Panasonic RB-HX220B Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Panasonic RB-HX220B (3 pagina's) in de categorie Hifi systeem. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Operating instructions
Mode d’emploi de base
Kurz-Bedienungsanleitung
RB-HX220B
E
Digital Wireless Stereo Earphones
Écouteurs stéréo sans l numériques
Digitale drahtlose Stereo-Ohrhörer
Model No. / Modèle No. /
Modell Nr.
Thank you for choosing this product.
Before using this product, please read these instructions carefully and keep the manual
for future reference.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et
conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und
bewahren Sie sie r den späteren Gebrauch auf.
• Do not use or place this device near heat sources.
• Do not use this device at high volume levels in places where it is necessary to hear environmental
sounds for your own safety, such as railway crossings and construction sites.
The characteristic wideband voltage is equal to or greater than 75 mV.
Allergy
• Discontinue use of this device if you feel discomfort when the earphone pads or other components of
this device come into contact with your skin.
• Prolonged use can lead to rash or other allergic reactions.
Precautions for listening with headphones
• Excessive sound pressure caused by headphones or headset, can lead to hearing loss.
• Do not use headphones at high volume levels. Otolaryngologists do not recommend listening to
sound through headphones for long periods of time.
• If you hear ringing in your ears, turn down the volume or stop the use of the device.
• Do not use the device while operating a motor vehicle. In many regions this is forbidden as it can lead
to dangerous situations on the roads.
• If potentially dangerous situations arise, be extremely careful or temporarily discontinue use of the
device.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit hoher Lautstärke an Orten, an denen Sie zu Ihrer eigenen Si-
cherheit Umgebungsgeräusche hören müssen, wie z. B. an Bahnübergängen und auf Baustellen.
Die charakteristische Breitbandspannung ist größer gleich 75 mV.
Allergien
• Falls Sie bemerken, dass der direkte Hautkontakt durch die Ohrhörer oder durch andere Teile Ihnen
nicht gut tut, dann sollten Sie das Gerät nicht länger benutzen.
• Die fortgesetzte Nutzung kann zu Hautausschlägen oder anderen allergischen Reaktionen führen.
Vorsichtsmaßnahmen für die Nutzung des Ohrhörers
• Übermäßiger Schalldruck von In-Ear-Ohrhörern und Kopfhörern kann zu Hörschäden führen. Die
Verwendung von Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen.
• Benutzen Sie Kopfhörer nicht bei hohen Lautstärken. HNO-Ärzte raten davon ab, über einen
Kopfhörer über einen längeren Zeitraum Tongeräusche zu hören.
• Wenn Sie ein Summen in den Ohren hören, drehen Sie die Lautstärke herunter oder beenden die
Verwendung des Geräts.
• Verwenden Sie das Gerät nicht beim Lenken eines Kraftfahrzeugs. In vielen Regionen ist dies verbo-
ten, da es zu gefährlichen Situationen im Straßenverkehr führen kann.
• Wenn potenziell gefährliche Situationen entstehen, seien Sie extrem vorsichtig oder stellen Sie die
Verwendung des Geräts vorübergehend ein.
• N'utilisez ou ne placez pas cet appareil à proximité de sources de chaleur.
• N’écoutez pas cet appareil à un volume élevé dans des endroits où vous avez besoin d’entendre
les sons de l’environnement pour des raisons de sécurité, comme aux passages à niveau et sur les
chantiers de construction.
Tension caractéristique à large bande égale ou supérieure à 75 mV.
Allergie
• Cessez toute utilisation si vous êtes gêné par les coussinets ou toute autre pièce entrant directement
en contact avec la peau.
Toute utilisation continue peut provoquer des éruptions cutanées ou d’autres réactions allergiques.
Précautions d’écoute avec le casque
Une pression sonore excessive provenant des écouteurs ou du casque peut causer une perte de
l'audition.
N’utilisez pas votre casque à un volume élevé. Les oto-rhino-laryngologistes déconseillent l’écoute
prolongée.
• Si vous rencontrez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou
n’utilisez pas l’appareil.
-Ne pas utiliser lorsque vous conduisez un véhicule motorisé. Il peut créer un danger pour la circulati
on et est illégal dans de nombreux lieux.
• Vous devez faire preuve d’une prudence extrême ou
cesser de l’utiliser temporairement dans les situations potentiellement dangereuses.
*1 May be less depending on the conditions of use.
*2 Time required to fully charging a fully discharged battery.
Specications are subject to change without notice.
*1 Kann je nach Einsatzbedingungen geringer ausfallen.
*2 Erforderliche Zeit zum vollständigen Auaden eines vollständig entladenen Akkus.
• Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
*1 Il peut être plus court en fonction des conditions d’utilisation.
*2 Temps nécessaire pour recharger entièrement la batterie vide.
Caractéristiques sujettes à modications sans préavis.
Before contacting a service technician, carry out the following checks. If you are unsure about any of
the check points or the advice given does not help resolve the problem, ask your point-of-sale adviser
for guidance.
There is no sound
• Ensure that the device and the Bluetooth
® device are connected correctly. ( ► Back page, D )
• Check if music is playing on your Bluetooth
® device.
• Make sure that this device is switched on and that the volume is not set too low.
• Re-pair and reconnect the device Bluetooth
® to this device ( ► Back page, D )
• Check if your device supports Bluetooth
® A2DP prole. Also refer to the operating instructions for the
Bluetooth® device.
Low volume
• Increase the volume of this device. ( ► Back page, E )
• Increase the volume on your Bluetooth
® device.
The sound from the device to be connected is interrupted. / Too much noise. / The sound
quality is poor.
• The sound may be interrupted if signals are blocked. Don't close this device completely with the palm
of your hand, etc.
• The other device may be outside the communication range, i.e., more than 10 metres away. Move it
closer to this device.
• Remove any obstructions between this device and the device to be connected.
Switch o󰀨 any wireless LAN devices that are not in use.
• Communication problems can occur when the battery charge is low. Charge the device. ( ► Back
page, B )
Unable to connect the device.
• Delete the pairing information for this device from the Bluetooth
® device and then perform re-pairing.
( ►Back page, D )
You can’t hear the other person
• Make sure this device and a Bluetooth
®-enabled phone are ON.
• Check that this device is connected to a phone with the Bluetooth
® function. ( ► Back page,
D )
• Check the sound settings on your Bluetooth
®-enabled phone.
• When a Bluetooth®-enabled phone is set as the device to make calls, switch the setting to this device.
( ► Back page, D )
If the other person's voice is too quiet, increase the volume on this device and on the
Bluetooth®-enabled phone.
It is not possible to make a phone call
• Check if your device supports Bluetooth
® “HFP” prole. Also refer to the operating instructions for
your Bluetooth®-enabled phone.
The device does not respond to commands
If all operations are rejected by the device, you can reset it to its initial settings. To reset this device,
press and hold the button [ ] for at least 10 seconds. (Information on paired devices will not be
deleted.)
The device is not charging
• Is the USB port you are using working correctly? If your computer has other USB ports, remove the
plug from the port you are using and insert into another port.
• If the above measures do not help, disconnect the USB charging cable and reconnect it.
• If the charging time and operating time of the device has decreased, the battery may have run out.
(Number of times to recharge the battery: approx. 300)
The LED does not lighten during charging. / The charging lasts longer.
• Is the USB charging cable securely connected to the USB socket of your computer?
( Back page, B )
Charge the device only at a room temperature from 10 °C up to 35 °C.
The power supply is not switched on
• Perhaps the device is charging? The power is not switched-on during charging.
( ► Back page, B )
Manufactured by:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hangenauer Straße 43, D-65203 Wiesbaden
Authorized Representative in Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
˂WARNING˃
Follow the rules below, unless otherwise stated in other documents.
1. Install the device on a rm, at surface, except for detachable or non-removable parts.
2. Store in a dry, closed room.
3. Do not drop or subject to excessive vibration or impacts against other objects during
transport.
4. Dispose of in accordance with national and/or local regulations.
The terms and conditions of sale are not set by the manufacturer and must comply with national and/or
local legislation in the country of sale.
Die LED leuchtet während des Ladevorgangs nicht auf. / Der Ladevorgang dauert länger.
• Ist das USB-Ladekabel fest mit der USB-Buchse Ihres Computers verbunden?
( ► Rückseite, B )
Laden Sie das Gerät nur bei einer Raumtemperatur von 10 ⁰C bis zu 35 ⁰C
Das Netzgerät ist nicht eingeschaltet
• Vielleicht wird das Gerät gerade aufgeladen? Während des Ladevorgangs ist das Gerät nicht
einge- schaltet. ( Rückseite, B )
Hergestellt von:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hangenauer Straße 43, D-65203 Wiesbaden
Autorisierter Vertreter in Europa:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
˂WARNUNG˃
Befolgen Sie die folgenden Regeln, sofern in anderen Dokumenten nicht anders angegeben.
1. Stellen Sie das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche auf, mit Ausnahme der abnehmbaren bezie-
hungsweise nicht abnehmbaren Teile.
2. In einem trockenen, geschlossenen Raum lagern.
3. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es während des Transports keinen übermäßigen
Vibrationen oder Stößen gegen andere Gegenstände aus.
4. Entsorgen Sie das Gerät in Übereinstimmung mit den staatlichen und/oder örtlichen Vorschriften.
Die Verkaufsbedingungen werden nicht vom Hersteller festgelegt und müssen mit der staatlichen und/
oder lokalen Gesetzgebung im Verkaufsland übereinstimmen.
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, kontrollieren Sie bitte die folgenden Punkte. Wenn Sie
bei einigen Kontrollpunkten Zweifel haben oder das Problem mit den aufgeführten Maßnahmen nicht
lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Es ist kein Ton zu hören
• Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät und das Bluetooth
®-Gerät richtig angeschlossen sind.
( ► Rückseite, D )
• Prüfen Sie, ob Ihr Bluetooth® -Gerät Musik abspielt.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist und die Lautstärke nicht zu niedrig eingestellt
ist.
• Koppeln und verbinden Sie das Bluetooth
®-Gerät erneut ( ► Rückseite, D )
• Prüfen Sie, ob Ihr Gerät das Bluetooth
® A2DP-Prol unterstützt. Beachten Sie auch die Bedie-
nungsanleitung Ihres Bluetooth
®-Geräts.
Lautstärke gering
• Erhöhen Sie die Lautstärke des Geräts. ( ► Rückseite,
E )
• Erhöhen Sie die Lautstärke an Ihrem Bluetooth
®-Gerät.
Der Ton des anzuschließenden Geräts bricht ab. / Zu viel Lärm. / Die Tonqualität ist schlecht.
• Der Ton kann unterbrochen werden, wenn Signale blockiert werden. Umschließen Sie das Gerät nicht
vollständig, z. B. in Ihrer Handäche.
Das andere Gerät kann sich außerhalb der Kommunikationsreichweite benden, d. h. mehr als 10
Meter entfernt sein. Bringen Sie es näher an dieses Gerät heran.
• Entfernen Sie alle möglichen Hindernisse zwischen diesem Gerät und dem anzuschließenden Gerät.
• Schalten Sie alle drahtlosen LAN-Geräte aus, die nicht verwendet werden.
• Bei niedrigem Ladezustand der Batterie können Kommunikationsprobleme auftreten. Laden Sie das
Gerät auf. ( ► Rückseite, B )
Das Gerät kann nicht angeschlossen werden.
• Löschen Sie die Pairing-Informationen für dieses Gerät aus dem Bluetooth
®-Gerät und führen Sie
dann ein erneutes Pairing durch.
( ►Rückseite, D )
Sie können die andere Person nicht hören
• Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und ein Bluetooth
®-fähiges Telefon eingeschaltet sind.
• Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät mit einem Telefon mit Bluetooth
®-Funktion verbunden ist.
( ► Rückseite, D )
• Überprüfen Sie die Klangeinstellungen auf Ihrem Bluetooth
®-fähigen Telefon.
• Wenn ein Bluetooth®
-fähiges Telefon als Gerät zum Tätigen von Anrufen eingestellt ist, ändern Sie
die Einstellung auf dieses Gerät. ( Rückseite,
D )
• Wenn die Stimme des Gesprächspartners zu leise ist, erhöhen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
und an dem Bluetooth
®-fähigen Telefon.
Es ist nicht möglich, einen Anruf zu tätigen
• Prüfen Sie, ob Ihr Gerät das Bluetooth
® “HFP”-Prol unterstützt. Beachten Sie auch die Bedie-
nungsanleitung Ihres Bluetooth
®-fähigen Telefons.
Das Gerät reagiert nicht auf Befehle
• Wenn alle Vorgänge vom Gerät abgelehnt werden, können Sie es auf seine ursprünglichen Ein-
stellungen zurücksetzen. Um dieses Gerät zurückzusetzen, halten Sie die Taste [ ] mindestens 10
Sekunden lang gedrückt. (Die Informationen über gekoppelte Geräte werden nicht gelöscht.)
Das Gerät lädt nicht
• Funktioniert der von Ihnen verwendete USB-Anschluss ordnungsgemäß? Wenn Ihr Computer über
weitere USB-Anschlüsse verfügt, ziehen Sie den Stecker aus der verwendeten Buchse und stecken
Sie ihn in eine andere Buchse.
• Wenn die oben genannten Maßnahmen nicht helfen, ziehen Sie das USB-Ladekabel ab und
schließen Sie es erneut an.
• Wenn sich die Ladezeit und die Betriebszeit des Geräts verringert haben, ist möglicherweise der
Akku leer. (Anzahl der möglichen Ladevorgänge des Akkus: ca. 300)
Avant de contacter un réparateur, e󰀨ectuez les contrôles suivants. Si vous avez des doutes sur cer-
tains points de contrôle, ou si les solutions proposées ne résolvent pas le problème, veuillez prendre
contact avec votre revendeur.
Pas de son
Assurez-vous que l’appareil et le dispositif Bluetooth
® sont correctement connectés.
( ► Page précédente, D )
Vériez si la musique est lue sur le dispositif Bluetooth
®.
Assurez-vous que l’appareil est sous tension et que le volume n’est pas trop faible.
• Couplez et connectez à nouveau le dispositif Bluetooth
® et l’appareil ( Page précédente, D )
Vériez si votre appareil prend en charge le prol Bluetooth
® A2DP. Reportez-vous également au
manuel d'utilisation de l'appareil Bluetooth
®.
Volume réduit
• Augmentez le volume de cet appareil. ( ► Page précédente,
E )
• Augmentez le volume de votre appareil Bluetooth
®.
Le son provenant du dispositif devant être connecté est coupé. / Trop de bruit. / La qualité du
son est mauvaise.
Le son peut être perturbé si les signaux sont bloqués Ne couvrez pas entièrement cet appareil avec
la paume de la main, etc.
• Le dispositif peut se trouver en dehors de la portée de communication de 10 m Rapprochez le
dispositif de l’appareil.
• Retirez tous les obstacles se trouvant entre cet appareil et le dispositif.
Désactivez tous les dispositifs du réseau local (LAN) sans l qui ne sont pas utilisés.
• Un problème de communication peut se poser si la batterie n’est pas complètement chargée. Char-
gez l’appareil. ( ► Page précédente, B )
Le dispositif ne peut pas être connecté.
• Supprimez les informations d’appairage concernant cet appareil du dispositif Bluetooth
®, puis
e󰀨ectuez de nouveau l’appairage. ( ►Page précédente,
D )
Vous n’entendez pas votre interlocuteur
Assurez-vous que cet appareil et un téléphone compatible Bluetooth
® sont sous tension.
Vériez que l’appareil et le téléphone compatible Bluetooth
® sont connectés.
( ► Page précédente, D )
Vériez les paramètres audio du téléphone compatible Bluetooth
®.
• Faites basculer le dispositif appelant vers l’appareil s’il est réglé sur le téléphone compatible
Bluetooth®. ( ► Page précédente,
D )
• Si le volume de la voix de l’interlocuteur est trop faible, augmentez le volume de l’appareil et du
téléphone compatible Bluetooth
®.
Impossible de passer un appel téléphonique
Vériez si votre appareil prend en charge le prol « HFP ». Reportez-vous également au manuel
d'utilisation de votre appareil compatible Bluetooth
®.
L’appareil ne répond pas
-Cet appareil peut être réinitialisé lorsque toutes les opérations sont rejetées. Pour réinitialiser l’appa
reil, appuyez et maintenez enfoncé [ ] pendant au moins 10 secondes. (Les informations sur les
appareils appariés ne seront pas supprimées.)
L'appareil ne se charge pas
Le port USB que vous utilisez fonctionne-t-il correctement? Si votre ordinateur posde d’autres ports
USB, débranchez le connecteur de son port actuel et branchez-le dans l’un des autres ports.
• Si les mesures mentionnées ci-dessus ne sont pas applicables, débranchez le câble de recharge
USB et branchez-le à nouveau.
• Si le temps de charge et le temps de fonctionnement sont réduits, la batterie est peut-être déchargée.
(Nombre de charges de la batterie installée: Environ 300.)
Le voyant ne s’allume pas pendant la charge. / La charge prend plus de temps.
• Le câble de recharge USB (fourni) est-il bien inséré dans la borne USB de l’ordinateur?
( ► Page précédente, B )
Assurez-vous de charger la batterie à une température qui se situe entre 10 °C et 35 °C.
L’appareil ne s’allume pas
• L’appareil est-il en cours de charge ? L’appareil ne peut pas être mis sous tension pendant la charge.
( ► Page précédente, B )
Fabriqué par:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hangenauer Straße 43, D-65203 Wiesbaden
Représentant autorisé en Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Centre d'essais Panasonic
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
˂AVERTISSEMENT˃
Suivez les instructions ci-dessous, sauf indication contraire dans d'autres documents.
1. Installez l'appareil sur une surface ferme et plane, à l'exception des parties détachables ou non.
2. Conservez dans un endroit sec et fermé.
3. Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des vibrations excessives ou à des chocs contre
d'autres objets pendant le transport.
4. Éliminez les déchets conformément aux réglementations nationales et locales.
Les conditions de vente ne sont pas xées par le fabricant et doivent être conformes à la législation
nationale ou locale du pays de vente.
Only use the supplied USB charging cable to connect to a computer.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Ladekabel zum Anschluss an einen Computer.
Utilisez uniquement le câble de recharge USB fourni lors de la connexion à un ordinateur.
This device is designed for use in temperate and tropical climates.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in gemäßigten und tropischen Klimazonen vorgesehen.
Cet appareil est destiné à être utilisé sous des climats tempérés et tropicaux.
Device Gerät
Appareil
General data
Allgemein
Général
Bluetooth® section
Bluetooth®-Daten
Section Bluetooth®
WARNING:
To prevent re, electric shock or damage to the product,
• Protect this device from rain, moisture, dripping and splashing.
• Do not place containers of water, e.g. vases, on this device.
• Use the recommended accessories.
• Do not remove the cover.
Do not repair this device yourself. Contact a qualied service technician.
• If any faults occur, stop using the device and neither modify nor repair it.
IT IS NOT ADVISABLE TO ALLOW THE FOLLOWING:
• Use, store or transport at extremely high or low temperatures.
Throw the battery into re or put it into a hot oven, crush or cut the battery as this could cause an
explosion.
• Extremely high temperatures and/or extremely low air pressures can cause an explosion or
leakage of ammable liquid or gas.
WARNUNG:
Um die Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung zu verringern,
• Setzen Sie dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus;
• Stellen Sie auf diesem Gerät keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße wie Vasen ab;
• Verwenden Sie empfohlene Zubehörteile;
• Entfernen Sie nicht die Abdeckung;
Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst, überlassen Sie Reparaturen stets qualiziertem
Fachpersonal.
• Sollten Störungen auftreten, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und nehmen Sie keine
Änderungen oder Reparaturen vor.
GERÄT NICHT UNTER FOLGENDEN BEDINGUNGEN VERWENDEN:
• Extrem hohe oder niedrige Temperaturen bei Gebrauch, Lagerung oder Transport
• Entsorgung von Batterien im Feuer oder in einem heißen Ofen oder mechanisches Quetschen
oder Zerschneiden von Batterien, da dies zu einer Explosion führen kann
• Extrem hohe Temperatur und/oder extrem niedriger Luftdruck, da dies zu einer Explosion oder
zum Austreten entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase führen kann.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages sur le produit,
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité, l’égouttement ou à la projection d’eau.
• Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases, sur cet appareil.
• Utilisez les accessoires préconisés.
• Ne retirez pas les caches.
Ne réparez pas cet appareil vous-même. Conez l’entretien à un personnel qualié.
En cas d'anomalie, cessez d'utiliser l'appareil et abstenez-vous de le modier ou de le
réparer.
IL N'EST PAS CONSEILLÉ DE FAIRE CE QUI SUIT:
• Utiliser, stocker ou transporter à des températures extrêmement élevées ou basses.
• Jeter la batterie au feu ou la mettre dans un four chaud, écraser ou couper la batterie car cela
pourrait provoquer une explosion.
• Des températures extrêmement élevées et des pressions d'air extrêmement basses peuvent
provoquer une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inammable.
English
Expressions used in this document
• The product illustrations may di󰀨er from the actual product.
Français
Expressions utilisées dans ce document
Les illustrations du produit peuvent di󰀨érer du produit el.
Deutsch
In diesem Dokument verwendete Symbole
• Die Produktabbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Check the availability of the accessories included in the kit supplies.
1x USB Charging Cable
Bitte prüfen und identizieren Sie das mitgelieferte Zubehör.
1 x USB Ladekabel
Veuillez vérier la présence des accessoires normalement fournis.
1 câble de recharge USB
EN FR DE
Panasonic Marketing Europe GmbH
© Panasonic Marketing Europe GmbH 2022 OHHX220V1S1
2201
http://www.panasonic.com
Importer for UK
Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH,
Maxis 2, Western Road, Bracknell, Bershire, RG12 1RT
English
English
Deutsch
Deutsch
Français
Français
Accessories
Zubehör
Accessoires
Troubleshooting Problembehebung
Problembehebung
Dépannage
Precautions Sicherheitsvorkehrungen
Précautions
Specications
Technische Daten
Caractéristiques
Power supply DC 5 V, 1.65 W (Internal battery: 3.7 V (lithium polymer 430 mA/h))
Operating time*1 Approximately 23 hours
Charging time*2 (25 °С) Approximately 2.5 hours
Temperature range
when charging From 10 °С to 35 °С
Operating temperature
range From 0 °С to 50 °С
Operating humidity range 35% to 80% relative humidity (non-condensing)
Weight Approximately 180 g
Stromversorgung DC 5 V, 1,65 W (interner Akku) 3,7 V (Lithium-Polymer: 430 mA/h))
Betriebsdauer*1 ca. 23 Stunden
Akkuladezeit*2 (25 °С) ca. 2,5 Stunden
Ladetemperaturbereich 10 °C bis 35 °С
Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 50 °С
Luftfeuchtigkeitsbereich
im Betrieb 35 % bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Gewicht ca. 180 g
Alimentation électrique CC 5 V, 1.65 W (Internal battery: 3.7 V (lithium polymer 430 mA/h))
Temps de
fonctionnement *1 Environ 23 heures
Durée de charge *2
(25 °C) Environ 2,5 heures
Plage de température
de charge De 10 à 35 °С
Plage de température en
fonctionnement De 0 à 50 °С
Plage d’humidité
de fonctionnement De 35 à 80 % d'humidité relative (sans condensation)
Poids Environ 180 g
Frequency range 2402 MHz to 2480 MHz
Supported proles A2DP, AVRCP, HFP
Supported codec SBC Frequenzbereich 2402 MHz bis 2480 MHz
Unterstützte Prole A2DP, AVRCP, HFP
Unterstützter Codec SBC
Bande de fréquence De 2402 à 2480 MHz
Prols pris en charge A2DP, AVRCP, HFP
Codec pris en charge SBC
During operation, this device may be subject to radio interference caused by mobile phones. If such
interference occurs, increase the distance between this device and the mobile phone.
Während des Betriebs kann dieses Gerät Funkstörungen ausgesetzt sein, die durch Mobiltelefone
verursacht werden. Vergrößern Sie in einem solchen Fall den Abstand zwischen diesem Gerät und
dem Mobiltelefon.
Cet appareil peut être perturbé par des interférences causées par des téléphones mobiles pendant
l’utilisation. En présence de telles interférences, éloignez le téléphone mobile de cet appareil.
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general
household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and
used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your
national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative e󰀨ects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
(Note for the battery symbol (bottom symbol)):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
L’élimination des équipements et des piles/batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays
disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles/batteries, appareils électriques
et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles/batte-
ries et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous ren-
seigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible
d’une peine d’amende.
(Note relative au pictogramme à apposer sur les piles/batteries (pictogramme du
bas)):
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux
exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in
den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbei-
tung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen
Sammelpunkten zu.
Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern (Ver-
kaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² und Lebensmitte-
leinzelhändler, die über eine Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 m² verfügen und
mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft auch Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen) möglich. Die Rücknahme hat kostenlos beim Kauf eines gleicharti-
gen Neugerätes zu erfolgen (1:1 Rücknahme).
Unabhängig davon, gibt es die Möglichkeit, die Altgeräte kostenlos an den Vertreiber zurückzuge-
ben (0:1 Rücknahme; Abmessungen kleiner als 25 cm und weniger als drei Altgeräte).
Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ihre Produkte verkaufen, sind
zur Rücknahme von Altgeräten verpichtet, wenn die Lager- und Versandächen für Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen.
Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei
entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der
Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen. Batterien können
zusätzlich im Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen, insbesondere beim Umgang mit
lithiumhaltigen Batterien, auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Lös-
chen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall
erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betre󰀨ende Chemika-
lie erlassen wurden.
Declaration of Conformity (DoC)
Declaration of Conformity for Radio Equipment in UK Panasonic Marketing Europe GmbH declares
that the radio equipment type (Model Numbers are referred in the Operating Instructions) is in compli-
ance with The Radio Equipment Regulations 2017.
The full text of the UK declaration of conformity is available at the following internet address:
https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents Déclaration de conformité (DoC)
Par la présente, “Panasonic Maketing Europe GmbH” déclare que ce produit est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
Les clients peuvent télécharger une copie de la DoC originale de nos produits RE depuis notre serveur
DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Pour contacter un Représentant Autorisé:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne
Konformitätserklärung (DoC)
Hiermit erklärt “Panasonic Maketing Europe GmbH”, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforde-
rungen sowie den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu unseren RE-Produkten von unserem
KE-Server herunterladen:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
EU
Troubleshooting ( Upper page)
Problembehebung ( oberste Seite)
Dépannage ( Première page)
1 Button [+]
2 Button [-]
3 [BASS] button
4 Button [ ]
5 LED indicator*1
1 Taste [+]
2 Taste [-]
3 [BASS]-Taste
4 Taste []
5 LED-Anzeige*1
1 Bouton [+]
2 Bouton [-]
3 Bouton [BASS]
4 Boutton [ ]
5 Indicateur LED
*1
Press and hold the button [ ] a on this device for about 3 seconds, until the LED ashes
(blue) b .
A beep sounds and the LED starts ashing slowly (blue).
Power o󰀨
• Press and hold the button [ ] a for about 5 seconds.
Halten Sie die Taste [ ] a am Gerät etwa 3 Sekunden lang gedrückt, bis die LED (blau) blinkt
b .
• Ein Signalton ertönt und die LED beginnt langsam zu blinken (blau).
Ausschalten
• Halten Sie die Taste [ ] a etwa 5 Sekunden lang gedrückt.
Lorsqu’il est éteint, maintenez enfoncé [ ] a sur cet appareil pendant environ 3 secondes
jusqu’à ce que le voyant (bleu) clignote b.
• Un signal sonore retentit et le voyant (bleu) clignote lentement.
Mise hors tension
• Appuyez sur [ ] a pendant environ 3 secondes.
The rechargeable battery (tted in the device) is supplied uncharged. Charge the rechargeable
battery before using the device.
Connect this device to a computer a via USB charging cable (included) b
During charging, the LED c lights red. After charging is complete, the LED extinguishes.
It takes around 2.5 hours to fully charge a fully discharged battery.
Check the direction of the connectors and keep the plug straight when inserting/removing it. (Inserting the plug
at an angle or in the wrong direction may cause malfunction due to deformation of the connector.)
During charging, the power to the device is not switched on.
Ensure that the computer is switched on and is not in standby or hibernation mode.
Only use the USB charging cable provided in the delivery package.
If the battery level becomes low during use of this device, the LED ashing blue will change to red.
Der (im Gerät eingebaute) auadbare Akku ist zunächst nicht geladen. Laden Sie den Akku
auf, bevor Sie das Gerät verwenden.
Verwenden Sie das USB-Ladekabel (mitgeliefert) b um den Kopfhörer an einen Computer
anzuschließen. a
hrend des Ladevorgangs leuchtet die LED c rot. Nachdem der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt
die LED.
Es dauert etwa 2,5 Stunden, um einen vollständig entladenen Akku aufzuladen.
Achten Sie auf die Ausrichtung des Steckers und halten Sie den Stecker beim Einstecken/Abziehen gerade.
(Wenn Sie den Stecker schg oder in der falschen Richtung einstecken, kann es aufgrund einer Verformung
des Steckers zu Fehlfunktionen kommen.)
hrend des Ladevorgangs kommt es zu keiner Stromversorgung des Geräts.
Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und sich nicht im Standby- oder Ruhemodus
bendet.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene USB-Ladekabel.
Wenn der Akkuladestand hrend der Verwendung des Geräts nur noch niedrig ist, wechselt die blau
blinkende LED zu rot.
La batterie rechargeable (installée dans l’appareil) n’est pas chargée au départ. Chargez la
batterie avant d’utiliser l’appareil.
Connectez cet appareil à un ordinateur a à l’aide du câble de recharge USB.(inclus) b
Les voyants LED c s’allument en rouge pour indiquer que la charge est en cours. Une fois la charge
terminée, le voyant s’éteint.
Le chargement complet prend environ 2,5 heures une batterie comptementchare.
Contlez le sens des bornes et inrez-les ou retirez-les en les gardant droites sur la che Tout branchement
à l’oblique ou dans le mauvais sens peut entrner un dysfonctionnement suite à une formation de la
borne.)
L’appareil ne peut pas être mis sous tension pendant la charge.
Assurez-vous que l’ordinateur est allumé et n’est pas en mode veille ou veille prolone.
N’utilisez aucun autre ble de recharge USB à l’exception de celui fourni.
Lorsque le niveau de la batterie est faible pendant l’utilisation de l’appareil, le voyant clignotant en bleu passe
au rouge.
Bluetooth® pairing
1 With the power o󰀨, press and hold the button [] on this device until the LED ashes.
When pairing with the device for the rst time: approx. 3 seconds
When pairing with a second or subsequent device: approx. 5 seconds
The product will start searching for the Bluetooth
® device to connect, and the LED will ash alterna-
tely blue and red.
2 Turn on the Bluetooth® device and enable the Bluetooth® function.
3 SelectRB-HX220B“ a from the Bluetooth® device menu.
• If prompted to enter the access key, enter "0000 (four zero)" — the access key for this product.
-If the LED ashes three times (blue) approximately every 2 seconds, pairing is complete (registra
tion completed). (Connection established)
If the connection to the device is not established within approx. 5 minutes, the product will switch
o󰀨. Perform the pairing again.
Bluetooth®-Pairing
1 Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste [ ] solange gedrückt, bis die LED zu blinken
beginnt.
• Beim ersten Pairing mit dem Gerät: ca. 3 Sekunden.
Bei der Kopplung mit einem zweiten oder weiteren Gerät: ca. 5 Sekunden.
• Das Gerät beginnt mit der Suche nach dem zu verbindenden Bluetooth
® -Gerät, und die LED
blinkt abwechselnd blau und rot.
2 Schalten Sie das Bluetooth® -Gerät ein und aktivieren Sie die Bluetooth
®-Funktion.
3 hlen SieRB-HX220B“ a aus dem Bluetooth®-Geteme.
• Wenn Sie zur Eingabe des Zugangsschlüssels aufgefordert werden, geben Sie „0000 (vier
Nullen)“ ein, den Zugri󰀨sschlüssel für dieses Produkt.
• Wenn die LED etwa alle 2 Sekunden dreimal (blau) blinkt, ist das Pairing abgeschlossen
(Kopplung erfolgreich).
Wenn die Verbindung zum Gerät nicht innerhalb von ca. 5 Minuten hergestellt wird, schalten sich
die Kopfhörer aus. Starten Sie den Pairing-Vorgang erneut.
Appairage Bluetooth®
1 Lorsque l’appareil est éteint, appuyez et maintenez enfoncée la touche [] jusqu’à ce que le
voyant se mette à clignoter.
• En cas d’appairage d’un dispositif pour la première fois: environ 3 secondes.
Lors de l’appairage d’un deuxième dispositif ou des dispositifs ultérieurs: environ 5 secondes.
• L’appareil commence à rechercher le dispositif Bluetooth
® pour la connexion et le voyant clignote
alternativement en bleu et en rouge.
2 Mettez l'appareil Bluetooth
® sous tension et activez la fonction Bluetooth®.
3 lectionnez “RB-HX220B a
à partir du menu du dispositif Bluetooth®.
Si vous êtes invité à saisir un mot de passe, saisissez le mot de passe « 0000 (quatre zéros) »
de cet appareil.
-Lorsque le voyant (bleu) clignote trois fois, environ toutes les 3 secondes, l’appairage (l’enregis
trement) est terminé. (Connexion établie)
Si la connexion à un appareil n’est pas établie au bout d’environ 5 minutes, l’appareil se met hors
tension. E󰀨ectuez à nouveau l’appairage.
Amplication des basses fréquences
Vous pouvez écouter de la musique avec des basses fréquences ampliées.
Appuyez sur [BASS] d sur cet appareil pour amplier les basses fréquences.
• Les réglages en cours avant la mise hors tension de l'appareil ne sont pas conservés en mémoire.
Appel téléphonique [ ]
1 Appuyez sur [ ] c de l’appareil et répondez à l’appel entrant.
] (HFP seulement) Pour rejeter un appel entrant, appuyez sur [c et maintenez enfoncé.
2 marrez une conversion
3 Pour mettre n à l'appel téléphonique, appuyez sur [ ] c
-(HFP uniquement) La réception d'un appel téléphonique peut être mauvaise si l'appareil est uti
lisé dans des endroits où le niveau de bruit ambiant est élevé, à l'extérieur ou dans des endroits
soumis à des vents forts. Dans ce cas, déplacez-vous vers un autre endroit ou passez à l’appel
vers un téléphone compatible Bluetooth
® pour continuer l'appel. (Pour alterner, appuyez sut deux
fois rapidement [ ] c sur cet appareil.)
• Avec un téléphone compatible Bluetooth
®, vous pouvez passer des appels téléphoniques. En
utilisant le microphone de cet appareil et une application téléphonique compatible Bluetooth
®.
Low frequency amplication
You can listen to music with amplied bass frequencies. Press [BASS] on this device to boost
bass frequencies.
• The settings in e󰀨ect before the power is switched o󰀨 will not be saved in memory.
Phone Call [ ]
1 Press [ ] c on this device and answer an incoming call.
(HFP prole only) To reject an incoming call, press and hold the []. c
2 Start a conversation.
3 To end the phone call, press [ ] c
(HFP prole only) Hearing during a telephone call may be poor if the device is used in places with
high ambient noise levels, outdoors or in places with strong winds. In that case, move to another
location or switch to perform call to a Bluetooth
® enabled phone to continue the call. (To switch,
press [ ] c on this device twice quickly.)
• On a Bluetooth®-enabled phone you can make phone calls calls using this device's microphone
and Bluetooth
®-enabled phone app.
Restore factory settings
Charge the battery before restoring the device to factory settings.
1 When this device is o󰀨, press and hold the button [] c for at least 5 seconds until the
LED ashes blue and red alternately.
2 When the LED ashes blue and red alternately, press and hold [+] a for at least 5
seconds.
When the LED illuminates simultaneously (blue and red) turn o󰀨, the default settings will be
restored.
When re-pairing with the device, delete the registration information (device: "RB-HX220B") from the
Bluetooth® device menu and register this product to the Bluetooth
® device again.
( ►Back page, D )
Verstärkung der Bässe
Sie können Musik mit verstärkten Bassfrequenzen hören. Um die Bassfrequenzen in Ihren
Ohrhörern zu verstärken, drücken Sie [BASS] d
• Die Einstellungen, die vor dem Ausschalten der Ohrhörer wirksam waren, werden nicht im Speicher
gespeichert.
Anru󰀨unktion [ ]
1 Um einen eingehenden Anruf entgegenzunehmen, drücken Sie auf Ihren Ohrhörern. [ ] c
(HFP-Prol wird vorausgesetzt) Um einen eingehenden Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste
[ ] c gedrückt.
2 Beginnen Sie ein Gespräch.
3 Um den Anruf zu beenden, drücken Sie [ ] c
(HFP-Prol wird vorausgesetzt) Das Hörvermögen während eines Telefongesprächs kann
beeinträchtigt sein, wenn das Gerät an Orten mit hohen Umgebungsgeräuschen, im Freien oder
an Orten mit starkem Wind verwendet wird. Gehen Sie in diesem Fall an einen anderen Ort oder
transferieren Sie den Anruf zu einem Bluetooth
®-fähigen Telefon, um das Gespräch fortzusetzen.
(Um zu wechseln, drücken Sie zweimal schnell [ ] c auf Ihren Ohrhörern.)
• Mit einem Bluetooth® -fähigen Telefon können Sie Anrufe tätigen, Indem Sie das Mikrofon Ihrer
Ohrhörer und eine Bluetooth®-fähige Telefon-App benutzen.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Laden Sie die Ohrhörer auf, bevor Sie sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
1 Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten Sie die Taste [ ] c mindestens 5 Sekunden
lang gedrückt, bis die LED abwechselnd blau und rot blinkt.
2 Wenn die LED abwechselnd blau und rot blinkt, halten Sie die Taste [+] a mindestens
5 Sekunden lang gedrückt.
• Wenn die LED gleichzeitig leuchtet (blau und rot), schalten Sie das Gerät aus und die Standar-
deinstellungen werden wiederhergestellt.
Wenn Sie das Gerät erneut koppeln, löschen Sie die Registrierungsinformationen (Gerät: „RB-
-HX220B“) aus dem Menü des Bluetooth
® -Geräts und registrieren Sie dieses Produkt erneut mit dem
Bluetooth® Gerät. ( Rückseite, D )
Retour aux réglages d’usine par défaut
Chargez la batterie avant de restaurer les réglages d'usine de l'appareil.
1 Lorsque l’appareil est éteint, appuyez et maintenez enfoncée la touche [ ] c pendant au
moins 5 secondes jusqu’à ce que le voyant se mette à clignoter alternativement en bleu et
en rouge.
2 Lorsque le voyant clignote alternativement en bleu et rouge, appuyez et maintenez enfoncé
[+] a pendant au moins 5 secondes.
-Les paramètres par défaut seront restaurés une fois que le voyant (bleu et rouge) clignote rapide
ment et que l’appareil se met hors tension.
En cas de nouvel appairage d’un dispositif, supprimez les informations d’enregistrement (Dispositif:
« RP-HTX80B ») dans le menu du dispositif Bluetooth
®, et enregistrez à nouveau cet appareil avec le
dispositif Bluetooth
®. ( ►Page précédente, D )
Listening to music [ ]
Select and play music on your Bluetooth® device.
• The device's headphones will output music or the sound of video being played.
Remote control (only available if the device Bluetooth
® supports Bluetooth® AVRCP proles)
[ ],
(Example of an action)
Hören von Musik [ ]
Fernsteuerung (nur verfügbar, wenn das Bluetooth®-Gerät aus und starten Sie die
Wiedergabe.
• Die Ohrhörer geben die Musik (oder Töne) des ausgewählten Mediums wieder.
Fernsteuerung (nur verfügbar, wenn das Bluetooth
®-Gerät Bluetooth® AVRCP-Prole
unterstützt) [ ],
(Vorgehensbeispiel)
Écoute de la musique [ ]
Sélectionnez et lisez la musique sur le dispositif Bluetooth®.
Le casque de l'appareil di󰀨use de la musique ou le son de la vidéo en cours de lecture.
Commande à distance (disponible uniquement si le dispositif Bluetooth
® prend en charge les
prols Bluetooth® (AVRCP) [ ],
(Exemple d'action)
When using the following functions marked with an icon [ ], connect your Bluetooth® device
to this device.
Wenn Sie die folgenden Funktionen verwenden, die mit dem Symbol [ ], gekennzeichnet
sind, verbinden Sie Ihr Bluetooth® -Gerrät mit Ihren Ohrhörern.
Lors de l'utilisation des fonctions suivantes marquées d'une icône [ ], connectez votre
dispositif Bluetooth®
à cet appareil.
Clean this device with a soft, dry cloth.
• Do not use solvents, petrol, thinner, alcohol, kitchen cleaners, chemical cleaners, etc. These could
deform the outer surface of the body or cause the coating to peel o󰀨.
Reinigen Sie Ihre Ohrhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Benzin, Verdünnungsmittel, Alkohol, Küchenreiniger, chemis-
che Reinigungsmittel usw. Diese könnten die äußere Oberäche des Gehäuses verformen oder
dazu führen, dass sich die Beschichtung ablöst.
Nettoyez cet appareil avec un chi󰀨on doux et sec.
N’utilisez pas de solvants, y compris essence, diluant, alcool, liquide vaisselle, lingette chimique,
etc. Cela peut déformer le boitier externe ou décoller le revêtement.
Playback/ pause: Press [ ]
Increasing volume: Press [+]
Decreasing volume: Press [-]
Fast forward to the beginning the following composition: Press and hold [+]
Back to the beginning of the current composition: Press and hold [-]
There are 16 levels for volume adjustment. When reached maximum or minimum volume, an
acoustic signal sounds.
Playback/ pause: [ ] drücken
Erhöhen der Lautstärke: [+] drücken
Zurückschalten der Lautstärke: [-] drücken
Schneller Vorlauf an den Anfang des folgenden Titels: [+] drücken und gedrückt halten
Zurück zum Anfang des aktuellen Titels: [-] drücken und gedrückt halten
• 16-Stufen-Lautstärkeregelung vorhanden. Bei Erreichen der maximalen oder minimalen Lautstärke,
ertönt ein akustisches Signal.
Lecture/pause: Appuyez sur [ ]
Augmenter le volume: Appuyez sur [+]
Baisser le volume: Appuyez sur [-]
Avance rapide jusqu'au début de la composition suivante: Appuyez sur [+]
Retour au début de la composition actuelle: Appuyez sur [-]
Le volume peut être réglé sur 16 niveaux. Lorsque le volume maximum ou minimum est atteint, un signal
sonore est émis.
Connecting with a paired Bluetooth®
device
1 Switch on this device.
2 Follow steps 2 and 3 in "Bluetooth® Pairing”. ( see above)
-If the LED ashes (blue) approximately every 5 seconds, pairing is complete (registration comple
ted). (Connection established) Verbinden mit einem gekoppelten Bluetooth®-Gerät
1 Schalten Sie das Gerät ein.
2 Führen Sie die Schritte 2 und 3 des ParagraphenBluetooth
®-Pairingaus. ( siehe oben)
Wenn die LED etwa alle 5 Sekunden (blau) blinkt, gilt das Pairing als abgeschlossen (Kopplung
erfolgreich)
Connexion à un dispositif Bluetooth
® appairé
1 Mettez cet appareil sous tension.
2 E󰀨ectuez les étapes 2 et 3 de la section « Appairage Bluetooth
® » . ( voir ci-dessus)
-Lorsque le voyant (bleu) clignote deux fois, environ toutes les5 secondes, l’appairage (l’enregis
trement) est terminé. (Connexion établie)
English DeutschFrançais
Part names Bezeichnung der TeileNoms des pièces
Charging Auaden
Chargement
Turning the earphones on and o󰀨
Ein- und Ausschalten der Ohrhörer
Mise sous tension/hors tension
Connecting to a Bluetooth® device
Verbinden mit einem Bluetooth
®-Gerät
Connexion à un dispositif Bluetooth®
A AA
BB
B
Using headphones
E
Verwendung der Ohrhörer
E
Removing the battery when disposing of this device
F
Entfernen des Akkus bei der Entsorgung des Geräts
F
Retirer la batterie lors de la mise au rebut de cet appareil
F
Utilisation d'un casque
E
C
C
C
D
D
D
6 Mini jack 3.5mm
7 Charging socket (DC IN)
8 Microphone
9 Ear pads
6 3,5-mm-Mini-Buchse
7 Ladebuchse (DC IN)
8 Mikrofon
9 Ohraufsätze
6 Mini jack 3,5 mm
7 Prise de recharge (CC IN)
8 Microphone
9 Coussinets d'oreille
*1 Hereinafter referred to as "LED" *1 Nachfolgend als „LED“ bezeichnet
*1 Ci-après dénommé « LED »
d
Service
Wartung
Service
The following instructions are not intended for repair purposes, but for the disposal of this
device. Once disassembled, the device cannot be repaired.
• When disposing of this device, remove the internal battery and return it for recycling.
• Disassemble the device when the battery is fully discharged.
• Keep disassembled parts out of the reach of children.
Handling used batteries
• Insulate the connectors with adhesive tape or similar material.
• Do not disassemble.
Battery
Do not heat or expose to re.
• Do not leave the batteries in the car with the windows and doors closed in the sun for a long period
of time.
Incorrect handling of the batteries can lead to electrolyte leaks which can get onto other objects and
damage them. In the event of a battery leak, contact your retailer. If electrolyte comes into contact
with any part of your body, ush the area thoroughly with water.
• When disposing of the batteries, ask your local authorities or dealer for the correct method of
disposal.
1. Remove the right earpiece pad.
2. Unscrew 4 screws and then remove the trim.
3. Cut the wires coming out of the battery one by one.
4. Remove the battery.
Die folgenden Anweisungen sind nicht für Reparaturzwecke gedacht, sondern für die Ent-
sorgung des Geräts. Nach der Demontage kann das Gerät nicht mehr repariert werden.
• Wenn Sie das Gerät entsorgen, entfernen Sie den internen Akku und führen Sie ihn dem
Recycling zu.
• Nehmen Sie das Gerät auseinander, wenn der Akku vollständig entladen ist.
• Bewahren Sie demontierte Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Umgang mit gebrauchten Akkus
• Isolieren Sie die Anschlüsse mit Klebeband oder ähnlichem Material.
• Nicht demontieren.
Akku
• Nicht erhitzen oder dem Feuer aussetzen.
• Lassen Sie einen Akku nicht über einen längeren Zeitraum bei geschlossenen Fenstern und Türen
in der Sonne im Auto liegen.
• Die unsachgemäße Handhabung des Akkuus kann zum Auslaufen von Elektrolyt führen, der auf
andere Gegenstände gelangen und diese beschädigen kann. Wenden Sie sich im Falle eines
Auslaufens des Akkus an Ihren Fachhändler. Wenn Elektrolyt mit einem Körperteil in Berührung
kommt, Zone gründlich mit Wasser abspülen.
• Erkundigen Sie sich bei der Entsorgung des Akkus bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler
nach der korrekten Entsorgungsmethode.
1. Entfernen Sie den rechten Ohraufsatz.
2. Lösen Sie die 4 Schrauben und entfernen Sie die Blende.
3. Schneiden Sie die Drähte, die aus dem Akku herauskommen, einzeln durch.
4. Nehmen Sie den Akku heraus.
Les instructions suivantes ne sont pas destinées à des ns de réparation mais pour la mise
au rebut de cet appareil. Cet appareil n’est pas récupérable une fois désassemblé.
• Lors de la mise au rebut de cet appareil, retirez la batterie installée dans ce dernier et
recyclez-la.
• Démontez une fois la batterie épuisée.
• Conservez les pièces démontées hors de portée des enfants.
Collecte des batteries usagées
• Isolez les bornes à l’aide d’un ruban adhésif ou d’un matériau similaire.
• Ne les démontez pas.
Batterie
Ne les chau󰀨ez pas et ne les exposez pas à une amme.
• Ne laissez pas la (les) batterie(s) dans un véhicule exposé directement aux rayons du soleil pen-
dant un long moment avec les vitres et portières fermées.
-Une mauvaise manipulation de la batterie peut provoquer une fuite d’électrolyte qui peut endo
mmager les éléments avec lesquels le uide ayant fui entre en contact. Si de l’électrolyte fuit de la
batterie, consultez votre revendeur Lavez abondamment à l’eau si de l’électrolyte entre en contact
avec une partie de votre corps.
Pour jeter les batteries usagées, veuillez contacter l’administration locale ou votre revendeur an de
connaître la procédure de mise au rebut à suivre.
1 Retirez le coussinet de l’oreillette droite.
2 Retirez les 4 vis, puis soulevez et retournez.
3 Coupez les ls un par un avec des ciseaux, et retirez la batterie.
4 Retirez la batterie.
c
c
c
a
a
a
a
a
a
b
b
b
b
b
b
et maintenez
enfoncé
et maintenez
enfoncé
A
B
C
q
w
e
r
t
y
u
i
Bluetooth
Bluetooth ON
RB-HX220B
D
E
1
2
43
F
Copyright, etc.
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Panasonic Holdings Corporation is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Other system names and product names appearing in this document are in general the registered
trademarks or trademarks of the respective developer companies.
Note that the TM mark and ® mark do not appear in this document.
Droits d'auteur, etc.
Le nom de la marque Bluetooth
® ainsi que les logos sont des marques déposées appartenant
à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Panasonic Holdings Corporation est
e󰀨ectuée sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Les autres noms de systèmes et de produits apparaissant dans ce document sont en général des
marques déposées ou des marques commerciales des sociétés développeuses respectives.
Notez que la marque TM
et la marque ® n'apparaissent pas dans ce document.
Copyright, etc
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. und
jede Verwendung dieser Marken durch Panasonic Holdings Corporation erfolgt unter Lizenz.
Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Andere System- und Produktnamen in diesem Dokument sind im Allgemeinen Marken oder
eingetragene Marken der jeweiligen Entwicklerunternehmen.
Bitte beachten Sie, dass die Symbole TM
und ® in diesem Dokument nicht verwendet werden.


Product specificaties

Merk: Panasonic
Categorie: Hifi systeem
Model: RB-HX220B

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Panasonic RB-HX220B stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hifi systeem Panasonic

Handleiding Hifi systeem

Nieuwste handleidingen voor Hifi systeem

Lenoxx

Lenoxx CD813 Handleiding

16 November 2024
Denon

Denon CEOL N-8 Handleiding

16 November 2024
Fiio

Fiio M7K Handleiding

16 November 2024
Fiio

Fiio X1II Handleiding

16 November 2024
Fiio

Fiio M3 Handleiding

16 November 2024
Fiio

Fiio X3 Mark III Handleiding

16 November 2024
Samsung

Samsung MM-X7 Handleiding

15 November 2024
Auna

Auna VCP-191 Handleiding

14 November 2024