐ°Đ»Đž щДтО.
9. ĐĐ” ĐżĐŸŃ‚Đ°ĐżŃĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ОлО щДпсДла Đ·Đ° ДлДĐșтрОчДсĐșата
ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ° ĐČъĐČ ĐČĐŸĐŽĐ° ОлО Юруго Ń‚Đ”Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚Đž. ХъщДстĐČуĐČĐ°
ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ Đ·Đ° жОĐČĐŸŃ‚Đ° ĐżĐŸŃ€Đ°ĐŽĐž Ń‚ĐŸĐșĐŸĐČ ŃƒĐŽĐ°Ń€! АĐșĐŸ ĐČсД паĐș Ń‚ĐŸĐČĐ°
сД ŃĐ»ŃƒŃ‡Đž, ОзĐČаЎДтД ĐœĐ”Đ·Đ°Đ±Đ°ĐČĐœĐŸ щДпсДла Đž Đ·Đ°ĐœĐ”ŃĐ”Ń‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°
ĐœĐ° спДцОалОст Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ°, прДЎО ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ”
ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐČĐŸ.
10. ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°, Đ°ĐșĐŸ ĐșабДлът ОлО щДпсДлът Đ·Đ°
ДлДĐșтрОчДсĐșата ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ° ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČат слДЎО ĐŸŃ‚ ĐżĐŸĐČрДЎа, Đ°ĐșĐŸ
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ” ĐżĐ°ĐŽĐœĐ°Đ»ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐ° ОлО Đ” Đ±ĐžĐ»ĐŸ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐŸ
ĐżĐŸ Юруг ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœ. В таĐșĐžĐČĐ° ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đž ĐŸŃ‚ĐœĐ”ŃĐ”Ń‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐœĐ°
спДцОалОст Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° Đž Ń€Đ”ĐŒĐŸĐœŃ‚, Đ°ĐșĐŸ Đ” ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ.
- 16 - TF-108449.1 & TF-108449.2
11. НоĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ОзĐČажЎаĐčŃ‚Đ” щДпсДла ĐŸŃ‚ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта, ĐșĐ°Ń‚ĐŸ
ЎърпатД ĐșабДла, Đž ĐœĐ” ĐłĐŸ ОзĐČажЎаĐčŃ‚Đ” с ĐŒĐŸĐșро ръцД.
12. Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоят ĐșабДл ĐŽĐ° ĐœĐ” уĐČОсĐČĐ° ĐœĐ°ĐŽ ĐŸŃŃ‚Ń€Đž
Ń€ŃŠĐ±ĐŸĐČĐ” Đž ĐœĐ” ĐłĐŸ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČяĐčŃ‚Đ” ĐŽĐ° сД ŃƒŃŃƒŃ‡Đ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐžĐŒĐșĐ°.
13. ДръжтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ЎалДчД ĐŸŃ‚ ĐČлага Đž ĐłĐŸ прДЎпазĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŸŃ‚
разлОĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚Đž.
14. ДръжтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ЎалДчД ĐŸŃ‚ ĐłĐŸŃ€Đ”Ń‰Đž ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚Đž (ĐœĐ°ĐżŃ€.
ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐž ĐżĐ»ĐŸŃ‡Đž) Đž ĐŸŃ‚Đșрот ĐŸĐłŃŠĐœ.
15. ДръжтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° Đž ĐșабДла ĐŒŃƒ ЎалДчД ĐŸŃ‚ ĐŽĐŸŃĐ”ĐłĐ° ĐœĐ° ЎДца ĐżĐŸĐŽ
8-ĐłĐŸĐŽĐžŃˆĐœĐ° ĐČъзраст.
16. Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐœĐ° ĐżĐ»ĐŸŃĐșĐ°, суха Đž ŃƒŃŃ‚ĐŸĐčчоĐČĐ° ĐœĐ°
Ń‚ĐŸĐżĐ»ĐžĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃŠŃ€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚.
17. НоĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČяĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€ ĐżĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ°
ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°.
18. ĐĐ” ŃŃŠŃ…Ń€Đ°ĐœŃĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Đž ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐœĐ° ĐŸŃ‚ĐșŃ€ĐžŃ‚ĐŸ.
19. ĐĄŃŠŃ…Ń€Đ°ĐœŃĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐłĐŸ ĐœĐ° ŃŃƒŃ…ĐŸ, ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸ Đ·Đ° ЎДца ĐŒŃŃŃ‚ĐŸ (ĐČ
ĐŸĐżĐ°ĐșĐŸĐČĐșата).
20. НоĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐżŃ€ĐŸĐșарĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” пръстОтД сО ОлО Юруго ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚Đž
прДз Ń€Đ”ŃˆĐ”Ń‚ĐșОтД (прДЎпазОтДлОтД ĐœĐ° ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ°),
ĐŽĐŸĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ŃŠŃ‚ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž.
21. НоĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта, бДз ĐŽĐ° сД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐž
Ń€Đ”ŃˆĐ”Ń‚ĐșОтД (прДЎпазОтДлОтД ĐœĐ° ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ°), тъĐč ĐșĐ°Ń‚ĐŸ
ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐČŃŠĐ·ĐœĐžĐșĐœĐ” ŃĐ”Ń€ĐžĐŸĐ·ĐœĐž фОзОчДсĐșĐŸ ĐœĐ°Ń€Đ°ĐœŃĐČĐ°ĐœĐ”.
22. УрДЎът Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° бъЎД ĐœĐ°ĐżŃŠĐ»ĐœĐŸ ŃĐłĐ»ĐŸĐ±Đ”Đœ прДЎО
ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°.
23. Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” про Ўълга ĐșĐŸŃĐ°! бя ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń…ĐČĐ°ĐœĐ” ĐČъĐČ
ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ° ĐżĐŸŃ€Đ°ĐŽĐž Đ·Đ°ĐČŃŠŃ€Ń‚Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐČŃŠĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ°.
24. ĐĐ” ĐœĐ°ŃĐŸŃ‡ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐČŃŠĐ·ĐŽŃƒŃˆĐœĐžŃ ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐș ĐșŃŠĐŒ Ń…ĐŸŃ€Đ° Đ·Đ°
ĐżŃ€ĐŸĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”.
25. ĐĐ” ĐżĐŸĐłĐ»ŃŠŃ‰Đ°ĐčŃ‚Đ” Đ±Đ°Ń‚Đ”Ń€ĐžŃŃ‚Đ°, ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸ
ĐžĐ·ĐłĐ°Ń€ŃĐœĐ”.
26. ĐąĐŸĐ·Đž ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт съЎържа Đșръгла/ĐżĐ»ĐŸŃĐșĐ° ĐșĐ»Đ”Ń‚ŃŠŃ‡ĐœĐ° Đ±Đ°Ń‚Đ”Ń€ĐžŃ.
АĐșĐŸ Đșръглата/ĐżĐ»ĐŸŃĐșата ĐșĐ»Đ”Ń‚ŃŠŃ‡ĐœĐ° Đ±Đ°Ń‚Đ”Ń€ĐžŃ бъЎД
ĐżĐŸĐłŃŠĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ°, Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐž ŃĐ”Ń€ĐžĐŸĐ·ĐœĐž ĐČŃŠŃ‚Ń€Đ”ŃˆĐœĐž
ĐžĐ·ĐłĐ°Ń€ŃĐœĐžŃ ŃĐ°ĐŒĐŸ слДЎ 2 часа Đž ĐŽĐ° ĐŽĐŸĐČДЎД ĐŽĐŸ ŃĐŒŃŠŃ€Ń‚.
- 17 - TF-108449.1 & TF-108449.2
27. ДръжтД ĐœĐŸĐČОтД Đž ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐžŃ‚Đ” батДрОО ЎалДч ĐŸŃ‚ ЎДца.
28. АĐșĐŸ ĐŸŃ‚ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ Đ·Đ° батДрООтД ĐœĐ” са Đ·Đ°Ń‚ĐČаря ŃĐžĐłŃƒŃ€ĐœĐŸ,
спрДтД ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта Đž ĐłĐŸ ЎръжтД ЎалДч ĐŸŃ‚
ЎДца.
29. АĐșĐŸ ĐŒĐžŃĐ»ĐžŃ‚Đ”, чД са ĐżĐŸĐłŃŠĐ»ĐœĐ°Ń‚Đž батДрОО ОлО са ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐž
ĐČ ĐœŃĐșĐŸŃ част ĐŸŃ‚ Ń‚ŃĐ»ĐŸŃ‚ĐŸ, ĐżĐŸŃ‚ŃŠŃ€ŃĐ”Ń‚Đ” ĐœĐ”Đ·Đ°Đ±Đ°ĐČĐœĐŸ лДĐșарсĐșĐ°
ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰.
30. БатДрООтД съЎържат ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»Đž, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ са ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐž Đ·Đ°
ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа; Ń‚Đ” Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° бъЎат ОзĐČĐ°ĐŽĐ”ĐœĐž ĐŸŃ‚ ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°,
прДЎО Ń‚ĐŸĐč ĐŽĐ° бъЎД браĐșуĐČĐ°Đœ Đž ĐŽĐ° бъЎат рДцОĐșĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐž
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸ.
- 18 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ОПИСАНИЕ НА ЧАСбИбЕ
1. Đ”ĐžŃŃ‚Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”
2. ĐžŃĐœĐŸĐČĐ”Đœ ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃ
3. ĐĄŃ‚ĐŸĐčĐșĐ°
4. ĐžŃĐœĐŸĐČĐ°
5. ЀОĐșсораща гаĐčĐșĐ°
6. Đ—Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащ ĐșабДл Đž щДпсДл
7. (ĐŃ€ĐŸĐŒĐ°Ń‚Đ”Đœ слаЎĐșОш) ĐŃ€ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžĐ·ĐžŃ€Đ°Ń‰ Ń‚Đ°ĐŒĐżĐŸĐœ (X3)
СГЛОБЯВАНЕ
1. Đ Đ°Đ·ĐŸĐżĐ°ĐșĐŸĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ° Đž ĐżŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО ĐČсочĐșĐž часто са
ĐœĐ°Đ»ĐžŃ‡ĐœĐž.
2. ĐžĐ±ŃŠŃ€ĐœĐ”Ń‚Đ” ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ°ĐŸĐżĐ°ĐșĐž.
3. ĐœĐŸĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐŸŃĐœĐŸĐČата ĐșŃŠĐŒ ŃŃ‚ĐŸĐčĐșата Đž Đ·Đ°ŃŃ‚ĐŸĐżĐŸŃ€Đ”Ń‚Đ” с фоĐșсоращата гаĐčĐșĐ°.
ВАЖНО: ЀОĐșсоращата гаĐčĐșĐ° Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° Đ” Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐłĐœĐ°Ń‚Đ° зЎраĐČĐŸ, Đ·Đ° ĐŽĐ° сД ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČрато ĐșĐ»Đ°Ń‚Đ”ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ°.
ПОСбАВЯНЕ НА БАбЕРИЯбА
Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃĐ°ĐŒĐŸ 3-ĐČĐŸĐ»Ń‚ĐŸĐČĐž батДрОО CR2032 Đ·Đ° Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐŽĐžŃŃ‚Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”. ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ŃŃ‚Đ°Đ±ĐžĐ»ĐœĐŸ
Đ±Đ°Ń‚Đ”Ń€ĐžŃŃ‚Đ° ĐČ ĐŽĐžŃŃ‚Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸŃ‚ĐŸ, ĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐČĐ°Ń‚Đ” Đ·Đ° уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐŸŃĐŸĐșĐ° ĐœĐ° ĐżĐŸĐ»ŃŃ€ĐœĐŸŃŃ‚Ń‚Đ°. АĐșĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ
ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœŃĐŒĐ° ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°, ОзĐČаЎДтД Đ±Đ°Ń‚Đ”Ń€ĐžŃŃ‚Đ° ĐŸŃ‚ ĐŽĐžŃŃ‚Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸŃ‚ĐŸ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”.
ПАНЕЛ НА ДИСПЛЕЯ
1. Off (ИзĐșĐ».)
2. On/speed (ВĐșĐ»./сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚)
3. Mode (Fan 1) [Đ Đ”Đ¶ĐžĐŒ (ĐŸĐ”Ń€ĐșĐ° 1)]
4. Swing (Fan 2) [Đ’ŃŠŃ€Ń‚Đ”ĐœĐ” (ĐŸĐ”Ń€ĐșĐ° 2)]
5. Timer (Fan 3) [йаĐčĐŒĐ”Ń€ (ĐŸĐ”Ń€ĐșĐ° 3)]
6. Shift (ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° пДрĐșĐž)
РАБОбА С УРЕДА
Đ˜Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” Đ¶Đ”Đ»Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ĐŸŃ‚ ĐČас Ń„ŃƒĐœĐșцоо чрДз ĐŽĐŸĐșĐŸŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đ° ĐœĐ° ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”Ń. НатосĐșĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đ°
ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ.
1. ON/SPEED (ВКЛ./СКОРОСб): ĐĄĐČържДтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐșŃŠĐŒ ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰ Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащ ĐžĐ·Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐș. ХлДЎ Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ”
Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ° On/speed (ВĐșĐ»./сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚) Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ щД сД ĐČĐșлючО, Đ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»ŃŠŃ‚ ĐœĐ° ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”Ń щД сĐČĐ”Ń‚ĐœĐ”.
1) АĐșĐŸ ĐČĐșлючĐČĐ°Ń‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° Đ·Đ° пърĐČĐž път, Ń‚ĐŸĐč щД Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž със ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐżĐŸ ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”:
ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚: ĐœĐžŃĐșĐ° / Đ Đ”Đ¶ĐžĐŒ: ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»Đ”Đœ / Đ’ŃŠŃ€Ń‚Đ”ĐœĐ”: ОзĐșĐ». / йаĐčĐŒĐ”Ń€: ОзĐșĐ». / йрОтД ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ĐœĐž пДрĐșĐž:
Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ŃŃ‚ Đ·Đ°Đ”ĐŽĐœĐŸ
2) АĐșĐŸ ĐČДчД стД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČалО ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°, ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ° On/speed (ВĐșĐ»./сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚) Đž щД запазОтД
ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД ĐŸŃ‚ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐžŃˆĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”, с ОзĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Ń„ŃƒĐœĐșцоята Đ·Đ° таĐčĐŒĐ”Ń€Đ° Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ° ĐœĐ°
ŃĐżĐ°ĐœĐ”.
- 19 - TF-108449.1 & TF-108449.2
3) АĐșĐŸ ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ ĐČДчД Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž, ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ° On/speed (ВĐșĐ»./сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚), Đ·Đ° ĐŽĐ° Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€Đ°Ń‚Đ” сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Ń‚Đ°. бя
щД сД ŃĐŒĐ”ĐœŃ ĐČ ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸŃŃ‚:
Low (НосĐșĐ°) → Mid (ĐĄŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°) → High (Đ’ĐžŃĐŸĐșĐ°) → Low (НосĐșĐ°)
 (ĐżĐŸĐČтарящ сД цоĐșŃŠĐ»).
4) ХлДЎ ĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐČĐșлючОтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°, щД сĐČĐ”Ń‚ĐœĐ” ŃĐžĐœŃŃ‚Đ° LED Đ»Đ°ĐŒĐżĐ° ĐČ ĐŽĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° част ĐœĐ° ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐžŃ ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃ. ĐšĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ
ОзĐșлючОтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°, LED Đ»Đ°ĐŒĐżĐ°Ń‚Đ° щД ĐžĐ·ĐłĐ°ŃĐœĐ”.
2. MODE (РЕЖИМ): ĐĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” Ń‚ĐŸĐ·Đž Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœ, Đ·Đ° ĐŽĐ° ОзбДрДтД Ń„ŃƒĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐ°Đ»Đ”Đœ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐžĐ·ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ Normal
(ĐĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»Đ”Đœ) → Breeze (БрОз) → Sleeping (ĐĄĐżĐ°ĐœĐ”) → Normal (ĐĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»Đ”Đœ) 
 (ĐżĐŸĐČтарящ сД цоĐșŃŠĐ»).
1) Normal (ĐĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»Đ”Đœ): про Ń‚ĐŸĐ·Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŒĐŸŃ‚ĐŸŃ€ŃŠŃ‚ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž със сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° ĐżĐŸ ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”, Đ° ĐžĐșĐŸĐœĐžŃ‚Đ”
Đž са ОзĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐž.
2) Breeze (БрОз): про Ń‚ĐŸĐ·Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐžĐșĐŸĐœĐ°Ń‚Đ° сĐČДтО, Đ° ĐžĐșĐŸĐœĐ°Ń‚Đ° Đ” ОзĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐ°. Đ’Đ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ŃŠŃ‚
щД Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž ĐŸŃ‚ ĐČĐžŃĐŸĐșĐ° ĐșŃŠĐŒ ĐœĐžŃĐșĐ° сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚, слДЎ ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ щД ĐżĐŸĐČтаря цоĐșъла Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ. ĐĄ ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Ń‚Đ° ĐœĐ°
Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ° ON/SPEED (ВКЛ./СКОРОСб) ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ ĐžĐ·ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ 1 / 2 / 3.
3) Sleeping (ĐĄĐżĐ°ĐœĐ”): про Ń‚ĐŸĐ·Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐžĐșĐŸĐœĐ°Ń‚Đ° Đ” ОзĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐ°, Đ° ĐžĐșĐŸĐœĐ°Ń‚Đ° сĐČДтО. ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° (1
/ 2 / 3) Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ ĐœĐ°ĐŒĐ°Đ»ŃĐČĐ° ĐŸŃ‚ ĐČĐžŃĐŸĐșĐ° ĐșŃŠĐŒ ĐœĐžŃĐșĐ°, ĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ŃŠŃ‚ щД ĐżŃ€ĐŸĐŽŃŠĐ»Đ¶Đž ĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž ĐœĐ°
сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ 1, ĐŽĐŸĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐœĐ” ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° Ń€ŃŠŃ‡ĐœĐŸ.
(ĐĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€: Đ°ĐșĐŸ ОзбДрДтД сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ 3, ĐŒĐŸŃ‚ĐŸŃ€ŃŠŃ‚ щД Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž ĐœĐ° сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ 3. ХлДЎ 30 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đž сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Ń‚Đ°
Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ щД бъЎД ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐ° ĐœĐ° 2. ХлДЎ ĐœĐŸĐČĐž 30 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đž ĐŒĐŸŃ‚ĐŸŃ€ŃŠŃ‚ щД Đ·Đ°Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž ĐœĐ° сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ 1 Đž
щД ĐżĐŸĐŽĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ° Ń‚Đ°Đ·Đž сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚, ĐŽĐŸĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐœĐ” я ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” Ń€ŃŠŃ‡ĐœĐŸ.)
3. SWING (ВĐȘРбЕНЕ): НатосĐșĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ·Đž Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœ ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐžŃ€Đ° ĐČĐșлючĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ Đž ОзĐșлючĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń„ŃƒĐœĐșцоята
Đ·Đ° ĐČŃŠŃ€Ń‚Đ”ĐœĐ”. В ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОД с ĐČашоя ĐžĐ·Đ±ĐŸŃ€ ĐžĐșĐŸĐœĐ°Ń‚Đ° сĐČДтĐČĐ° ОлО сД ОзĐșлючĐČĐ°.
4. TIMER (бАЙМЕР): НатосĐșĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ·Đž Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐČĐ° Đ¶Đ”Đ»Đ°ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ 0,5 ч
→ 1 ч → 1,5 ч → 2 ч → 
 → 7,5 ч → ОзĐșĐ». → 0,5 ч
 (ĐżĐŸĐČтарящ сД цоĐșŃŠĐ»). ХлДЎ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° таĐčĐŒĐ”Ń€Đ°
ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ Đ·Đ°ĐżĐŸŃ‡ĐČĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐŸŃ‚Đ±Ń€ĐŸŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”, ĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ°Ń‰ĐŸŃ‚ĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” сД ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° ĐœĐ°
сĐČĐ”Ń‚Đ”Ń‰ĐžŃ LED ЎОсплДĐč (ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€: Đ°ĐșĐŸ таĐčĐŒĐ”Ń€ŃŠŃ‚ Đ” Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐŽĐ”Đœ ĐœĐ° 2 ч, слДЎ ĐžĐ·Ń‚ĐžŃ‡Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° 30 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đž LED
ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”ŃŃ‚ щД ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° 1,5 ч). ХлДЎ ĐžĐ·Ń‚ĐžŃ‡Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐČсочĐșĐž Ń„ŃƒĐœĐșцоо ĐœĐ° таĐčĐŒĐ”Ń€Đ° сД
ЎДаĐșтоĐČорат, ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”ŃŃ‚ ОзгасĐČĐ° Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ сД ŃĐ°ĐŒĐŸĐžĐ·ĐșлючĐČĐ°. Đ’Đ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ŃŠŃ‚ ĐżŃ€Đ”ĐŒĐžĐœĐ°ĐČĐ° ĐČ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐœĐ°
ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐœĐŸŃŃ‚.
5. SHIFT (ПРОМЯНА НА ПЕРКИ): ĐĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” Ń‚ĐŸĐ·Đž Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœ, Đ·Đ° ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐșĐŸĐž пДрĐșĐž ĐœĐ° ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ° ĐŽĐ°
Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ŃŃ‚.
1) ĐĄ пърĐČĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ·Đž Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœ проĐČДжЎатД ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ° ĐČ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”Đœ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ. В ĐżŃ€ĐŸĐŽŃŠĐ»Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ°
5 сДĐșŃƒĐœĐŽĐž ĐžĐșĐŸĐœĐžŃ‚Đ” Fan 1 (ĐŸĐ”Ń€ĐșĐ° 1), Fan 2 (ĐŸĐ”Ń€ĐșĐ° 2) Đž Fan 3 (ĐŸĐ”Ń€ĐșĐ° 3) щД ĐŒĐžĐłĐ°Ń‚ ĐœĐ° ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”Ń, Đ·Đ° ĐŽĐ°
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐșĐŸĐž ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ĐœĐž пДрĐșĐž ĐŽĐ° са Đ°ĐșтоĐČĐœĐž.
2) Đ”ĐŸĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșата Đ” Đ°ĐșтоĐČĐœĐ° (ĐžĐșĐŸĐœĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° пДрĐșОтД ĐŒĐžĐłĐ°Ń‚ ĐœĐ° ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”Ń), ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ”
Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐžŃ‚Đ” MODE / SWING / TIMER (РЕЖИМ / ВĐȘРбЕНЕ / бАЙМЕР), Đ·Đ° ĐŽĐ° Đ°ĐșтоĐČОратД ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‚ĐœĐŸ Fan 1
(ĐŸĐ”Ń€ĐșĐ° 1), Fan 2 (ĐŸĐ”Ń€ĐșĐ° 2) ОлО Fan 3 (ĐŸĐ”Ń€ĐșĐ° 3). АĐșĐŸ ОзĐșлючОтД Đž трОтД ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ĐœĐž пДрĐșĐž, ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚
щД сД ŃĐ°ĐŒĐŸĐžĐ·ĐșлючО Đž щД ĐżŃ€Đ”ĐŒĐžĐœĐ” ĐČ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐœĐ° ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐœĐŸŃŃ‚.
3) АĐșĐŸ про Đ°ĐșтоĐČĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° (ĐžĐșĐŸĐœĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° пДрĐșОтД ĐŒĐžĐłĐ°Ń‚ ĐœĐ° ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”Ń) ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ° SHIFT
(ПРОМЯНА НА ПЕРКИ) ОлО Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ° ON/SPEED (ВКЛ./СКОРОСб) ОлО Đ°ĐșĐŸ ĐœĐ” ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČОтД ĐžĐ·Đ±ĐŸŃ€ ĐČ
Ń€Đ°ĐŒĐșОтД ĐœĐ° 5 сДĐșŃƒĐœĐŽĐž, ĐČŃŠĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° щД сД ЎДаĐșтоĐČора. LED ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”ŃŃ‚ щД спрД ĐŽĐ°
ĐŒĐžĐłĐ°.
6. OFF (ИЗКЛмЧЕНО): НатосĐșĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ·Đž Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœ щД ЎДаĐșтоĐČора ĐČсочĐșĐž Ń„ŃƒĐœĐșцоо Đž щД ОзĐșлючО ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”Ń.
УрДЎът щД ĐżŃ€Đ”ĐŒĐžĐœĐ” ĐČ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐœĐ° ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐœĐŸŃŃ‚.
- 20 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Đ€ĐŁĐĐšĐŠĐ˜ĐŻ НА ĐĐ ĐžĐœĐĐąĐ˜Đ—Đ˜Đ ĐĐ©Đ˜ĐąĐ• бАМПОНИ
ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД Đ°Ń€ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžĐ·ĐžŃ€Đ°Ń‰ĐžŃ Ń‚Đ°ĐŒĐżĐŸĐœ ĐČ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐ°Đ·ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐŸŃ‚ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ĐœĐ° пДрĐșĐ° Đž ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ
ĐČĐșлючОтД ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ°, ĐČ Ń†ŃĐ»ĐŸŃ‚ĐŸ ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžĐ” щД сД Ń€Đ°Đ·ĐœĐ”ŃĐ” ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ”Đœ Đ°Ń€ĐŸĐŒĐ°Ń‚. Đ©ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД ĐœĐ°
Đ°Ń€ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžĐ·ĐžŃ€Đ°Ń‰ĐžŃ Ń‚Đ°ĐŒĐżĐŸĐœ Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° са Đ·Đ°ĐșŃ€Đ”ĐżĐ”ĐœĐž зЎраĐČĐŸ ĐșŃŠĐŒ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐ°Đ·ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐŸŃ‚ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ĐœĐ°Ń‚Đ°
пДрĐșĐ°.
ДИСбАНЩИОННО УПРАВЛЕНИЕ
ĐąĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ ĐžĐŒĐ° ĐŽĐžŃŃ‚Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”. В паĐșДта с ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° щД ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” Đ”ĐŽĐœĐ° Đ±Đ°Ń‚Đ”Ń€ĐžŃ CR2032. Đ‘ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°
ĐŽĐžŃŃ‚Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸŃ‚ĐŸ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” Đž ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐžŃ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ» ĐžĐŒĐ°Ń‚ Đ”ĐŽĐœĐž Đž също Ń„ŃƒĐœĐșцоо. ĐœĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° ŃŃŠŃ…Ń€Đ°ĐœŃĐČĐ°Ń‚Đ”
ĐŽĐžŃŃ‚Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸŃ‚ĐŸ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐČ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐČĐžĐŽĐ”ĐœĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° цДлта ĐŸŃ‚ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐČ Đ·Đ°ĐŽĐœĐžŃ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ».
ĐĄŃŠŃ…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐŽĐžŃŃ‚Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸŃ‚ĐŸ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”
ПОЧИСбВАНЕ И ПОДДРĐȘЖКА
 ИзĐșлючĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ° Đž ОзĐČажЎаĐčŃ‚Đ” щДпсДла ĐŸŃ‚ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°Ń‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°.
 ĐŸĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃŃ‚ĐŸĐčĐșата със суха Đž чоста Đșърпа.
 ĐĐ” ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ° с Ń‚Đ”Ń‡ĐœĐž Ń…ĐžĐŒĐžĐșалО. СтараĐčŃ‚Đ” сД ĐČ ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐŽĐ° ĐœĐ” ĐżŃ€ĐŸĐœĐžĐșĐČĐ° ĐČĐŸĐŽĐ°. бя ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ°
прДЎОзĐČĐžĐșĐ° ĐșŃŠŃĐŸ ŃŃŠĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžĐ” Đž ĐŽĐ° ĐżĐŸĐČрДЎО ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°.
 АĐșĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœŃĐŒĐ° ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ” ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ°, прОбДрДтД ĐłĐŸ ĐČ Đșутоята Đž ĐłĐŸ
ŃŃŠŃ…Ń€Đ°ĐœŃĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ° ŃŃƒŃ…ĐŸ Đž Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸ ĐŒŃŃŃ‚ĐŸ.
 АĐșĐŸ ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ĐœĐžŃ‚Đ” пДрĐșĐž спрат ĐŽĐ° сД ĐČъртят ОлО Đ°ĐșĐŸ ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ тях сД ŃƒŃĐ”Ń‰Đ° ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐ° ĐŒĐžŃ€ĐžĐ·ĐŒĐ°,
ОзĐșлючДтД Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоя ĐșабДл Đž сД ĐșĐŸĐœŃŃƒĐ»Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” с ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»Đ”Đœ Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐș.
ĐąĐ•Đ„ĐĐ˜Đ§Đ•ĐĄĐšĐ˜ ДАННИ
Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐŸ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”: 220-240V ~ 50Hz
ĐšĐŸĐœŃŃƒĐŒĐ°Ń†ĐžŃ ĐœĐ° ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐ”ĐœĐ”Ń€ĐłĐžŃ: 90W
РДцОĐșĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”
йазО ĐŒĐ°Ń€ĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐČĐ°, чД Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ĐœĐ” Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° сД ОзхĐČŃŠŃ€Đ»Ń Đ·Đ°Đ”ĐŽĐœĐŸ с Юруго Đ±ĐžŃ‚ĐŸĐČĐž
ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐŽŃŠŃ†Đž ĐČ ĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°ĐČОтД, Đ·Đ° ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ Đ” ĐČ ŃĐžĐ»Đ° ДОрДĐșтоĐČĐ° 2012/19/EU. За ĐŽĐ° сД ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČратят
ĐŸŃ‚Ń€ĐžŃ†Đ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐžŃ‚Đ” ĐČŃŠĐ·ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ĐČърху ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа ОлО Ń‡ĐŸĐČДшĐșĐŸŃ‚ĐŸ зЎраĐČĐ”, ĐżĐŸŃ€ĐŸĐŽĐ”ĐœĐž ĐŸŃ‚
ĐœĐ”ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ОзхĐČŃŠŃ€Đ»ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐŽŃŠŃ†Đž, Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° прДЎаЎДтД ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта Đ·Đ° рДцОĐșĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”, с ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ щД
ĐżĐŸĐŽĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐœĐ”Ń‚Đ” ŃƒŃŃ‚ĐŸĐčчоĐČоя ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ» ĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ĐžŃ‚Đ”. За ĐŽĐ° прДЎаЎДтД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐŸŃ‚ĐŸ
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đ·Đ° рДцОĐșĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”, ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐČŃ€ŃŠŃ‰Đ°ĐœĐ” Đž ŃŃŠĐ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ОлО сД сĐČържДтД с Ń‚ŃŠŃ€ĐłĐŸĐČсĐșоя
прДЎстаĐČОтДл, ĐŸŃ‚ ĐșĐŸĐłĐŸŃ‚ĐŸ стД Đ·Đ°ĐșупОлО ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта. ĐąŃŠŃ€ĐłĐŸĐČсĐșОтД прДЎстаĐČОтДлО ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° прДЎаЎат ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта Đ·Đ°
рДцОĐșĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”, ŃŃŠĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Đ”ĐœĐŸ с ĐŸĐżĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа.
Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐžŃ‚Đ” батДрОО ĐœĐ” Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° сД ОзхĐČŃŠŃ€Đ»ŃŃ‚ Đ·Đ°Đ”ĐŽĐœĐŸ с Đ±ĐžŃ‚ĐŸĐČОтД ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐŽŃŠŃ†Đž, тъĐč ĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ°
съЎържат Ń‚ĐŸĐșŃĐžŃ‡ĐœĐž Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž Đž тДжĐșĐž ĐŒĐ”Ń‚Đ°Đ»Đž, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ бОха бОлО ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐž Đ·Đ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа Đž зЎраĐČĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ°
Ń…ĐŸŃ€Đ°Ń‚Đ°. ВръщаĐčŃ‚Đ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐžŃ‚Đ” батДрОО ĐČ ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰ĐŸ ŃŃŠĐŸŃ€ŃŠĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đ·Đ° рДцОĐșĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”.
- 21 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Đ˜ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșто,
сĐČŃŠŃ€Đ·Đ°ĐœĐž с Đ”ĐœĐ”Ń€ĐłĐŸĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ»Đ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ (BG)
Đ”ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČчоĐș: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
ДДĐșларОра, чД ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът, ĐŸĐżĐžŃĐ°Đœ ĐżĐŸ-ĐŽĐŸĐ»Ńƒ:
Đ˜ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐŸĐœĐœĐž ОзОсĐșĐČĐ°ĐœĐžŃ
Đ˜ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ Đ·Đ° ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° TF-108449.1 & TF-108449.2, Đ·Đ° ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ ĐČажО
ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŃ‚Đ°
[Đ’Đ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ топ Đșула]
ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ”
ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ»
ĐĄŃ‚ĐŸĐčĐœĐŸŃŃ‚
Đ•ĐŽĐžĐœĐžŃ†Đ°
ĐœĐžĐœĐžĐŒĐ°Đ»Đ”Đœ ЎДбОт ĐœĐ°
ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ°
F
13.93
m3/min
Đ’Ń…ĐŸĐŽŃŃ‰Đ° ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ°
ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ°
P
75.16
W
ХДрĐČĐžĐ·ĐœĐ° ŃŃ‚ĐŸĐčĐœĐŸŃŃ‚
SV
0.19
(m3/min)/W
ĐšĐŸĐœŃŃƒĐŒĐ°Ń†ĐžŃ ĐœĐ° ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐ”ĐœĐ”Ń€ĐłĐžŃ ĐČ
Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐœĐ° ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐœĐŸŃŃ‚
PSB
0.41
W
НоĐČĐŸ ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐ° ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ°
ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ°
LWA
57.7
dB(A)
МаĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ° сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ ĐœĐ°
ĐČŃŠĐ·ĐŽŃƒŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° струя
c
4.46
meters/sec
ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Đ·Đ° ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń€ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ°
сДрĐČĐžĐ·ĐœĐ° ŃŃ‚ĐŸĐčĐœĐŸŃŃ‚
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Đ”Đ°ĐœĐœĐž Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт Đ·Đ° ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐČĐ°ĐœĐ”
ĐœĐ° ĐŸŃ‰Đ” ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
ĐžŃ‚ĐłĐŸĐČаря ĐœĐ° ОзОсĐșĐČĐ°ĐœĐžŃŃ‚Đ° ĐœĐ° ЎОрДĐșтоĐČОтД ĐœĐ° ЕĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсĐșоя съĐČДт:
РЕГЛАМЕНб №206/2012 НА КОМИСИЯбА (ЕС) ĐŸŃ‚ 6 ĐŒĐ°Ń€Ń‚ 2012 Đł. Đž РЕГЛАМЕНб 2016/2282 НА
КОМИСИЯбА (ЕС) с ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ДОрДĐșтоĐČĐ° 2009/125/ЕО ĐœĐ° ЕĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсĐșоя
ĐżĐ°Ń€Đ»Đ°ĐŒĐ”ĐœŃ‚ Đž ĐœĐ° СъĐČДта ĐżĐŸ ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃˆĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ОзОсĐșĐČĐ°ĐœĐžŃŃ‚Đ° Đ·Đ° Đ”ĐșĐŸĐŽĐžĐ·Đ°ĐčĐœ ĐșŃŠĐŒ ĐșĐ»ĐžĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ†Đž Đž Đ±ĐžŃ‚ĐŸĐČĐž
ĐČĐ”ĐœŃ‚ĐžĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đž
За ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐžŃ‚Đ” ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃĐœĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”, ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” Đž ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃŠĐ¶ĐșĐ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта,
ĐșĐ°ĐșŃ‚ĐŸ Đž Đ·Đ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ Đ·Đ° ОЕЕО, ĐŒĐŸĐ»Ń, ĐČОжтД ръĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо, ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐž с
ĐŸĐżĐ°ĐșĐŸĐČĐșата.
- 22 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Uputstvo – Bosnian
SIGURNOSNE INFORMACIJE
1. Pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih. PaĆŸnja: slike u
uputstvu za upotrebu sluĆŸe samo kao referenca.
2. Ovaj uređaj smiju koristiti i djeca od 8 godina i starija, kao i
osobe s umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, odnosno s nedovoljno iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom, odnosno ako se upute u sigurne
načine koriơtenja uređaja i ako su svjesni opasnosti koje
postoje.
3. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem.
4. Čiơćenje i odrĆŸavanje koje vrĆĄi korisnik ne smiju izvoditi
djeca bez nadzora.
5. Ako je napojni kabl oơtećen, da bi se izbjegla opasnost
mora ga zamijeniti proizvođač, serviser ili slično
kvalificirana osoba.
6. Ovaj aparat je namijenjen za upotrebu u domaćinstvu i
sličnim primjenama.
7. Nepravilan rad i nepravilno rukovanje mogu prouzrokovati
kvarove na uređaju i povrede korisnika.
8. U slučaju nepravilne upotrebe ili nepravilnog rukovanja, ne
prihvatamo nikakvu odgovornost za ĆĄtetu koja nastane.
9. Ne potapajte uređaj ni utikač u vodu niti u druge tečnosti.
To je opasno po ĆŸivot, zbog mogućeg strujnog udara! Ipak,
ako dođe do toga, smjesta izvadite utikač, a uređaj prije
sljedeće upotrebe dajte stručnoj osobi da ga provjeri.
10. Ne uključujte uređaj ako napojni kabl ili utikač napojnog
kabla pokazuju znakove oơtećenja, ako je uređaj pao na
pod ili ako je oơtećen na neki drugi način. U tim slučajevima
odnesite uređaj stručnjaku na pregled ili popravak, ako je
potreban.
11. Utikač napojnog kabla nikada ne iskopčavajte iz utičnice
povlačenjem za kabl, niti vlaĆŸnim rukama.
12. Postarajte se da napojni kabl ne leĆŸi preko oĆĄtrih ivica i ne
dopustite da bude prikljeĆĄten.
- 23 - TF-108449.1 & TF-108449.2
13. DrĆŸite uređaj dalje od vlage i zaĆĄtitite ga od prskanja.
14. DrĆŸite uređaj dalje od vrućih predmeta (na primjer, od
grejnih povrĆĄina) i od otvorenog plamena.
15. Uređaj i njegov napojni kabl drĆŸite van dohvata djece
mlađe od 8 godina.
16. Uređaj koristite na ravnoj i suhoj podlozi, otpornoj na
poviĆĄene temperature.
17. Prilikom upotrebe uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora.
18. Ne skladiơtite i ne uključujte uređaj na otvorenom.
19. Uređaj čuvajte na suhom mjestu, van dohvata djece (u
originalnoj ambalaĆŸi).
20. Nikada ne proturajte prste niti druge predmete kroz
reơetku (ơtitnik propelera) dok je ventilator uključen.
21. Nikada ne uključujte proizvod ako reơetke (ơtitnici
propelera) nisu na svom mjestu jer time moĆŸete
prouzrokovati ozbiljne povrede.
22. Prije upotrebe, uređaj mora biti potpuno sastavljen.
23. Pazite na dugu kosu! Zbor strujanja zraka moĆŸe se zakačiti
za ventilator.
24. Nemojte strujanje zraka duĆŸe vrijeme usmjeravati prema
ljudima.
25. Nemojte gutati bateriju, opasnost od hemijskih opekotina.
26. Ovaj proizvod sadrĆŸi bateriju tipa kovanice/dugmeta. Ako
se baterija tipa kovanice/dugmeta proguta, moĆŸe
uzrokovati unutraĆĄnje opekotine u samo 2 sata i rezultirati
smrću.
27. Nove i iskoriĆĄtene baterije drĆŸite podalje od djece.
28. Ako pretinac za baterije dobro ne zatvara, prestanite
upotrebljavati proizvod i drĆŸite ga podalje od djece.
29. Ako mislite da su baterije progutane ili da se nalaze u bilo
kojem dijelu tijela, odmah potraĆŸite pomoć ljekara.
30. Baterije sadrĆŸe materijale koji su opasni za ĆŸivotnu sredinu;
potrebno ih je izvaditi iz aparata prije odlaganja aparata u
otpad i sigurno zbrinuti.
- 24 - TF-108449.1 & TF-108449.2
OPIS DIJELOVA
1. Daljinski upravljač
2. Glavno kućiơte
3. Nosač
4. Postolje
5. Kontranavrtka
6. Napojni kabl i utikač
7. (Mirisni uloĆŸak) mirisna podloga (×3)
SASTAVLJANJE
1. Otpakujte ventilator i provjerite jesu li svi dijelovi isporučeni.
2. Okrenite ventilator naglavačke.
3. Postavite postolje na nosač i pričvrstite ga kontranavrtkom.
VAĆœNO: Kontranavrtka mora biti čvrsto zavrnuta da biste spriječili vibriranje ventilatora.
POSTAVLJANJE BATERIJE
Molimo vas da za ovaj daljinski upravljač koristite samo pljosnate baterije tipa CR2032 od 3V. Bateriju čvrsto
postavite u daljinski upravljač i obratite paĆŸnju na polove. Ako se daljinski upravljač ne koristi duĆŸe vrijeme
izvadite bateriju iz njega.
DISPLEJ
1. Isključivanje
2. Uključivanje/brzina
3. ReĆŸim rada (Vent. 1)
4. Osciliranje (Vent. 2)
5. Mjerač vremena (Vent.3)
6. Promena
RAD
Ćœeljene funkcije birate dodirom displeja. Pritiskajte paĆŸljivo.
1. UKLJUČIVANJE/BRZINA: Priključite uređaj na odgovarajući izvor napajanja. Zatim pritisnite ovo dugme
(„ON/SPEED“) kako biste uključili uređaj, a displej će se tada osvijetliti.
1) Ako se uređaj uključuje po prvi put, radit će prema sljedećim tvorničkim postavkama:
Brzina: sporo / ReĆŸim: normalno / Osciliranje: isključeno / Mjerač vremena: isključen / Propeleri: sva tri
rade istovremeno
- 25 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) Ako je uređaj već koriơten, pritisnite dugme „ON/SPEED“ da nastavite rad pod istim postavkama kao
poslednji put; osim za mjerač vremena i reĆŸim spavanja.
3) Ako uređaj već radi, pritisnite dugme „ON/SPEED“ da podesite brzinu. Dugme mijenja vrijednosti
sljedećim redosljedom:
Sporo → Umjereno → Brzo → Sporo 
 (ponavlja se).
4) Kada se uređaj uključi upalit će se plava LED lampica na donjem dijelu glavnog kućiơta. Ako se uređaj
isključi LED lampica će se ugasiti.
2. REĆœIM RADA: Dugme „MODE“ pritisnite kada ĆŸelite da promijenite funkciju rada od normalno → vjetar →
spavanje → normalno 
 (ponavlja se).
1) Normalno: u ovom reĆŸimu, motori će raditi pri tvornički postavljenoj brzini, a na displeju će biti ugaĆĄeni
simboli i .
2) Vjetar: u ovom reĆŸimu je upaljen simbol a ugaĆĄen simbol . Ventilator će mijenjati brzinu od
brzog do sporog. MoĆŸete pritisnuti dugme „ON/SPEED“ da biste odabrali 1 / 2 / 3 postavku za brzinu.
3) Spavanje: u ovom reĆŸimu simbol je ugaĆĄen, a simbol je upaljen. Postavka za brzinu (brzina
1 / 2 / 3) automatski će se promijeniti od brze ka sporoj i nastaviće da radi pri postavci 1 dok ne
promijenite brzinu ručno.
(Na primjer: ako odaberete brzinu 3 motor će početi da radi pri brzini 3. Nakon 30 minuta automatski će
promijeniti brzinu na 2. Nakon narednih 30 minuta motor će promijeniti brzinu na 1 i nastaviće da radi
pri brzini 1 dok ne promijenite brzinu ručno.)
3. OSCILIRANJE: Pritiskom na ovo dugme uključujete i isključujete osciliranje. Prema postavci će se upaliti ili
ugasiti simbol na displeju.
4. MJERAČ VREMENA: Pritiskom na ovo dugme postavljate ĆŸeljeno vrijeme rada između 0,5h → 1h → 1,5h →
2h → 
 → 7,5h → isključeno → 0,5h 
 (ponavlja se). Kada se mjerač vremena postavi uređaj će početi da
odbrojava vrijeme, a preostalo vrijeme će prikazati preko LED lampica (na primjer, ako je mjerač postavljen
na 2 sata, nakon 30 minuta LED lampice će pokazivati 1,5h.). Nakon isteka mjerača vremena onemugućuju se
sve funkcije mjerača vremena, displej se isključuje a uređaj viĆĄe ne radi. Ventilator tada prelazi u reĆŸim
čekanja.
5. PROMJENA: Pritiskom na ovo dugme („SHIFT“) birate propelere koji će raditi.
1) Ventilator pokrećete kada jednom pritisnete dugme. Prilikom izbora propelera displej za ventilator 1
(Fan 1), ventilator 2 (Fan 2) ili ventilator 3 (Fan 3) će zatreperiti 5 sekundi.
2) Prilikom postavljanja vrijednosti (dok indikatori na displeju trepere), pritisnite dugme „MODE“,
„SWING“ ili „TIMER“ i pomoći njih odaberite ventilator 1, 2 ili 3. Kada isključite sva tri propelera isključit
će se i cio uređaj i preći će u reĆŸim čekanja.
3) Prilikom postavljanja vrijednosti (dok indikatori na displeju trepere), pritisnite dugme „SHIFT“,
„ON/SPEED“ ili ne pokrećite niơta tokom 5 sekundi, pa će se funkcija postavljanja vrijednosti isključiti.
LED lampice će prestati tada da trepere.
6. ISKLJUČIVANJE: Pritiskom na ovo dugme bit će isključene sve funkcije i displej. Uređaj će prijeći u reĆŸim
čekanja.
FUNKCIJA MIRISNE PODLOGE
Ako se mirisna podloga umetne u ơtitnik prednjeg ventilatora, pri pokretanju ventilatora cijelom prostorijom će
se ơiriti talas mirisa. Podlogu postavljajte tako da se stubići zaglave u ơtitnik ventilatora.
DALJINSKI UPRAVLJAČ
Ovaj uređaj ima daljinski upravljač. Uz uređaj se isporučuje i jedna baterija CR2032. Funkcije na daljinskom
upravljaču iste su kao i za dugmad na kontrolnoj tabli. Daljinski upravljač moĆŸete odloĆŸiti u udubljenje na zadnjoj
strani uređaja.
- 26 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Odlaganje daljinskog upravljača
ČIƠĆENJE I ODRĆœAVANJE
 Prije nego počnete čistiti ventilator isključite dovod napajanja i iskopčajte utikač iz utičnice.
 Nosač očistite suhom krpom.
 Nemojte čistiti ventilator hemikalijama. Potrudite se da u unutraĆĄnjost uređaja ne dospije voda. To moĆŸe
dovesti do kratkog spoja i tako uniơtiti uređaj.
 Ako se ventilator ne koristi duĆŸe vrijeme, zapakujte ga u kutiju i odloĆŸite na suho i čisto mjesto.
 U slučaju da se propeleri viĆĄe ne okreću ili da ispuĆĄtaju karakterističan neugodan miris, iskopčajte uređaj iz
utičnice i potraĆŸite pomoć ovlaĆĄtenog tehničara.
TEHNIČKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50Hz
PotroĆĄnja snage: 90W
Recikliranje
Ova oznaka pokazuje da ovaj proizvod ne treba odlagati s ostalim otpadom iz domaćinstva, koliko je
obuhvaćeno propisom 2012/19/EU. Kako bi se spriječila moguća ơteta po okolinu i čovjekovo zdravlje
usljed nekontrolisanog odlaganja otpada, molimo vas da odgovorno vrĆĄite recikliranje kako bi se
promovisala odrĆŸiva ponovna upotreba resursa i materijala. Za povrat iskoriĆĄtenog uređaja koristite
sisteme za povrat i prikupljanje ili se obratite prodavcu kod koga ste kupili ovaj proizvod. Oni mogu preuzeti ovaj
proizvod za recikliranje bez opasnosti po okolinu.
IskoriĆĄtene baterije se ne smiju odlagati s otpadom iz domaćinstva, jer mogu sadrĆŸavati toksične
elemente i teĆĄke metale koji mogu nanijeti ĆĄtetu okolini i ljudskom zdravlju. Prazne baterije predajte u
odgovarajući objekat za recikliranje.
- 27 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Informacije o proizvodima koji koriste energiju (BA)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
izjavljuje da proizvod detaljno naveden u nastavku:
Zahtjevi za informacijama
Informacije za određivanje TF-108449.1 & TF-108449.2 na koje se odnose informacije
[Ventilator]
Opis
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Maksimalna brzina okretanja
propelera
F
13.93
m3/min
Ulazna snaga ventilatora
P
75.16
W
Vrijednost opsluĆŸivanja
SV
0.19
(m3/min)/W
PotroĆĄnja snage pri mirovanju
PSB
0.41
W
Nivo jačine zvuka propelera
LWA
57.7
dB(A)
Maksimalna brzina zraka
c
4.46
metara/sekundi
Mjerni standard za vrijednost
opsluĆŸivanja
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontakt podaci za viĆĄe informacija
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
ispunjava zahtjeve Direktiva Vijeća:
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 206/2012 od 6. marta 2012. izmijenjena UREDBOM KOMISIJE (EU)
2016/2282 o dopuni Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi okvira za
utvrđivanje zahtjeva za ekoloơki dizajn klimatizacijskih uređaja i ventilatora
Informacije za potroĆĄače o načinu postavljanja, koriĆĄtenja i odrĆŸavanja proizvoda, informacije o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) potraĆŸite u korisničkom priručniku isporučenom s
pakovanjem.
- 28 - TF-108449.1 & TF-108449.2
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­ – Czech
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
1. Pƙečtěte si a uloĆŸte tyto pokyny. UpozorněnĂ­: obrĂĄzky v IM
jsou pouze orientační.
2. Tento pƙístroj smĂ­ pouĆŸĂ­vat pouze děti starĆĄĂ­ 8 let věku a
osoby se snĂ­ĆŸenĂœmi tělesnĂœmi, smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂ­mi
schopnostmi nebo nedostatkem zkuĆĄenostĂ­ a znalostĂ­,
jestliĆŸe je zajiĆĄtěn dohled, a nebo byly poučeny o
bezpečnĂ©m pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ pƙístroje a porozuměly nebezpečí,
kterĂĄ jsou s pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­m pƙístroje spojena.
3. Děti si nesmí s pƙístrojem hrát – toto není hračka.
4. Děti bez dohledu dospělĂ© osoby nesmĂ­ pƙístroj čistit, ani
provĂĄdět jeho ĂșdrĆŸbu.
5. Pokud je pƙívodnĂ­ kabel poruĆĄen, musĂ­ bĂœt vĂœrobcem, jeho
servisnĂ­m pracovnĂ­kem, či podobnĂœm kvalifikovanĂœm
pracovnĂ­kem vyměněn, abyste se vyhnuly riziku Ășrazu.
6. Tento spotƙebič je určen k pouĆŸitĂ­ v domĂĄcnosti a
podobnĂœch aplikacĂ­ch.
7. ChybnĂ© pouĆŸitĂ­ a nesprĂĄvnĂĄ manipulace mĆŻĆŸe vĂ©st k
zĂĄvadĂĄm na zaƙízenĂ­ a ke zraněnĂ­ uĆŸivatelĆŻ.
8. Nelze pƙíjmout jakoukoli odpovědnost za ĆĄkody zpĆŻsobenĂ©
dĆŻsledkem chybnĂ©ho pouĆŸitĂ­ nebo nesprĂĄvnĂ© manipulace.
9. Neponoƙujte zaƙízení nebo napájecí ơƈƯru do vody nebo do
jinĂœch kapalin. HrozĂ­ riziko smrtelnĂ©ho Ășrazu zpĆŻsobenĂ©ho
elektrickĂœm Ășderem! NicmĂ©ně, pokud se tak stane,
okamĆŸitě vyjměte napĂĄjecĂ­ ƥƈƯru a pƙed opětovnĂœm
pouĆŸitĂ­m zaƙízenĂ­ jej nechte zkontrolovat odbornĂ­kem.
10. Neprovozujte zaƙízenĂ­, jevĂ­-li sĂ­Ć„ovĂœ kabel nebo napĂĄjecĂ­
ơƈƯra známky poơkození, spadlo-li zaƙízení na podlahu nebo
pokud bylo poĆĄkozeno jinak. V takovĂ©m pƙípadě nechte
zaƙízenĂ­ prohlĂ©dnout a pƙípadně opravit odbornĂ­kem.
11. Nikdy netahejte za kabel, abyste vyndali zástrčku
z elektrickĂ© zĂĄsuvky, ani na něj neĆĄahejte mokrĂœma rukama.
12. Zajistěte, aby napĂĄjecĂ­ kabel nevisel pƙes ostrĂ© hrany a aby
se o něj nezakopávalo.
- 29 - TF-108449.1 & TF-108449.2
13. UdrĆŸujte pƙístroj mimo vlhkost a chraƈte pƙed postƙíkĂĄnĂ­m.
14. UdrĆŸujte pƙístroj mimo horkĂ© objekty (napƙ. vaƙiče) a
otevƙenĂœ oheƈ.
15. Pƙístroj i sĂ­Ć„ovou ƥƈƯru udrĆŸujte z dosahu dětĂ­ mladĆĄĂ­ch 8
let.
16. VĆŸdy pouĆŸĂ­vejte na suchĂ©, rovnĂ©, teplovzdornĂ© ploĆĄe.
17. Nikdy neponechĂĄvejte pƙístroj bez dozoru, kdyĆŸ jej
pouĆŸĂ­vĂĄte.
18. Pƙístroj neskladujte ani nepouĆŸĂ­vejte ve venkovnĂ­m
prostƙedí.
19. UdrĆŸujte pƙístroj na suchĂ©m mĂ­stě, mimo dosah dětĂ­ (v jeho
obalu).
20. NevklĂĄdejte prsty nebo jinĂ© pƙedměty do mĆ™Ă­ĆŸek (krytĆŻ
ventilĂĄtoru) kdyĆŸ bÄ›ĆŸĂ­.
21. Pƙístroj nikdy nepouĆŸĂ­vejte, pokud nejsou nasazeny mĆ™Ă­ĆŸky
(kryty ventilĂĄtoru), mĆŻĆŸe to mĂ­t za nĂĄsledek poraněnĂ­ osob.
22. Pƙed pouĆŸitĂ­m je tƙeba nĂĄstroj kompletně sestavit.
23. Dåvejte pozor na dlouhé vlasy! Mohou se zachytit do
ventilĂĄtoru turbulencemi vzduchu.
24. Nesměƙujte dlouhodobě tok vzduchu na osoby.
25. Nespolkněte baterii; Nebezpečí chemickĂ©ho popĂĄlenĂ­.
26. Tento vĂœrobek obsahuje knoflĂ­kovou baterii. Pokud je
knoflĂ­kovĂĄ baterie spolknuta, mĆŻĆŸe za 2 hodiny zpĆŻsobit
vĂĄĆŸnĂ© vnitƙnĂ­ popĂĄleniny a smrt.
27. NovĂ© a pouĆŸitĂ© baterie uchovĂĄvejte mimo dosah dětĂ­.
28. Pokud se pƙihrádka na baterie bezpečně nezavƙe, pƙestaƈte
vĂœrobek pouĆŸĂ­vat a drĆŸte jej mimo dosah dětĂ­.
29. Pokud si myslĂ­te, ĆŸe baterie mohly bĂœt spolknuty nebo se
dostaly dovnitƙ kterĂ©koli části těla, okamĆŸitě vyhledejte
lĂ©kaƙskou pomoc.
30. Baterie obsahujĂ­ materiĂĄly, kterĂ© jsou nebezpečnĂ© pro
ĆŸivotnĂ­ prostƙedĂ­; pƙed likvidacĂ­ a bezpečnĂœm zneĆĄkodněnĂ­m
musĂ­ bĂœt ze spotƙebiče odstraněny.
- 30 - TF-108449.1 & TF-108449.2
POPIS DÍLƼ
1. DĂĄlkovĂœ ovladač
2. Hlavní těleso
3. Podstavec
4. ZĂĄklad
5. PojistnĂĄ matice
6. Napájecí kabel a zástrčka
7. (VoƈavĂœ moučnĂ­k) Aroma polĆĄtáƙek (X3)
MONTĂĆœ
1. Rozbalte ventilátor a zkontrolujte, zda jsou k dispozici vơechny části.
2. Otočte ventilátor horní stranou dolƯ.
3. Pƙimontujte základnu na stojan a uzamkněte do polohy pojistnou maticí.
DĆźLEĆœITÉ: Ujistěte se, ĆŸe je pojistnĂĄ matice utaĆŸena, aby se pƙedeĆĄlo tƙesenĂ­ ventilĂĄtoru.
INSTALACE BATERIÍ
PouĆŸĂ­vejte pouze knoflĂ­kovĂ© baterie typu CR2032 3 V pro toto dĂĄlkovĂ© ovlĂĄdĂĄnĂ­. VloĆŸte prosĂ­m ƙádně baterie do
dĂĄlkovĂ©ho ovladače ve sprĂĄvnĂ© polaritě. JestliĆŸe pƙedpoklĂĄdĂĄte, ĆŸe se nebude po delĆĄĂ­ dobu pouĆŸĂ­vat, baterie
vyjměte.
ZOBRAZOVACÍ PANEL
1. Off (Vyp)
2. On/speed (Zapnuto/rychlost)
3. Mode (Fan 1) [ReĆŸim - VentilĂĄtor 1]
4. Swing (Fan 2) [Oscilace - VentilĂĄtor 2]
5. Timer (Fan 3) [Časovač - Ventilátor 3]
6. Shift [Stƙídání]
OPERATION (provoz)
Dotkněte se prosĂ­m panelu displeje k vĂœběru poĆŸadovanĂœch funkcĂ­. Stiskněte zlehka.
1. ON/SPEED (ZAPNUTO/RYCHLOST) Pƙipojte pƙístroj k vhodnĂ© elektrickĂ© zĂĄsuvce. PotĂ© stiskněte tlačítko
On/speed (Zapnuto/rychlost) pro zapnutĂ­ vĂœrobku a panel displeje se nynĂ­ rozsvĂ­tĂ­.
1) Je-li vĂœrobek zapnut poprvĂ©, bude pracovat s nĂĄsledujĂ­cĂ­m pƙednastavenĂ­m:
Rychlost: nĂ­zkĂĄ/ReĆŸim: normĂĄlnĂ­/Oscilace: vypnuty/Časovač: vypnut/ Tƙi lopatkovĂ© ventilĂĄtory: pracujĂ­
společně
2) V pƙípadě, ĆŸe byl jiĆŸ ventilĂĄtor pouĆŸĂ­vĂĄn a je tƙeba obnovit funkci, stiskněte tlačítko On/speed
(Zapnuto/rychlost) a nastavenĂ­ bude stejnĂ©, jako to poslednĂ­; s vĂœjimkou funkce časovače a reĆŸimu
spĂĄnku.
- 31 - TF-108449.1 & TF-108449.2
3) Pokud vĂœrobek pracuje, stiskněte On/speed (Zapnuto/rychlost) pro nastavenĂ­ rychlosti. Bude pracovat
následovně:
Nízká → Stƙední → Vysoká → Nízká 
 (opakování).
4) PotĂ©, co je vĂœrobek zapnut, rozsvĂ­tĂ­ se modrĂ© LED světlo na spodnĂ­ části hlavnĂ­ho tělesa. Pokud se
vĂœrobek vypne, LED světlo zhasne.
2. MODE (REĆœIM): Stiskněte tlačítko pro vĂœběr reĆŸimu funkcĂ­ od NormĂĄlnĂ­ → VĂĄnek → SpĂĄnek → NormĂĄlnĂ­ ...
(opakovĂĄnĂ­).
1) Normal (NormĂĄlnĂ­): v tomto reĆŸimu motory pracujĂ­ s pƙednastavenou rychlostĂ­ a zobrazenĂ­ a
jsou vypnuta.
2) Breeze (VĂĄnek): v tomto reĆŸimu je zobrazenĂ­ zapnuto a vypnuto. VentilĂĄtor bude pracovat z
vysokĂ©ho na nĂ­zkĂ© otáčenĂ­ a to se bude opakovat automaticky. MĆŻĆŸete stisknout tlačítko „ON/SPEED
(ZAPNUTO/RYCHLOST)“ pro volbu rychlosti 1/2/3.
3) Sleeping (SpĂĄnek): v tomto reĆŸimu je zobrazenĂ­ vypnuto a zapnuto. Úroveƈ rychlosti
(rychlost 1/2/3) se automaticky měnĂ­ z vysokĂ© na nĂ­zkĂ© a pokračuje pƙi rychlosti 1, dokud se ručně
nezmění rychlost.
(Napƙíklad: zvolíte-li rychlost 3, motor bude pracovat rychlostní 3. Po 30 minutách se automaticky změní
na rychlost 2. Po 30 minutách se opět rychlost změní na rychlost 1 a ta bude neměnná do ruční změny
rychlosti.)
3. SWING (OSCILACE): Stiskněte toto tlačítko pro zapnutí a vypnutí funkce kmitání. Zobrazení bude
odpovídajícím zpƯsobem zapnuto či vypnuto.
4. TIMER (ČASOVAČ): Stiskněte toto tlačítko pro nastavenĂ­ poĆŸadovanĂ©ho času funkce od 0,5 h → 1h → 1,5 h
→ 2h → ... → 7,5h → vypnuto → 0,5 h ... (opakuje se). Po nastavení časovače pƙístroj začne odpočítávat
pomocĂ­ LED displeje zbĂœvajĂ­cĂ­ čas (napƙíklad, pokud je časovač nastaven na 2 hodiny, po 30 minutĂĄch LED
displej zobrazĂ­ 1,5 hodiny). Po uplynutĂ­ nastavenĂ© doby se vĆĄechny funkce časovače vypnou, vypne se
displej a ventilĂĄtor jiĆŸ nebude pracovat. VentilĂĄtor je nynĂ­ v pohotovostnĂ­m reĆŸimu.
5. SHIFT (STƘÍDÁNÍ): Stiskněte toto tlačítko k vĂœběru funkce některĂ©ho lopatkovĂ©ho ventilĂĄtoru.
1) VentilĂĄtor nastavĂ­te do pracovnĂ­ho stavu, jakmile stisknete poprvĂ© tlačítko. ZobrazenĂ­ Fan 1, Fan 2 a Fan
3 bude blikat 5 sekund za Ășčelem vĂœběru rĆŻznĂœch lopatkovĂœch ventilĂĄtorĆŻ.
2) Během stavu nastavovĂĄnĂ­ (zobrazenĂ­ lopatkovĂœch ventilĂĄtorĆŻ blikĂĄ) stiskněte tlačítko MODE / SWING /
TIMER (REĆœIM/OSCILACE/ČASOVAČ)pro vĂœběr funkce Fan 1 (VentilĂĄtoru 1), Fan 2 (VentilĂĄtoru 2) nebo
Fan 3 (VentilĂĄtoru 3). Pokud vypnete vĆĄechny tƙi ventilĂĄtory, vĂœrobek se takĂ© vypne a pƙejde do
pohotovostnĂ­ho reĆŸimu
3) Během stavu nastavovĂĄnĂ­ (zobrazenĂ­ lopatkovĂœch ventilĂĄtorĆŻ blikĂĄ) stiskněte tlačítko SHIFT (STƘÍDÁNÍ),
ON/SPEED (ZAPNUTO/RYCHLOST) nebo 5 sekund nic neprovádějte, stav nastavení zmizí. LED displej
pƙestane blikat.
6. OFF (VYPNUTO): Stiskněte toto tlačítko a vĆĄechny funkce a displej zhasnou. VĂœrobek pƙejde do
pohotovostnĂ­ho reĆŸimu.
FUNKCE AROMA POLƠTÁƘKU
Po vloĆŸenĂ­ aroma polĆĄtáƙku do pƙednĂ­ho krytu ventilĂĄtoru zaplavĂ­ vĆŻně celou vaĆĄi mĂ­stnost, jakmile se ventilĂĄtor
zapne. ProsĂ­m vloĆŸte aroma polĆĄtáƙek s vylomenĂœmi pilíƙky do krytu ventilĂĄtoru.
VZDÁLENÉ OVLÁDÁNÍ
S ventilĂĄtorem se dodĂĄvĂĄ dĂĄlkovĂœ ovladač. K vĂœrobku je dodĂĄn jeden kus CR2032 baterie. Funkce tlačítek na
dĂĄlkovĂ©m ovlĂĄdĂĄnĂ­ jsou stejnĂ© jako funkce tlačítek na ovlĂĄdacĂ­m panelu. DĂĄlkovĂ© ovlĂĄdĂĄnĂ­ mĆŻĆŸete uloĆŸit do
komory na zadnĂ­m panelu.u
- 32 - TF-108449.1 & TF-108449.2
UloĆŸenĂ­ dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ­
ČIĆ TĚNÍ A ÚDRĆœBA
 Pƙed čiĆĄtěnĂ­m prosĂ­m ventilĂĄtor vypněte hlavnĂ­m vypĂ­načem a vytĂĄhněte zĂĄstrčku ze zĂĄsuvky.
 Vyčistěte tyč podstavce čistĂœm suchĂœm hadƙíkem.
 ProsĂ­m, nečistěte ventilĂĄtor tekutĂœmi chemikĂĄliemi. Zabraƈte vniknutĂ­ vody do vĂœrobku. Vlhkost by mohla
zpĆŻsobit zkrat a zničit vĂœrobek.
 V pƙípadě, ĆŸe ventilĂĄtor nebude delĆĄĂ­ dobu v provozu, zabalte prosĂ­m ventilĂĄtor do krabice (ideĂĄlně pĆŻvodnĂ­)
a uloĆŸte jej na suchĂ©m a čistĂ©m mĂ­stě.
 V pƙípadě, ĆŸe se lopatkovĂœ ventilĂĄtoru delĆĄĂ­ dobu nepouĆŸije nebo emituje zvlĂĄĆĄtnĂ­ pach, odpojte jej z
elektrickĂ© zĂĄsuvky a poĆŸĂĄdejte o pomoc autorizovanĂ©ho technika.
TECHNICKÉ Ú DAJE
Provozní napětí: 220-240V ~ 50Hz
Pƙíkon: 90W
Recyklace
Tato značka znamenĂĄ, ĆŸe se tento vĂœrobek dle 2012/19/EU nesmĂ­ likvidovat v bÄ›ĆŸnĂ©m komunĂĄlnĂ­m
odpadu. Aby se zabrĂĄnilo moĆŸnĂ©mu znečiĆĄtěnĂ­ ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­ nebo zraněnĂ­ osob
nekontrolovanou likvidacĂ­, recyklujte vĂœrobek zodpovědně k podpoƙe opětovnĂ©ho vyuĆŸitĂ­ hmotnĂœch
zdrojĂč. Pro vrĂĄcenĂ­ vaĆĄeho pouĆŸitĂ©ho zaƙízenĂ­, prosĂ­m pouĆŸijte vratnĂ© a sběrnĂ© systĂ©my nebo
kontaktujte obchodnĂ­ka, kde jste vĂœrobek zakoupili. Mohou pƙijmout tento vĂœrobek pro recyklaci, kterĂĄ je ĆĄetrnĂĄ
k ĆŸivotnĂ­mu prostƙedĂ­.
PouĆŸitĂ© baterie se nesmĂ­ likvidovat prostƙednictvĂ­m odpadĆŻ z domĂĄcnosti, protoĆŸe mohou obsahovat
toxickĂ© prvky a tÄ›ĆŸkĂ© kovy, kterĂ© mohou bĂœt ĆĄkodlivĂ© pro ĆŸivotnĂ­ prostƙedĂ­ a lidskĂ© zdravĂ­. VraĆ„te vybitĂ© baterie ve
vhodnĂ©m recyklačnĂ­m zaƙízenĂ­.
- 33 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ERP informace (CZ)
Dodavatel: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Deklarujeme, ĆŸe nĂ­ĆŸe uvedenĂœ produkt:
PoĆŸadavky na informace
Informace k identifikaci TF-108449.1 & TF-108449.2, na které se informace vztahují
[VÄ›ĆŸovĂœ ventilĂĄtor]
Popis
Symbol
Hodnota
Pƙístroj
MaximĂĄlnĂ­ prĆŻtok ventilĂĄtoru
F
13.93
m3/min
Pƙíkon ventilátoru
P
75.16
W
ServisnĂ­ hodnota
SV
0.19
(m3/min)/W
Pohotovostní pƙíkon
PSB
0.41
W
Hladina akustickĂ©ho vĂœkonu
ventilĂĄtoru
LWA
57.7
dB(A)
MaximĂĄlnĂ­ rychlost vzduchu
c
4.46
m/s
Etalon servisnĂ­ hodnoty
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontakty pro zisk podrobnějơích
informacĂ­
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Splƈuje poĆŸadavky směrnic Rady:
NAƘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 206/2012 ze dne 6. bƙezna 2012, kterĂœm se měnĂ­ NAƘÍZENÍ KOMISE (EU)
2016/2282 a kterĂœm se provĂĄdĂ­ směrnice 2009/125/ES EvropskĂ©ho parlamentu a Rady o poĆŸadavcĂ­ch
na ekodesign klimatizĂĄtorĆŻ vzduchu a komfortnĂ­ch ventilĂĄtorĆŻ
Pokud jde o informovĂĄnĂ­ spotƙebitelĆŻ o tom, jak instalovat, pouĆŸĂ­vat a udrĆŸovat vĂœrobek a informace o
OEEZ, viz nĂĄvod k obsluze dodanĂœ s balenĂ­m.
- 34 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Brugsanvisning – Danish
INFORMATION OM SIKKERHED
1. LĂŠ s og gem disse anvisninger. BemĂŠ rk: Billederne i
brugsanvisningen er kun vejledende.
2. Dette apparat kan bruges af bĂžrn fra 8 Ă„r og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemĂŠ ssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel pÄ erfaring og
kendskab, hvis de har vĂŠ ret under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstÄr de
dertilhĂžrende farer.
3. BÞrn mÄ ikke leget med apparatet.
4. RengÞring og bruger-vedligeholdelse mÄ ikke udfÞres af
bĂžrn uden opsyn.
5. Hvis strĂžmkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgÄ en fare.
6. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og andre
lignende steder.
7. Forkert betjening og behandling kan resultere i fejlfunktion
eller personskade.
8. I tilfĂŠ lde af forkert brug eller behandling accepteres intet
ansvar for eventuel beskadigelse.
9. Affugteren og stikket mÄ ikke neddyppes i vand eller anden
vÊ ske. Det indebÊ rer livsfare pÄ grund af elektrisk stÞd!
Men hvis det sker, skal stikket straks tagets ud af
stikkontakten, og man skal fÄ apparatet kontrolleret, fÞr det
bruges igen.
10. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket viser tegn
pÄ beskadigelse, hvis apparatet er blevet tabt pÄ gulvet
eller pÄ anden mÄde er beskadiget. I sÄ tilfÊ lde skal
apparatet tages med til en autoriseret el-installatĂžr, som
kan kontrollere og om nĂždvendigt reparere det.
11. TrĂŠ k aldrig stikket ud af lysnetkontakten ved at trĂŠ kke i
selve kablet - eller med fugtige hĂŠ nder.
- 36 - TF-108449.1 & TF-108449.2
BESKRIVELSE AF KOMPONENTER
1. Fjernbetjening
2. Hovedkrop
3. Stativ
4. Base
5. LĂ„semĂžtrik
6. StrĂžmforsyningskabel & -stik
7. (Aromatisk kage) aromablok (X3)
MONTERING
1. Pak ventilatoren ud, og kontrollér, at alle dele er der.
2. Vend ventilatoren pÄ hovedet.
3. Montér foden pÄ standeren, og lÄs den fast med lÄsemÞtrikken.
VIGTIGT: Kontrollér, at lÄsemÞtrikken er spÊ ndt godt til for at undgÄ, at ventilatoren vibrerer.
ISÆ TNING AF BATTERI
Der mÄ kun benyttes knapbatteri af typen CR2032 3V til denne fjernbetjening. IndsÊ t batterierne ordentligt i
fjernbetjeningen, og sĂžrg for at vende dem rigtigt (korrekt polaritet). Hvis fjernbetjeningen ikke skal benyttes i
en lĂŠ ngere periode, bĂžr man tage batterierne ud.
DISPLAY-PANEL
1. Slukket
2. ON/SPEED
(=TÆ NDT/HASTIGHED)
3. Modus (ventilator 1)
4. Sving (ventilator 2)
5. Timer (ventilator 3)
6. Skift
BETJENING
RĂžr ved display-panelet for at vĂŠ lge de Ăžnskede funktioner. Tryk blidt.
1. ON/SPEED (=TÆ NDT/HASTIGHED): Tilslut enheden til en passende strĂžmkilde. Tryk derefter pĂ„ knappen
On/Speed for at tĂŠ nde enheden, hvorefter display-panelet lyser.
1) Hvis enheden tĂŠ ndes fĂžrste gang, vil den kĂžre med fĂžlgende forindstilling:
Hastighed: Lav / Modus: normal / sving: Slukket / timer: Slukket / tre propeller: arbejder sammen
- 37 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) Hvis enheden allerede har vÊ ret benyttet, trykker man pÄ knappen On/Speed (=TÊ ndt/Hastighed),
hvorefter indstillingerne vil vĂŠ re de samme som sidste gang; bortset fra funktionerne for timer- og
slumre-modus.
3) Hvis enheder kÞrer, trykker man pÄ knappen On/Speed (=TÊ ndt/Hastighed) for at justere hastigheden.
Dette virker som fĂžlger:
Lav → Mid → Hþj → Lav 
 (gentagelse).
4) NÄr enheden er tÊ ndt, lyser den blÄ LED forneden pÄ enhedens hoveddel. Hvis enheden slukkes, slukker
LED'en.
2. MODE (=MODUS): Tryk pĂ„ knappen for at vĂŠlge modusfunktioner blandt Normal → Brise → Slumring →
Normal 
 (gentagelse).
1) Normal: I denne modus kĂžrer motorerne med den forindstillede hastighed, mens visning af &
er slukket.
2) Breeze (=Brise): I denne modus er visningen af tĂŠ ndt, mens er slukket. Ventilatoren kĂžrer
fra hĂžj til lav, og gentager denne proces automatisk. Man kan trykke pĂ„ knappen “ON/SPEED”
(=TĂŠ ndt/Hastighed) for at vĂŠ lge den Ăžnskede hastighed 1 / 2 / 3.
3) Sleeping (=slumring): I denne modus er visningen af slukket, mens er tĂŠ ndt.
Hastighedsniveauet (hastighed 1 / 2 / 3) ĂŠ ndres automatisk fra hĂžjt til lavt og fortsĂŠ tter som hastighed
1, til hastigheden ĂŠ ndres manuelt.
(For eksempel: Hvis man vĂŠ lger hastighed 3, vil motoren kĂžre som hastighed 3. Efter 30 minutter vil den
automatisk skifte til hastighed 2. Efter yderligere 30 minutter vil motoren skifte til hastighed 1 og blive
ved med at kĂžre med denne hastighed, med mindre man manuelt ĂŠ ndrer hastigheden.)
3. SWING (=SVINGNING): Tryk pÄ knappen for at slÄ svingningsfunktionen til og fra. Visningen af vil vÊ re
hhv. tĂŠ ndt og slukket.
4. TIMER (=TIDSINDSTILLINGSFUNKTION): Tryk pĂ„ denne knap for at indstille den Ăžnskede driftstid fra 0,5 t → 1
t → 1,5 t → 2 t → 
 → 7,5 t → slukket → 0,5 t 
 (osv.). NĂ„r timer'en er indstillet, vil enheden tĂŠ lle ned,
mens LED-displayet viser den resterende tid (Fx hvis timer'en er indstillet til 2t, vil LED-displayet efter 30
minutter vise 1,5t.). Efter den indstillede tid er alle timer-funktioner deaktiveret, displayet vil vĂŠ re slukket,
og enheden vil ikke lĂŠ ngere kĂžre. Ventilatoren er nu i standby-tilstand.
5. SKIFT: Tryk pÄ denne knap for at vÊ lge hvilken propel, der skal kÞre.
1) Man indstiller ventilatoren til arbejdsstatus, sÄ snart man trykker pÄ knappen fÞrste gang. Visning af
Ventilator 1, Ventilator 2 og Ventilator 3 blinker i 5 sekunder for at vĂŠ lge de forskellige propeller.
2) Under indstillingsstatus (visning af propeller blinker) trykker man pÄ knappen MODE / SWING / TIMER
(=MODUS/SVING/TIDSINDSTILLING) for at vĂŠ lge Ventilator 1, Ventilator 2 eller Ventilator 3 som den
aktive. NÄr man slukker alle tre ventilatorer, slukkes enheden ligeledes og gÄr i standby-tilstand.
3) Under indstillingsstatus (visning af propeller blinker) trykker man pÄ knappen SKIFT, knappen ON/SPEED
(=TĂŠ ndt/Hastighed), eller undlader at gĂžre noget i 5 sekunder, hvorefter indstillingsstatus slukkes.
LED-displayet ophĂžrer med at blinke.
6. Slukket: Tryk pÄ denne knap, og alle funktioner og displayet deaktiveres. Enheden vil vÊ re i standby-tilstand.
AROMABLOK-FUNKTION
NĂ„r man har indsat aromablokken i frontventilator-skĂŠ rmen, vil en flodbĂžlge af duft sprede sig i hele rummet,
sÄ snart ventilatoren tÊ ndes. Aromablokken skal indsÊ ttes, sÄ benene spÊ ndes fast i ventilatorskÊ rmen.
- 38 - TF-108449.1 & TF-108449.2
FJERNBETJENING
Denne enhed har en fjernbetjening. Det ene CR2032-batteri fĂžlger med enheden. Funktionerne for
fjernbetjeningens knapper er de samme som funktionerne for kontrolpanelets knapper. Man kan opbevare
fjernbetjeningen i det dertil indrettede hak i bagpanelet.
Opbevaring af fjernbetjening
RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE:
 Inden man rengĂžr ventilatoren skal man afbryde strĂžmforsyningen og trĂŠ kke stikket ud af stikkontakten.
 Standeren skal rengĂžres med en ren, tĂžr klud.
 Undlad at rengĂžre ventilatoren med vĂ„de kemikalier. UndgĂ„ brug af vand, da dette kan trĂŠ nge ind i
enheden. Dette kan medfĂžre kortslutning og ĂždelĂŠ gge enheden.
 Hvis ventilatoren ikke skal bruges i lĂŠ ngere tid, skal man pakke den ned i den originale emballage og
opbevare den rent og tĂžrt.
 Hvis propellerne ikke lĂŠ ngere kan rotere eller afgiver en speciel lugt, skal man trĂŠ kke stikket ud af
kontakten og fÄ enheden undersÞgt af en autoriseret tekniker.
TEKNISKE DATA
DriftsspĂŠ nding: 220-240V ~ 50Hz
StrĂžmforbrug : 90W
Genbrug
Dette symbol indikerer, at dette produkt ikke mÄ bortskaffes som husholdningsaffald i hele
2012/19/EU. For at forebygge evt. skader pÄ miljÞet eller menneskers sundhed som fÞlge af
ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik pÄ bÊ redygtig
genanvendelse af materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur-
og indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev kĂžbt. De kan modtage dette
produkt med henblik pÄ miljÞmÊ ssig sikker genbrug.
Brugte batterier mÄ ikke bortskaffes via husholdningsaffald, da de kan indeholde giftige elementer og
tungmetaller, der kan vÊ re skadelige for miljÞet og menneskers sundhed. Indlever brugte batterier pÄ en
autoriseret genbrugsstation.
- 39 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Oplysninger om energi-relaterede produkter (DK)
LeverandĂžr: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
ErklĂŠ rer, at produktet beskrevet nedenfor:
Oplysningskrav
Oplysninger til identifikation af TF-108449.1 & TF-108449.2 som oplysningerne vedrĂžrer
[TĂ„rnventilator]
Beskrivelse
Symbol
VĂŠ rdi
Enhed
Max ventilator-flowhastighed
F
13.93
m3/min
Ventilator-indgangseffekt
P
75.16
W
ServicevĂŠ rdi
SV
0.19
(m3/min)/W
Standby-strĂžmforbrug
PSB
0.41
W
Lydtryksniveau (LWA) for ventilator
LWA
57.7
dB(A)
Max lufthastighed
c
4.46
meter/sek
MĂ„lestandard for servicevĂŠ rdi
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontaktoplysninger for yderligere
information
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Opfylder kravene i RĂ„dets direktiver:
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) nr. 206/2012 af 6. marts 2012 og om ĂŠ ndring af
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/2282 om gennemfĂžrelse af Europa-Parlamentets og RĂ„dets
direktiv 2009/125/EF for sÄ vidt angÄr krav til miljÞvenligt design af klimaanlÊ g og komfortventilatorer
Med hensyn til forbrugeroplysninger om installation, brug og vedligeholdelse af produktet, oplysninger
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE): Se venligst instruktionsbogen leveret med
emballagen.
- 40 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Manual de Instrucciones – Spanish
INFORMACIÓ N DE SEGURIDAD
1. Lea y guarde estas instrucciones. AtenciĂłn: las imĂĄgenes
del manual de instrucciones son apenas una referencia.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o mås años
de edad y personas con capacidades fĂ­sicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos
si reciben supervisiĂłn o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
5. Si el cable de alimentación estå dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas similarmente cualificadas para evitar riesgos.
6. Este aparato ha sido concebido solo para uso doméstico y
similares.
7. Un uso incorrecto y una manipulaciĂłn inadecuada pueden
ocasionar fallos del aparato y lesiones al usuario.
8. En el caso de un uso inadecuado o un manejo incorrecto,
no se asume ninguna responsabilidad por cualquier daño
que pueda ocurrir.
9. Ni el aparato ni la clavija deberĂĄn sumergirse en agua o en
otros lĂ­quidos. ÂĄExiste peligro mortal en caso de descarga
eléctrica! Si esto ocurre, desenchufe el aparato
inmediatamente y lleve la unidad a un centro especializado
para que la revisen antes de utilizarla de nuevo.
10. No ponga en marcha el aparato cuando el cable o la clavija
muestren signos de daños, cuando se haya caído al suelo o
cuando pueda haber sufrido algĂșn otro tipo de desperfecto.
En tales casos, lleve el aparato a un especialista para que lo
compruebe y lo repare, si es necesario.
11. No quite nunca el enchufe de la toma de pared tirando del
cable de red, o con las manos mojadas.
12. AsegĂșrese de que el cable de alimentaciĂłn no cuelga de
bordes afilados ni permita que quede atrapado.
- 41 - TF-108449.1 & TF-108449.2
13. Mantenga el aparato lejos de la humedad, y protéjalo
contra salpicaduras.
14. Mantenga el aparato lejos de objetos calientes (placas de
cocciĂłn, por ejemplo) y llamas.
15. Mantenga el aparato y el cable lejos del alcance de niños
menores de 8 años.
16. Ponga el aparato sobre una superficie plana seca, limpia y
resistente al calor.
17. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté en
funcionamiento.
18. No almacene ni utilice el aparato al aire libre.
19. Mantenga el aparato en un lugar seco, inaccesible para los
niños (en su embalaje).
20. Nointroduzca nunca los dedos u otros objetos a través de
las rejillas (protectores del ventilador) cuando el ventilador
esté en funcionamiento.
21. No utilice nunca el producto sin las rejillas (protectores del
ventilador) en su lugar, ya que esto podría causar daños
personales graves.
22. El aparato debe estar montado por completo antes de su
uso.
23. Tenga cuidado con el pelo largo. PodrĂ­a quedar atrapado en
el ventilador debido a la turbulencia del aire.
24. No dirija el flujo de aire directamente a personas durante
mucho tiempo.
25. No ingiera la pila. Peligro de quemadura quĂ­mica.
26. Este producto contiene una pila de botĂłn. En caso de
ingestiĂłn, la pila de botĂłn puede causar graves
quemaduras internas en tan solo 2 horas y conducir a la
muerte.
27. Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los
niños.
28. Si el compartimento de la pila no se cierra bien, deje de
usar el producto y manténgalo alejado de los niños.
29. Si sospecha que unas pilas han podido ser ingeridas o
introducidas en alguna parte del cuerpo, solicite atenciĂłn
médica inmediatamente.
30. Las pilas contienen sustancias que son peligrosas para el
medioambiente. AsegĂșrese de sacarlas del aparato antes
de desecharlo y hacerlo de una manera segura.
- 43 - TF-108449.1 & TF-108449.2
3) Con la unidad encendida pulse el botĂłn encender/velocidad para ajustar la velocidad. FuncionarĂĄ como
sigue:
Bajo → Medio →Alto →Bajo
 (repetición).
4) Tras encender a unidad, el LED azul en la parte inferior del cuerpo principal se iluminarĂĄ. Si la unidad se
apaga, la luz del LED se apaga.
2. MODO: Pulse el botón para seleccionar las funciones de modo de normal → Brisa → Espera → Normal 

(repeticiĂłn).
1) Normal: en este modo, los motores funcionan con la velocidad predefinida y y estĂĄn
apagados.
2) Brisa: en este modo, estĂĄ encendido y estĂĄ apagado. El ventilador funcionarĂĄ de mayor a
menor e repite automáticamente. Puede pulsar el botón “ON/SPEED” para elegir la velocidad 1 / 2 / 3.
3) Espera: en este modo, estĂĄ apagado y estĂĄ encendido. El nivel de velocidad (Velocidad
1/2/3) irĂĄ alternar automĂĄticamente de mayor a menor y seguirĂĄ funcionando en la velocidad 1 hasta
cambiarse manualmente.
(Por ejemplo: Si elige la velocidad 3, el motor funcionarå para velocidad 3. Después de 30 minutos,
pasarå automåticamente a la velocidad media 2. De nuevo, después de 30 minutos, el motor pasarå a la
velocidad 1 y seguirĂĄ trabajando asĂ­ a menos que cambie manualmente la velocidad).
3. SWING (GIRO): Pulse este botĂłn para activar o desactivar la funciĂłn de oscilaciĂłn. estarĂĄ encendido
y apagado en conformidad.
4. TIMER: Pulse este botón para establecer el tiempo de trabajo que desee, desde 0,5 h → 1 h → 1,5 h → 2 h
→ 
 → 7,5 h → off → 0,5 h 
 (repetición). Tras la definición del temporizador, la unidad hará cuenta atrás
con la pantalla LED exhibiendo el tiempo remaneciente (por ejemplo, si temporizador fue programado para
2h, tras 30 minutos, el visor LED mostrarå 1.5h). Después del tiempo establecido, todas las funciones del
temporizador se deshabilitan, la pantalla se apaga y la unidad dejarĂĄ de trabajar. Ahora, el ventilador estĂĄ en
estado de espera (standby).
5. ALTERNAR: Pulse este botĂłn para seleccionar el ventilador a trabajar.
1) El ventilador queda en modo de funcionamiento mientras se pulsa el botĂłn por la primera vez. El visor
del Ventilador 1, 2 e 3 quedarĂĄ intermitente durante 5 segundos para seleccionar las distintas palas del
ventilador.
2) Durante la definiciĂłn del estado (la pantalla de las palas del ventilador estĂĄ intermitente) pulse el botĂłn
MODO / ALTERNAR / TEMPORIZADOR para elegir qué ventilador 1, 2 o 3 funcionarå. Apagando los tres
ventiladores, la unidad serĂĄ apagarĂĄ y quedarĂĄ en espera.
3) Durante la definiciĂłn del estado (el visor de las palas del ventilador estĂĄ intermitente) pulse el botĂłn
ALTERNAR, el botĂłn ENCENDER/VELOCIDAD o no opere durante 5 segundos y la definiciĂłn del estado se
encerrarĂĄ. La pantalla del LED dejarĂĄ de parpadear.
6. OFF (DESACTIVADO): Pulse este botĂłn y todas las funciones y la pantalla se apagarĂĄn. La unidad quedarĂĄ en
espera.
FUNCIÓ N TAPETE AROMÁTICO
Tras insertar el tapete aromĂĄtico en la protecciĂłn frontal del ventilador, una ola de flagrancia se repartirĂĄ por la
habitaciĂłn mientras se enciende el ventilador. Insiera el tapete aromĂĄtico con los soportes presos a la protecciĂłn
del ventilador.
- 44 - TF-108449.1 & TF-108449.2
MANDO A DISTANCIA
Esta unidad dispone de un mando a distancia. Se suministra una baterĂ­a CR2032 con la unidad. Las funciones de
los botones del mando a distancia son las mismas que los botones del panel de control. Puede guardar el control
remoto en la ranura incluida en el panel trasero.
Almacenamiento del Control Remoto
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
 Antes de limpiar el ventilador, desconecte la alimentaciĂłn elĂ©ctrica y desconecte el aparato del enchufe.
 Limpie el soporte de pie con un paño seco y limpio.
 No utilice quĂ­micos hĂșmidos para limpiar el ventilador. Evite la entrada de agua en la unidad. Eso puede
provocar un cortocircuito e la destruiciĂłn del aparato.
 Si el ventilador no es utilizado durante un largo longo de tiempo, pĂłngalo en la caja y guĂĄrdelo en un lugar
limpio y seco.
 Si las palas del ventilador dejan de girar o emiten un olor, desconecte el aparato del enchufe elĂ©ctrico y
busque asistencia de un técnico autorizado.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50Hz
Consumo de poder: 90W
Recycling
Este marcado indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domĂ©sticos segĂșn la
2012/19/UE. Para evitar posibles daños al medioambiente o a la salud humana derivados de la
eliminaciĂłn descontrolada de residuos, recicle de manera responsable para promover la reutilizaciĂłn
sostenible de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de
devoluciĂłn y recogida o contacte con el minorista al que comprĂł el producto. Ellos pueden enviar este producto
para su reciclaje medioambientalmente seguro.
Las baterĂ­as usadas no deben ser eliminadas en la basura del hogar, ya que contienen elementos
tóxicos y metales pesados que pueden dañar el ambiente y la salud humana. Devuelva las baterías vacías en una
planta de reciclaje adecuada.
- 45 - TF-108449.1 & TF-108449.2
InformaciĂłn de ERP (ES)
El proveedor: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Declara que el producto que se detalla a continuaciĂłn:
Requisitos de informaciĂłn
InformaciĂłn para identificar la TF-108449.1 & TF-108449.2 a la que se refiere la informaciĂłn
[Ventilador de torre]
DescripciĂłn
SĂ­mbolo
Valor
Unidad
Caudal mĂĄximo del ventilador
F
13.93
m3/min
Entrada de potencia del ventilador
P
75.16
W
Valor de servicio
SV
0.19
(m3/min)/W
Consumo de potencia en espera
PSB
0.41
W
Nivel de ruido del ventilador
LWA
57.7
dB(A)
Velocidad mĂĄxima del aire
c
4.46
metros/s
MediciĂłn estĂĄndar del valor de
servicio
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Datos de contacto para obtener mĂĄs
informaciĂłn
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Cumple los requisitos de las directivas del Consejo:
REGLAMENTO DE LA COMISIÓ N (UE ) N.Âș 206/2012 del 6 de marzo de 2012 y enmienda
REGLAMENTO DE LA COMISIÓ N (UE) 2016/2282 que implementa la Directiva 2009/125/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo en relación con los requisitos de ecodiseño para equipos de aire
acondicionado y ventiladores
Consulte el manual de instrucciones que se adjunta al aparato para obtener informaciĂłn para los
consumidores sobre la instalaciĂłn, el uso y el mantenimiento del producto, asĂ­ como informaciĂłn sobre
RAEE.
- 46 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Kasutusjuhend – Estonian
OHUTUSTEAVE
1. Lugege lÀbi ja salvestage need juhised. TÀhelepanu:
kasutusjuhendis esitatud joonised on ainult abimaterjaliks.
2. Konditsioneeri tohib kasutada alates 8. eluaastast; need,
kellel on piiratud fĂŒĂŒsilised, sensoorsed vĂ”i vaimsed
vÔimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning
vÀljaÔpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on kasutamise
ajal ohutuse eest vastutava isiku jÀrelvalve vÔi juhendamise
all ja saavad aru konditsioneeri kasutamisega seotud
ohtudest.
3. Lapsed ei tohi selle seadmega mÀngida.
4. Lastel ei ole lubatud konditsioneeri ilma jÀrelvalveta
puhastada.
5. Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta asendada
tootja, tema hooldusettevÔtte vÔi mÔne pÀdeva töötaja
poolt, et ohtu vÀltida.
6. See seade on mÔeldud kasutamiseks kodumajapidamistes
ja teistel sarnastel rakendusaladel.
7. VÀÀrkasutamine vÔi ebaÔige kÀsitsemine vÔib pÔhjustada
rikkeid ja kasutaja kehavigastusi.
8. VÀÀrkasutamise ja ebaÔige kÀsitsemise korral ei vÔeta
tekkivate vigastuste eest mingit vastutust.
9. Ärge laske seadet vĂ”i toitepistikut vette vĂ”i mĂ”nda muude
vedelikku. Elektrilöögist tuleneb oht elule! Kui see siiski
ilmneb, vÔtke toitepistik viivitamatult vÀlja ja laske seade
seejĂ€rel asjatundja poolt enne uuesti kasutamist ĂŒle
kontrollida.
10. Ärge kasutage seadet, kui toitekaablil vĂ”i toitepistikul on
vigastumise tunnuseid, seade on pÔrandale kukkunud vÔi
on mingil muul viisil vigastatud. Sellistel juhtudel laske
seade asjatundjal ĂŒle vaadata ja vajadusel remontida.
11. Ärge kunagi pĂŒĂŒdke toitepistikut pistikupesast vĂ€lja
tÔmmata toitejuhtmest vÔi mÀrgade kÀtega.
- 47 - TF-108449.1 & TF-108449.2
12. Veenduge, et toitejuhe ei ripu ĂŒle teravate servade ja Ă€rge
laske juhtmel takistuste taha kinni jÀÀda.
13. Hoidke seadet eemale niiskuse ja pritsmete eest.
14. Hoidke seadet eemale kuumadest pindadest (nt
keeduplaadist) ja lahtisest tulest.
15. Hoidke konditsioneer ja toitejuhe kÀttesaamatuna alla
8-aastaste laste eest.
16. Kasutage seadet tasasel, kuival ja kuumuskindlal pinnal.
17. Ärge jĂ€tke töötavat seadet kunagi jĂ€relvalveta.
18. Ärge hoidke ega kasutage seadet vabas Ă”hus.
19. Hoidke seadet kuivas ja lastele kÀttesaamatus kohas
(pakendis).
20. Ärge pange oma sĂ”rmi ega muid esemeid lĂ€bi vĂ”re (lĂ€bi
ventilaatori kaitsekatte) siis, kui ventilaator töötab.
21. Ärge kasutage seadet ilma, et vĂ”re (ventilaatori kaitsekate)
on omal kohal, sest see vÔib pÔhjustada raske
kehavigastuse.
22. Enne kasutama hakkamist peab seade olema tÀielikult
kokku pandud.
23. Olge ettevaatlik oma pikkade juustega! Ventilaator vÔib
need Ôhukeerisega sisse tÔmmata.
24. Ärge suunake Ă”huvoogu inimestele pika aja jooksul.
25. Ärge neelake patareid alla! Keemilise söövituse oht!
26. See toode sisaldab nööppatareid. Kui nööppatarei
neelatakse alla, vÔib see pÔhjustada tÔsiseid sisemisi
pÔletusi juba 2 tunni jooksul ja pÔhjustada isegi surma.
27. Hoidke uusi ja kasutatud patareisid lastele kÀttesaamatus
kohas.
28. Kui patareipesa ei sulgu korrektselt, katkestage toote
kasutamine ja hoidke seda lastele kÀttesaamatus kohas.
29. Kui te kahtlustate, et patarei vÔib olla alla neelatud vÔi
pandud mistahes kehaosasse, pöörduge viivitamatult arsti
poole.
30. Patareid sisaldavad keskkonnakahjulikke materjale. Enne
seadme kÔrvaldamist tuleb need seadmest eemaldada ja
ohutult kÔrvaldada.
- 48 - TF-108449.1 & TF-108449.2
OSADE NIMETUSED
1. Kaugjuhtimispult
2. Korpus
3. PĂŒstik
4. Alus
5. Kinnitusmutter
6. Toitejuhe ja pistik
7. (Aroomitablett) Aroomipadi (3 tk)
KOKKUPANEK
1. Pakkige ventilaator lahti ja kontrollige, kas kÔik osad on olemas.
2. Pöörake ventilaator tagurpidi.
3. Paigaldage alus pĂŒstikule ja keerake kinnitusmutter oma kohale.
OLULINE. Veenduge, et kinnitusmutter on tugevasti kinni, et vÀltida ventilaatori kÔikuma hakkamist.
PATAREI PAIGALDAMINE
Kasutage kaugjuhtimispuldis ĂŒhte vĂ€ikepatareid CR2032 3V (ei ole komplektis). Pange patarei kaugjuhtimispulti
omale kohale jÀrgides polaarsust. Kui kaugjuhtimispulti pikemat aega ei kasutata, vÔtke patarei vÀlja.
NÄIDIKUPANEEL
1. VĂ€ljas
2. Sees/Kiirus
3. ReĆŸiim (ventilaator 1)
4. Pööramine (ventilaator 2)
5. Taimer (ventilaator 3)
6. Tiiviku vahetus
KASUTAMINE
Soovitud funktsiooni valimiseks vajutage nÀidiku nuppudele. Vajutage nuppu Ôrnalt.
1. Nupp ON/SPEED. Ü hendage seade sobivasse toitevĂ”rku. SeejĂ€rel vajutage nuppu ON/SPEED, et seade sisse
lĂŒlitada, seejĂ€rel sĂŒttib nĂ€idiku paneeli valgustus.
1) Ventilaatori esmakordsel sisse lĂŒlitamisel hakkab see tööle jĂ€rgmiste eelnevalt mÀÀratud sĂ€tetega.
Kiirus: madal / ReĆŸiim: tavaline / Pööramine: vĂ€ljas / Taimer: vĂ€ljas / Kolm tiivikut: töötavad koos.
2) Kui ventilaator on juba töötanud ja soovite selle uuesti tööle panna, vajutage nuppu ON/SPEED, et
töötamist jÀtkata ja sÀtted jÀÀvad samaks, mis need olid viimase töötamise ajal, vÀlja arvatud taimeri
toimingud ja unereĆŸiim.
- 49 - TF-108449.1 & TF-108449.2
3) Kui seade töötab, vajutage nuppu ON/SPEED, et kiirust reguleerida. Ventilaator hakkab tööle jÀrgmiste
kiirustega:
Madal → Keskmine → KĂ”rge → Madal 
 (kordub).
4) PĂ€rast seadme sisse lĂŒlitamist sĂŒttib korpuse alaosas sinine LED-mĂ€rgutuli. Kui seade vĂ€lja lĂŒlitada, siis
LED-mÀrgutuli kustub.
2. Nupp MODE. Nupu vajutamisel saate valida reĆŸiimi: Tavaline → Kerge tuul → Uinak → Tavaline 
 (kordub).
1) Tavaline: selles reĆŸiimis töötab mootor eelseadistatud kiirusega ja ikooni ning ei nĂ€idata.
2) Kerge tuul: selles reĆŸiimis nĂ€idatakse ikooni ja ikooni ei nĂ€idata. Ventilaatori kiirus langeb
suurelt kiiruselt madalamale kiirusele automaatselt kordudes. Kiiruste 1 / 2 / 3 valimiseks vajutage
nuppu “ON/SPEED”.
3) Uinak: selles reĆŸiimis ikooni ei nĂ€idata ja nĂ€idatakse ikooni . Kiirus (1 / 2 / 3) muutub
automaatselt kĂ”rgemalt madalamale ja hoiab madalat kiirust 1 kuni seade kĂ€sitsi vĂ€lja lĂŒlitatakse.
(NÀide. Kui te valite kiiruse 3, töötab mootor kiiruse tasemel 3. 30 minuti pÀrast langeb kiirus tasemele 2.
PÀrast jÀrgmise 30 minuti möödumist langeb kiirus tasemele 1 ja töötab sellel kiirusel jÀtkuvalt kui te
kiirust kÀsitsi ei muuda.)
3. Nupp PÖ Ö RAMINE. Sellele nupule vajutamisel saab vĂ”nkumise sisse vĂ”i vĂ€lja lĂŒlitada. Vastavalt olekule
kuvatakse ikooni vÔi seda ei kuvata.
4. Nupp TIMER Sellele nupule vajutamisel saate seada tööaja jĂ€rgmistele lĂŒlitusaegadele: 0,5 tundi → 1 tund →
1,5 tundi → 2 tundi → 
 → 7,5 tundi → vĂ€lja lĂŒlitatud → 0,5 tundi... (kordub). PĂ€rast taimeri seadistamist
hakatakse aega maha loendama ja LED-mÀrgutuled hakkavad nÀitama jÀrelejÀÀnud aega (nÀiteks, kui taimer
on seatud kahele tunnile, kustub 30 minuti möödumisel ĂŒhe tunni mĂ€rgutuli ja sĂŒttib 1,5 tunni mĂ€rgutuli).
PĂ€rast seadistatud aja möödumist lĂŒlitub taimer vĂ€lja ja mĂ€rgutuli kustub ning seade lĂ”petab töötamise.
Ventilaator jÀÀb nĂŒĂŒd ooteolekusse.
5. Nupp SHIFT. Ventilaatori tiiviku sisse lĂŒlitamiseks vajutage seda nuppu.
1) Saate soovitud tiiviku sisse lĂŒlitada kui vajutate nuppu ĂŒhe korra. Tiiviku 1, tiiviku 2 ja tiiviku 3 ikoonid
vilguvad viis sekundit, et saaks valida erinevat tiivikut.
2) Seadistamisolekus (tiivikute ikoonid vilguvad) vajutage nuppu MODE, SWING vÔi TIMER, et valida tiivik 1,
tiivik 2 vĂ”i tiivik 3. Kui lĂŒlitate vĂ€lja kĂ”ik kolm tiivikut, siis lĂŒlitub ventilaator ooteolekusse.
3) Kui seadistamisolekus (tiivikute ikoonid vilguvad) vajutada nuppu SHIFT vÔi ON/SPEED vÔi 5 sekundi
jooksul tööolekut mitte muuta, siis lĂŒlitub seadistamisolek vĂ€lja. LED-nĂ€idikute vilkumine lĂ”peb.
6. Nupp OFF. Sellele nupule vajutades lĂŒlituvad kĂ”ik funktsioonid ja nĂ€idik vĂ€lja. Ventilaator jÀÀb ooteolekusse.
AROOMIPADJA FUNKTSIOON
PÀrast aroomipadja sisestamist ventilaatori kaitsevÔre alla hakkab ruumis levima aroom niipea kui ventilaator on
sisse lĂŒlitatud. Sisestage aroomipadi tugesid kĂ”verdades ventilaatori vĂ”re sisse.
KAUGJUHTIMISPULT
Ventilaatori komplektis on kaugjuhtimispult. Puldi tööks on vajalik ĂŒks vĂ€ikepatarei CR2032. Kaugjuhtimispuldi
nuppudel on samad funktsioonid, mis juhtpaneeli nuppudel. VÔite hoida kaugjuhtimispulti hoidekohas, mis asub
paneeli taga.
- 50 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Kaugjuhtimispuldi nuppude hoiukoht
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
 Enne ventilaatori puhastamist lĂŒlitage toide vĂ€lja ja eemaldage pistik pistikupesast.
 PĂŒhkige pĂŒstik puhtaks puhta ja kuiva lapiga.
 Ärge kasutage ventilaatori puhastamiseks vedelaid keemilisi aineid. VĂ€ltige vee sattumist ventilaatorisse.
See vĂ”ib tingida elektrilĂŒhise ja seade vĂ”ib seetĂ”ttu kahjustada saada.
 Kui ventilaatorit ei kasutata pikka aega, pange see karpi ja hoidke kuivas ning puhtas kohas.
 Kui ventilaatori tiivikud ei pöörle vĂ”i tunnete erilist lĂ”hna, eemaldage pistik pistikupesast ja kĂŒsige nĂ”u
pÀdevalt tehnikult.
TEHNILISED ANDMED
Tööpinge : 220-240V ~ 50Hz
VÔimsustarve: 90W
Taaskasutus
KÔrvalolev markeering osutab, et seda seadet ei tohi vastavalt EL direktiivile 2012/19/EU pÀrast
kasutusest kĂ”rvaldamist kĂ€idelda koos olmeprĂŒgiga. Hoolimatust jÀÀtmekĂ€itlusest tingitud
vÔimaliku kahju vÀltimiseks loodusele vÔi inimeste tervisele peab jÀÀtmekÀitlus edendama
jÀtkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke oma kasutusest kÔrvaldatud
seade ĂŒle kohalikule jÀÀtmete tagastuse ja kogumise sĂŒsteemi ettevĂ”ttele vĂ”i edasimĂŒĂŒjale, kellelt seadme
ostsite. Nad vĂ”tavad selle vastu keskkonnale ohutuks ĂŒmbertöötlemiseks.
Ärge pange kasutatud toiteelemente majapidamisjÀÀtmete hulka, sest need vĂ”ivad sisaldada
mĂŒrgiseid elemente ja raskemetalle, mis on ohtlikud keskkonnale ja inimeste tervisele. Andke tĂŒhjenenud
toiteelemendid ĂŒle volitatud kĂ€itlusettevĂ”ttele.
- 52 - TF-108449.1 & TF-108449.2
KĂ€yttöopas – Finnish
TURVAOHJEET
1. Lue nÀmÀ ohjeet ja sÀilytÀ ne. Huomio: kÀyttöoppaan kuvat
ovat vain viitteellisiÀ.
2. TÀtÀ laitetta voivat kÀyttÀÀ yli 8-vuotiaat lapset sekÀ
henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikÀli heitÀ
valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen turvallisesta
kÀytöstÀ ja he ymmÀrtÀvÀt laitteen kÀyttöön liittyvÀt riskit.
3. Lapset eivÀt saa leikkiÀ laitteella.
4. Lapset eivÀt saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
5. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korvattava valmistaja,
sen palvelun agentti tai muu vastaava koulutettu henkilö,
jotta vÀltetÀÀn vaara.
6. TÀmÀ laite on tarkoitettu kotitalouskÀyttöön ja vastaaviin
tarkoituksiin.
7. Virheellinen kÀyttö ja huolimaton kÀsittely voivat johtaa
laitteen vioittumiseen ja kÀyttÀjÀn loukkaantumiseen x.
8. Jos laitetta kÀytetÀÀn tai kÀsitellÀÀn vÀÀrin, valmistaja ei ole
vastuussa mistÀÀn mahdollisesti aiheutuvasta vahingosta.
9. ÄlĂ€ upota laitetta tai pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen. SiitÀ aiheutuu sÀhköiskun aiheuttama
hengenvaara! Jos laite kuitenkin sattuisi putoamaan veteen,
irrota pistotulppa vÀlittömÀsti pistorasiasta ja toimita laite
asiantuntijan tarkastettavaksi, ennen kuin kÀytÀt sitÀ
uudestaan.
10. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, jos liitosjohdossa tai pistokkeessa on
merkkejÀ vauriosta, jos laite on pudonnut lattialle tai se on
vaurioitunut muulla tavalla. Toimita tÀllaisissa tapauksissa
laite asiantuntijalle tarkastusta ja korjausta varten, jos
tarpeen.
11. ÄlĂ€ koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetĂ€mĂ€llĂ€
sÀhköjohtoa tai kÀsiesi ollessa mÀrÀt.
- 54 - TF-108449.1 & TF-108449.2
OSIEN KUVAUS
1. Kauko-ohjain
2. Runko
3. Teline
4. Jalusta
5. Lukkomutteri
6. Virtajohto ja -pistoke
7. (Aromaattinen kakku) Aromityyny (X3)
KOKOAMINEN
1. Pura tuuletin pakkauksesta ja tarkista, ettÀ kaikki osat ovat tallella.
2. KÀÀnnÀ tuuletin ylösalaisin.
3. KiinnitÀ jalusta telineeseen ja lukitse ne paikoilleen lukkomutterilla.
TÄRKEÄÄ: Varmista, ettĂ€ lukkomutteri on tiukalla, jotta tuuletin ei heilu.
PARISTON ASENTAMINEN
KÀytÀ tÀssÀ kauko-ohjaimessa vain nappiparistoa CR2032 3V. Aseta paristot kauko-ohjaimeen tiukasti ja oikein
pÀin. Jos kauko-ohjainta ei kÀytetÀ pitkÀÀn aikaan, ota paristo ulos.
NÄYTTÖ PANEELI
1. Off
2. On/speed
3. Mode (Fan 1)
4. Swing (Fan 2)
5. Timer (Fan 3)
6. Shift
KÄYTTÖ
Valitse haluamasi toiminnot koskettamalla nÀyttöpaneelia. Paina varoen.
1. ON/SPEED: Kytke yksikkö sopivaan virtalÀhteeseen. Paina sitten ON/SPEED-painiketta kÀynnistÀÀksesi
yksikön; nÀyttöpaneeliin syttyy valo.
1) Kun yksikkö kytketÀÀn pÀÀlle ensimmÀistÀ kertaa, se toimii seuraavin esiasetuksin:
Nopeus: matala / Tila: normaali / Heilahdus: pois / Ajastin: pois / Kolme tuulettimen siipeÀ: toimivat
yhdessÀ
- 55 - TF-108449.1 & TF-108449.2
2) Jos yksikköÀ on jo kÀytetty aikaisemmin, paina ON/SPEED-painiketta jatkaaksesi kÀyttöÀ; asetukset ovat
samat kuin edellisellÀ kerralla, paitsi ajastin ja lepotila.
3) Jos yksikkö toimii, sÀÀdÀ nopeus painamalla ON/SPEED-painiketta. Se toimii kuten alla kuvataan:
Matala → Keski → Suuri → Matala
 (toistuvasti).
4) Kun yksikkö on kytketty pÀÀlle, rungon alaosassa oleva sininen LED-valo palaa. Jos yksikkö on
sammutettu, LED-valo sammuu.
2. TILA: Paina painiketta valitaksesi tilatoiminnot seuraavista: Normaali → Tuulahdus → Lepotila → Normaali

(toistuvasti).
1) Normaali: tÀssÀ tilassa moottorit toimivat ennalta mÀÀritellyllÀ nopeudella ja nÀytöt ja
ovat sammuksissa.
2) Tuulahdus: tÀssÀ tilassa nÀyttö on pÀÀllÀ ja sammuksissa. Tuuletin toimii suuresta
matalaan nopeuteen ja toistaa automaattisesti. Voit valita nopeuden 1 / 2 / 3 painamalla
“ON/SPEED”-painiketta.
3) Lepotila: tÀssÀ tilassa nÀyttö on sammuksissa ja pÀÀllÀ. Nopeustaso (nopeus 1 / 2 / 3)
vaihtuu automaattisesti suuresta matalaan ja jatkaa toimintaa nopeudella 1, kunnes vaihdat nopeutta
manuaalisesti.
(Esimerkiksi: Jos valitset nopeudeksi 3, moottori toimii nopeudella 3. 30 minuutin kuluttua se vaihtaa
automaattisesti nopeuteen 2. Toisen 30 minuutin kuluttua moottori vaihtaa nopeudeksi 1 ja toimii
nopeudella 1, ellei nopeutta vaihdeta manuaalisesti.)
3. SWING: TÀllÀ painikkeella kytketÀÀn heilahtelu pÀÀlle ja pois. NÀyttö on pÀÀllÀ ja sammuksissa tilan
mukaisesti.
4. TIMER: TĂ€llĂ€ painikkeella valitaan toivottu toiminta-aika arvoista 0 5 t → 1 t → 1,5 t → 2 t → 
 → 7,5 t →
pois → 0,5 t 
 (toistuvasti). Kun ajastin on sÀÀdetty, yksikkö laskee alaspĂ€in ja LED-nĂ€ytössĂ€ nĂ€kyy jĂ€ljellĂ€
oleva aika (esimerkiksi jos ajastimelle on valittu 2 t, 30 minuutin kuluttua LED-nÀytössÀ lukee 1,5 t). Valitun
ajan kuluttua kaikki ajastintoiminnot poistetaan kÀytöstÀ, nÀyttö sammuu eikÀ yksikkö ole enÀÀ toiminnassa.
Tuuletin on nyt valmiustilassa.
5. SHIFT: TÀllÀ painikkeella valitaan, mitkÀ tuulettimen siivet toimivat.
1) Tuuletin asetetaan työtilaan, kun painiketta painetaan ensimmÀistÀ kertaa. NÀytöt Fan 1, Fan 2 ja Fan 3
vilkkuvat 5 sekuntia, jotta voit valita eri siivet.
2) Paina asetustilassa (tuulettimien siipien nÀyttö vilkkuu) painiketta MODE / SWING / TIMER ottaaksesi
kÀyttöön tuulettimen Fan 1, Fan 2 tai Fan 3. Kun poistat kaikki kolme tuuletinta kÀytöstÀ, yksikkö
sammuu ja siirtyy valmiustilaan.
3) Paina asetustilassa (tuulettimien siipien nÀyttö vilkkuu) SHIFT-painiketta tai ON/SPEED-painiketta tai ÀlÀ
koske tuulettimeen 5 sekuntiin, jolloin asetustila sulkeutuu. LED-nÀyttö lakkaa vilkkumasta.
6. OFF: TÀtÀ painiketta painamalla kaikki toiminnot ja nÀytöt sammuvat. Yksikkö on valmiustilassa.
AROMITYYNYN KÄYTTÖ
Kun olet asettanut aromityynyn tuulettimen etusuojukseen, tuoksu leviÀÀ koko huoneeseen kun tuuletin
kÀynnistetÀÀn. Aseta aromityyny siten, ettÀ pylvÀÀt kiinnittyvÀt tuulettimen suojaan.
KAUKO-OHJAIN
TÀllÀ laitteella on kauko-ohjain. Yksikön mukana tulee yksi CR2032-paristo. Kauko-ohjaimen painikkeiden
toiminnot ovat samat kuin ohjauspaneelin painikkeiden. Voit sÀilyttÀÀ kauko-ohjainta takapaneelin taskussa.
- 56 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Kauko-ohjaimen sÀilyttÀminen
PUHDISTUS JA HUOLTO
 Ennen kuin puhdistat tuulettimen, katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
 Puhdista varsi puhtaalla, kuivalla liinalla.
 ÄlĂ€ puhdista tuuletinta mĂ€rillĂ€ kemikaaleilla. ÄlĂ€ pÀÀstĂ€ yksikköön vettĂ€. Muutoin voi aiheutua oikosulku,
joka rikkoo yksikön.
 Jos tuuletinta ei ole kĂ€ytetty pitkÀÀn aikaan, pakkaa se lahjapakettiin ja sĂ€ilytĂ€ sitĂ€ kuivassa ja puhtaassa
paikassa.
 Jos tuulettimen siivet eivĂ€t enÀÀ kĂ€ynnisty tai laitteesta tulee erikoinen haju, irrota se pistorasiasta ja pyydĂ€
apua valtuutetulta asentajalta.
TEKNISIÄ TIEDOT
KÀyttöjÀnnite: 220-240V ~ 50Hz
Virrankulutus: 90W
KierrÀtys
TÀmÀ merkki tarkoittaa, ettÀ tÀtÀ tuotetta ei saa hÀvittÀÀ muun kotitalousjÀtteen seassa EU:ssa
2012/19/EU. Jotta ei aiheutuisi haittaa ympÀristölle tai ihmisten terveydelle epÀasianmukaisen
jÀtteiden hÀvityksen takia, kierrÀtÀ laite vastuullisesti tukeaksesi materiaalien kestÀvÀÀ
jÀlleenkÀyttöÀ. Kun palautat kÀytetyn laitteen, kÀytÀ palautus- tai kerÀysjÀrjestelmiÀ tai ota yhteys
jÀlleenmyyjÀÀn, jolta tuote hankittiin. JÀlleenmyyjÀ voi hoitaa tuotteen ympÀristöystÀvÀllisen kierrÀtyksen.
KÀytettyjÀ paristoja ei saa hÀvittÀÀ kotitalousjÀtteiden mukana, sillÀ ne saattavat sisÀltÀÀ myrkyllisiÀ
elementtejÀ ja raskasmetalleja, jotka voivat olla haitallisia ympÀristölle ja ihmisten terveydelle. Palauta tyhjÀt
paristot asianmukaiseen kierrÀtyslaitokseen.
- 57 - TF-108449.1 & TF-108449.2
ERP-tiedot (FI)
Tavarantoimittaja: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Ilmoittaa, ettÀ alla kuvattu tuote:
Tietovaatimukset
Tiedot sen TF-108449.1 & TF-108449.2 yksilöimiseksi, joita tiedot koskevat:
[Tornituuletin]
Kuvaus
Symboli
Yksikkö
Tuulettimen enimmÀisilmavirta
F
m3/min
Tuulettimen ottoteho
P
W
KÀyttöarvo
SV
(m3/min)/W
Tehonkulutus valmiustilassa
PSB
W
Tuulettimen ÀÀnitehotaso
LWA
dB (A)
Suurin ilman nopeus
c
m/s
KÀyttöarvon mittausstandardi
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Yhteyshenkilöt, joilta saa lisÀtietoja
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
TÀyttÀÀ neuvoston direktiivien vaatimukset:
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 206/2012, annettu 6 pÀivÀnÀ maaliskuuta 2012 ja KOMISSION ASETUS
(EU) N:o 2016/2282 sen muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY
tÀytÀntöön panemisesta huoneilmastointilaitteiden ja huonetuuletinten ekologista suunnittelua
koskevien vaatimusten osalta
Kuluttajia koskevat tiedot tuotteen asentamisesta, kÀytöstÀ ja kunnossapidosta sekÀ sÀhkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevat tiedot löytyvÀt pakkauksen mukana toimitettavasta kÀyttöoppaasta.
- 58 - TF-108449.1 & TF-108449.2
Mode d'emploi – French
CONSIGNES DE SECURITÉ
1. Lisez et conservez ces instructions. Attention: les images
incluses dans le manuel d'instructions servent de référence
seulement.
2. Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et
de connaissances si elles ont été formées et encadrées
pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre la risques impliqués.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
4. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas ĂȘtre
effectués par des enfants sans surveillance.
5. Si le cĂąble d'alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre
remplacé par le fabricant, son service aprÚs vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'Ă©viter un danger.
6. Cet appareil est destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© pour des applications
domestiques ou similaires.
7. Une mauvaise utilisation et un mauvais maniement
peuvent causer des dysfonctionnements de l’appareil et
des dommages corporels aux utilisateurs.
8. En cas de mauvaise utilisation ou de manipulation
inappropriĂ©e, aucune garantie ne peut ĂȘtre assumĂ©e pour
les dommages Ă©ventuels.
9. N’immergez pas l’appareil, son cordon secteur ou sa prise
dans l’eau ou dans tout autre liquide. Il y a un risque vital
en cas de choc Ă©lectrique! NĂ©anmoins, si tel est le cas,
dĂ©branchez immĂ©diatement l’appareil du rĂ©seau puis
faites-le vĂ©rifier par un spĂ©cialiste avant de l’utiliser Ă 
nouveau.
10. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise
d’alimentation Ă©lectrique prĂ©sente des signes de dommage.
Si l’appareil est tombĂ© au sol ou a Ă©tĂ© endommagĂ© d’une
- 60 - TF-108449.1 & TF-108449.2
27. Maintenez les piles neuves et usagĂ©es Ă  l’écart des enfants.
28. Si le compartiment de la pile ne ferme pas bien, arrĂȘtez
d’utiliser le produit et maintenez-le Ă  l’écart des enfants.
29. Si vous pensez que des piles ont pu ĂȘtre avalĂ©es ou placĂ©es
Ă  l’intĂ©rieur d’une partie du corps, consultez
immédiatement un médecin.
30. Les piles contiennent des substances nocives pour
l’environnement; elles doivent ĂȘtre retirĂ©es de l’appareil
avant de le mettre au rebut et elles doivent ĂȘtre Ă©liminĂ©es
en toute sécurité.
- 61 - TF-108449.1 & TF-108449.2
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
1. Télécommande
2. Corps de l'appareil
3. Pied
4. Socle
5. Écrou de verrouillage
6. CĂąble & fiche d'alimentation
7. (Pastille aromatique) Tablette aromatique (X3)
MONTAGE
1. Veuillez déballer le ventilateur et vérifier si tous les éléments sont bien
présents.
2. Retournez le ventilateur pour le mettre Ă  l'envers.
3. Montez le socle sur le pied et verrouillez-le en place Ă  l'aide de l'Ă©crou de blocage.
IMPORTANT : Assurez-vous que l'écrou de blocage est bien serré afin d'éviter que le ventilateur ne puisse
trembler.
MISE EN PLACE DE LA PILE
Veuillez n'utiliser que la pile bouton de type CR2032 3V avec cette télécommande. Veuillez insérer les piles
fermement dans la télécommande, en respectant les polarités. En cas de non-utilisation prolongée, veuillez
retirer les piles de la télécommande.
PANNEAU D'AFFICHAGE
1. ArrĂȘt
2. Marche/vitesse
3. Mode (HĂ©lice 1)
4. Oscillation (HĂ©lice 2)
5. Minuteur (HĂ©lice 3)
6. Commutation
UTILISATION
Veuillez toucher le panneau de commande pour sélectionner les fonctions désirées. Appuyez doucement.
1. MARCHE/VITESSE : Branchez l'appareil dans une prise de courant adaptée. Appuyez ensuite sur le bouton
marche/vitesse pour mettre l'appareil en marche ce qui aura pour effet d'illuminer le panneau d'affichage.
1) Si l'appareil est mis en marche pour la premiÚre fois, il fonctionnera selon les préréglages suivants :
Vitesse : basse / Mode : normal / Oscillation : désactivée / Minuteur : désactivé / Trois hélices de
ventilation : fonctionnent ensemble


Product specificaties

Merk: Proklima
Categorie: Ventilator
Model: TF-108449.1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Proklima TF-108449.1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Ventilator Proklima

Handleiding Ventilator

Nieuwste handleidingen voor Ventilator