Privileg PRC 551 A+ Handleiding

Privileg Koelkast PRC 551 A+

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Privileg PRC 551 A+ (76 pagina's) in de categorie Koelkast. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/76
Instructions for useEN
DE Gebrauchsanweisung
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ENGLISH Instructions for use Page 4
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 22
FRANÇAIS Mode d’emploi Page 40
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 58
4
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT to be read and observed
Before using the appliance, read
these safety instructions. Keep them
nearby for future reference.
These instructions and the appliance
itself provide important safety
warnings, to be observed at all times.
The manufacturer declines any
liability for failure to observe these
safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect
setting of controls.
Very young children (0-3 years)
should be kept away from the
appliance. Young children (3-8
years) should be kept away from
the appliance unless continuously
supervised. Children from 8 years
old and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance
only if they are supervised or have
been given instructions on safe
use and understand the hazards
involved.
Children must not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out
by children without supervision.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by means
of an external switching device,
such as a timer, or separate remote
controlled system.
This appliance is intended to
be used in household and similar
applications such as: staff kitchen
areas in shops, ofces and other
working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential
environments.
This appliance is not for
professional use. Do not use the
appliance outdoors.
The bulb used inside the
appliance is specically designed
for domestic appliances and is not
suitable for general room lighting
within the home (EC Regulation
244/2009).
The appliance is designed for
operation in places where the
ambient temperature comes within
the following ranges, according to
the climatic class given on the rating
plate. The appliance may not work
properly if it is left for a long time at
a temperature outside the specied
range.
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
This appliance does not
contain CFCs. The refrigerant
circuit contains R600a (HC).
Appliances with Isobutane
(R600a): isobutane is a natural
gas without environmental
impact, but is ammable.
Therefore, make sure the
refrigerant circuit pipes are
not damaged, especially when
emptying the refrigerant circuit.
WARNING: Do not damage the
appliance refrigerant circuit pipes.
WARNING: Keep ventilation
openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of
obstruction.
5
WARNING: Do not use
mechanical, electric or chemical
means other than those
recommended by the Manufacturer
to speed up the defrost process.
WARNING: Do not use or
place electrical devices inside the
appliance compartments if they are
not of the type expressly authorised
by the Manufacturer.
WARNING: Ice makers and/
or water dispensers not directly
connected to the water supply must
be lled with potable water only.
Do not store explosive substances
such as aerosol cans and do not
place or use gasoline or other
ammable materials in or near the
appliance.
Do not swallow the contents (non-
toxic) of the ice packs (provided with
some models). Do not eat ice cubes
or ice lollies immediately after taking
them out of the freezer since they
may cause cold burns.
For products designed to use
an air lter inside an accessible fan
cover, the lter must always be in
position when the refrigerator is in
function.
Do not store glass containers with
liquids in the freezer compartment
since they may break.
Do not obstruct the fan (if included)
with food items.
After placing the food check that the
door of the compartments closes
properly, especially the freezer door.
Damaged gaskets must be
replaced as soon as possible.
Use the refrigerator compartment
only for storing fresh food and the
freezer compartment only for storing
frozen food, freezing fresh food and
making ice cubes.
Avoid storing unwrapped food
in direct contact with internal
surfaces of the refrigerator or freezer
compartments.
Appliances could have special
compartments (Fresh Food
Compartment, Zero Degree Box,...).
Unless differently specied in the
specic booklet of product, they can
be removed, maintaining equivalent
performances.
C-Pentane is used as blowing
agent in the insulation foam
and it is a ammable gas.
INSTALLATION
The appliance must be handled
and installed by two or more persons
- risk of injury. Use protective gloves
to unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply
(if any), electrical connections and
repairs must be carried out by a
qualied technician. Do not repair
or replace any part of the appliance
unless specically stated in the user
manual. Keep children away from
the installation site. After unpacking
the appliance, make sure that it has
not been damaged during transport.
In the event of problems, contact
the dealer or your nearest Aftersales
Service. Once installed, packaging
waste (plastic, styrofoam parts
etc.) must be stored out of reach of
children - risk of suffocation. The
appliance must be disconnected
from the power supply before any
installation operation - risk of electric
shock. During installation, make sure
the appliance does not damage the
power cable - risk of re or electric
shock. Only activate the appliance
6
when the installation has been
completed.
Be careful not to damage the
oors (e.g. parquet) when moving the
appliance. Install the appliance on
a oor or support strong enough to
take its weight and in a place suitable
for its size and use. Make sure the
appliance is not near a heat source
and that the four feet are stable and
resting on the oor, adjusting them
as required, and check that the
appliance is perfectly level using a
spirit level. Wait at least two hours
before switching the appliance on, to
ensure that the refrigerant circuit is
fully efcient.
All dimensions and spacing needed
for installation of the appliance are in
the Installation Instruction booklet.
WARNING: When positioning the
appliance, ensure the supply cord is
not trapped or damaged.
WARNING: To avoid a hazard
due to instability, positioning or xing
of the appliance must be done in
accordance with the manufacturer
instructions.
It’s forbidden to place the refrigerator
in such way that the metal hose of
gas stove, metal gas or water pipes,
or electrical wires are in contact with
the refrigerator back wall (condenser
coil).
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect
the appliance from the power
supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch
installed upstream of the socket in
accordance with the wiring rules
and the appliance must be earthed
in conformity with national electrical
safety standards.
Do not use extension leads,
multiple sockets or adapters. The
electrical components must not
be accessible to the user after
installation. Do not use the appliance
when you are wet or barefoot.
Do not operate this appliance if it has
a damaged power cable or plug, if
it is not working properly, or if it has
been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced with an identical
one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard - risk of
electric shock.
WARNING: Do not locate multiple
portable socket-outlets or portable
power supplies at the rear of the
appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off and
disconnected from the power supply
before performing any maintenance
operation; never use steam cleaning
equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or harsh
cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, ammable
uids, cleaning waxes, concentrated
detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products
on plastic parts, interior and door
liners or gaskets. Do not use paper
towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
7
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable
and is marked with the recycle symbol .
The various parts of the packaging must
therefore be disposed of responsibly and
in full compliance with local authority
regulations governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
This appliance is manufactured with
recyclable or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste
disposal regulations.
For further information on the treatment,
recovery and recycling of household
electrical appliances, contact your local
authority, the collection service for
household waste or the store where you
purchased the appliance. This appliance
is marked in compliance with European
Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent negative
consequences for the environment and
human health.
The symbol on the product or on the
accompanying documentation indicates
that it should not be treated as domestic
waste but must be taken to an appropriate
collection centre for the recycling of
electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
To guarantee adequate ventilation follow
installation instructions.
Insufcient ventilation at the back of the
product increases energy consumption and
decreases cooling efciency.
Frequent door opening might cause an
increase in Energy Consumption.
The internal temperature of the appliance
and the Energy Consumption may be
affected also by the ambient temperature,
as well as location of the appliance.
Temperature setting should take into
consideration these factors. Reduce door
opening to a minimum.
When thawing frozen food, place it in
the refrigerator. The low temperature of
the frozen products cools the food in the
refrigerator.
Allow warm food and drinks to cool down
before placing in the appliance.
Positioning of the shelves in the refrigerator
has no impact on the efcient usage of
energy. Food should be placed on the
shelves in such way to ensure proper air
circulation (food should not touch each other
and distance between food and rear wall
should be kept).
You can increase storage capacity of frozen
food by removing baskets and, if present,
Stop Frost shelf.
Do not worry about noises coming from the
compressor which are normal operation
noises.
The Gulf Conformity Marking on the
product indicates the conformity
with all the requirements of the
Gulf Technical Regulation for Low
Voltage Electrical Equipment and
Appliances BD-142004-01.
8
Thermostat setting
• The thermostat automatically
regulates the inside temperature
of the fridge. By rotating the
knob from position 1 to 5, colder
temperatures can be obtained.
• The “ • “ position shows
thermostat is closed and no
cooling will take place.
• For short-term storage of food in the fridge, you can set the knob between minimum and
medium positions (1-3).
• For long-term storage of food in the fridge, you can set knob to the medium position (3-
4).
Note that: The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often
the door is opened, affects the temperature in the fridge. If required, change the temperature
setting.
• When you rst switch on the appliance, you should ideally try to run it without any food in
for 24 hours and not open the door. If you need to use it straight away, try not to store a
large quantity of food inside it.
• If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before
restarting in order not to damage the compressor.
• LARDERS (without star rating): Larders (coolers) do not have a freezer compartment but
can cool down to 4 - 6°C.
Warnings about temperature adjustments
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in
terms of its efciency.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings
and the quantity of food kept inside the fridge.
• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature
without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors of
your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
• A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your
fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an
energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
• Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated in the information label. We do not
recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of
cooling effectiveness.
• This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 32°C
range.
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE
9
• The fridge is used for storing fresh food for few days.
• Do not place food in direct contact with the rear wall of the refrigerator. Leave some
space around food to allow the circulation of air.
• Do not place hot food or evaporating liquid in the refrigerator.
• Always make sure food is wrapped or stored in closed containers.
• To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed
containers in the refrigerator.
• We recommend that you loosely wrap meat and store it on the glass shelf just above the
vegetable bin, where the air is cooler.
• Store fruit and vegetable items loose in the crisper containers.
• To prevent the cold air escaping, try not to open the door too often, and not leave the
door open for a long time.
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE
• Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
• Do not clean the appliance by pouring water.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
• The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda
and lukewarm water.
• Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the
dishwasher.
• Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water
and dry carefully. When you have nished cleaning, reconnect the plugto the mains
supply with dry hands.
• Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on
energy costs and increase productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
Defrosting
• Defrosting occurs automatically in the fridge
during operation; the water is collected by the
evaporation tray and evaporates automatically.
• The evaporation tray and the water drain hole
should be cleaned periodically with the defrost drain plug to prevent the water from
collecting at the bottom of the fridge instead of owing out.
• You can also clean the drain hole by pouring ½ glass of water down it.
Replacing the light bulb
When replacing the bulb of the fridge;
1. Unplug the unit from the power supply,
2. Press the hooks on the sides of the light cover top
and remove the light cover
3. Change the present light bulb with a new one of
not more than 15 W.
4. Replace the light cover and after waiting 5 minutes plug the unit.
Replacing LED Lighting
If your fridge has LED lighting contact the help desk as this should be changed by
authorized personnel only.
CLEANING AND MAINTENANCE
10
Transportation and changing of Installation position
• The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
• During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong
rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
• Before transporting or changing the installation position, all the moving objects
(ie,shelves,crisper…) should be taken out or xed with bands in order to prevent them
from getting damaged.
Carry your fridge in the upright position.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF IN-
STALLATION POSITION
If your fridge is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the
following.
The appliance does not operate,
Check if:
• There is a power failure.
• The mains plug is not plugged in properly, or is loose.
• The thermostat setting is on position ““.
• The socket is defective. To check this, plug in another appliance that you know is working
into the same socket.
The appliance performs poorly,
Check if:
• You have overloaded the appliance.
• The door is not closed properly.
• There are not enough ventilation ducts in the kitchen unit as mentioned in the installation
manual.
If there is noise:
The cooling gas which circulates in the fridge circuit may make a slight noise (bubbling
sound) even when the compressor is not running. Do not worry, this is quite normal. If you
hear different sounds, check if:
• The appliance is installed rmly as described in the installation manual.
• Objects on the appliance are vibrating.
If there is water in the lower part of the fridge,
Check if:
• The drain hole for water is not clogged (use defrost drain plug to clean the drain hole).
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES
SERVICE
11
Recommendations
• When there is no power, to prevent any damage to the compressor, you should unplug
the refrigerator. You should delay pluging in 5 – 10 minutes after power is restored.
• If you unplug the refrigerator for any reason you should wait at least 5 min to replug. This
will avoid damage to the refrigerator’s components.
• The cooling unit of your refrigerator is hidden at the rear of the appliance. Therefore,
water droplets or icing may form on the rear surface of your fridge due to the operation
of the compressor at specied intervals. This is normal, there is no need to perform a
defrosting operation unless the icing is excessive.
• If you do not intend to use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), turn the
thermostat to the «•» position. After defrosting, clean your fridge and leave the door open
to prevent humidity and smells.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult
to the nearest Authorised Service Centre.
• The appliance you have purchased is designed for domestic use and can only be used
at home and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If
the consumer uses the appliance in a way that does not comply with this, we emphasise
that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair and failure
within the guarantee period.
Tips for saving energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not
near a heat source (radiator, cooker ... etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3. Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity
increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering drinks
and other liquids helps to preserve smell and taste.
4. Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too frequently
as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily
often.
5. Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller ... etc ) closed
6. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
12
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
1. Thermostat knob
2. Fridge shelves
3. Crisper cover
4. Crispers
5. Left & Right feet
6. Bottle shelf
7. Door shelves
8. Egg holder
1. Thermostat knob
2. Fridge shelves
3. Crisper cover
4. Crispers
5. Bottle shelf
6. Door shelves
7. Butter shelf cover *
8. Egg holder
* In some models
8
2
3
4
5
7
6
1
8
4
3
5
6
27
1
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
13
Installation instructions and door reversibility for versions with Rail hinges
! It is recommended that the installation be performed by authorized technical staff
! Before installation, read the instructions carefully.
! Fit the refrigerator/freezer in stable kitchen units only.
! Cabinet dimensions are changed by material of trim ap
1.
1. If material of trim ap1 is plastic, look at (Table.1/B1) for cabinet dimensions.
2. If material of trim ap1 is metal, look at (Table.1/B2) for cabinet dimensions.
! If necessary, reverse the door according to instructions.
1. See g.A for the necessary attachment components.
2. Insert trim ap1 into slot and screw by screws6. (g.D)
3. Pass the power cord through ventilation shaft and position it so that the appliance could
be easily plugged in once it has been installed. (g.B - g.C)
4. Take out the trim gasket4 located on the side panel of the appliance and stick it on
reverse side of the door hinges of the appliance. (g.D - g.E)
5. Raise the appliance and slide into the kitchen unit.
6. trim gasketPush the appliance to the reverse side of the door hinges providing that the 2
covers the space between the appliance and the kitchen unit.
7. Align the front feet with front surface of the kitchen unit. (g.F)
8. screwsScrew the front feet by using 5. (g.F)
9. Screw trim ap1 to kitchen unit using screws
5. (g.G)
10. Screw guides3
to appliance door with screws 6. (g.H)
11. Lean appliance door to unit door as it is opened at right angle.
12. Slide rails4 into guides3 aligning the groove. (g.H)
13. Screw the rails4
to the unit door with screws5. (g.H)
14. Set 1~2 mm gap on handle side between unit itself and unit door by adjusting guides
3.
That is vital for appliance performance. (g.H)
14
Table 1
2
2
1
6
Figure A
Figure B Figure C
Figure D Figure E
mm
A B1 B2 (Plastic) (Metal)
875 875 - 895 875 - 883
Table 1
15
Figure GFigure F
Figure H
16
Door reversing
1. appliance doorOpen 14. (g.J)
2. door hingeDisassemble 15 and take appliance door14 to safe place. (g.K)
3. door hinge pinUnscrew 16 and screw it to opposite side rmly and take to safe place.
(g.K.a)
4. Take door lower pin18
to opposite side. (g.K.b)
5. Take hole plugs17 to opposite side. (g.K.c)
6. appliance doorPlace 14 over door lower pin18 and insert door hinge pin16 into hinge
hole on appliance door14 and then screw door hinge15 rmly onto opposite side of
original position. (g.K)
Figure J
Figure K
17
Installation instructions for product with Hettich hinges
! It is recommended that this installation be performed by authorized technical stuff.
! Before installation, read the instructions carefully.
! Fit the refrigerator/freezer in stable kitchen units only.
! Cabinet dimensions are changed by material of trim ap
1.
1. If material of trim ap(1) is plastic, look at (Table.1/B1) for cabinet dimensions.
2. If material of trim ap(1) is metal, look at (Table.1/B2) for cabinet dimensions.
! If necessary, reverse the door according to instructions.
1. See g.A for the necessary attachment components.
2. Take gasket spacerOpen the package. (9) and brake into three as shown in gureD.
Themiddle part is door hang rail(10). The other two parts are unit door spacers
(11). (g.D)
3. Insert trim ap(1) into slot and screw by screws(8). (g.E)
4. Pass the power cord through ventilation shaft and position it so that the appliance could-
be easily plugged in once it has been installed. (g.B - g.C)
5. trim gasketCut (4) to the height of the recess and stick it on reverse side of the doorhin-
ges of the appliance. (g.E)
6. Raise the appliance and slide into the kitchen unit.
7. Lean the appliance to the kitchen unit through the hinges and align the front feet with
frontsurface of the kitchen unit. (g.F)
8. screwsOpen the appliance door and screw the front feet by using (7). (g.G)
9. Screw trim ap(1) to kitchen unit using sscrew (7). (g.G)
10. Screw the hinges to the kitchen unit using screws
(7). (g.G)
11. Close the appliance door. Unscrew and remove the nuts(14), washers(13) and adjustmen-
tbolts(12) from the appliance door. (g.H)
12. Remove the liner for the adhesive part on the door hang rails
(10). Place door hang
rails(10) on theappliance door by inserting the bosses on the holes of the appliance door,
aligning thefront surfaces of the (door hang rails 10) and the appliance door parallel to
each other. Letthe door hang rails(10), stick onto the appliance door. (g.H)
13. Slide the door hang(2) into door hang rails(10). (g.J - g.K)
14. Take out the liners of the adhesive part on the front side of the door hang
(2).
15. Take out the liners of the adhesive part on the unit door spacers
(11) and and stick them
onto theunit door(15), closer to the upper corners. (g.K)
16. Lean the unit door(15) to the door hang(2), aligning the (11) on the unit door spacers
left,right and top edges with the sides of the unit or the doors of the nearer and upper
kitchenunits. (g.K)
17. Make sure that the unit door(15) sticks onto the door hang(2). Pull the unit door(15) al-
lowing the door hang(2)
to slide out the door hang rails
(10) . Observe that the door hang(2)
stays stuck on the unit door(15). (g.L)
18. Lay down the unit door(15) on the oor and screw the door hang(2)
to the unit door(15) by
screws(7). (g.L)
19. To overcome some of the furniture mistakes, there are plastic spacers
(A) sticked on the
door hang(2). Remove these plastic spacers(A). (g.M)
18
20. Remove the door hang rails(10) from the appliance door. Screw the adjustment bol-
ts(12) to the holes on the appliance door by leaving the necessary space using unit door
spacer(11). (g.N)
21. Open the appliance door. Place the unit door
(15) onto the appliance door insertingadjust-
ment bolts(12) into the slots on the door hang(2). (g.N)
22. Place the washers(13) and screw the nuts(14) onto the adjustment bolts(12). (g.N)
23. 1~2 mm gap between the unit itself and unit door is vital for appliance performance.
Close the door and make the accurate adjustment of the unit door
(15) by screwing orun-
screwing the adjustment bolts(12) for vertical adjustment and by the help of the slotson
the door hang(2) for other directions. (g.P1)
24. Place the door bottom xings(5)
to the bottom of the appliance door between theap-
pliance door and unit door(15). Screw the door bottom xings(5) to the appliance doorwi-
th screws(6). (g.O)
25. Screw the door bottom xings(5) to the unit door(15) by screws(7). (g.O)
26. For the adjustment of the space between the unit upper door
(15) and the unit itself, you-
can unscrew the screws(6) then adjust the space between the appliance upper door
(19)
and unit upper door(15) by the spring effect of the door bottom xings(5) while screwin-
gback the screws(6).
27. Slide the rhang cove (3) onto the door hang(2). (g.P2)
19
1
2
3
4
5
6
7
8
8
1
8
9
10
11
11
7
7
7
7
mm
A B1 B2 (Plastic) (Metal)
875 875 - 895 875 - 883
Table 1
20
10
14
13
12
10
10
2
215
15
7
2
11
11
12 14
13
12
2
2
3
5
5
6
7
15
11
10
21
19
19
20
20
Door reversing
! Be careful about not to pinch your ngers in the
hinges (door upper hinge(20-a) and door lower
hinge(20-b)).
1. appliance doorOpen the (19). (g.P)
2. Unscrew the screws on the front surface of the
appliance door(19). Take the appliance door(19) toa
safe place. (g.S)
3. hole plugsMove the on the appliance door’s
(19)
front surface, to the holes on the reverse side.
(g.S)
4. door upper hingeOpen the (20-a) and door lower
hinge(20-b). (g.S) and dissamble them. (g.T)
5. hole plugsMove the to opposite side. (g.T)
6. door upper hingeAssemble the (20-a) and door
lower hinge(20-b) to the opposite corners of theirori-
ginal position. (g.T)
22
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG - Durchlesen und beachten!
Diese Sicherheitshinweise vor dem
Gebrauch durchlesen. Diese fĂźr
spätere Nachschlagezwecke in der
Nähe aufbewahren.
In diesen Anweisungen sowie
auf dem Gerät selbst werden
wichtige Sicherheitshinweise
angegeben, die durchgelesen und
stets beachtet werden mĂźssen.
Der Hersteller Ăźbernimmt keine
Haftung fĂźr die Nichtbeachtung
dieser Sicherheitshinweise, fĂźr
unsachgemäße Verwendung
des Gerätes oder falsche
Bedienungseinstellung.
Babys und Kleinkinder (0-3
Jahre) mßssen vom Gerät fern
gehalten werden. JĂźngere Kinder
(3-8 Jahre) mßssen vom Gerät fern
gehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt. Dieses
Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen mit herabgesetzten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen nur unter
Aufsicht oder nach ausreichender
Einweisung durch eine fĂźr ihre
Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder dĂźrfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pege des Gerätes
darf von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgefĂźhrt werden.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT! Das Gerät ist nicht
fĂźr den Betrieb mit einer externen
Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer
oder einer separaten Fernbedienung,
ausgelegt.
Dieses Gerät ist fßr
Haushaltsanwendungen und
ähnliche Anwendungen konzipiert,
zum Beispiel: MitarbeiterkĂźchen
im Einzelhandel, in BĂźros oder
in anderen Arbeitsbereichen;
Gasthäuser; fßr Gäste in Hotels,
Motels, Bed-and-Breakfast-
Anwendungen und anderen
Wohnumgebungen.
Dieses Gerät eignet sich nicht
fĂźr den professionellen Einsatz. Das
Gerät ist nicht fßr die Benutzung im
Freien geeignet.
Die im Gerät verwendete Lampe
ist speziell fßr Elektrogeräte konzipiert
und ist nicht fĂźr die Beleuchtung von
Räumen geeignet (EU-Verordnung
244/2009).
Das Gerät ist fßr den Einsatz
in Räumen mit nachstehenden
Umgebungstemperaturbereichen
ausgelegt, die ihrerseits von der
Klimaklasse auf dem Typenschild
abhängig sind. Wird der vorgegebene
Temperaturbereich fßr das Gerät
fßr einen längeren Zeitraum unter-
oder Ăźberschritten, kann es zu
FunktionsstĂśrungen kommen.
Klimaklasse
Umgebungstemperaturen:
SN: Von 10 bis 32 °C
ST: Von 16 bis 38 °C;
N: Von 16 bis 32 °C
T: Von 16 bis 43 °C
Dieses Gerät ist FCKW-
frei. Der Kältemittelkreislauf
enthält R600a (HC). Hinweis
zu Geräten mit Isobutan
(R600a): Isobutan ist
ein umweltverträgliches,
natĂźrliches Gas, es ist jedoch
leicht entammbar. Aus
diesem Grund sicherstellen,
dass die Leitungen des
KĂźhlmittelkreislaufs nicht
beschädigt sind, insbesondere
beim Entleeren des
25
vom Hersteller, von seinem
Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualizierten Fachkraft mit
einem identischen Kabel ersetzt
werden - Stromschlaggefahr.
WARNUNG: Bringen Sie keine
Mehrfachstecker oder tragbare
Stromversorgungsgeräte an der
Geräterßckseite an.
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG: Vor dem
DurchfĂźhren von Wartungsarbeiten
ist sicherzustellen, dass das
Gerät ausgeschaltet und von
der Stromversorgung getrennt
ist; Verwenden Sie keine
Dampfreinigungsgeräte -
Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie keine
Scheuermittel wie Fensterspray,
Entfetter, entzĂźndbare FlĂźssigkeiten,
Reinigungspaste, konzentrierte
Reinigungsmittel, Bleichmittel oder
benzinhaltige Reinigungsmittel
auf Kunststoffteilen, Innen- oder
TĂźrablagen oder Dichtungen.
Benutzen Sie keine PapiertĂźcher,
Topfreiniger oder scharfen
Gegenstände.
ENTSORGUNG VON
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 %
wiederverwertbar und trägt das Recycling-
Symbol .
Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb
nicht einfach weg, sondern entsorgen Sie es
gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften.
ENTSORGUNG VON
HAUSHALTSGERÄTEN
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder
wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß den
regionalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung.
Genauere Informationen zu Behandlung,
Entsorgung und Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten sind bei der Ürtlichen
BehÜrde, der Mßllabfuhr oder dem Händler
erhältlich, bei dem das Gerät gekauft wurde.
Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU fĂźr Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung
dieses Produkts schĂźtzen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf
dem beiliegenden Informationsmaterial
weist darauf hin, dass dieses Gerät kein
normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer
Sammelstelle fĂźr Elektro- und Elektronik-
Altgeräte entsorgt werden muss.
ENERGIESPARTIPPS
Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um
angemessene BelĂźftung sicherzustellen.
Eine unzureichende BelĂźftung hinten am
Gerät erhÜht den Energieverbrauch und
verringert die Kßhlkapazität.
Häuges Öffnen der Tür kann zu einem
erhĂśhten Energieverbrauch fĂźhren.
Die Innentemperatur des Gerätes und
der Energieverbrauch kĂśnnen sowohl von
der Umgebungstemperatur als auch vom
Standort des Gerätes beeinusst werden.
Bei der Temperatureinstellung sind diese
Faktoren zu berücksichtigen. Öffnen Sie die
TĂźr nur so weit wie notwendig.
Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen
im KĂźhlschrank. Die niedrige Temperatur der
gefrorenen Lebensmittel kĂźhlt das Essen im
KĂźhlschrank.
Lassen Sie warme Speisen und Getränke
abkßhlen, bevor Sie diese im Gerät
platzieren.
Die Position der Ablageächen im
Kßhlschrank hat keinen Einuss auf den
efzienten Energieverbrauch. Lebensmittel
mßssen so auf den Ablageächen platziert
werden, dass eine korrekte Luftzirkulation
sichergestellt wird (Lebensmittel dĂźrfen sich
nicht berĂźhren und zwischen Lebensmitteln
und RĂźckwand muss Abstand gehalten
werden).
Sie kÜnnen die Lagerkapazität der
gefrorenen Lebensmittel durch Entnahme der
KĂśrbe und, wenn vorhanden, der Stop-Frost-
Ablage, erhĂśhen.
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung
im Falle von Geräuschen durch den
Kompressor, diese sind normale
Betriebsgeräusche.
26
Einstellung des Thermostats
• Der Thermostat regelt
automatisch die Innentemperatur
des KĂźhlschranks. Durch Drehen
des Knopfes von 1 auf 5 kĂśnnen
kältere Temperaturen erzielt
werden.
• Die Stellung “ • “ zeigt, dass der
Thermostat geschlossen ist und keine KĂźhlung erfolgt.
• Für die kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Kühlschrank können Sie den Knopf
zwischen die niedrigste und mittlere Position (1-3) einstellen.
• Für die langfristige Lagerung von Lebensmitteln im Kühlschrank können Sie den Knopf
auf die mittlere Position (3-4) einstellen.
Bitte beachten: Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und
Häugkeit der Türöffnung beeinussen die Temperatur im Kühlschrank. Bei Bedarf die
Temperatureinstellung ändern.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, wäre es ideal, wenn Sie es 24 Stunden
lang ohne Lebensmittel laufen lassen und die TĂźr nicht Ăśffnen. Wenn eine sofortige
Verwendung notwendig ist, sollten Sie das Einlagern großer Lebensmittelmengen
vermeiden.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen wird, müssen Sie
mindestens 5 Minuten bis zum erneuten Einschalten warten, um den Kompressor nicht
zu beschädigen.
• VORRATSSCHRANK (ohne Sternekennzeichnung): Vorratsschränke (Kühler) haben
kein Gefrierfach, kÜnnen jedoch auf 4 - 6 °C abkßhlen.
Warnhinweise zu Temperatureinstellungen
• Es wird im Hinblick auf die Efzienz des Kühlschranks nicht empfohlen, diesen in
Umgebungen mit weniger als 10 °C zu betreiben.
• Die Temperatureinstellung sollte auf die Häugkeit der Türöffnungen und die im
KĂźhlschrank aufbewahrte Lebensmittelmenge abgestimmt werden.
• Ihr Kühlschrank sollte, nachdem der Netzstecker eingesteckt wurde, je nach
Raumtemperatur bis zu 24 Stunden ohne Unterbrechung laufen, damit er komplett
gekühlt ist. Vermeiden Sie das häuge Öffnen der Kühlschranktür und lagern Sie
während dieses Zeitraums nicht viele Lebensmittel ein.
• Es kommt eine Zeitverzögerung von 5 Minuten zur Anwendung, wenn Sie den
Netzstecker ziehen und dann wieder einstecken oder wenn ein Stromausfall eintritt, um
den Kompressor Ihres Kßhlschranks vor Beschädigung zu schßtzen. Nach 5 Minuten
beginnt Ihr KĂźhlschrank wieder normal zu arbeiten.
• Ihr Kühlschrank wurde für den Betrieb innerhalb der in den Normen festgelegten
Umgebungstemperaturbereiche ausgelegt, die der auf dem Informationsschild
angegebenen Klimaklasse entsprechen. Im Hinblick auf die KĂźhlleistung empfehlen wir,
den Kühlschrank nicht außerhalb der festgelegten Temperaturgrenzwerte zu betreiben.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung bei Raumtemperatur innerhalb des Bereiches von
16 °C - 32 °C ausgelegt.
BEDIENUNG DES GERÄTS
28
Transport und Wechsel des Aufstellungsortes
• Die Originalverpackung und Polystyrol (PS) können bei Bedarf einbehalten werden.
• Das Gerät sollte während des Transports mit einer breiten Schnur oder einem starken
Seil gesichert werden. Die Anweisungen auf dem Wellpappekarton sind während des
Transportes einzuhalten.
• Vor dem Transport oder dem Wechsel des Aufstellungsortes sollten alle beweglichen
Gegenstände (z. B. Ablagen, Gemüsebehälter…) aus dem Gerät entnommen oder mit
Bändern gesichert werden, damit sie nicht beschädigt werden.
Transportieren Sie den KĂźhlschrank in aufrechter Position.
TRANSPORT UND WECHSEL DES
AUFSTELLUNGSORTES
Wenn Ihr Kühlschrank nicht ordnungsgemäß arbeiten sollte, könnte es sich um ein
geringfĂźgiges Problem handeln. PrĂźfen Sie daher Folgendes.
Das Gerät arbeitet nicht.
PrĂźfen Sie, ob:
• ein Stromausfall vorliegt.
• der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt oder ist lose.
• die Thermostateinstellung ist auf ““.
• die Steckdose ist defekt. Stecken Sie zur Überprüfung ein anderes Gerät, von dem Sie
wissen, dass es funktioniert, in die gleiche Steckdose ein.
Das Gerät funktioniert schlecht.
PrĂźfen Sie, ob:
• Sie das Gerät zu voll geladen haben.
• die Gerätetür richtig geschlossen ist.
• zu wenige Belüftungsöffnungen im Küchenschrank vorhanden sind (siehe Angaben im
Installationshandbuch).
Geräuschentwicklung:
Das Kßhlgas, das im Kßhlkreis zirkuliert, kann leise Geräusche (Blubbern) erzeugen, selbst
wenn der Kompressor nicht läuft. Machen Sie sich keine Sorgen, dies ist normal. Wenn Sie
andere Geräusche hÜren, prßfen Sie Folgendes:
• Steht das Gerät fest, wie im Installationshandbuch beschrieben.
• Gegenstände auf dem Gerät vibrieren.
Wenn sich Wasser im unteren Teil des Kühlschranks bendet;
prĂźfen Sie, dass:
• die Wasserablauföffnung nicht verstopft ist (reinigen Sie mit dem Stöpsel des
Tauwasserablaufs die AblaufĂśffnung).
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
29
Austausch der GlĂźhbirne
• Wenn kein Strom vorhanden ist, sollte zum Schutz vor Schäden am Kompressor der
Netzstecker des KĂźhlschranks gezogen werden. Das Einstecken des Netzsteckers sollte
5 – 10 Minuten, nachdem die Stromversorgung wiederhergestellt wurde, erfolgen.
• Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen den Netzstecker des Kühlschranks ziehen,
sollten Sie vor dem erneuten Einstecken mindestens 5 Minuten warten. Dies verhindert
Schäden an den Kßhlschrankbauteilen.
• Das Kühlaggregat Ihres Kühlschranks ist auf der Geräterückseite verborgen. Deshalb
kĂśnnen sich durch den Intervallbetrieb des Kompressors Wassertropfen oder Vereisung
an der rßckwärtigen Fläche des Kßhlschranks bilden. Dies ist als normal anzusehen und
es ist kein Abtauvorgang vorzunehmen, außer die Vereisung ist zu stark.
• Beabsichtigen Sie, Ihren Kühlschrank längere Zeit nicht zu benutzen (z. B.
Sommerferien), den Thermostat auf «•» drehen. Nach dem Abtauen den Kühlschrank
reinigen und die TĂźr offen lassen, um Feuchtigkeits- und Geruchsbildung zu vermeiden.
• Sollte das Problem bestehen bleiben, nachdem Sie oben genannte Anweisungen befolgt
haben, kontaktieren Sie bitte die nächstgelegene, autorisierte Servicestelle.
• Das von Ihnen erworbenen Gerät ist für die Verwendung im Haushalt ausgelegt und
darf nur zu Hause und fĂźr die genannten Zwecke eingesetzt werden. Es ist nicht
gewerbliche oder gemeinschaftliche Nutzung geeignet. Wenn der Käufer das Gerät nicht
dementsprechend verwendet, weisen wir darauf hin, dass der Hersteller und der Händler
nicht fßr Reparaturen oder StÜrungen während des Garantiezeitraums haften.
Energiespartipps
1. Das Gerät in einem kßhlen, gut belßfteten Raum aufstellen. Keinem direkten Sonnenlicht
aussetzen und nicht neben Hitzequellen (HeizkĂśrper, Herd usw.) stellen. Anderenfalls
eine Dämmplatte verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke außerhalb des Geräts abkühlen.
3. Decken Sie Getränke oder Flßssigkeiten ab, wenn Sie diese in das Gerät stellen, ande-
renfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Demzufolge verlängert sich dessen Arbeits-
zeit. Das Abdecken von Getränken und sonstigen Flßssigkeiten hilft auch, Geruch und
Geschmack zu bewahren.
4. Vermeiden Sie es, die Gerätetür längere Zeit offen stehen zu lassen oder diese zu häug
zu Ăśffnen. Es tritt dabei warme Luft in den KĂźhlschrank ein und bewirkt, dass sich der
Kompressor unnĂśtig oft einschaltet.
5. Halten Sie die Abdeckungen der unterschiedlichen Temperaturfächer (Gemßsefach,
KĂźhler usw.) geschlossen.
6. Die TĂźrdichtung muss sauber und biegsam sein. Abgenutzte Dichtungen ersetzen.
30
GERÄTETEILE UND FÄCHER
1. Thermostatregler
2. Kßhlschrankablageächen
3. GemĂźsefachabdeckung
4. Gemßsefächer
5. Linker & rechter Fuß
6. Abstellfach fĂźr Flaschen
7. TĂźrablagen
8. Eierbehälter
1. Thermostatregler
2. Kßhlschrankablageächen
3. GemĂźsefachabdeckung
4. Gemßsefächer
5. Abstellfach fĂźr Flaschen
6. TĂźrablagen
7. Butterfachabdeckung *
8. Eierbehälter
* Bei einigen Modellen
Diese Darstellung dient nur zur Information ßber die Geräteteile.
Die Teile kÜnnen je nach Gerätemodell unterschiedlich sein.
8
2
3
4
5
7
6
1
8
4
3
5
6
27
1
31
Installationsanleitung und TĂźranschlagwechsel fĂźr AusfĂźhrungen mit Schiene und
Scharnieren
! Es wird empfohlen, die Installation durch autorisiertes, technisches Personal ausfĂźhren zu
lassen
! Vor der Installation die Anleitungen aufmerksam durchlesen.
! Den Kßhlschrank/Gefrierschrank nur in standsichere Kßchenschränke einbauen.
! Die Schrankabmessungen ändern sich durch das Material der Verkleidungsleiste
1.
1. Wenn die Verkleidungsleiste1 aus Kunststoff ist, fĂźr die Schrankabmessungen in (Tabelle
1/B1) nachsehen.
2. Wenn die Verkleidungsleiste1 aus Metall ist, fĂźr die Schrankabmessungen in (Tabelle 1/
B2) nachsehen.
! Bei Bedarf den TĂźranschlag entsprechend den Anleitungen wechseln.
1. Siehe Abb. A fĂźr die notwendigen Befestigungselemente.
2. VerkleidungsleisteDie 1 in den Schlitz einsetzen und mit den Schrauben
6 anschrauben.
(Abb. D)
3. Das Stromkabel durch den BelĂźftungsschacht fĂźhren und so positionieren, dass das
Gerät nach dem Aufstellen leicht eingesteckt werden kann. (Abb. B - Abb. C)
4. DichtungsstreifenDen 4 an der Seitenwand des Geräts abnehmen und auf der den
Tßrscharnieren des Geräts entgegengesetzten Seite aufstecken. (Abb. D - Abb. E)
5. Das Gerät anheben und in den Kßchenschrank schieben.
6. Das Gerät an die den Tßrscharnieren entgegengesetzte Seite schieben. Dafßr sorgen,
dass der Dichtungsstreifen2 den Raum zwischen dem Gerät und dem Kßchenschrank
abdeckt.
7. Die vorderen Füße auf die Frontäche des Küchenschranks ausrichten. (Abb. F)
8. SchraubenDie vorderen Füße mit den 5 anschrauben. (Abb. F)
9. VerkleidungsleisteDie 1 mit den Schrauben5 an den KĂźchenschrank schrauben. (Abb.
G)
10. Die Fßhrungen3 mit den Schrauben6 an die Gerätetßr schrauben. (Abb. H)
11. Die Gerätetßr im rechten Winkel geÜffnet an die Tßr des Kßchenschranks lehnen.
12. Die Schienen4 in die FĂźhrungen3 einschieben, dabei die Fuge ausrichten. (Abb. H)
13. Die Schienen4
mit den Schrauben5 an die SchranktĂźr schrauben. (Abb. H)
14. Auf der Griffseite zwischen dem KĂźchenschrank und seiner TĂźr durch Anpassen der
Fßhrungen3 einen Spalt von 1~2 mm einstellen. Dies ist fßr die Gerätefunktion unbe-
dingt erforderlich. (Abb. H)
32
Table 1
2
2
1
6
Abbildung A
Abbildung B Abbildung C
Abbildung D Abbildung E
mm
A B1 (
Kunststoff
) (Metal)B2
875 875 - 895 875 - 883
Tabelle 1
33
Abbildung GAbbildung F
Abbildung H
35
Installationsanleitungen fĂźr Produkte mit Hettich-Scharnieren
! Es wird empfohlen, diese Installation durch autorisiertes, technisches Personal ausfĂźhren
zu lassen.
! Vor der Installation die Anleitungen aufmerksam durchlesen.
! Den Kßhlschrank/Gefrierschrank nur in standsichere Kßchenschränke einbauen.
! Die Schrankabmessungen ändern sich durch das Material der Verkleidungsleiste
1.
1. Wenn die Verkleidungsleiste(1) aus Kunststoff ist, fĂźr die Schrankabmessungen in (Tabel-
le 1/B1) nachsehen.
2. Wenn die Verkleidungsleiste(1) aus Metall ist, fĂźr die Schrankabmessungen in (Tabelle 1/
B2) nachsehen.
! Bei Bedarf den TĂźranschlag entsprechend den Anleitungen wechseln.
1. Siehe Abb . A fĂźr die notwendigen Befestigungselemente.
2. Die Verpackung Ăśffnen. Den Dichtungsabstandhalter
(9) nehmen und in drei Teile bre-
chen, wie in Abbildung D gezeigt. Der mittlere Teil ist die TĂźranschlagschiene
(10). Die
beiden anderen Teile sind Abstandhalter der SchranktĂźr(11). (Abb. D)
3. VerkleidungsleisteDie (1) in den Schlitz einsetzen und mit den Schrauben
(8) anschrau-
ben. (Abb. E)
4. Das Stromkabel durch den BelĂźftungsschacht fĂźhren und so positionieren, dass das
Gerät nach dem Aufstellen leicht eingesteckt werden kann. (Abb. B - Abb. C)
5. DichtungsstreifenDen (4) auf die HĂśhe des RĂźcksprungs schneiden und auf der den
Tßrscharnieren des Geräts entgegengesetzten Seite aufstecken. (Abb. E)
6. Das Gerät anheben und in den Kßchenschrank schieben.
7. Das Gerät über die Scharniere an den Küchenschrank lehnen und den vorderen Fuß auf
die Frontäche des Kßchenschranks ausrichten. (Abb. F)
8. SchraubenDie Gerätetür öffnen und den vorderen Fuß mit (7) anschrauben. (Abb. G)
9. VerkleidungsleisteDie (1) mit den Schrauben(7) an den KĂźchenschrank schrauben.
(Abb. G)
10. Die Scharniere mit den Schrauben(7) an den KĂźchenschrank schrauben. (Abb. G)
11. Die Gerätetür schließen. Die Muttern(14), Unterlegscheiben(13) und Einstellschrau-
ben(12) aus der Gerätetßr schrauben und abnehmen. (Abb. H)
12. Die Auskleidungen der Streifen auf den TĂźranschlagschienen
(10) herausnehmen. Die
Tßranschlagschienen(10) auf der Gerätetßr platzieren, indem die Lagernaben auf den
Bohrungen der Gerätetßr eingesetzt werden. Die vordere Fläche der Tßranschlagschie-
nen(10) und die Gerätetßr parallel aufeinander ausrichten. Die Tßranschlagschienen
(10)
auf der Gerätetßr stecken lassen. (Abb. H)
13. Den TĂźranschlag(2) in die TĂźranschlagschienen(10) einschieben. (Abb. J - Abb. K)
14. Die Auskleidungen der Streifen auf der Vorderseite des TĂźranschlags
(2) herausnehmen.
15. Die Auskleidungen der Streifen auf den Abstandhaltern der SchranktĂźr
(11) herausnehmen
und näher an den oberen Ecken auf die Schranktßr stecken(15). (Abb. K)
16. Lehnen Sie die KĂźchenschranktĂźr(15) an den TĂźranschlag
(2). Richten Sie dabei die
Abstandhalter der SchranktĂźr(11) an den linken, rechten und oberen Kanten auf die
Seiten des KĂźchenschranks oder die FronttĂźren der danebenliegenden und oberen
Kßchenschränke aus. (Abb. K)
36
17. Stellen Sie sicher, dass die KĂźchenschranktĂźr
(15) auf dem TĂźranschlag(2) steckt.
Ziehen Sie an der SchranktĂźr(15) und lassen Sie dabei den TĂźranschlag
(2) aus den
Anschlagschienen(10) gleiten. Beachten Sie, dass der TĂźranschlag(2) auf der Schrank-
tĂźr(15) stecken bleibt. (Abb. L)
18. Legen Sie die SchranktĂźr(15) auf den Boden und schrauben Sie den TĂźranschlag
(2) mit
den Schrauben(7) an die SchranktĂźr (15) . (Abb. L)
19. Um etwaige MĂśbelfehler zu beseitigen, gibt es Abstandhalter aus Kunststoff
(A), die am
TĂźranschlag(2) stecken. Entfernen Sie diese Abstandhalter aus Kunststoff(A). (Abb. M)
20. Entfernen Sie die TĂźranschlagschienen(10)
von der Gerätetßr. Schrauben Sie die Ein-
stellschrauben(12) in die Bohrungen auf der Gerätetßr. Lassen Sie dabei den notwendi-
gen Platz, indem Sie die Abstandhalter fĂźr die SchranktĂźr(11) verwenden. (Abb. N)
21. Öffnen Sie die Gerätetür. Platzieren Sie die Schranktür
(15) auf der Gerätetßr und setzen
Sie die Einstellschrauben(12) in die Schlitze am TĂźranschlag(2) ein. (Abb. N)
22. Platzieren Sie die Unterlegscheiben(13) und schrauben Sie die Muttern(14) auf die Ein-
stellschrauben(12). (Abb. N)
23. Ein Spalt von 1~2 mm zwischen dem KĂźchenschrank und der SchranktĂźr ist fĂźr die
Gerätefunktion unbedingt notwendig. Schließen Sie die Tür und nehmen Sie die Feinein-
stellung der SchranktĂźr(15)
durch Ein- oder Ausschrauben der Einstellschrauben(12) fĂźr
die vertikale Anpassung vor. Mithilfe der Schlitze an den Tßranschlägen
(2) kĂśnnen die
anderen Richtungen angepasst werden. (Abb. P1)
24. Platzieren Sie die unteren TĂźrbefestigungen(5)
an der Gerätetßrunterkante zwischen
der Gerätetßr und der Schranktßr(15). Schrauben Sie die unteren Tßrbefestigungen(5)
mit den Schrauben (6)
an die Gerätetßr. (Abb. O)
25. Schrauben Sie die unteren TĂźrbefestigungen(5) mit Schrauben(7) an die SchranktĂźr(15).
(Abb. O)
26. FĂźr die Anpassung des Abstands zwischen der oberen KĂźchenschranktĂźr
(15) und
dem Schrank kĂśnnen Sie die Schrauben(6)
lĂśsen und dann den Abstand zwischen der
oberen Gerätetßr(19) und der oberen Schranktßr(15) durch den Federeffekt der unteren
Tßrbefestigungen(5) anpassen, während Sie die Schrauben(6) wieder einschrauben.
27. Schieben Sie Anschlagabdeckung
(3) auf den TĂźranschlag(2). (Abb. P2)
37
1
2
3
4
5
6
7
8
8
1
8
9
10
11
11
7
7
7
7
Abb. B
mm
A B1 (
Kunststoff
) ( )B2 Metall
875 875 - 895 875 - 883
Tabelle 1
Abb. A
Abb. C Abb. D
Abb. E Abb. G
Abb. F
38
10
14
13
12
10
10
2
215
15
7
2
11
11
12 14
13
12
2
2
3
5
5
6
7
15
11
10
Abb. H Abb. J
Abb. K
Abb. L
Abb. M Abb. N
Abb. O Abb. P
Abb. P1
Abb. P2
40
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Il est important de les lire et de les respecter
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement les consignes de
sĂŠcuritĂŠ. Conservez-les Ă  portĂŠe pour
consultation ultĂŠrieure.
Le présent manuel et l’appareil lui-
mĂŞme contiennent des consignes de
sĂŠcuritĂŠ importantes qui doivent ĂŞtre
lues et observĂŠes en tout temps.
Le Fabricant dĂŠcline toute
responsabilitĂŠ si les consignes de
sĂŠcuritĂŠ ne sont pas respectĂŠes,
en cas de mauvaise utilisation de
l’appareil, ou d’un mauvais réglage
des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3
ans) doivent être tenus à l’écart de
l’appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l’écart
de l’appareil sauf s’ils se trouvent
sous surveillance constante. Les
enfants âgÊs de 8 ans et plus, ainsi
que les personnes prĂŠsentant des
capacitĂŠs physiques, sensorielles ou
mentales rĂŠduites, ou ne possĂŠdant
ni l’expérience ni les connaissances
requises, peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les instructions
d’une personne responsable leur
ayant expliqué l’utilisation de l’appareil
en toute sĂŠcuritĂŠ, ainsi que les
dangers potentiels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
enfants ne doivent pas nettoyer, ni
procéder à l’entretien de l’appareil
sans surveillance.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n’est
pas conçu pour fonctionner à l’aide
d’un dispositif de commutation
externe, comme une minuterie ou un
système de tÊlÊcommande.
Cet appareil est destinĂŠ Ă  un
usage domestique et peut aussi ĂŞtre
utilisĂŠ dans les endroits suivants :
cuisines pour le personnel dans les
magasins, bureaux et autres
environnements de travail ; dans les
fermes ; Par les clients dans les
hôtels, motels, chambres d’hôtes, et
autres rĂŠsidences similaires.
Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation professionnelle.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
L’ampoule utilisée dans l’appareil
est spÊcialement conçue pour des
appareils mĂŠnagers et ne convient
pas à l’éclairage général d’une
pièce au domicile (Règlement CE
244/2009).
L’appareil est conçu pour
fonctionner dans des endroits oĂš la
tempĂŠrature ambiante se trouve dans
les plages suivantes, en fonction de
la classe climatique indiquĂŠe sur la
plaque signalĂŠtique.
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement s’il est exposé pendant
une pĂŠriode prolongĂŠe Ă  des
tempĂŠratures non comprises dans la
plage spéciée.
TempĂŠratures ambiantes classe
climatique :
SN: De 10 à 32 °C
ST: De 16 à 38 °C;
N: De 16 à 32 °C
T: De 16 à 43 °C
Cet appareil ne contient pas de
CFC. Le circuit de rĂŠfrigĂŠrant
contient du R600a (HC).
Appareils avec isobutane
(R600a) : l’isobutane est un gaz
naturel qui n’est pas nuisible
à l’environnement, mais il est
inammable. Par consÊquent,
assurez-vous que les tuyaux du
circuit rĂŠfrigĂŠrant ne sont pas
endommagĂŠs, surtout lorsque
vous videz le circuit rĂŠfrigĂŠrant.
41
AVERTISSEMENT :
N’endommagez pas les tuyaux du
circuit de refroidissement de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Veillez Ă  ce
que les ouvertures de ventilation,
dans l’enceinte de l’appareil ou dans
la structure intĂŠgrĂŠe, soient dĂŠnuĂŠes
d’obstructions.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas des moyens mĂŠcaniques,
ĂŠlectriques ou chimiques diffĂŠrents de
ceux recommandĂŠs par le fabricant
pour accĂŠlĂŠrer le processus de
dĂŠcongĂŠlation.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas ou ne placez pas les dispositifs
électriques à l’intérieur des
compartiments de l’appareil s’ils
ne sont pas du type expressĂŠment
autorisĂŠ par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Les machines
à glaçons et/ou les distributeurs d’eau
non directement raccordés à l’arrivée
d’eau doivent être remplis uniquement
avec de l’eau potable.
N’entreposez pas les substances
explosives comme les aĂŠrosols et ne
placez pas ou n’utilisez pas d’essence
ou d’autres matériaux inammables
dans ou près de l’appareil.
N’avalez pas le contenu (non
toxique) des sacs de glace (dans
certains modèles). Ne mangez pas
de glaçons ou de bâtonnets glacÊs
immÊdiatement après les avoir
sortis du congĂŠlateur; ils pourraient
provoquer des brĂťlures par le gel.
Pour les produits conçus pour
utiliser un ltre à air à l’intérieur d’un
couvercle de ventilateur accessible,
le ltre doit toujours être en place
lorsque le rĂŠfrigĂŠrateur est en marche.
Ne stockez pas de rĂŠcipients
en verre avec des liquides dans
le compartiment congĂŠlateur ; ils
pourraient se briser.
N’obstruez pas le ventilateur (si
disponible) avec des aliments.
Après avoir placé les aliments, vériez
si la porte des compartiments ferme
correctement, en particulier la porte
du congĂŠlateur.
Les joints endommagĂŠs doivent
être remplacÊs dès que possible.
Utilisez le compartiment
rĂŠfrigĂŠrateur uniquement pour stocker
les aliments frais et le compartiment
congĂŠlateur uniquement pour stocker
les aliments surgelĂŠs, congeler les
aliments frais, et faire des glaçons.
Évitez de mettre des aliments non
emballĂŠs en contact direct avec les
surfaces intĂŠrieures du compartiment
rĂŠfrigĂŠrateur ou du compartiment
congĂŠlateur.
Les appareils peuvent ĂŞtre
ĂŠquipĂŠs de compartiments
spĂŠciaux (compartiment fraĂŽcheur,
compartiment ÂŤ ZĂŠro degrĂŠ Âť,...).
Sauf spécication différente dans
la brochure du produit, ils peuvent
ĂŞtre retirĂŠs tout en maintenant des
performances ĂŠquivalentes.
Le c-pentane est utilisĂŠ en
tant qu’agent gonant dans la
mousse d’isolation et est un gaz
inammable.
INSTALLATION
L’appareil doit être manipulé et
installĂŠ par au moins deux personnes
- vous pourriez vous blesser.
Utilisez des gants de protection pour
le déballage et l’installation - vous
pourriez vous couper.
L’installation, incluant l’alimentation
en eau (selon le modèle), et les
connexions ĂŠlectriques, ainsi
que les rĂŠparations, doivent ĂŞtre
exécutées par un technicien qualié.
Ne procĂŠdez Ă  aucune rĂŠparation
42
ni Ă  aucun remplacement de
pièce sur l’appareil autre que ceux
spéciquement indiqués dans le
guide d’utilisation. Gardez les enfants
à l’écart du site d’installation. Après
avoir déballé l’appareil, assurez-vous
qu’il n’a pas été endommagé pendant
le transport. En cas de problème,
contactez le dĂŠtaillant ou le Service
Après-vente le plus près.
Une fois installĂŠ, gardez le matĂŠriel
d’emballage (sacs en plastique,
parties en polystyrène, etc.) hors de
la portĂŠe des enfants - ils pourraient
s’étouffer.
L’appareil ne doit pas être branché
à l’alimentation électrique lors
de l’installation - vous pourriez
vous ĂŠlectrocuter. Au moment de
l’installation, assurezvous que le câble
d’alimentation n’est pas endommagé
par l’appareil - risque d’incendie ou
de choc électrique. Allumez l’appareil
uniquement lorsque l’installation est
terminĂŠe.
Prenez garde Ă  ne pas
endommager les sols (p. ex., les
parquets) lorsque vous dĂŠplacez
l’appareil.
Installez l’appareil sur un sol ou des
supports sufsamment résistants
pour supporter son poids et dans un
endroit adaptĂŠ Ă  sa taille et Ă  son
utilisation. Lors de l’installation de
l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas
placé près d’une source de chaleur et
que les quatre pieds sont stables et
reposent sur le sol, en les rĂŠglant au
besoin.
Assurez-vous aussi que l’appareil est
parfaitement de niveau en utilisant
un niveau Ă  bulle. Attendez au moins
deux heures avant de brancher
l’appareil pour s’assurer que le circuit
de réfrigération atteint son efcacité
maximum.
Toutes les dimensions et
espacements nĂŠcessaires pour
l’installation de l’appareil sont indiqués
dans la brochure d’instructions pour
l’installation.
AVERTISSEMENT : Lors de la
mise en place de l’appareil, assurez-
vous que le câble d’alimentation n’est
pas coincĂŠ ou endommagĂŠ.
AVERTISSEMENT : pour ĂŠviter
tout danger dû à l’instabilité, le
positionnement ou le montage
de l’appareil doit être effectué
conformĂŠment aux instructions du
fabricant.
Il est interdit de placer le rĂŠfrigĂŠrateur
de sorte que le tuyau mĂŠtallique
d’une cuisinière à gaz, les tuyaux
métalliques de gaz ou d’eau, ou les
câbles Êlectriques soient en contact
avec la paroi arrière du rÊfrigÊrateur
(bobine de condenseur).
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit ĂŞtre possible de dĂŠbrancher
l’appareil de l’alimentation électrique
en retirant la che de la prise de
courant si elle est accessible, ou Ă 
l’aide d’un interrupteur multipolaire
en amont de la prise de courant,
conformÊment aux règles de câblage
et l’appareil doit être mis à la terre
conformĂŠment aux normes de sĂŠcuritĂŠ
ĂŠlectrique nationales.
N’utilisez pas de rallonge, de
prises multiples ou d’adaptateurs. Une
fois l’installation terminée, l’utilisateur
ne devra plus pouvoir accĂŠder aux
composantes électriques. N’utilisez
pas l’appareil si vous êtes mouillé ou
si vous ĂŞtes pieds nus.
N’utilisez pas cet appareil si le câble
d’alimentation ou la prise de courant
sont endommagés, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, ou s’il a
ĂŠtĂŠ endommagĂŠ ou ĂŠchappĂŠ.
Si le câble d’alimentation est
endommagĂŠ, remplacez-le avec un


Product specificaties

Merk: Privileg
Categorie: Koelkast
Model: PRC 551 A+

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Privileg PRC 551 A+ stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koelkast Privileg

Handleiding Koelkast

Nieuwste handleidingen voor Koelkast