Panasonic S-28MK2E5 Handleiding
Panasonic
Airconditioners
S-28MK2E5
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Panasonic S-28MK2E5 (180 pagina's) in de categorie Airconditioners. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/180

Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Indoor Units
4-Way Cassette
60x60 (Y2 type)
S-22MY2E5
S-28MY2E5
S-36MY2E5
S-45MY2E5
S-56MY2E5
Outdoor Units
mini
(LE1 type)
U-4LE1E5
U-5LE1E5
U-6LE1E5
U-4LE1E8
U-5LE1E8
U-6LE1E8
2WAY
(ME1 type)
U-8ME1E81
U-10ME1E81
U-12ME1E81
U-14ME1E81
U-16ME1E81
U-18ME1E81
U-20ME1E81
3WAY
(MF1 type)
U-8MF1E8
U-10MF1E8
U-12MF1E8
U-14MF1E8
U-16MF1E8
(MF2 type)
U-8MF2E8
U-10MF2E8
U-12MF2E8
U-14MF2E8
U-16MF2E8
Indoor Units
Wall Mounted
(K2 type)
S-22MK2E5
S-28MK2E5
S-36MK2E5
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
2 ~ 15
16 ~ 29
30 ~ 43
44 ~ 57
58 ~ 71
72 ~ 85
86 ~ 99
100 ~ 113
114 ~ 127
128 ~ 141
142 ~ 156
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
B.INDONESIA 158 ~ 171
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.
Преди да започнете експлоатация на прочетете внимателно инструкции и ги този уред, тези
запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще .
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок .
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим як увімкнути пристрій , , та
збережіть її на майбутнє .
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης , πολύ καλά και
διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά .
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
F569003
Sebelum mengoperasikan unit, baca petunjuk pengoperasian ini secara menyeluruh dan simpan untuk referensi
mendatang.
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
* Shows K2 type (Wall Mounted)

2
CONTENTS
Page
PRODUCT INFORMATION...........................................................................................................2
SAFETY PRECAUTIONS..............................................................................................................2
INSTALLATION LOCATION...........................................................................................................3
ELECTRICAL REQUIREMENTS ..................................................................................................3
SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................................4
INFORMATION..............................................................................................................................6
OPERATION..................................................................................................................................7
ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION............................................................................................9
ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION FOR MULTIPLE INDOOR UNITS USING SINGLE
REMOTE CONTROLLER (WIRED) ............................................................................................11
SPECIAL REMARKS ..................................................................................................................12
CARE AND CLEANING ..............................................................................................................12
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................14
CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES................................................................................15
TIPS FOR ENERGY SAVING .....................................................................................................15
SPECIFICATIONS.....................................................................................................................172
PRODUCT INFORMATION
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following
information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the cabinet.
Model No. _________________________________ Serial No. _______________________
Date of purchase ______________________________________________________________
Dealer’s address ______________________________________________________________
Phone number________________________________________________________________
SAFETY PRECAUTIONS
The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions
to users, service personnel or the appliance:
This symbol refers to a hazard or unsafe practice
which can result in severe personal injury or
death.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice
which can result in personal injury or product or
property damage.

3
INSTALLATION LOCATION
• We recommend that this air conditioner be installed properly by qualified installation
technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit.
• Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the
same as the voltage shown on the nameplate.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
1. All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified
electrician for details.
2. Each unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply
wiring.
3. Wiring must be done by a qualified electrician.
• Do not install this air conditioner where there are fumes or flammable gases, or in an
extremely humid space such as a greenhouse.
• Do not install the air conditioner where excessively high heat-generating objects
are placed.
Avoid: To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing the outdoor unit where
salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
To warm up the system, the power mains must be turned on
at least five (5) hours before operation. Leave the power
mains ON unless you will not be using this appliance for an
extended period.
Disconnect the mains plug from the supply socket and main circuit breaker when not in use for
an extended period of time. When turning off some of the outdoor or indoor units, the entire
system becomes inoperative.
Power mains
ON
NOTE

4
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems,
consult your dealer for help.
• This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in
these Operating Instructions.
Confirm to authorized dealer or specialist on usage of
specified refrigerant type. Using of refrigerant other than
the specified type may cause product damage, burst and
injury etc.
Never touch the unit with wet hands.
Never use or store gasoline or other flammable vapor or
liquid near the air conditioner — it is very dangerous.
Do not use this appliance in a potentially explosive
atmosphere.
This air conditioner has no ventilator for intaking fresh air
from outdoors. You must open doors or windows frequently
when you use gas or oil heating appliances in the same
room, which consume a lot of oxygen from the air.
Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.
Provide a power outlet to be used exclusively for each unit,
and a power supply disconnect, circuit breaker and earth
leakage breaker for overcurrent protection should be
provided in the exclusive line.
Provide a power outlet exclusively for each unit, and full
disconnection means having a contact separation in all
poles must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
To prevent possible hazards from insulation failure,
the unit must be grounded.
Do not clean inside the indoor and outdoor units by users.
Engage authorized dealer or specialist for cleaning.
In case of malfunction of this appliance, do not repair by
yourself. Contact to the sales dealer or service dealer for a
repair.
Refrigerant gas leakage may cause fire.
For safety, be sure to turn the air conditioner off and
also to disconnect the power before cleaning or
servicing.
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the
breaker, or switch off the power disconnecting mean to
isolate the air conditioner from the main power supply in
case of emergency.
Do not insert your fingers or other objects into the air
conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may
cause injury.
Do not use modified cord, joint cord, extension
cord or unspecified cord to prevent overheating
and fire.
Stop using the product when any abnormality/failure occurs
and disconnect the power plug or turn off the power switch
and breaker.
(Risk of smoke/fire/electric shock)
Examples of abnormality/failure
• The ELCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration of the unit is observed.
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running immediately even if it is switched
on for operation.
• The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact immediately your local dealer for maintenance/
repair.
This appliance is intended to be used by expert or trained
users in shops, in light industry and on farms, or for
commercial use by lay persons.
Do not turn the air conditioner on and off from the power
mains switch. Use the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the air outlet of the outdoor
unit. This is dangerous because the fan is rotating at
high speed.
Do not touch the air inlet or the sharp aluminum fins
of the outdoor unit. You may get injured.
Keep the fire alarm and the air outlet at least 1.5m away
from the unit.
This appliance is not intended for use by persons(including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that do not
play with the appliance.
Do not cool or heat the room too much if babies or invalids
are present.
Do not sit or step on the unit. You may fall down
accidentally.
Do not stick any object into the FAN CASE.
You may be injured and the unit may be
damaged.

5
• The compressor may occasionally stop during thunderstorms.
This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes.
• The English text is the original instructions. Other languages are translation of the
original instructions.
Stop using the product when any abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug.
(Risk of smoke/fire/electric shock)
Examples of
abnormality/
failure
- The product sometimes does not start when turned on.
- The power is sometimes disconnected when the cord is moved.
- Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.
- The body is deformed or abnormally hot.
Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the
atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP(1) value: 1975
(1) GWP = global warming potential
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation.
Please contact your local dealer for more information.
NOTICE

8
Timer Remote Controller (Optional parts)
For details, refer to the Operating Instructions attached to the optional Timer
Remote Controller.
NOTE
(Wired type: available for all indoor units)
1
2
5
3
4
Names and Operations
Group Control
5. Temperature setting buttons
Changing the temperature setting.
Push the Temperature Setting buttons to change the desired temperature setting.
Operation lamp
Operation lamp
The lamp is turned on when an air
conditioner is in operation.
This lamp blinks when an error occurs or
a protective device is activated.
Group control function is suitable for operating
the multiple air conditioners in a large single room.
Up to 8 units can be connected.
Remote controller
Signal line
Outdoor unit
Operation of all indoor units in the same mode
except for airflow direction.
Use the indoor unit's temperature sensor.
3. (Fan speed) button
Changing the fan speed.
4. (Swing/Air direction) button
Push the Swing/Airflow direction button to set the auto swing or air direction to a specific
angle. (For details, see “Adjusting Airflow Direction” section.)
1. (Start/Stop) button
Pushing this button starts, and pushing
again stops the unit.
Operation lamp :
When started lights up
When stopped goes out
2. (Mode select) button
Pushing this button to select an operation mode.
HEAT
DRY
COOL
FAN
AUTO COOL-HEAT ... Auto cooling-heating mode detects
the difference between the preset
temperature on the controller and
the actual room temperature.
Then it automatically selects heating
or cooling mode.
(The automatic heating and cooling
control for 2WAY and mini VRF system
can be performed when all indoor units
in the same refrigerant circuit are
controlled in a group control.)
AUTO STRONG MEDIUM WEAK
NOTE :
When Mode select button is set to FAN,
AUTO mode cannot be selected.

9
ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION
The functions differ depending on the indoor unit used. The airflow direction cannot be set
using the remote controller for any unit which is not listed below.
Y2 type, K2 type:
• Never use your hands to move the flap (vertical airflow flap) that is controlled using the
remote controller.
• When the air conditioner is turned off, the flap (vertical airflow flap) automatically moves to
the downward position.
• The flap (vertical airflow flap) moves to the upward position when performing the standby
operation for heating. The swing operation is made after the standby operation for heating is
released, but swing is indicated on the remote controller even during the standby operation
for heating.
Setting the airflow
direction
The airflow direction changes each time the FLAP button is pressed during operation.
To activate the swing
operation
Press the FLAP button to set the flap (vertical airflow flap) to the downward position, and then
press the FLAP button again. This displays , and the airflow automatically swings up and
down.
To stop the swing
operation
Press the FLAP button again during the flap swing operation to stop the flap at the desired
position. Then, the airflow can be set from the top position by pressing the FLAP button again.
Indicator when swing operation is stopped
During cooling or drying operation, the flap will not stop at the downward position. Even if the
flap is stopped at the downward position during the swing operation, it will not stop until it
moves to the third position from the top.
Heating Cooling and drying Fan operation All operations
Set the flap (vertical airflow flap) to the downward
position. If the flap is set to the upward position,
the warm air may not reach the floor.
The flap (vertical airflow flap) can
be set to one of three positions.
Initial setting Initial setting
Initial setting
Continuous
operation
Fan and heating Cooling and drying

10
ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION (CONTINUED)
4-way cassette (Y2)
Y2 type air conditioner is equipped with auto flaps.
You can set the airflow direction to a specific angle or to the sweep mode using the remote
controller.
Do not move the flap with your hands.
Wall mounted type (K2)
Vertical directions (automatic)
Confirm that the remote controller has been turned on. Press the FLAP button to start the flap
moving up and down. If you want to stop the flap movement and to direct the air in the desired
direction, press the FLAP button again. In the cool mode, do not direct the flap down and move
out of the cooling zone “A”, otherwise, condensation may drip on to the floor. Zone ‘‘A’’ is the
recommended flap position for cooling.
When operating continuously in the fixed airflow direction setting for about an hour, the airflow
direction is automatically controlled and the flap position is changed. The airflow direction may
be different from the display on the remote controller.
Do not move the flap with your hands.
Horizontal directions (manual)
The horizontal airflow direction can be adjusted manually by moving the vertical vanes to the
left or right.
Indoor unit
Zone ‘‘B’’ for
heating
Zone
‘‘A’’ for
cooling

11
ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION FOR MULTIPLE
INDOOR UNITS USING SINGLE REMOTE
CONTROLLER (WIRED)
• If multiple indoor units are connected to a remote controller, the airflow direction can be set
for each indoor unit by selecting the indoor units (see the operation below).
Auto Flap ( ) button
• To set the airflow for individual units, press the UNIT button. Display shows the indoor unit
number under group control. Set the airflow direction for the indoor unit that is shown on the
display.
• Each time UNIT is pressed, the indicator changes in the order shown below.
• When nothing is displayed, you can make the setting for all indoor units in one operation.
• The unit number is displayed as Outdoor Unit Number–Indoor Unit Number. It varies
depending on the number of units under group control.
One outdoor unit and eight indoor units Two outdoor units and four indoor units
No display Unit No.
1–1
Unit No.
1–2
Unit No.
1–3
Unit No.
1–8
No
display
Unit
No.
1–1
Unit
No.
1–2
Unit
No.
1–3
Unit
No.
2–4
Unit
No.
1–4
Unit
No.
2–1

12
SPECIAL REMARKS
CARE AND CLEANING
How it works • Once the room temperature reaches the level that was set, the unit repeats the cycle of
turning on and off automatically.
• In order to prevent the humidity in the room from rising again, the indoor fan also turns off
when the unit stops operating.
• The fan speed is set to ‘‘LO.’’ automatically, and cannot be adjusted.
• ‘‘DRY’’ operation is not possible if the outdoor temperature is 15 °C or less.
Heating performance • Because this appliance heats a room by utilizing the heat of the outside air (heat pump
system), the heating efficiency will fall off when the outdoor temperature is very low. If
sufficient heat cannot be obtained with this heat pump, use another heating appliance in
conjunction with this unit.
Defrosting • When the outdoor temperature is low, frost or ice may form on the outdoor heat exchanger
coil, reducing the heating performance. When this happens, a microcomputer-controlled
defrosting system operates. At the same time, the fan on the indoor unit stops (or runs at
very low speed in some cases) and the ‘‘STANDBY’’ indicator appears on the display until
defrosting is completed. Heating operation then restarts after several minutes. (This interval
will vary slightly depending upon the outdoor temperature and the way in which frost forms.)
(standby) on the
display
• For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan will not start running
(or it will run at very low speed in some cases) until the indoor heat exchanger coil has
warmed up sufficiently. This is because a cold draft prevention system is operating. During
this period, the ‘‘ ’’ (standby) indicator remains displayed.
• ‘‘ ’’ (standby) remains displayed during defrosting or when the compressor has been
turned off (or when the unit is running at very low speed) by the thermostat when the
system is in the heating mode.
• Upon completion of defrosting and when the compressor is turned on again, ‘‘ ’’
(standby) will turn off automatically as heating operation resumes.
Should the power fail while the unit is running
If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume
operation (once the power is restored) using the same settings before the power was cut off.
1. For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power
before cleaning.
2. Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will damage the internal
components and cause an electric shock hazard.
1. Never use solvents or harsh chemicals when cleaning the indoor unit. Do not wipe
plastic parts using very hot water.
2. Some metal edges and the fins are sharp and may cause injury if handled
improperly; be especially careful when you clean these parts.
3. The internal coil and other components of the outdoor unit must be cleaned
periodically. Consult your dealer or service center.
Air intake and outlet side
(Indoor unit)
Clean the air intake and outlet side of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe
them with a clean, soft cloth.
If these parts are stained, use a clean cloth moistened with water. When cleaning the air outlet
side, be careful not to force the vanes out of place.
‘‘DRY’’ Operation
Heating Operation
NOTE

13
• Switch off the power supply before cleaning.
• Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.
ALUMINIUM FIN
Remove Front Panel
Close Front Panel
CLEANING INSTRUCTIONS
FRONT PANEL
INDOOR UNIT
Remove
Remove
Remove
Remove
Remove
Remove
• Raise and pull to remove the
front panel.
• Wash gently and dry.
• Press down both ends of the
front panel to close it
securely.
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household
detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
• Clean the filter regularly for best performance
and to reduce power consumption.
• Please consult your nearest dealer for
seasonal inspection.
HINTS
Wipe the unit gently with a
soft, dry cloth.
AIR FILTERS
• Air filters cleaning is needed every two weeks.
• Wash/rinse the filters gently with water to avoid
damage to the filter surface.
• Dry the filters thoroughly under the shade, away
from fire or direct sunlight.
• Replace any damage filter.
Air Filter Maintenance Filter indicator
Filter reset button
After Cleaning
It is recommended that the air filter be cleaned when the
(Filter) appears on the display. Clean the filter frequently for
best performance in the area of dusty or oil spots regardless
of filter status.
1. After the air filter is cleaned, reinstall it in its original
position.
Be sure to reinstall in reverse order.
2. Press the Filter reset button.
The (Filter) indicator on the display goes out.

14
TROUBLESHOOTING
If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work
properly, contact your dealer or a service center.
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
Symptom Cause
Noise Sound like streaming water during
operation or after operation
• Sound of refrigerant liquid flowing inside unit
• Sound of drainage water through drain pipe
Cracking noise during operation or
when operation stops.
Cracking sound due to temperature changes of parts
Odor Discharged air is smelled during
operation.
Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor accumurated
in the air conditioner and its air is discharged.
Unit inside is dusty. Consult your dealer.
Dewdrop Dewdrop gets accumurated near air
discharge during operation
Indoor moisture is cooled by cool wind and accumulated by dewdrop.
Fog Fog occurs during operation in cooling
mode.
(Places where large amounts of oil
mist exist at restaurants.)
• Cleaning is necessary because unit inside (heat exchanger) is dirty.
Consult your dealer as technical engineering is required.
• During defrost operation
Fan is rotating for a while even though operation
stops.
• Fan rotating makes operation smoothly.
• Fan may sometimes rotates because of drying heat exchanger due to
settings.
Wind-direction changes while operating.
Wind-direction setting cannot be made.
Wind-direction cannot be changed.
• When air discharge temperature is low or during defrost operation,
horizontal wind flow is made automatically.
• Flap position is occasionally set up individually.
When wind-direction is changed, flap operates
several times and stops at designated position.
When wind-direction is changed, flap operates after searching for
standard position.
Dust Dust accumulation inside indoor unit is discharged.
At the initial high-speed operation, the fan may
sometimes rotate faster (for 3 to 30 minutes) than
the setting speed.
This is for operation check in order to confirm whether the fan motor
rotation is within use range.
Symptom Cause
No
operation
When power is turned ON instantly. Operation is not activated for the first approx. 3 minutes because
compressor protection circuit is activated.
When operation is stopped and
resumed immediately.
Noise Noise often occurs in heating mode. During defrost operation
Steam Steam often occurs in heating mode.
When stopped by remote controller, outdoor unit fan
is sometimes operating for a while even though
outdoor compressor is stopped.
Fan rotating makes operation smoothly.

15
CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES
If your air conditioner still does not work properly although you checked the points as described above, first stop the operation and
turn off the power switch. Then contact your dealer and report the serial number and symptom. Never repair your air conditioner
by yourself since it is very dangerous for you to do so. You also report if the inspection mark and the letters E, F, H, L, P in
combination with the numbers appear on the LCD of the remote control unit.
TIPS FOR ENERGY SAVING
Avoid
• Do not block the air intake and outlet of the unit. If either is obstructed, the unit will not work well, and may be
damaged.
• Do not let direct sunlight into the room. Use sunshades, blinds or curtains. If the walls and ceiling of the room are warmed by
the sun, it will take longer to cool the room.
Do
• Always try to keep the air filter clean. (Refer to “CARE AND CLEANING”.) A clogged filter will impair the performance of the
unit.
• To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.
Should the power fail while the unit is running
If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume operation once power is restored using the
same settings before the power was interrupted.
Symptom Cause Remedy
Air conditioner does not run at
all although power is turned
on.
Power failure or after power failure Press ON/OFF operation button on remote control
unit again.
Operation button is turned off. • Switch on power if breaker is turned off.
• If breaker has been tripped, consult your dealer
without turning it on.
Fuse blow out. If blown out, consult your dealer.
Poor cooling or heating
performance
Air intake or air discharge port of indoor
and outdoor units is clogged with dust or
obstacles.
Remove dust or obstruction.
Wind speed switch is set to “Low”. Change to “High” or “Strong”.
Improper temperature settings Refer to “TIPS FOR ENERGY SAVING”.
Room is exposed to direct sunlight in
cooling mode.
Doors and /or windows are open.
Air filter is clogged. Refer to “CARE AND CLEANING”.
Too much heat sources in room in
cooling mode.
Use minimum heat sources and in a short time.
Too many people in room in cooling
mode.
Reduce temperature settings or change to “High” or
“Strong”.
NOTE

16
TABLE DES MATIÈRES
Page
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT..........................................................................................16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................16
EMPLACEMENT D’INSTALLATION...........................................................................................17
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ALIMENTATION...................................................................17
CONSEILS DE SÉCURITÉ.........................................................................................................18
INFORMATIONS .........................................................................................................................20
OPERATIONS .............................................................................................................................21
RÉGLAGE DU FLUX D’AIR ........................................................................................................23
AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR POUR PLUSIEURS UNITÉS
INTÉRIEURES À L’AIDE D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE) ............................. 25
REMARQUES SPÉCIALES ........................................................................................................26
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...................................................................................................26
DÉPANNAGE..............................................................................................................................28
POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION ........................................29
CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ...................................................................29
CARACTÉRISTIQUES..............................................................................................................172
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous.
Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du
coffret.
N° de modèle_______________________________ N° de série. ______________________
Date d’achat _________________________________________________________________
Adresse du concessionnaire _____________________________________________________
Numéro de téléphone __________________________________________________________
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi avertissent d’un danger potentiel
pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des
blessures physiques graves, ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des
blessures physiques ou des dommages
matériels, notamment de l’appareil.

17
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
• Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et
conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
• Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau
ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ALIMENTATION
1. Tous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. Pour les détails, consulter son
concessionnaire ou un électricien qualifié.
2. Chaque élément doit être correctement mis à la terre avec un fil de terre (ou de masse) ou au
moyen d’un câblage d’alimentation.
3. Les raccordements devront être confiés à un électricien qualifié.
• Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où existent des émanations gazeuses
ou des gaz inflammables ou dans un endroit très humide comme une serre.
• Ne pas installer le climatiseur où se trouvent des objets dégageant une très forte
chaleur.
À éviter : Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, éviter d’installer l’élément extérieur dans un
endroit qui risque d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux, par
exemple à proximité d’une source thermale.
Pour chauffer le système, il doit être mis sous tension au
moins cinq (5) heures avant son fonctionnement. Laissez le
système sous tension, sauf si vous n’allez pas l’utiliser
pendant une période de temps importante.
En cas de non-utilisation prolongée, débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la prise
secteur et du disjoncteur principal. Lorsque l’on éteint certaines des unités extérieures ou
intérieures, l’ensemble du système devient inopérant.
Alimentation du syst
è
me
ON
REMARQUE

18
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des
problèmes, consulter son concessionnaire.
• Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été
prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
S’informer auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste
concernant l’utilisation du type de réfrigérant spécifié.
L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que celui spécifié
comporte un risque d’endommagement du produit,
d’éclatement et de blessure, etc.
Ne jamais toucher l’unité avec des mains humides.
Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence ni aucune autre
vapeur ou liquides inflammables près du climatiseur —
cela serait extrêmement dangereux.
Ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive.
Le climatiseur ne possède pas de ventilateur d’admission
d’air frais extérieur. Il faudra donc ouvrir fréquemment les
portes ou les fenêtres si l’on utilise dans la même pièce
des appareils de chauffage à gaz ou au mazout, qui
consomment beaucoup d’oxygène. Sinon, il y aurait risque
d’asphyxie dans les cas extrêmes.
Prévoir une prise électrique à utiliser exclusivement pour
chaque unité, et prévoir un dispositif de déconnection de
l’alimentation, un disjoncteur et un disjoncteur de fuite pour
la protection contre surintensité de courant dans la ligne
exclusive.
Prévoir une prise secteur électrique exclusive pour chaque
unité, et un moyen de déconnexion totale de l’alimentation
ayant une séparation de contact sur tous les pôles doit être
incorporé au câblage fixe conformément aux normes de
câblage.
Afin d’éviter des risques possibles découlant d’un
défaut d’isolement, l’unité doit être mise à la terre.
Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer l’intérieur des
unités intérieures et extérieures. Faire appel à un
concessionnaire ou à un spécialiste pour le nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne pas le
réparer soi-même. Prendre contact avec le revendeur ou
un SAV pour la réparation.
Une fuite de gaz frigorigène peut provoquer un incendie.
Par mesure de sécurité, éteignez le climatiseur
et débranchez-le aussi de la prise secteur avant
son nettoyage ou entretien.
Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou
désactiver le disjoncteur ou désactiver le dispositif de
déconnexion de l’alimentation afin d’isoler le climatiseur de
l’alimentation principale en cas d’urgence.
N’insérez pas les doigts ni d’autres objets dans l’unité
intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces
rotatives risquent de vous blesser.
N’utilisez pas de cordon, de rallonge ou de
cordon non spécifié afin d’éviter tout risque de
surchauffe et d’incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance
quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation
ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée/feu/choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
• L’ELCB se déclenche fréquemment.
• Odeur de brûlé est observée.
• Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont
observés.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent
anormalement chaud.
• La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
• L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si
elle est activée pour opérer.
• Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est
arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local pour
l’entretien/réparation.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs
expérimentés ou confirmés en magasin, dans l’industrie
légère et dans les fermes, ou pour une utilisation
commerciale par les profanes.
Ne pas mettre le climatiseur sous et hors tension à l’aide
de l’interrupteur d’alimentation du système. Utiliser le
bouton de marche/arrêt de fonctionnement (ON/OFF).
Ne rien introduire dans la sortie d’air de l’élément
extérieur. Cela est très dangereux car le ventilateur
marche à grande vitesse.
Ne pas toucher l’arrivée d’air ou les ailettes
coupantes en aluminium de l’unité extérieure. Il y a
un risque de blessure.
Placer l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m
de l’unité.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience
et de connaissances, à moins que ce soit sous la supervision
ou les instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où se trouvent
des bébés ou des malades.
Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité. Il y a un
risque de chute accidentelle.
Ne pas introduire d’objet dans le BOITIER
DU VENTILATEUR.
Il y a un risque de blessure et l’unité
pourrait être endommagée.

19
• Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas
une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques
minutes.
• Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les
traductions des instructions d’origine.
Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et
débrancher la prise d’alimentation.
(Risque de fumée/incendie/décharge électrique)
Exemples
d’anomalie/
panne
- Le produit ne se met parfois pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.
- L’alimentation est parfois déconnectée lorsque le cordon est bougé.
- Une odeur de brûlé ou un bruit anormal est détecté pendant le fonctionnement.
- Le corps est déformé ou anormalement chaud.
Contacter immédiatement son concessionnaire pour un entretien/réparation.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par le protocole de Kyoto. Ne pas libérer les gaz
dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur PRG (1): 1975
(1) PRG = Potentiel de Réchauffement Global
Des vérifications périodiques d’absence de fuites peuvent être nécessaires en fonction de la législation
européenne ou locale. Contactez votre revendeur local pour plus d’informations.
NOTIFICATION

21
OPERATIONS
Nom des pièces
UNITÉ INTÉRIEURE
Télécommande sans fil (pièces en option)
Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la
télécommande sans fil en option.
OPE NCLO SE
CL O
SEOPE N
Grille d’admission
Panneau de commande
Claire-voie
d’orientation
du flux d’air
L’air est réparti de
manière égale
Récepteur
Bouton d’urgence
Panneau avant
Filtre à air
Récepteur
Bouton d’urgence
Claire-voie d’orientation
du flux vertical
Claire-voie d’orientation
du flux horizontal
• Non réglable manuellement.
• Réglable
manuellement.
TÉMOIN
Type Y2 (CASSETTE 4 VOIES 60×60)
Type K2 (MONTÉ AU MUR)
REMARQUE (Type sans fil : pour
commander n’importe
quel type de l’unité
intérieure)

22
Télécommande de minuterie (pièces en option)
REMARQUE
(Type avec fil : pour commander n’importe quel type de l’unité intérieure)
1
2
5
3
4
Nomenclature et fonctionnement
Commande de groupe
5. Boutons de réglage de la température
Témoin de fonctionnement
Témoin de fonctionnement
Télécommande
Ligne du signal
Unité extérieure
3. Bouton (vitesse du ventilateur)
Pour changer la vitesse du ventilateur.
4. Bouton (Oscillation/Sens de l’air)
1. Bouton (Démarrage/Arrêt)
Témoin de fonctionnement :
Au démarrage s’allume
À l’arrêt s’éteint
2. Bouton (Sélection de mode)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un mode de fonctionnement.
...
AUTO FORT MOYEN FAIBLE
Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi accompagnant la
télécommande de minuterie en option.
Appuyez sur ce bouton pour démarrer
ou arrêter l’unité.
Le témoin s’allume lorsqu’un climatiseur
fonctionne.
Ce témoin clignote en cas d’erreur ou
d’activation d’un dispositif de protection.
REFROIDISSEMENT-CHAUFFAGE AUTO
CHAUFFAGE
DÉSHUMIDIFICATION
REFROIDISSEMENT
VENTILATEUR
Le mode de refroidissement-chauffage
automatique détecte la différence entre la
température préréglée sur la télécom-
mande et la température réelle de la pièce.
Il sélectionne ensuite automatiquement le
mode de chauffage ou de refroidissement.
(Le contrôle automatique du chauffage et
du refroidissement pour le système 2WAY
et mini VRF peut être effectué lorsque
toutes les unités intérieures dans le même
circuit frigorifique sont commandées via
une commande de groupe.)
REMARQUE :
Lorsque le bouton de sélection de mode est
réglée sur VENTILATEUR, le mode AUTO
ne peut pas être sélectionné.
Appuyez sur le bouton Oscillation/Sens de l’air pour régler l’oscillation automatique ou le sens de l’air
dans un angle spécifique. (Pour en savoir plus, voir la section « Réglage du flux d’air ».)
Pour changer le réglage de la température.
Appuyez sur les boutons de réglage de la température pour changer le réglage de tempéra-
ture souhaité.
La fonction de commande de groupe permet de
commander plusieurs climatiseurs dans une seule
grande pièce.
● Jusqu’à 8 unités peuvent être connectées.
●
Toutes les unités intérieures fonctionnent dans le
même mode, à l’exception de l’orientation du flux d’air.
● Utilisez le capteur de température de l’unité
intérieure.

23
RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
Les fonctions varient en fonction de l’unité intérieure utilisée. La direction du flux d’air ne peut
pas être réglée à l’aide de la télécommande pour les unités listées ci-dessous.
Type Y2, type K2 :
• Ne jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par la télécommande (volet de
circulation d’air vertical).
• Lorsque le climatiseur est mis hors tension, le volet (volet de circulation d’air vertical) se
déplace automatiquement vers le bas.
• Le volet (volet de flux d’air vertical) se déplace vers le haut lorsque le climatiseur est mis en
attente chauffage. Le balancement du volet commence à la fin d’attente du chauffage, mais
le balancement est indiqué sur la télécommande même pendant l’attente de chauffage.
Réglage de la direction
du flux d’air
La direction du flux d’air change chaque fois que le bouton FLAP est appuyé pendant
le fonctionnement.
Pour activer le
balancement
du volet
Appuyez sur le bouton FLAP pour régler le volet (volet de flux d’air vertical) vers le bas, puis
appuyez à nouveau sur le bouton FLAP. Ceci affiche et le flux d’air balaye de haut en bas
et vice versa automatiquement.
Pour arrêter le
balancement
du volet
Appuyez sur le bouton FLAP une nouvelle fois pendant le balancement du volet pour arrêter le
volet dans la position souhaitée. Ensuite, le flux d’air peut être réglé en position supérieure en
appuyant à nouveau sur le bouton FLAP.
Voyant lorsque le balancement est arrêté
Pendant le refroidissement et le séchage, le volet ne s’arrête pas orienté vers le bas. Même si
le bouton FLAP est appuyé pendant le balancement du volet, alors qu’il se trouve orienté vers
le bas pendant le balancement, il ne s’arrête pas jusqu’à ce qu’il se mette dans la troisième
position en partant du haut.
Chauffage Refroidissement et séchage Utilisation du
ventilateur
Toutes opérations
Réglez le volet (volet de flux d’air vertical) vers le
bas. Si le volet est réglé en position haute, l’air
chaud risque de ne pas atteindre le sol.
Le volet (volet de flux d’air vertical)
peut être réglé sur trois positions
différentes.
Réglage initial Réglage initial
Réglage initial
Fonctionnement
continu
Ventilation et chauffage Refroidissement et séchage

24
RÉGLAGE DU FLUX D’AIR (SUITE)
Cassette 4 voies (Y2)
Le climatiseur de type Y1 est équipés de volets automatiques.
Vous pouvez régler le flux d’air à un angle particulier ou en mode de balayage à l’aide de la
télécommande.
Ne déplacez pas le volet à la main.
Type monté au mur (K2)
Directions verticales (automatique)
Assurez-vous que la télécommande a été mise en marche. Appuyez sur le bouton FLAP pour
faire monter et descendre le volet. Si vous désirez arrêter le mouvement du volet et diriger l’air
dans la direction désirée, appuyez une nouvelle fois sur le bouton FLAP. En mode de
refroidissement, ne dirigez pas le volet vers le bas et hors de la zone de refroidissement « A »,
sinon de la condensation risque de couler sur le sol. Zone « A » est la position du volet
recommandée pour le refroidissement.
Lors d’un fonctionnement continu avec un réglage de direction du flux d’air fixé pendant environ
une heure, la direction du flux d’air est commandée automatiquement et la position du volet est
changée. La direction du flux d’air peut être différente de l’affichage sur la télécommande.
Ne déplacez pas le volet à la main.
Directions horizontales (manuel)
La direction horizontal de flux de l’air se règle en déplaçant manuellement les ailettes verticales
vers la gauche ou vers la droite.
Unité intérieure
Zone « B » pour
chauffage
Zone
« A » pour
refroidisse-
ment

25
AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
POUR PLUSIEURS UNITÉS INTÉRIEURES À L’AIDE
D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE)
• Si plusieurs unités sont connectées à une télécommande avec fil, la direction du flux d’air
peut être réglée pour chaque unité intérieure en sélectionnant les unités intérieures (voir
l’opération ci-dessous).
Bouton Auto Flap
( )
• Pour régler le flux d’air individuel de chaque unité, appuyez sur le bouton UNIT. L’affichage
indique le numéro de l’unité intérieure sous le contrôle en groupe. Réglez la direction du flux
d’air de l’unité intérieure indiquée sur l’affichage.
• Chaque fois que le bouton UNIT est appuyé, l’indicateur change dans l’ordre indiqué ci-
dessous.
• Lorsque rien n’est affiché, vous pouvez effectuer le réglage de toutes les unités intérieures
en une seule manipulation.
• Le numéro de l’unité est affiché de la façon suivante : numéro d’unité extérieure – numéro
d’unité intérieure. Il varie en fonction du nombre d’unités sous le contrôle en groupe.
Une unité extérieure et huit unités intérieures. Deux unités extérieures et quatre unités intérieures.
Pas
d’affichage
Numéro
d’unité
1–1
Numéro
d’unité
1–2
Numéro
d’unité
1–3
Numéro
d’unité
1–8
Pas
d’affichage
Numéro
d’unité
1–1
Numéro
d’unité
1–2
Numéro
d’unité
1–3
Numéro
d’unité
2–4
Numéro
d’unité
1–4
Numéro
d’unité
2–1

26
REMARQUES SPÉCIALES
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Comment agit-il? • Une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met
automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.
• Afin d’empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente, le ventilateur intérieur s’arrête
également lorsque l’unité s’arrête de fonctionner.
• La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée à « LO. » et ne peut pas être ajustée.
• Un fonctionnement du séchage (« DRY ») n’est pas possible si la température extérieure
est de 15 °C ou moins.
Performance de
chauffage
• Comme ce climatiseur chauffe la pièce en utilisant l’air extérieur (système à pompe de
chaleur), l’efficacité du chauffage diminuera si la température extérieure est très basse. Si
une chaleur suffisante ne peut pas être obtenue grâce à cette pompe de chaleur, utilisez un
autre appareil de chauffage avec cet appareil.
Dégivrage • Lorsque la température extérieure est basse, du givre ou de la glace peut se former sur la
bobine de l’échangeur thermique de l’unité extérieure, ce qui réduit les performances de
chauffage. Quand ce phénomène se produit, un système de dégivrage à microprocesseur
entre en service. Au même moment, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête (ou marche à
vitesse très réduite dans certains cas) et l’indicateur « STANDBY » apparaît jusqu’à ce que
le dégivrage soit terminé. Le chauffage reprend après quelques minutes. (Cette durée varie
légèrement selon la température externe et le degré du givrage.)
(attente) est affiché
sur l’afficheur
• Pendant quelques minutes après la mise en marche du chauffage, le ventilateur interne ne
fonctionne pas (ou marche à vitesse très réduite dans certains cas) en attendant que la
bobine de l’échangeur thermique de l’unité intérieure soit suffisamment chauffée. Ceci se
produit car un système de prévention d’air froid fonctionne. Pendant cette période,
l’indicateur « » (en attente) reste affiché.
• « » (en attente) reste affiché pendant la période de dégivrage ou lorsque le
compresseur a été arrêté (ou lorsque l’unité marche à vitesse très réduite) par le thermostat
lorsque le système est en mode de chauffage.
• Une fois que le dégivrage est terminé ou quand le compresseur est remis en marche pour
le chauffage, « » (en attente) s’éteint automatiquement et le chauffage recommence.
Si une panne de courant se produit lorsque l’unité fonctionne
Si l’alimentation de cette unité est temporairement arrêtée, l’unité se remettra en marche, après
rétablissement de l’alimentation, avec les mêmes réglages qu’avant la panne de courant.
1. Pour toute sécurité, éteignez le climatiseur et débranchez-le de la prise secteur
avant le nettoyage.
2. Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les
composants internes et provoquer des décharges électriques.
1. Ne utilisez jamais de dissolvants ni de produits chimiques puissants lorsque l’unité
intérieure est nettoyée. N’essuyez pas les pièces en plastique avec de l’eau très
chaude.
2. Certains bords métalliques et les ailettes étant coupants, ils doivent être manipulés
avec précaution lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
3. La bobine interne et les autres composants de l’unité extérieure doivent être
régulièrment nettoyés. Consultez le concessionnaire ou un service après-vente.
L’arrivée et la sortie d’air
(unité intérieure)
Nettoyez l’arrivée et la sortie d’air de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou les
essuyer avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre humecté de l’eau. Quand la
sortie d’air est nettoyée, faites attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant.
Fonctionnement séchage
Chauffage
REMARQUE

27
AILETTE EN ALUMINIUM
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
PANNEAU AVANT
UNITÉ INTÉRIEURE
Retirez-le
Retirez-le
Retirez-le
Retirez-le
Retirez-le
Retirez-le
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre
à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un
détergent ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est
supérieure à 40°C.
• Pour assurer un meilleur fonctionnement et
réduire la consommation d’énergie, nettoyez
les filtres régulièrement.
• Veuillez contacter votre revendeur le plus
proche pour un contrôle annuel.
ASTUCES
Frottez délicatement l’appareil
avec un chiffon doux et sec.
FILTRE À AIR
• Il est recommandé de nettoyer les filtres à air
toutes les deux semaines.
• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de
l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface.
• Séchez complètement les filtres à l’ombre, à
distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédi-
atement.
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer
des blessures.
Témoin de filtre
Bouton de réinitialisation du filtre
Entretien du filtre à air
Il est recommandé de nettoyer le filtre à air lorsque le symbole
(filtre) apparaît sur l’affichage. Nettoyez fréquemment le
filtre pour des performances optimales dans les endroits
poussiéreux ou huileux indépendamment de son statut.
Après le nettoyage
1. Une fois le filtre nettoyé, remettez-le en place dans sa
position d’origine.
Veillez à le remettre en place en procédant dans l’ordre
inverse.
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du filtre.
Le témoin (Filtre) sur l’affichage s’éteint.
Retirez le panneau avant
• Soulevez le panneau avant
et tirez-le pour le retirer.
• Lavez délicatement et
séchez.
Fermez le panneau avant
• Appuyez sur les deux
trémités du panneau avant
pour le refermer.

28
DÉPANNAGE
Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement, vérifiez d’abord les points suivants avant de solliciter une réparation. S’il ne
fonctionne toujours pas correctement, contactez votre revendeur ou un centre de service.
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ EXTÉRIEURE
Symptôme Cause
Bruit Un bruit comme de l’eau qui coule
pendant ou après le fonctionnement
• Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité
• Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange
Un bruit de craquement pendant ou
après le fonctionnement.
Un bruit de craquement en raison du changement de température des
pièces
Odeur Odeur de l’air évacué pendant le
fonctionnement.
Odeur des composants internes, de cigarettes et de cosmétiques
accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est évacué.
L’intérieur de l’unité est poussiéreux. Consultez votre revendeur.
Goutte de
condensation
Des gouttes de condensation
s’accumulent près de l’évacuation d’air
pendant le fonctionnement
L’humidité intérieure est refroidie par un vent frais et s’accumule sous
forme de goutte de condensation.
Brume En mode de refroidissement, de la
brume est produite pendant le
fonctionnement.
(Les endroits où il y a de grandes
quantités de vapeurs d’huile, comme
un restaurant.)
• Le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de
chaleur) est sale. Consultez votre revendeur, car un service
technique est nécessaire.
• Pendant le dégivrage
Le ventilateur tourne pendant un moment même
alors que le climatiseur ne fonctionne pas.
• La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.
• Il se peut quelquefois que le ventilateur tourne en raison du séchage
de l’echangeur de chaleur selon les réglages.
Le sens de l’air change pendant le fonctionnement.
Il est impossible de régler le sens de l’air.
Le sens de l’air ne peut pas être modifié.
• Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse ou pendant le
dégivrage, la circulation horizontale de l’air est automatiquement
sélectionnée.
• La position des volets est parfois configurée individuellement.
Lors du changement du sens de l’air, le volet
fonctionne plusieurs fois et s’arrête sur la position
désignée.
Lors du changement du sens de l’air, le volet fonctionne après avoir
trouvé la position standard.
Poussière La poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.
À la première utilisation à vitesse élevée, il se peut
que le ventilateur tourne parfois plus vite (pendant 3
à 30 minutes) que la vitesse de réglage.
Il s’agit d’une vérification du fonctionnement, pour confirmer que le
moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage d’utilisation.
Symptôme Cause
Ne
fonctionne
pas
Juste après la mise sous tension. Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières minutes
environ en raison de l’activation du circuit de protection du compresseur.
Lors de l’arrêt et de la reprise
immédiate du fonctionnement.
Bruit Les bruits sont fréquents en mode de
chauffage.
Pendant le dégivrage
Vapeur La vapeur est fréquente en mode de
chauffage.
Lorsque le climatiseur est arrêté avec la
télécommande, le ventilateur de l’unité extérieure
tourne quelquefois pendant un moment même si le
compresseur extérieur est arrêté.
La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.

29
POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION
Si votre climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement après avoir vérifié les points décrits ci-dessus, arrêtez-le puis
éteignez-le avec le bouton d’alimentation. Contactez ensuite votre revendeur et indiquez-lui le numéro de série et les symptômes.
N’essayez jamais de réparer vous-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur. Indiquez
également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD du boîtier de
télécommande.
CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
A éviter
• Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de l’unité. Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas
bien et peut subir des dommages.
• Ne pas laisser la lumière du jour entrer dans la pièce. Utiliser des rideaux ou des stores. Si les murs et le plafond de la pièce
sont chauffés par le soleil, il faudra plus de temps pour refroidir la pièce.
A faire
• Le filtre à air doit toujours être propre. (Voir la section « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».) Un filtre bouché affectera la
performance de l’unité.
• Pour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche
Si l’alimentation de cette unité est coupée temporairement, l’unité reprend automatiquement après la restauration du courant
avec les mêmes réglages que précédemment.
Symptôme Cause Solution
Le climatiseur ne fonctionne
pas du tout alors qu’il est sous
tension.
Panne de courant ou après une panne
de courant
Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation ON/
OFF sur le boîtier de télécommande.
Le bouton d’alimentation est sur OFF. • Allumez le courant si le disjoncteur est éteint.
• Si le disjoncteur s’est déclenché, consultez votre
revendeur sans l’allumer.
Un fusible a sauté. En cas de fusible sauté, consultez votre revendeur.
Médiocre performance du
refroidissement ou du
chauffage
L’orifice d’entrée d’air ou d’évacuation
d’air des unités intérieure et extérieure
est bouché par de la poussière ou des
obstacles.
Retirez la poussière ou l’obstacle.
Le régulateur de vitesse de l’air est
placé sur « Faible ».
Placez-le sur « Élevé » ou « Fort ».
Réglages de la température incorrects Reportez-vous à « CONSEILS POUR
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ».
La pièce est exposée aux rayons directs
du soleil en mode de refroidissement.
Des portes et/ou des fenêtres sont
ouvertes.
Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
Il y a trop de sources de chaleur dans la
pièce en mode de refroidissement.
Utilisez peu de sources de chaleur et pendant un bref
instant.
Il y a trop de gens dans la pièce en
mode de refroidissement.
Baissez les réglages de température ou placez-les
sur « Élevé » ou « Fort ».
REMAQUE

30
ÍNDICE
Página
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO .............................................................................................30
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD............................................................................................30
LUGAR DE INSTALACIÓN.........................................................................................................31
REQUISITOS ELÉCTRICOS ......................................................................................................31
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..........................................................................................32
INFORMACIÓN...........................................................................................................................34
OPERACIÓN...............................................................................................................................35
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE.....................................................37
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE PARA MÚLTIPLES
UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA
(ALÁMBRICA) .............................................................................................................................39
OBSERVACIONES ESPECIALES..............................................................................................40
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA..................................................................................................40
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................42
COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO ............................................43
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA AHORRAR ENERGÍA............................................................43
ESPECIFICACIONES ...............................................................................................................172
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente
información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características
situada en la parte inferior del aparato.
N° de modelo ______________________________ N° de serie ______________________
Fecha de adquisición___________________________________________________________
Dirección del concesionario _____________________________________________________
Número de teléfono____________________________________________________________
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los símbolos siguientes utilizados en estas instrucciones de funcionamiento le avisan de
que existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de
servicio o el propio aparato:
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que
podría causar graves heridas personales o incluso
la muerte.
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que
podría causar heridas personales o daños al
aparato o a otras propiedades.

32
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo
alguna dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo.
• Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación. Utilícelo
solamente con la finalidad para la que ha sido diseñado según se describe en estas instrucciones de funcionamiento.
Confirme con el distribuidor o especialista autorizado el
tipo de refrigerante especificado que debe usar. El uso de
un refrigerante distinto al tipo especificado puede acarrear
daños al producto, reventones, lesiones, etc.
No toque nunca la unidad con las manos mojadas.
Nunca utilice ni guarde gasolina u otros productos o
líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire
porque es muy peligroso.
No utilice este aparato en una atmósfera potencialmente
explosiva.
Este acondicionador de aire no dispone de ventilador para
introducir aire fresco del exterior. Cuando utilice en la
misma sala aparatos de calefacción de gas o queroseno,
que consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir con
frecuencia las puertas o ventanas. De lo contrario, en
casos extremos, existe el riesgo de asfixia.
Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse
exclusivamente para cada unidad, e instale un disyuntor de
circuito, un elemento de desconexión de la alimentación y
un disyuntor de fugas a modo de protección contra
sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente para cada unidad; y en
el cableado fijo deberán incorporarse medios para la
desconexión completa del suministro eléctrico que tengan
una separación de contacto en todos los polos en
conformidad con las normas del cableado.
Para prevenir posibles peligros a causa de un fallo
en el aislamiento, la unidad debe conectarse a
tierra.
Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades
interiores y exteriores. Encargue la limpieza a un
distribuidor o especialista autorizado.
En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no
lo repare usted mismo. Póngase en contacto con el
distribuidor de ventas o servicios para solicitar una
reparación.
Una fuga de gas refrigerante puede causar un incendio.
Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar
el acondicionador de aire y también de
desconectar la alimentación antes de efectuar
limpiezas o reparaciones.
En caso de emergencia, desconecte el enchufe de
alimentación del tomacorriente, o apague el disyuntor, o
apague el elemento de desconexión de la alimentación
para aislar el acondicionador de aire de la fuente de
suministro eléctrico.
No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la
unidad interior o exterior: las piezas giratorias
pueden provocar heridas.
No utilice cables manipulados, empalmados,
prolongados o de origen desconocido para
evitar sobrecalentamientos y riesgo de
incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier
anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o
desactive el interruptor de alimentación y el interruptor
(riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
• El ELCB se desconecta frecuentemente.
• Se percibe olor a humo.
• Se observa ruido anormal o vibración en la unidad.
• Filtraciones de agua desde la unidad interior.
• El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
• No se puede controlar la velocidad del ventilador.
• La unidad se para inmediatamente incluso estando en
funcionamiento.
• El ventilador no se para incluso habiendo cesado la
operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor local para su
mantenimiento/reparación
Este aparato está pensado para ser utilizado por expertos
o usuarios entrenados en tiendas, en la industria ligera y
en granjas, o por no expertos en usos comerciales.
No apague ni encienda el acondicionador de aire con el
interruptor de la alimentación. Utilice para ello el botón de
operación de encendido/apagado (ON/OFF).
No introduzca nada en las salidas de aire de la
unidad exterior. Esto es muy peligroso porque el
ventilador gira a alta velocidad.
No toque la entrada de aire o las afiladas aletas de
aluminio de la unidad exterior. Podría hacerse
daño.
Instale la alarma contra incendios y la salida de aire a una
distancia de al menos 1,5 m de la unidad.
Este aparato no está destinado a ser usado por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con
falta de experiencia y conocimientos, a no ser que hayan
recibido supervisión o instrucción respecto al uso del
aparato por personas responsables de su seguridad. Debe
tenerse cuidado de que los niños no jueguen con el
aparato.
No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella se
encuentran bebés o personas inválidas.
No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad.
Podría caerse y sufrir un accidente.
No pegue ningún objeto en la CARCASA
DEL VENTILADOR.
Podría sufrir lesiones y la unidad podría
dañarse.

33
•El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas. No
se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de
unos minutos.
•El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas
son traducciones de las instrucciones originales.
Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y
desconecte el enchufe de alimentación.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de
anormalidad
/avería
- El producto a veces no se enciende al activar el interruptor.
- La corriente a veces se desconecta cuando se mueve el cable.
- Huele a quemado o se oyen ruidos anormales durante el funcionamiento.
- La carcasa presenta deformaciones o está anormalmente caliente.
Póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor local para llevar a cabo el
mantenimiento o las reparaciones pertinentes.
INFORMACIÓN IMPORTANTE REFERENTE AL REFRIGERANTE UTILIZADO
Este producto contiene gases fluorados que producen efecto invernadero especificados en el protocolo de
Kyoto. No ventile gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
GWP(1) valor: 1975
(1) GWP = global warming potential (potencial de calentamiento atmosférico)
Dependiendo de la legislación local o la europea será necesario realizar inspecciones periódicas. Contacte con
su proveedor local para obtener más información.
AVISO

34
INFORMACIÓN
Condiciones de funcionamiento
Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura.
*TBS: Temperatura de bulbo seco
*TBH: Temperatura de bulbo húmedo
Unidad exterior Interior Exterior
mini (tipo LE1)
Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 46°C (*TBS)
Modo de calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS) -20°C ~ 18°C (*TBH)
-20°C ~ 24°C (*TBS)
2WAY (tipo ME1) Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 43°C (*TBS)
Modo de calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS) -25°C ~ 15°C (*TBS)
3WAY (tipo MF1)
Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 43°C (*TBS)
Modo de calefacción 15°C ~ 30°C (*TBS) -20°C ~ 15°C (*TBH)
Modo de refrigeración y
calefacción – -10°C ~ 24°C (*TBS)
3WAY (tipo MF2)
Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 46°C (*TBS)
Modo de calefacción 15°C ~ 30°C (*TBS) -20°C ~ 18°C (*TBH)
Modo de refrigeración y
calefacción – -10°C ~ 24°C (*TBS)
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte
a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a
fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Pb

35
OPERACIÓN
Nombres de las partes
UNIDAD INTERIOR
Unidad de mando a distancia inalámbrica (Partes opcionales)
Consulte las instrucciones de funcionamiento
suministradas con la unidad de mando a distancia
inalámbrica opcional.
OPEN CLOSE
CLOSE OPEN
Parrilla de entrada
Panel de control
Rejilla de dirección de flujo
de aire
El aire se descarga
uniformemente
Recepto
r
Botón de emergencia
Panel frontal
Filtro de aire
Receptor
Botón de emergencia
Rejilla de dirección de
flujo de aire vertical
• No puede ajustarse de
forma manual.
Rejilla de dirección de
flujo de aire horizontal
• Ajustable
manualmente.
INDICADOR
Tipo Y2 (CASSETTE DE 4 VÍAS 60×60)
Tipo K2 (MONTADO EN PARED)
NOTA (Tipo inalámbrico:
disponible para todas las
unidades interiores)

36
Unidad de mando a distancia del temporizador (Partes opcionales)
NOTA
(Tipo alámbrico: disponible para todas las unidades interiores)
1
2
5
3
4
Nombres y operaciones
Control de grupo
5. Botones de ajuste de la temperatura
Luz de funcionamiento
Unidad de mando a distancia
Línea de señal
Unidad exterior
3. Botón (de velocidad del ventilador)
Cambio de la velocidad del ventilador.
4. Botón (de dirección del aire/balanceo)
1. Botón (de inicio/parada)
Luz de funcionamiento:
Cuando el
aparato se inicia la luz se enciende
Cuando el
aparato se para la luz se apaga
2. Botón (de selección de modo)
Este botón se pulsa para seleccionar un modo de funcionamiento.
...
AUTOMÁTICA
ALTA MEDIA BAJA
Para más detalles, consulte las Instrucciones de manejo adjuntadas a la unidad
de mando a distancia del temporizador opcional.
Al pulsar el botón, se enciende la
unidad, y al pulsarlo otra vez se apaga.
Luz de funcionamiento
La luz está encendida cuando un aparato de
aire acondicionado está funcionando.
Esta luz parpadea cuando se produce un
error o se activa un dispositivo protector.
REFRIGERACIÓN-CALEFACCIÓN AUTOMÁTICA
CALEFACCIÓN
SECADO
REFRIGERACIÓN
VENTILACIÓN
El modo de refrigeración-calefacción
automática detecta la diferencia entre la
temperatura preconfigurada en el controlador
y la temperatura real de la habitación.
Sobre esa base, selecciona automáticamente
el modo de calefacción o de refrigeración.
(El control automático de la calefacción y la
refrigeración para el sistema 2WAY y mini
VRF puede efectuarse cuando todas las
unidades interiores conectadas al mismo
circuito de refrigerante están controladas en
grupo.)
NOTA:
Cuando el botón de selección de modo está
ajustado en VENTILACIÓN, no puede
seleccionarse el modo AUTOMÁTICO.
Pulse el botón de dirección del aire/balanceo para ajustar el balanceo automático o la dirección del aire conforme
a un ángulo específico. (Para más detalles, véase la sección “Ajuste de la dirección de circulación del aire”.)
Cambio del ajuste de la temperatura.
Pulse los botones de ajuste de la temperatura para cambiar el ajuste de la temperatura al
valor deseado.
La función de control de grupo sirve para operar los
distintos aparatos de aire acondicionado en una
única habitación.
● Pueden conectarse hasta 8 unidades.
● Operación de todas las unidades interiores en el
mismo modo excepto en lo que respecta a la
dirección del aire.
●
Utilice el sensor de temperatura de la unidad interior.

37
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL
AIRE
Las funciones diferirán dependiendo de la unidad interior utilizada. La dirección de circulación
del aire no se podrá ajustar utilizando la unidad de mando a distancia para cualquier unidad
que no esté indicada abajo.
Tipo Y2, tipo K2:
• No mueva nunca con las manos la aleta (aleta de circulación del aire vertical) que sea
controlada utilizando la unidad de mando a distancia.
• Cuando se apague el acondicionador de aire, la aleta (aleta de circulación del aire vertical)
se moverá automáticamente a la posición descendente.
• La aleta (aleta de circulación del aire vertical) se moverá a la posición ascendente cuando
se realice la operación de espera para calefacción. La operación de barrido se hace
después de liberarse la operación de espera para calefacción, pero en la unidad de mando
a distancia se indicará barrido incluso durante la operación de espera para calefacción.
Ajuste de la dirección de
circulación del aire
La dirección de circulación del aire cambiará cada vez que se pulse el botón FLAP
durante la operación.
Para activar la operación
de barrido
Pulse el botón FLAP para ajustar la aleta (aleta de circulación del aire vertical) a la posición
descendente, y después pulse el botón FLAP otra vez. Esto visualizará , y la circulación del
aire oscilará automáticamente hacia arriba y abajo.
Para parar la operación de
barrido
Pulse el botón FLAP otra vez durante la operación de barrido de la aleta para parar la aleta en
la posición deseada. Después, la circulación de aire podrá ser ajustada desde la posición
superior pulsando el botón FLAP otra vez.
Indicador cuando la operación de barrido está parada
Durante la operación de enfriamiento o deshumidificación, la aleta no se parará en la posición
descendente. Aunque la aleta se pare en la posición descendente durante la operación de
barrido, no se parará hasta que se mueva a la tercera posición desde la parte superior.
Calefacción Enfriamiento y
deshumidificación Operación del
ventilador Todas las
operaciones
Ajuste la aleta (aleta de circulación del aire
vertical) en la posición descendente. Si pone la
aleta en la posición ascendente, el aire caliente tal
vez no llegue al suelo.
La aleta (aleta de circulación del
aire vertical) puede ajustarse en
una de tres posiciones.
Ajuste inicial Ajuste inicial
Ajuste inicial
Operación
continua
Ventilador y
calefacción
Enfriamiento y
deshumidificación

38
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
(CONTINUACIÓN)
Cassette de 4 vías (Y2)
Los acondicionadores de aire de tipo Y2 están equipados con aletas automáticas.
Usted podrá ajustar la dirección de circulación del aire a un ángulo específico o al modo de
barrido utilizando la unidad de mando a distancia.
No mueva la aleta con sus manos.
Tipo montado en pared (K2)
Direcciones verticales (automático)
Confirme que la unidad de mando a distancia ha sido encendida. Pulse el botón FLAP para
iniciar el movimiento de la aleta hacia arriba y abajo. Si quiere parar el movimiento de la aleta y
dirigir el aire hacia una dirección deseada, pulse el botón FLAP otra vez. En el modo
enfriamiento, no oriente la aleta hacia abajo y se vaya de la zona de enfriamiento “A”, de lo
contrario, podrá gotear condensación al suelo. La zona ‘‘A’’ es la posición de aleta
recomendada para enfriamiento.
Cuando funciona continuamente en la configuración de dirección de corriente fija durante
aproximadamente una hora, la dirección de la corriente se controla automáticamente y la
posición de la aleta cambia. La dirección de la corriente puede ser diferente de la que se
muestra en el control remoto.
No mueva la aleta con sus manos.
Direcciones horizontales (manual)
La circulación del aire horizontal puede ajustarse manualmente moviendo las aspas verticales
hacia la izquierda o derecha.
Unidad interior
Zona “B” para
calefacción
Zona
“A” para
enfria-
miento

39
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL
AIRE PARA MÚLTIPLES UNIDADES INTERIORES
UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A
DISTANCIA (ALÁMBRICA)
• Si hay múltiples unidades interiores conectadas a una unidad de mando a distancia, se podrá
ajustar la dirección de circulación del aire para cada unidad interior seleccionando las
unidades interiores (vea la operación de abajo).
Botón de aleta automática
( )
• Para ajustar la dirección del aire para unidades individuales, pulse el botón UNIT. El
visualizador mostrará el número de unidad interior bajo el control de grupo. Ajuste la
dirección de circulación del aire para la unidad que esté mostrada en el visualizador.
• Cada vez que pulse UNIT, el indicador cambiará en el orden mostrado abajo.
• Cuando no se visualice nada, podrá hacer el ajuste para todas las unidades interiores en una
sola operación.
• El número de unidad se visualiza como Número de unidad exterior–Número de unidad
interior. Ello variará dependiendo del número de unidades bajo el control de grupo.
Una unidad exterior y ocho unidades interiores Dos unidades exteriores y cuatro unidades interiores
Sin
indicación
Número
de unidad
1–1
Número de
unidad
1–2
Número
de unidad
1–3
Número
de unidad
1–8
Sin
indicación
Número
de
unidad
1–1
Número
de
unidad
2–4
Número
de
unidad
1–2
Número
de
unidad
1–3
Número
de
unidad
1–4
Número
de
unidad
2–1

40
OBSERVACIONES ESPECIALES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¿Cómo funciona? • Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad repite el ciclo de
desconexión y conexión automáticamente.
• Para evitar que la humedad en la habitación vuelva a aumentar, el ventilador interior
también se apagará cuando se pare la operación de la unidad.
• La velocidad del ventilador se ajustará a ‘‘LO.’’ automáticamente y no podrá ser cambiada.
• La operación ‘‘DRY’’ no será posible si la temperatura exterior es de 15°C o menos.
Rendimiento en
calefacción
• Como este aparato calienta una habitación utilizando el calor del aire exterior (sistema de
bomba de calor), la eficacia de calefacción se reducirá cuando la temperatura del exterior
sea muy baja. Si no se puede obtener calor suficiente con esta bomba de calor, utilice otro
aparato de calefacción junto con éste.
Descongelación • Cuando la temperatura exterior sea baja, podrá formarse escarcha o hielo en el serpentín
de intercambio de calor exterior, y reducirse el rendimiento de calefacción. Cuando ocurra
esto, se pondrá en funcionamiento un sistema de descongelación controlado por
microprocesador. Al mismo tiempo, el ventilador de la unidad interior se parará (o
funcionará a muy baja velocidad en algunos casos) y aparecerá el indicador “STANDBY” en
el visualizador hasta que se complete la descongelación. Entonces se reiniciará la
operación de calefacción después de varios minutos. (Este intervalo variará ligeramente
dependiendo de la temperatura exterior y de la forma en que se forme la escarcha.)
(en espera) del
visualizador
• Durante varios minutos después de comenzar la operación de calefacción, el ventilador
interior no se pondrá en funcionamiento (o funcionará a muy baja velocidad en algunos
casos) hasta que el serpentín de intercambio de calor se haya calentado suficientemente.
Esto se debe a que está funcionando el sistema de prevención de corriente fría. Durante
este periodo, el indicador ‘‘ ’’ (en espera) se mantendrá visualizado.
• ‘‘ ” (en espera) se mantendrá visualizado durante la descongelación o cuando el
compresor haya sido apagado (o cuando la unidad esté funcionando a muy baja velocidad)
por el termostato cuando el sistema esté en el modo de calefacción.
• Tras completarse la descongelación y cuando el compresor se haya encendido otra vez,
‘‘ ’’ (en espera) se apagará automáticamente al reanudarse la operación de calefacción.
Si ocurre un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la unidad
Si el suministro eléctrico de esta unidad se interrumpe temporalmente, la unidad reanudará
automáticamente la operación (una vez restablecido el suministro) utilizando los mismos
ajustes que los de antes de cortarse el suministro eléctrico.
1. Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire, y
desconectarlo también de la red eléctrica antes de realizar su limpieza.
2. No vierta agua sobre la unidad interior para limpiarla. El agua podría estropear los
componentes internos y producir una descarga eléctrica.
1. No utilice nunca disolventes o productos químicos ásperos cuando limpie la unidad
interior. No limpie las partes de plástico con agua muy caliente.
2. Algunos bordes metálicos y las aletas, al ser puntiagudos, pueden causar heridas
si no se manejan con cuidado. Tenga mucho cuidado al limpiar estas piezas.
3. El serpentín interno y otros componentes de la unidad exterior deberán limpiarse
regularmente. Póngase en contacto con su concesionario o centro de
reparaciones.
Lados de entrada y salida
de aire (Unidad interior)
Limpie los lados de entrada y salida de aire de la unidad interior con el cepillo de una
aspiradora, o límpielos con un paño limpio y suave.
Si estas partes están muy sucias, utilice un paño limpio humedecido en agua. Cuando limpie
el lado de salida de aire, tenga cuidado de no sacar las aspas de su sitio.
Funcionamiento ‘‘DRY’’
(deshumidificación)
Funcionamiento en calefacción
NOTA

41
SALIENTE DE ALUMINIO
INSTRUCCIONES DE LAVADO
PANEL FRONTAL
UNIDAD INTERIOR
Extraer
Extraer
Extraer
Extraer
Extraer
Extraer
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en
polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes
domésticos neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a
40°C.
• Limpie el filtro regularmente para conseguir los
mejores resultados y reducir el consumo
eléctrico.
• Consulte con su distribuidor más cercano para
realizar inspecciones periódicas.
SUGERENCIA
Limpie la unidad suavemente
con un paño suave y seco.
FILTRO DE AIRE
• Es necesario limpiar los filtros de aire cada dos
semanas.
• Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado
para evitar dañar la superficie del mismo.
• Secar minuciosamente los filtros a la sombra,
lejos del fuego o la luz solar directa.
• Reemplace los filtros dañados.
• Apague la unidad antes de limpiarla.
• No toque la aleta de aluminio, las partes afiladas pueden causar heridas.
Indicador de filtro
Botón de reajuste de filtro
Mantenimiento del filtro de aire
Se recomienda limpiar el filtro de aire cuando el (Filtro)
aparezca en la pantalla. Para optimizar el rendimiento en
zonas de mucho polvo o aceite, limpie el filtro con frecuencia
independientemente del estado del filtro.
Después de la limpieza
1. Una vez que se ha limpiado el filtro de aire, reinstálelo en la
posición original.
Asegúrese de reinstalarlo en el orden inverso a como lo
desinstaló.
2. Presione el botón de reajuste de filtro.
El indicador (Filtro) desaparecerá de la pantalla.
Retire el panel frontal
• Tire hacia arriba del panel
frontal para retirarlo.
• Lávelo suavemente y déjelo
secar.
Cierre el panel frontal
• Apriete los dos extremos del
panel frontal para cerrarlo
correctamente.

43
COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO
Si su acondicionador de aire sigue sin funcionar correctamente, a pesar de haber revisado los puntos tal y como se describe
anteriormente, detenga el funcionamiento de la unidad y desactive el interruptor de alimentación. A continuación, póngase
en contacto con su distribuidor e informe del número de serie y del número. Nunca repare su acondicionador de aire usted
mismo, ya que es muy peligroso. También debe informar de si aparece la marca de inspección y las letras E, F, H, L, P, en
combinación con los números, en la pantalla LCD de la unidad de mando a distancia.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Evite
• No bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad. Si se obstruye alguna, la unidad no funcionará correctamente
y podrá resultar dañada.
• No deje que entre la luz del sol directa en la habitación. Utilice sombrillas, persianas o cortinas. Si las paredes y el techo de
la habitación se calientan debido al sol, tardará mucho tiempo en enfriar la habitación.
Efectúe
• Intente siempre mantener el filtro de aire limpio. (Consulte “MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA”.) Un filtro atascado perjudicará
el rendimiento de la unidad.
• Para impedir que el aire acondicionado se escape, mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas cerradas.
Si la alimentación falla cuando la unidad está en funcionamiento
Si la alimentación de esta unidad se corta temporalmente, la el funcionamiento una vez que unidad reanudará automáticamente
el suministro se reestablezca utilizando los mismos ajustes de antes de que el suministro se interrumpiera.
Síntoma Causa Solución
El acondicionador de aire
no funciona, aunque la
alimentación está activada.
Fallo de alimentación o situación
posterior a fallo de alimentación
Pulse de nuevo el botón de operación ON/OFF en la
unidad del mando a distancia.
El botón de funcionamiento está
desactivado.
• Active la alimentación si el disyuntor está
desactivado.
• Si el disyuntor ha saltado, póngase en contacto
con su distribuidor sin activarlo.
El fusible está fundido. Si el fusible está fundido, póngase en contacto con
su distribuidor.
Rendimiento bajo de la
refrigeración (o la calefacción)
El puerto de entrada de aire o de
descarga de aire de las unidades
interior y exterior está bloqueado por
polvo u obstáculos.
Retire el polvo o la obstrucción.
El interruptor de velocidad del viento
está en el ajuste “Bajo”.
Cambie a “Alto” o “Fuerte”.
Configuración incorrecta de temperatura Consulte “CONSEJOS PRÁCTICOS PARA
AHORRAR ENERGÍA”.
La habitación está expuesta a la luz del
sol directa en el modo de refrigeración.
Las puertas y/o las ventanas están
abiertas.
El filtro de aire está bloqueado. Consulte “MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA”.
Demasiadas fuentes de calor en la
habitación en el modo de refrigeración.
Utilice fuentes de calor mínimas y en breves periodos
de tiempo.
Demasiadas personas en la habitación
en el modo de refrigeración.
Reduzca el ajuste de temperatura o cambie a “Alto” o
“Fuerte”.
NOTA

44
INHALT
Seite
PRODUKT-INFORMATION ........................................................................................................44
SICHERHEITSHINWEISE ..........................................................................................................44
AUFSTELLUNGSORT ................................................................................................................45
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE ...........................................................................................45
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN................................................................................................46
INFORMATIONEN.......................................................................................................................48
BETRIEB.....................................................................................................................................49
EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG .................................................................................51
EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG FÜR MEHRERE INNENGERÄTE MIT EINER
EINZIGEN KABEL-FERNBEDIENUNG .............................................................................. 53
BESONDERE HINWEISE...........................................................................................................54
PFLEGE UND REINIGUNG........................................................................................................54
FEHLERDIAGNOSE ...................................................................................................................56
VOR DEM HINZUZIEHEN DES SERVICE ZU KONTROLLIERENDE PUNKTE........................57
ENERGIESPARTIPPS................................................................................................................57
TECHNISCHE DATEN ..............................................................................................................172
PRODUKT-INFORMATION
Falls Probleme oder Fragen zu diesem Klimagerät auftreten sollten, die eine Kontaktaufnahme
mit dem Kundendienst erforderlich machen, werden die folgenden Angaben benötigt. Die Modell-
und die Seriennummer befinden sich auf dem Typenschild an der Unterseite des Gehäuses.
Modellnummer _____________________________ Seriennummer ___________________
Kaufdatum ___________________________________________________________________
Anschrift des Fachhändlers______________________________________________________
Telefonnummer _______________________________________________________________
SICHERHEITSHINWEISE
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet, um Benutzer und
Kundendienstpersonal auf die Gefahr von Verletzungen bzw. Sachschäden und eine mögliche
Beschädigung des Gerätes hinzuweisen:
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr oder vor
unsachgemäßem Betrieb, wodurch Verletzungen mit
möglicherweise tödlichem Ausgang entstehen
können.
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr oder vor
unsachgemäßem Betrieb, die zu Verletzungen, einer
Beschädigung des Gerätes und anderen
Sachschäden führen könnten.

45
AUFSTELLUNGSORT
• Wir empfehlen, dieses Klimagerät von einem qualifizierten Montagetechniker gemäß
der beigefügten Montageanleitung fachgerecht installieren zu lassen.
• Vor der Installation nachprüfen, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angege-
benen Spannung übereinstimmt.
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE
1. Die gesamte Verdrahtung muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften erfolgen.
Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem Fachhändler oder einem qualifizierten Elektriker.
2. Alle Geräte müssen entweder über eine Erdleitung oder über die Netzzuleitung fachgerech
geerdet werden.
3. Die Verdrahtung muss von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
• Dieses Klimagerät nicht an einem Ort installieren, an dem Dämpfe oder zündfähige
Gase auftreten, oder an einem extrem feuchten Ort, z.B. in einem Gewächshaus.
• Das Klimagerät nicht an einem Ort installieren, an dem sich starke Wärme
erzeugende Geräte befinden.
Zu vermeiden: Um das Klimagerät vor Korrosion zu schützen, sollte die Außeneinheit nicht an einem Ort
installiert werden, wo sie Salzwasserspritzern oder schwefelhaltiger Luft, z.B. in der Nähe von
Heilquellen, ausgesetzt ist.
Um das Gerät zu erwärmen, muss die Stromversorgung
mindestens fünf (5) Stunden vor dem Betrieb eingeschaltet
werden. Lassen Sie die Stromversorgung eingeschaltet, es
sei denn, dass Sie das Gerät für lange Zeit nicht zu
verwenden beabsichtigen.
Wenn das Innengerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie den Netzstecker
von der Netzsteckdose und schalten Sie den Hauptunterbrecher aus. Wenn einige der Außen-
oder Innengeräte ausgeschaltet werden, wird dadurch die gesamte Anlage stillgelegt.
S
tromversorgung
EIN
ZUR BEACHTUNG

46
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Vor Inbetriebnahme dieses Klimagerätes sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls Sie danach
immer noch irgendwelche Schwierigkeiten oder Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
• Dieses Klimagerät ist so konstruiert, dass es für ein angenehmes Raumklima sorgt. Verwenden Sie dieses Gerät nur für
seinen beabsichtigten Zweck gemäß der Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung.
Fragen Sie Ihren Vertragshändler oder Spezialisten nach
dem Gebrauch des vorgeschriebenen Kältemitteltyps. Wird
ein anderes Kältemittel als das vorgeschriebene
verwendet, kann es zu einer Beschädigung des Produkts,
Rohrbruch und Verletzungen usw. kommen.
Fassen Sie das Gerät nie mit nassen Händen an.
Auf keinen Fall Benzin oder andere zündfähige Gase oder
Flüssigkeiten in der Nähe des Klimagerätes verwenden
oder lagern — Explosionsgefahr!
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
verwendet werden.
Dieses Klimagerät besitzt keinen Ventilator zum Ansaugen
von Frischluft. Werden Gas- oder Ölheizgeräte, die viel
Sauerstoff verbrauchen, im gleichen Raum betrieben, so
müssen Fenster und Türen häufig geöffnet werden, um die
Luft im Raum zu erneuern. Anderenfalls besteht in
extremen Fällen Erstickungsgefahr!
Für den Anschluss jeder Einheit muss eine Steckdose
vorhanden sein; innerhalb des ausschließlich für die
Einheit verwendeten Stromversorgungskabels muss ein
Unterbrecher, ein Schutzschalter und ein
Lecktrennschalter für Überstrom vorhanden sein.
Jedes Gerät muss zur Stromversorgung an einen eigenen
Netzanschluss angeschlossen werden. Außerdem muss
ein Trennschalter mit Trennabstand an allen Kontakten
nach den vor Ort geltenden Verdrahtungsvorschriften in die
Festverdrahtung eingebaut werden.
Zum Schutz vor Gefahren durch Mängel in der
Isolierung muss das Gerät geerdet werden.
Das Innere von Innen- und Außengeräten darf nicht von
Benutzern gereinigt werden. Beauftragen Sie einen
autorisierten Händler oder Servicetechniker mit der
Reinigung.
Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts auftreten,
versuchen Sie nicht, diese eigenhändig zu beseitigen.
Beauftragen Sie den Vertrieb oder Fachhändler mit der
Instandsetzung.
Austretendes Kältemittel kann Brände verursachen.
Schalten Sie das Klimagerät vor der Reinigung
oder Wartung zur Sicherheit aus, und trennen
Sie das Gerät von der Spannungsquelle.
In Notfällen ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose,
schalten Sie den Trennschalter aus, oder schalten Sie das
entsprechende Trennorgan ab, um das Innengerät von der
Netzspannung zu trennen.
Stecken Sie weder Ihre Finger noch andere Objekte
in das Innen- oder Außengerät des Klimageräts, da
es zu Verletzungen durch sich drehende Teile
kommen kann.
Verwenden Sie keine veränderten Kabel, keine
Mehrfachstecker, Verlängerungskabel oder
Kabel ohne Spezifikation, um ein Überhitzen
und einen Brand zu vermeiden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer Fehlfunktion ist
das Produkt auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen
bzw. der Sicherungsautomat zu öffnen (Gefahr von
Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen).
Beispiele für Funktionsstörungen bzw. Fehlfunktionen
• Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häufig aus.
• Es riecht verbrannt.
• Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird ungewöhnlich
warm.
• Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
• Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es eingeschaltet
wird.
• Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das Gerät
abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten
umgehend an Ihren Fachhändler.
Das Gerät kann sowohl von Experten und geschulten
Anwendern, in Geschäften, in der Leichtindustrie und
Landwirtschaft, als auch von Endverbrauchern eingesetzt
werden.
Schalten Sie das Klimagerät nicht mit Hilfe des
Netztrennschalters ein und aus. Verwenden Sie dazu
grundsätzlich die Betriebstaste (ON/OFF).
Stecken Sie keine Gegenstände in den
Luftauslass der Außeneinheit. Dies ist gefährlich,
weil der Ventilator mit hoher Drehzahl rotiert.
Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die
scharfen Aluminium-Kühlrippen am Außengerät.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Feuermelder und Luftauslass müssen mindestens 1,5 m
vom Gerät entfernt sein.
Das Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden und auch nicht von Personen (oder
Kindern), die unzureichende Erfahrungen bzw. Kenntnisse im
Umgang mit diesem Gerät haben – es sei denn die Bedienung
erfolgt unter Aufsicht oder Anweisung einer Person, die für
deren Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sind entsprechend
zu beaufsichtigen, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achten Sie stets darauf, den Raum nicht zu stark zu kühlen
oder zu heizen, wenn Kleinkinder oder Kranke anwesend sind.
Setzen oder stellen Sie sich nicht auf das Gerät. Es
besteht Sturzgefahr.
Kleben Sie keine Objekte auf das
VENTILATORGEHÄUSE.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen
und Geräteschäden.
Product specificaties
Merk: | Panasonic |
Categorie: | Airconditioners |
Model: | S-28MK2E5 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Panasonic S-28MK2E5 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Airconditioners Panasonic

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022
Handleiding Airconditioners
- Airconditioners Electrolux
- Airconditioners Samsung
- Airconditioners LG
- Airconditioners Bauknecht
- Airconditioners BEKO
- Airconditioners Daewoo
- Airconditioners Inventum
- Airconditioners Siemens
- Airconditioners Toshiba
- Airconditioners Vaillant
- Airconditioners Whirlpool
- Airconditioners Zibro
- Airconditioners Adler
- Airconditioners Alaska
- Airconditioners Amana
- Airconditioners Bestron
- Airconditioners Daikin
- Airconditioners Daitsu
- Airconditioners Diamant
- Airconditioners Dimplex
- Airconditioners Eurom
- Airconditioners Frigidaire
- Airconditioners Fuave
- Airconditioners Fujitsu
- Airconditioners GE
- Airconditioners Gorenje
- Airconditioners Gree
- Airconditioners Haier
- Airconditioners Haverland
- Airconditioners Hisense
- Airconditioners Hitachi
- Airconditioners Hotpoint-Ariston
- Airconditioners Kelvinator
- Airconditioners Klarstein
- Airconditioners Lloyd
- Airconditioners Maiko
- Airconditioners Master
- Airconditioners Maxicool
- Airconditioners Melissa
- Airconditioners Midea
- Airconditioners Mitsubishi
- Airconditioners Nedis
- Airconditioners Qlima
- Airconditioners RCA
- Airconditioners Royal Sovereign
- Airconditioners Sanyo
- Airconditioners Saunier Duval
- Airconditioners Sharp
- Airconditioners Suntec
- Airconditioners Tarrington House
- Airconditioners Tatung
- Airconditioners TCL
- Airconditioners Telefunken
- Airconditioners Toyotomi
- Airconditioners Tristar
- Airconditioners Trotec
- Airconditioners Western
- Airconditioners White Knight
- Airconditioners Whynter
- Airconditioners Jocel
- Airconditioners Olimpia Splendid
- Airconditioners Becken
- Airconditioners Camry
- Airconditioners ECG
- Airconditioners Elba
- Airconditioners Heinner
- Airconditioners Rasonic
- Airconditioners Vox
- Airconditioners Wilfa
- Airconditioners Anslut
- Airconditioners Admiral
- Airconditioners Alhafidh
- Airconditioners Campomatic
- Airconditioners Comfee
- Airconditioners Danby
- Airconditioners Infiniton
- Airconditioners Orima
- Airconditioners Svan
- Airconditioners Ardes
- Airconditioners Alpatec
- Airconditioners Inventor
- Airconditioners SereneLife
- Airconditioners Mabe
- Airconditioners National
- Airconditioners Equation
- Airconditioners Godrej
- Airconditioners Airmaster
- Airconditioners AlpicAir
- Airconditioners Commercial Cool
- Airconditioners Coolix
- Airconditioners Taurus-Alpatec
Nieuwste handleidingen voor Airconditioners

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022