Panasonic CS-UZ25VKE Handleiding

Panasonic Airco CS-UZ25VKE

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Panasonic CS-UZ25VKE (92 pagina's) in de categorie Airco. Deze handleiding was nuttig voor 61 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/92
Deutsch Español Français English
ACXF55-22310
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-DZ25VKE
CS-DZ35VKE
CS-DZ50VKE
CS-PZ25VKE
CS-PZ35VKE
CS-PZ50VKE
CS-UZ25VKE
CS-UZ35VKE
CS-UZ50VKE
CU-DZ25VKE
CU-DZ35VKE
CU-DZ50VKE
CU-PZ25VKE
CU-PZ35VKE
CU-PZ50VKE
CU-UZ25VKE
CU-UZ35VKE
CU-UZ50VKE
Operating Instructions
Air Conditioner
Operating Instructions
Air Conditioner
2-23
Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future reference.
The included Installation Instructions should be kept and read
by the installer before installation.
Remote control is packaged in the indoor unit and removed
by the installer before installation.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
24-45
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par
l’installateur avant l’installation.
La télécommande est emballée dans l’unité intérieure et
retirée par l’installateur avant l’installation.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
46-67
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras
consultas.
El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de
instalación incluidas antes de la instalación.
El mando a distancia viene embalado en la unidad interior y
debe ser retirado por el instalador antes de la instalación.
Bedienungsanleitung
Klimagerät
68-89
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie als künftige Referenz auf.
Das mitgelieferte Installationshandbuch sollte aufbewahrt und
vor der Installation vom Installateur gelesen werden.
Die Fernbedienung ist im Innengerät verpackt und wird vor
der Installation durch den Installateur entfernt.
2
Provides maximum comfort with optimal
energy saving methods.
Use remote
control within 8 m
from the remote
control receiver of
the indoor unit.
Quick Guide
Inserting the batteries
12
3
1 Pull out the back cover
of remote control.
2
Insert AAA or R03
batteries.
3 Close the cover.
A Clock setting
1 Press and
set the
time .
Press and hold
for approximately
5 seconds to show
time in 12-hour
(am/pm) or 24 hour
indication.
2 Con rm .
he
in
doo
r u
nit
.
u
n
doo
e
he
in
d
FAN SPEED
FAN SPEED
A
B
3
English
Table of contents
Safety precautions
..........
4-15
How to use
.....................
16-17
To learn more
......................
18
Cleaning instructions
..........
19
Troubleshooting
.............
20-22
Information
...........................
23
Accessories
Remote control
AAA or R03 batteries × 2
Remote control holder
Screws for remote control
holder × 2
The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may differ
from the actual unit. They are subject
to change without notice for future
improvement.
B Basic operation
3 Select the desired
temperature.
Up
Down
Selection range:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Press and hold for
approximately 10 seconds
to switch the temperature
indication in °C or °F.
Thank you for purchasing
Panasonic Air Conditioner.
1 Press to start/
stop the operation.
POWER
Please note that
the indication
is on display to
start the unit.
2 Press to select
the desired mode.
DRY
AUTO HEAT
COOL
46
Ofrece máximo confort con métodos óptimos
de ahorro energético.
Utilice el mando
a distancia a
un máximo de
8 metros desde
el receptor del
mando a distancia
de la unidad
interior.
Guía Rápida
Colocación de las pilas
12
3
1 Retire la tapa trasera
del mando a distancia.
2
Inserte pilas AAA o R03.
3 Cierre la tapa.
A Con guración del
reloj
1
Pulse
y ajuste la
hora .
Pulse
y
sostenga durante
aproximadamente 5
segundos para mostrar
la hora en el formato de
12 (am/pm) o 24 horas.
2 Con rmar .
6
nt
eri
or.
t
eri
nt
e
FAN SPEED
FAN SPEED
A
B
47
Español
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el  n de mejorar el
producto.
B Funcionamiento básico
3 Seleccione la temperature
deseada.
Arriba
Abajo
Gama de selección:
16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Presione y sostenga
durante aproximadamente
10 segundos para mostrar
la temperatura en °C o °F.
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
Panasonic.
1 Pulse para
iniciar/detener el
funcionamiento.
POWER
Para encender la
unidad observe
si se muestra la
indicación .
2 Pulse para
seleccionar el modo
deseado.
DRY
AUTO HEAT
COOL
Contenido
Precauciones de seguridad
....
48-59
Forma de uso
...............................
60-61
Obtener más información
...............
62
Instrucciones de lavado
...........
63
Localización de averías
.........
64-66
Información
....................................................
67
Accesorios
Mando a distancia
2 x pilas AAA o R03
Soporte del control remoto
2 x tornillos para el soporte
del mando a distancia
48
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o
daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede
causar daños o averías; su gravedad se clasi ca con
las indicaciones siguientes:
Este aparato no está pensado para ser manipulado por
el público en general.
ADVERTENCIA
Esta indicación
advierte del posible
peligro de muerte o
de daños graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con dicapacidad
física, sensorial o mental o falta de
experiencia y conocimientos si están bajo
supervisión o han recibido instrucciones
relativas al uso del aparato de un modo
seguro y comprenden los riesgos implícitos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no debe ser
realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un distribuidor
autorizado o especialista para limpiar las
partes internas, reparar, instalar, eliminar
y reinstalar la unidad. Una incorrecta
manipulación e instalación puede causar
fugas, descargas eléctricas o incendios.
Con rme con el servicio técnico autorizado o
el especialista el uso del tipo de refrigerante
especi cado. Utilizar un tipo de refrigerante
diferente al tipo especi cado puede provocar
daños en el producto, explosiones y lesiones,
etc.
No utilice ningún medio para acelerar el
proceso de descongelación ni para la
limpieza, a excepción de los recomendados
por el fabricante.
Cualquier método inadecuado o el uso de
materiales incompatibles pueden causar
daños al producto, el estallido del sistema y
lesiones graves.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o in amables.
En caso contrario, podría provocar accidentes
de incendios.
No introduzca los dedos u otros
objetos en la unidad exterior o interior
del aire acondicionado, p48-ya que las
partes rotatorias podrían provocarle
lesiones.
Unidad
interior
Unidad
exterior
Fuente de energía
Mando a
distancia
Entrada de
Entrada de
Entrada de
Entrada de
Entrada de
aire
aire
aire
aire
aire
Entrada de
Entrada de
Entrada de
Entrada de
Entrada de
aire
aire
aire
aire
aire
Salida de
Salida de
Salida de
Salida de
Salida de
aire
aire
aire
aire
aire
Salida de
Salida de
Salida de
Salida de
Salida de
aire
aire
aire
aire
aire
49
Español
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, p49-ya que podría causar una
descarga eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se
exponga directamente al aire frío durante un
prolongado período.
No se siente o apoye sobre la
unidad; se podría caer
accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que ni bebés ni niños pequeños
jueguen con el mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente las pilas.
Fuente de energía
No utilice un cable
modi cado, unido con otro,
un cable de extensión o un
cable no especi cado para
evitar sobrecalentamiento e
incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de corriente
con otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de
alimentación.
No encienda ni apague la unidad
conectando o desconectando el enchufe de
alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es necesario
cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un
representante del servicio técnico o una
persona cuali cada.
Se recomienda altamente instalarlo con
un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un
dispositivo residual actual (RCD) para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de alimentación debe
ser limpiado periódicamente con un paño
seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el
cable de corriente o desactive el interruptor
de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anomalía/fallo
El ELCB se desconecta frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración en la
unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
La unidad se para inmediatamente incluso
estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso habiendo
cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor
local para su mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas apagando el
interruptor de alimentación y desenchufando
la unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un largo
periodo, o
- Durante tormentas eléctricas especialmente
violentas.
Precauciones de seguridad
50
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo para evitar
daños o corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a  nes de conservación
de: equipos de precisión, alimentos, animales,
plantas, obras de arte u otros objetos. Podría
causar un deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante
de la salida de aire pare evitar que se
propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al  ujo del aire plantas o
animales de compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere
el suelo. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de usar la
unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en
zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad
para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la
unidad sitúese sobre una super cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que
contenga liquido sobre la unidad. El agua
podría entrar en el interior de la unidad y
degradar. El aislamiento causando una
descarga eléctrica.
No abra la ventana ni la puerta por un
periodo de tiempo prolongado durante el
funcionamiento, p50-ya que ello podría dar lugar
a un consumo de energía ine ciente y a
molestos cambios de temperatura.
Evite las fugas de agua asegurándose de que
la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente después de
su uso durante un prolungado período o tras
el empleo de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso,
asegúrese de que la ranura de instalación no
se encuentre deteriorada, para evitar que la
unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría
dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o deterioro del
control remoto:
Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
durante un periodo prolongado de tiempo.
Las baterías nuevas deben ser del mismo
tipo y se insertan siguiendo las indicaciones
de la polaridad segnaladas.
Fuente de energía
Para evitar descargas eléctricas durante la
desconexión del enchufe no tire del cable
para desenchufarlo.
51
Español
ADVERTENCIA
Este aparato se carga con R32
(refrigerante de baja in amabilidad).
Si se produce una fuga de refrigerante
y este queda expuesto a una fuente
externa de ignición, existe peligro de
incendio.
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato debe instalarse y/o utilizarse
en una habitación con un área superior a
Amín (m²) y mantenerse lejos de fuentes de
ignición, tales como calor, chispas o llamas al
descubierto, o zonas peligrosas, tales como
aparatos de gas, cocinas de gas, sistemas
de suministro de gas reticulados, aparatos de
refrigeración eléctricos, etc.(Consulte la Tabla
A en la tabla de Instrucciones de instalación
para conocer el valor de Amín (m²))
Tenga en cuenta que es posible que
el refrigerante no contenga ninguna
sustancia para dotarlo de olor. Es altamente
recomendable contar en todo momento con
detectores de gas refrigerante in amable en
perfecto estado de funcionamiento y capaces
de advertir de la presencia de una fuga.
Mantenga las aberturas de ventilación
necesarias libres de obstrucciones.
No perfore ni exponga el aparato al fuego
mientras está presurizado. No exponga el
aparato al calor, llamas, chispas ni otras
fuentes de ignición. De lo contrario podría
estallar y provocar lesiones o la muerte.
Precauciones para el uso del
refrigerante R32
Los procedimientos básicos de trabajo de instalación
son los mismos que los de los modelos con
refrigerantes convencionales (R410A, R22).
Dado que la presión de funcionamiento es
superior a la de los modelos con refrigerante
R22, algunas tuberías y herramientas
de instalación y servicio son especiales.
Especialmente al sustituir un modelo con
refrigerante R22 por un nuevo modelo con
refrigerante R32, sustituya siempre las
tuberías y tuercas cónicas convencionales
por las tuberías y tuercas cónicas de R32 y
R410A en el lado exterior de la unidad.
En el caso de R32 y R410A, se puede utilizar
la misma tuerca cónica en el lado de la
unidad exterior y el tubo.
Se prohíbe la mezcla de distintos
refrigerantes dentro de un sistema. Los
modelos que utilizan refrigerante R32 y
R410A presentan un diámetro de rosca
diferente del puerto de carga para evitar una
carga errónea con refrigerante R22 y también
por motivos de seguridad.
Por tanto, compruébelo de antemano. [El
diámetro de rosca del puerto de carga de R32
y R410A es de 1/2 pulg.]
Asegúrese siempre que material extraño
(aceite, agua, etc.) no penetre en las
tuberías. Asimismo, al almacenar los
tubos, selle de forma segura la abertura
mediante pinzamiento, cinta adhesiva, etc.
(La manipulación del R32 es similar a la del
R410A.)
Solo personal certi cado y cuali cado debe
llevar a cabo la operación, el mantenimiento,
las reparaciones y la recuperación de
refrigerante en el uso de refrigerantes
in amables y según las recomendaciones
del fabricante. El personal que lleve a
cabo la operación, las reparaciones o el
mantenimiento de un sistema o las piezas
asociadas del equipo debe estar capacitado
y contar con certi cación.
Precauciones de seguridad
52
Ninguna pieza del circuito de refrigeración
(evaporadores, refrigeradores de aire,
unidades de tratamiento de aire (AHU),
condensadores o recipientes de líquido) ni
de la tubería debe estar ubicada cerca de
fuentes de calor, llamas expuestas, aparatos
de gas o calentadores eléctricos.
El usuario/propietario o su representante
autorizado debe comprobar regularmente
las alarmas, la ventilación mecánica y los
detectores, al menos una vez al año, según
las disposiciones de las normas nacionales,
para garantizar el funcionamiento correcto.
Se debe conservar un libro de registros. El
resultado de estas veri caciones se debe
registrar en el libro.
En el caso de ventilaciones que se
encuentren en espacios ocupados, se debe
con rmar que no presenten obstrucciones.
Antes de poner en funcionamiento un
sistema de refrigeración nuevo, la persona
responsable de poner en servicio el
sistema debe asegurarse de que personal
capacitado y certi cado conozca las
directrices del manual de instrucciones
sobre el montaje, la supervisión, el
funcionamiento y el mantenimiento del
sistema de refrigeración, así como las
medidas de seguridad que se deben cumplir,
las propiedades y el manejo del refrigerante
utilizado.
A continuación, se muestran los requisitos
generales del personal capacitado y
certi cado:
a) Conocimiento acerca de la legislación,
normas y estándares relacionados con
los refrigerantes in amables.
b) Profundo conocimiento sobre los
refrigerantes in amables y su
manipulación, equipo de protección
individual, prevención de fugas del
refrigerante, manejo de cilindros, carga,
detección de fugas, recuperación y
descarte.
c) Poder entender y aplicar en la práctica
los requisitos de las leyes, normas y
estándares nacionales.
d) Realizar capacitaciones continuamente
para mantener la especialización.
e) Las tuberías del aire acondicionado en
el espacio ocupado se deben instalar de
forma tal para que se protejan de daños
accidentales durante su funcionamiento
y mantenimiento.
f) Se deben tomar ciertas precauciones
para evitar vibración u ondulación
excesiva de la tubería de refrigeración.
g) Asegúrese de que los dispositivos de
protección, la tubería de refrigeración
y los conectores estén bien protegidos
de condiciones climáticas adversas
(como el peligro de recolección de
agua y congelamiento de la tubería de
descarga o la acumulación de suciedad
y desechos).
h) La expansión y contracción de tuberías
extensas en sistemas de refrigeración
se deben diseñar e instalar de forma
segura (montadas y protegidas) para
reducir la posibilidad de que un choque
hidráulico dañe el sistema.
i) Proteja el sistema de refrigeración de
rupturas accidentales generadas por el
traslado del mobiliario y actividades de
reconstrucción.
j) Para asegurarse de que no haya
goteos, hay que comprobar que las
juntas refrigerantes de recolección estén
ajustadas. El método de comprobación
debe tener una sensibilidad de 5 gramos
por cada año del refrigerante o mayor
bajo una presión de al menos 0,25
veces el máximo de presión admisible
(>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa). No se
debe detectar ningún goteo.
Precauciones de seguridad
54
Precauciones de seguridad
2-2. Trabajo
Antes de iniciar el trabajo en sistemas
que contienen refrigerantes in amables,
es necesario realizar comprobaciones de
seguridad para asegurar que el riesgo de
ignición sea mínimo. A la hora de reparar el
sistema de refrigeración, deben cumplirse
las precauciones de los apartados #2-2 a
#2-8 antes de realizar cualquier trabajo en
el sistema.
El trabajo debe realizarse con un
procedimiento controlado para minimizar
el riesgo de presencia de gas o vapor
in amables durante la realización del
trabajo.
Todo el personal de mantenimiento y otras
personas que trabajen en el área deben
recibir formación y supervisión acerca de la
naturaleza del trabajo realizado.
Evite el trabajo en espacios limitados.
Mantenga siempre una distancia de
seguridad de al menos 2 metros de la fuente
o un área libre de un radio de 2 metros.
Lleve equipos de protección adecuados,
incluida protección respiratoria, según lo
justi quen las condiciones.
Mantenga alejadas todas las fuentes de
ignición y super cies metálicas calientes.
2-3. Comprobación de la presencia de
refrigerante
Se debe inspeccionar el área con un
detector de refrigerante adecuado antes
y durante el trabajo para asegurar que el
técnico esté al tanto de las atmósferas
potencialmente in amables.
Asegúrese de que el equipo de detección
de fugas utilizado sea adecuado para
su uso con refrigerantes in amables, es
decir, que no emita chispas, esté sellado
su cientemente o sea intrínsecamente
seguro.
En caso de que se produzca una fuga o
derrame, ventile el área de inmediato y
permanezca en la parte de donde sopla el
viento y lejos del derrame o escape.
En caso de que se produzca una fuga o
derrame, informe a las personas que se
encuentren a favor del viento de la fuga o
vertido, aísle de inmediato el área de peligro
e impida el acceso a personal no autorizado.
2-4. Presencia de un extintor
Si se va a realizar cualquier trabajo en
caliente en el equipo de refrigeramiento
o cualquier componente asociado, se
debe tener a mano un equipo de extinción
adecuado.
Disponga de un extintor de polvo seco o de
CO2 junto al área de carga.
2-5. Ausencia de fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos
relacionados con un sistema de
refrigeramiento que impliquen la exposición
de una tubería que contenga o haya
contenido refrigerante in amable debe
utilizar ninguna fuente de ignición de
manera tal que pueda dar lugar a un riesgo
de incendio o explosión. No debe fumar al
realizar dicho trabajo.
Todas las fuentes de ignición posibles,
incluidos los cigarrillos encendidos, deben
mantenerse lo su cientemente lejos del
lugar de instalación, reparación, retirada y
eliminación, p54-ya que el refrigerante in amable
podría liberarse al espacio circundante
durante el trabajo.
Antes de realizar el trabajo, se debe
inspeccionar el área circundante al equipo
para asegurar que no existan peligros
in amables ni riesgos de ignición.
Se deben colocar letreros de “No fumar”.
2-6. Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre
o su cientemente ventilada antes de abrir
el sistema o realizar cualquier trabajo en
caliente.
Debe seguir existiendo un grado de
ventilación durante el periodo en el que se
realice el trabajo.
La ventilación debe dispersar de forma
segura cualquier refrigerante liberado y
preferiblemente expulsarlo a la atmósfera.
55
Español
2-7. Comprobaciones de los equipos de
refrigeramiento
Cuando se sustituyan componentes
eléctricos, estos deben ser aptos para
su propósito y cumplir la especi cación
correcta.
En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio del
fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
Se deben efectuar las siguientes
comprobaciones en las instalaciones que
utilizan refrigerantes in amables.
-
La carga real del refrigerante corresponde
con el tamaño de la sala en la que se
instalan los componentes que contienen
el refrigerante.
-
La maquinaria y salidas de ventilación
funcionan su cientemente y no están
obstruidas.
-
Si se utiliza un circuito de refrigeración
indirecta, se debe comprobar la presencia
de refrigerante en el circuito secundario.
-
El marcado del equipo sigue siendo
visible y legible. Debe corregirse cualquier
marcado o letrero ilegible.
-
El tubo o los componentes
derefrigeramiento están instalados en
una posición en la que es improbable que
queden expuestos a ninguna sustancia
que pueda corroer los components que
contienen refrigerante, except si los
componentes están construidos con
materiales intrínsecamente resistentes a
la corrosión o protegidos adecuadamente
frente a la corrosión.
2-8. Comprobaciones de los dispositivos
eléctricos
La reparación y el mantenimiento de
componentes eléctricos deben incluir
comprobaciones iniciales de seguridad
y procedimientos de inspección de
componentes.
A continuación se indican algunas de las
comprobaciones iniciales de seguridad:-
-
Los condensadores están descargados:
debe realizar esta comprobación de
forma segura para evitar la posibilidad de
emisión de chispas.
-
No hay componentes eléctricos
conectados y el cableado está expuesto
durante la carga, recuperación o purga
del sistema.
-
Existe continuidad de conexión
equipotencial a tierra.
En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio del
fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
Si se produce una avería que pudiera
comprometer la seguridad, no se debe
conectar ninguna alimentación eléctrica al
circuito hasta que se haya solucionado la
avería satisfactoriamente.
Si no se puede corregir la avería de
inmediato y es necesario mantener el
funcionamiento, debe aplicarse una solución
temporal su ciente.
Se debe informar al propietario del equipo
para que todas las partes estén avisadas en
adelante.
Precauciones de seguridad
56
Precauciones de seguridad
3. Reparaciones de componentes
sellados
Durante las reparaciones de componentes
sellados, se deben desconectar todo el
suministro eléctrico del equipo con el que
se vaya a trabajar antes de retirar cualquier
cubierta sellada, etc.
Si es absolutamente necesario tener
conectada una alimentación eléctrica al
equipo durante el mantenimiento, debe
instalarse una forma de detección de fugas
en funcionamiento constante en el punto
más crítico para advertir de una situación
potencialmente peligrosa.
Se debe prestar especial atención a lo
siguiente para asegurar que, al trabajar en
los componentes eléctricos, no se modi que
la carcasa en una medida que perjudique
al nivel de protección. Ejemplos de una
protección perjudicada son daños en los
cables, número excesivo de conexiones,
bornes no realizados según la especi cación
original, daños en los sellos, ajuste
incorrecto de casquillos, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado
correctamente.
Asegúrese de que los sellos o materiales de
sellado no se hayan degradado de manera
tal que p56-ya no sirvan para su propósito de
evitar la entrada de atmósferas in amables.
Todos los repuestos deben respetar las
especi caciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellantes de silicona puede
inhibir la e cacia de ciertos tipos de equipos
de detección de fugas.
No es necesario aislar los componentes
intrínsecamente seguros antes de trabajar
en ellos.
4. Reparaciones en los componentes
intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o de
capacitancia permanente al circuito sin
antes asegurarse de que tal acción no
rebasará en ningún caso la tensión ni la
corriente permitidas del equipo utilizado.
Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos componentes en los que se
puede trabajar con presencia de atmósfera
in amable.
El aparato de prueba debe presentar unos
parámetros nominales correctos.
Sustituya los componentes únicamente
con los repuestos especi cados por
el fabricante. El uso de repuestos no
especi cados por el fabricante podría dar
lugar a la ignición del refrigerante en la
atmósfera formada por una fuga.
5. Cableado
Asegúrese de que el cableado no sufra
desgaste, corrosión, presión excesiva,
vibración, exposición a bordes cortantes ni
ningún otro efecto medioambiental adverso.
La comprobación también debe tomar en
cuenta los efectos del envejecimiento o de
la vibración continua proveniente de fuentes
tales como compresores o ventiladores.
6. Detección de refrigerantes in amables
Bajo ninguna circunstancia deben usarse
fuentes potenciales de ignición para la
búsqueda ni la detección de fugas de
refrigerante.
No debe utilizarse en ningún caso un
soplete de haluro (ni ningún otro detector
basado en una llama al descubierto).
57
Español
7. Los siguientes métodos de detección
de fugas se consideran aceptables para
todos los sistemas de refrigerante
No se deben detectar goteos cuando se
utiliza el equipo de detección con una
sensibilidad de 5 gramos por cada año de
refrigeración o mayor bajo una presión de
al menos 0,25 veces la máxima presión
admisible (>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa) por
ejemplo, un husmeador universal.
Pueden utilizarse detectores de fugas
electrónicos para detectar los refrigerantes
in amables, aunque su sensibilidad quizá no
sea adecuada o requieran una recalibración.
(Los equipos de detección deben calibrarse
en un área que no contenga refrigerante.)
Asegúrese de que el detector no constituya
una fuente potencial de ignición y sea
adecuado para el refrigerante utilizado.
Los equipos de detección de fugas deben
estar regulados en un porcentaje del LII
del refrigerante y se deben calibrar para
el refrigerante empleado y el porcentaje
adecuado de gas (25% como máximo)
con rmado.
Los  uidos de detección de goteos también
son aptos para utilizar con la mayoría
de los refrigerantes, por ejemplo, con
el método de burbuja y los agentes de
método  uorescente. No se deben utilizar
detergentes que contengan cloro p57-ya que
este puede reaccionar con el refrigerante y
corroer el cobre de las tuberías.
Si se sospecha de una fuga, se deben
eliminar/apagar todas las llamas al
descubierto.
Si se detecta una fuga de refrigerante
que requiere soldadura fuerte, se deberá
recuperar todo el refrigerante del sistema, o
bien aislarlo (mediante válvulas de corte) en
una parte del sistema que esté alejada de
la fuga. Las precauciones en #8 se deben
respetar para retirar el refrigerante.
8. Extracción y evacuación
Al abrir el circuito de refrigerante para
realizar reparaciones – o para cualquier otro
n – se deberán seguir los procedimientos
convencionales. Sin embargo, es importante
seguir las mejores prácticas dado que la
in amabilidad es una cuestión a considerar.
Se debe respetar el siguiente procedimiento:
extraer el refrigerante -> purgar el circuito
con gas inerte -> evacuar -> purgar con gas
inerte -> abrir el circuito mediante corte o
soldadura fuerte.
Se debe recuperar la carga de refrigerante a
los cilindros de recuperación correctos.
Se debe purgar el sistema con OFN para
cumplir con la seguridad del aparato.
Es posible que sea necesario repetir este
proceso varias veces.
Para esta tarea no debe utilizarse aire
comprimido ni oxígeno.
El purgado se debe conseguir al romper
el vacío del sistema con OFN y continuar
llenándolo hasta alcanzar la presión de
funcionamiento, para después ventilar a la
atmósfera y  nalmente reducir a un vacío.
Se debe repetir este proceso hasta que no
quede refrigerante en el sistema.
Cuando se utiliza la carga  nal de OFN,
el sistema debe ventilarse hasta alcanzar
la presión atmosférica para permitir la
realización del trabajo.
Esta operación es absolutamente
fundamental si deben realizarse operaciones
de soldadura fuerte en las tuberías.
Asegúrese de que la salida de la bomba de
vacío no esté próxima a ninguna fuente de
ignición potencial y que exista ventilación.
OFN = nitrógeno sin oxígeno, tipo de gas
inerte.
Precauciones de seguridad
58
Precauciones de seguridad
9. Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga
convencionales, deben cumplirse los
siguientes requisitos.
-
Asegúrese de que los distintos
refrigerantes no se contaminen al usar el
equipo de carga.
-
Las mangueras y líneas deben ser lo más
cortas posibles para minimizar la cantidad
de refrigerante que contienen.
-
Los cilindros se deben conservar en una
posición adecuada según indican las
instrucciones.
-
Asegúrese de que el sistema de
refrigeramiento esté conectado a tierra
antes de cargar el sistema de refrigerante.
-
Coloque un adhesivo en el sistema
cuando se complete la carga (si no
presenta uno ya).
-
Deben extremarse las precauciones para
no saturar el sistema de refrigeramiento.
Antes de recargar el sistema, debe
realizarse una prueba de presión con OFN
(consulte el apartado #7).
Se debe realizar una prueba de fugas al
completar la carga, pero antes de la puesta
en servicio.
Se debe realizar una prueba de fugas de
control antes de abandonar el lugar de
instalación.
Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar y descargar
el refrigerante. Para evitar incendios o
explosiones, disipe la electricidad estática
durante la transferencia conectando a tierra
y con conexión equipotencial los recipientes
y equipos entre sí antes de la carga/
descarga.
10. Retirada del servicio
Antes de realizar este procedimiento, es
esencial que el técnico se haya familiarizado
completamente con el equipo y todos sus
detalles.
Una buena práctica recomendada es
la recuperación segura de todos los
refrigerantes.
Antes de llevar a cabo la tarea, se debe
tomar una muestra de aceite y refrigerante
en caso de que se requiera un análisis antes
de reutilizar el refrigerante recobrado.
Es esencial que haya corriente eléctrica
antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su
funcionamiento.
b) Aísle el sistema eléctricamente.
c) Antes de iniciar el procedimiento,
asegúrese de lo siguiente:
existe equipo de manejo mecánico
disponible, en caso necesario, para
la manipulación de los cilindros de
refrigerante;
existen equipos de protección individual
disponibles y se usan correctamente;
el proceso de recuperación es
supervisado en todo momento por una
persona competente;
el equipo de recuperación y los cilindros
cumplen las normas pertinentes.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es
posible.
e) Si no es posible la aspiración, cree un
colector de modo que el refrigerante
pueda ser eliminado de varias partes del
sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté
colocado sobre la báscula antes de
realizar la recuperación.
g) Ponga en marcha la máquina de
recuperación y hágala funcionar de
acuerdo con las instrucciones.
h) No sature los cilindros. (No supere el 80
% del volumen de carga de líquido).
59
Español
i) No supere la presión máxima de
funcionamiento del cilindro, ni siquiera de
forma temporal.
j) Una vez llenados correctamente los
cilindros y completado el proceso,
asegúrese de retirar inmediatamente del
lugar los cilindros y el equipo y de que
todas las válvulas de aislamiento del
equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no
debe cargarse en otro sistema de
refrigeramiento a no ser que se haya
limpiado e inspeccionado.
Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar o descargar
el refrigerante. Para evitar incendios o
explosiones, disipe la electricidad estática
durante la transferencia conectando a tierra
y con conexión equipotencial los recipientes
y equipos entre sí antes de la carga/
descarga.
11. Etiquetado
El equipo debe etiquetarse para indicar que
ha sido retirado del servicio y vaciado de
refrigerante.
La etiqueta debe presentar fecha y  rma.
Asegúrese de que el equipo presenta
etiquetas que indican que contiene
refrigerante in amable.
12. Recuperación
Al extraer el refrigerante de un sistema,
ya sea para realizar el mantenimiento o
retirarlo del servicio, una buena práctica
recomendada es la extracción segura de
todos los refrigerantes.
Al transferir el refrigerante a los cilindros,
asegúrese de emplear solamente cilindros
de recuperación de refrigerante adecuados.
Asegúrese de disponer del número correcto
de cilindros para contener toda la carga del
sistema.
Todos los cilindros que se van a usar son
designados para el refrigerante recuperado
y presentan las etiquetas correspondientes
para dicho refrigerante (es decir, cilindros
especiales para la recuperación de
refrigerante).
Los cilindros deben estar completos, con
una válvula de alivio de presión y válvulas
de corte asociadas en buen estado de
funcionamiento.
Los cilindros de recuperación se evacúan y,
si es posible, se enfrían antes de realizar la
recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en
buen estado de funcionamiento, contar
con un juego de instrucciones del equipo
en cuestión y ser adecuado para la
recuperación de refrigerantes in amables.
Además, se debe disponer de un conjunto
de básculas calibradas y en buen estado de
funcionamiento.
Las mangueras deben estar completas, con
acoples de desconexión libres de fugas y en
buen estado.
Antes de utilizar la máquina de
recuperación, compruebe que esté en
correcto estado de funcionamiento, que
haya sido sometida a un mantenimiento
adecuado y que todos los componentes
eléctricos asociados estén sellados para
evitar la ignición en caso de un escape de
refrigerante. Consulte al fabricante en caso
de duda.
El refrigerante recuperado debe devolverse
al proveedor de refrigerante en el cilindro de
recuperación adecuado y se debe preparar
la correspondiente Nota de transferencia de
residuos.
No mezcle refrigerantes en una misma
unidad de recuperación, especialmente en
los cilindros.
Si se van a eliminar compresores o aceite
de los compresores, asegúrese de que se
hayan evacuado hasta un nivel aceptable
para garantizar que no quede refrigerante
in amable en el lubricante.
El proceso de evacuación debe realizarse
antes de devolver el compresor a los
proveedores.
Solo debe emplearse calentamiento
eléctrico en el cuerpo del compresor si fuera
necesario acelerar este proceso.
El drenaje de aceite de un sistema debe
realizarse de forma segura.
Precauciones de seguridad


Product specificaties

Merk: Panasonic
Categorie: Airco
Model: CS-UZ25VKE
Kleur van het product: Wit
Ingebouwd display: Nee
Timer: Ja
Soort: Binneneenheid airconditioning
Gebruikershandleiding: Ja
Koelend medium: R32
Inverter technologie: Ja
Multi-split: Nee
Air conditioner functies: Cooling, Fan, Heating
Ionisator: Nee
Seizoensgebonden rendement (koeling) (SEER): 6.2
Seasonal efficiency rating (verwarming) (SCOP) (gemiddeld stookseizoen): 4.1
Energie-efficiëntieklasse (verwarming) (gemiddelde stookseizoen): A+
Jaarlijks energieverbruik (koelen): 141 kWu
Jaarlijks energieverbruik (verwarming) (warmer stookseizoen): - kWu
Jaarlijks energieverbruik (verwarming) (gemiddelde stookseizoen): 649 kWu
Energie-efficiëntieklasse (koeling): A++
Extern geluidsniveau: - dB
Intern geluidsniveau (hoge snelheid): 37 dB
Luchtfilter: Ja
Op afstand bedienbaar: Ja
Koelcapaciteit in watt (opgegeven): 2500 W
Verwarmingscapaciteit in watt (opgegeven) (warmer stookseizoen): - W
Verwarmingscapaciteit in watt (opgegeven) (gemiddelde stookseizoen): 3150 W
Verwarmingscapaciteit in watt (opgegeven) (kouder stookseizoen): - W
Energieverbruik per uur (koeling): 0.68 kWu
Energieverbruik per uur (verwarming): 0.78 kWu
Breedte binnenunit: 850 mm
Diepte binnenunit: 199 mm
Hoogte binnenunit: 290 mm
Ontvochtiging capaciteit: 1.5 L/u
Koeling energie efficientie: 3.68
Verwarming energie efficientie: 4.04
Indoor unit type: Muur-montage
Indoor eenheid gewicht: 8000 g
Jaarlijks energieverbruik (verwarming) (kouder stookseizoen): - kWu
Ontwerpbelasting (koeling): 2.5 kW
Ontwerpbelasting (verwarming) (warmer stookseizoen): - kW
Ontwerpbelasting (verwarming) (gemiddelde stookseizoen): 1.9 kW
Ontwerpbelasting (verwarming) (kouder verwarmingsseizoen): - kW
Afstandsbediening inbegrepen: Ja
Autofan: Ja
Indoor units hoeveelheid: 1
AC-ingangsspanning: 230 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Koelkast medium gewicht: 580 g
Slanglengte (max): 15 m
Energieverbruik (koelen) (max): 900 W
Energieverbruik (verwarmen) (max): 1040 W
Koelcapaciteit in watt (min): - W
Verkoelende luchtstroom (indoor eenheid): 618 m³/uur
Opwarmende luchtstroom (indoor eenheid): 660 m³/uur
Energieverbuik (koelen) (min): 250 W
Energieverbruik (verwarmen) (min): 200 W
Timerduur (maximum): 24 uur
Binnenunit geluidsniveau (lage snelheid): 20 dB
Binnenunit geluidsvermogensniveau: 53 dB
Gasslang diameter: 9.52 mm
Vloeistofslang diameter: 6.35 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Panasonic CS-UZ25VKE stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Airco Panasonic

Handleiding Airco

Nieuwste handleidingen voor Airco