Olympus VN-100 Handleiding
Olympus
Voice recorder
VN-100
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Olympus VN-100 (2 pagina's) in de categorie Voice recorder. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2

Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympusamerica.com
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
Vision House 19 Colonial Way Watford Herts WD24 4JL. Tel. +44(0) 1923 831000
http://www.olympus.co.uk
DIGITAL VOICE RECORDER
VN-100
EN
INSTRUCTIONS
FR
MODE D’EMPLOI
ES
INSTRUCCIONES
PT
INSTRUÇÕES
U1-BS0119-01
AP0807
Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder.
Please read these instructions for information about using
the product correctly and safely.
Keep the instructions handy for future reference.
To ensure successful recordings, we recommend
that you test the record function and volume before use.
DIGITAL VOICE RECORDER
VN-100
MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir porté votre choix sur cet enregistreur vocal numérique.
Lisez ce mode d’emploi pour une utilisation correcte et sûre de l’appareil.
Conservez-le à portée de la main pour toute consultation ultérieure.
Nous vous recommandons de tester la fonction d’enregistrement et
le volume avant l’utilisation
pour obtenir de bons enregistrements.
EN
FR
Alimentation (Fig. 3)
Le commutateur HOLD fonctionne comme une touche de démarrage.
Lorsque vous n’utilisez pas l’enregistreur, réglez le commutateur HOLD sur
la position [HOLD] si l’enregistreur est arrêté. Cela mettra l’enregistreur
hors tension et minimisera l’appel de courant de batterie.
Mise sous tension: Réinitialisez le commutateur
HOLD
.
Mise hors tension: Réglez le commutateur HOLD sur la position
[
HOLD
].
Mode d’attente et coupure de l’affichage:
Sil’enregistreur est mis à l’arrêt ou en pause pendant 60 minutes ou plus
pendant l’enregistrement ou la lecture, il passe en mode d’attente (mode
d’économie d’énergie) et l’af f ichage s’éteint. Appuyez sur une touche
quelconque pour quitt er le mode d’attente et activer l’af f ichage.
L’indication “CE” signfi e que ce produit est
conforme aux exigences concemant la sécurité,
la santé, l’environnement et la protect ion du
consommateur.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix
WEEE annexe IV] indique une collecte séparée
des déchets d’équipements électriqueset
électroniques dans les pays de L’UE. Veuillez
ne pas jeter l ’équipement dans les ordures
domestiques. A utiliser pour la mise en rebut
de ces types d’équipements conformément
aux systèmes de traitement et de collec te
disponibles dans votre pays.
Produit applicable : VN-100
Ce symbole [Poubelle rayée conf ormément
à la directive annexe 2006/66/EC annexe II]
indique que la collecte des batteries usagées
se fait séparement dans les pays EU. Veuillez
ne pas jete r les batteries dans les ordures
ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de
collection disponibles dans votre pays pour
l'enlèvement des batteri es usagées.
Identification des éléments (Fig.
1)
Préparatifs
Enregistrement à partir d’un microphone
externe ou d’autres dispositifs (Fig. 8)
• Lorsque vous écoutez avec l’écouteur pendant la lecture, n‘augmentez
pas trop le volume. Cela pourrait entraîner une dégradation de
l’audition et diminuer votre ouïe.
• Aucun écouteur n’est fourni. Vous pouvez utiliser un ou des écouteurs
monauraux standard 3,5 mm.
Insertion des piles (Fig.
2)Remarques:
• La fi n du fi chier se localise en maintenant la touche 9 pressée
pendant l’avance rapide. L’enregistreur fait une pause à la fi n du fi chier.
Si vous ne relâchez pas la touche 9, l’avance rapide continuera.
• Le début du fi chier se localise en maintenant la touche 0 pressée
pendant le retour rapide. L’enregistreur fait une pause au début du
fi chier. Si vous ne relâchez pas la touche 0, le retour rapide
continuera.
Maintien
3 Appuyez sur la touche
PLAY
( `).
• Le voyant d’enregistrement /lecture devient rougeet
l’enregistrement commence.
2 N uméro du fichier actuel
3 Indicateur du niveau d’enregistrement
4 Temps d’enregistrement
3 Appuyez sur la touche
STOP
( 4) pour arrêter
l’enregistrement.
• Les nouveaux enregistrement s sont sauvegardés comme
dernier fichier dans le dossier.
5 Temps d’enregistrementrestant
Lecture (Fig. 9)
Dépannage
Q1: Rien ne se produit lorsqu’une touche est pressée.
A1: L’enregistreur est peut-être réglé sur HOLD.
Les piles sont peut-être usées.
Les piles sont peut-être mal introduites.
Q2: Aucun son ou un son assourdi est audible du haut-parleur
pendant la lecture.
A2:
La fiche de l’écouteur peut être branchée dans l’enregistreur.
Le volume est peut-être réglé au minimum.
Q3: L’enregistrement n’est pas possible.
A3: En appuyant sur la touche STOP (4) à plusieurs reprises quand
l’enregistreur est arrêté, vérifier que ce qui suit s’affiche:
• La durée limite d’enregistrement restante dans le dossier
sélectionné est peut-être atteinte [00:00].
• Le nombre de messages enregistrés dans le dossier
sélectionné est peutêtre arrivé à 100.
Vérifiez que [FULL] s’affiche quand vous appuyez sur REC
(s).
Q4: La vitesse de lecture est trop rapide (lente).
A4: Il est possible que l’enregistreur soit réglé sur Lecture rapide
(lente).
Spécifications
Support d’enregistrement:
Mémoire flash incorporée
Réponse en fréquence générale:
Mode SP: 300 à 4.700 Hz
Mode LP: 300 à 2.900 Hz
Durée d’enregistrement:
Mode SP: Environ 13 h 20 min
Mode LP: Environ 74 h 40 mi n
Microphone intégré:
Microphone Electret condensateur (monauraux)
Haut-parleur:
Haut-parleur dynamique rond intégré ø 28mm
Sortie max. utile:
120 mW
Prise de l’écouteur (monauraux):
ø 3,5mm diamètre, impèdance 8 Ω
Prise pour microphone (monauraux):
ø 3,5mm diamètre, impèdance 2 kΩ
Source d’alimentation:
Deux piles AAA (LR03) ou deux batteries rechargeables
Ni-MH.
Durée d’utilisation continue des piles:
Deux piles alcalines: Environ 39 heures
De ux batteries re chargeabl es Ni - MH: Environ 22
heures
Dimensions:
102 (L) x 36 (P) x 20,5 (H) mm
Poids:
63 g (avec les piles)
Accessoires (vendus séparément)
Introduction
• Le contenu de ce document peut être modifi é par la suite sans préavis.
Veuillez cont acter not re centre de ser vice après-vente pour obtenir les
dernières informations concernant les noms de produits et les numéros de
modèles.
• Le plus grand soin a été pris afi n d’assurer l’intégrité du cont enu de ce
document. Dans le cas peu probable où vous auriez un doute ou si vous
trouvez une erreur ou une omission,veuillez contacter notre centre de service
après-vente.
• T o u t e r e s p o n s a bilit é p o u r dommages passifs ou dommages de quelque
nature que ce soit survenus à cause d’une perte de données causée par un
défaut du produit, réparation eff ectuée par un tiers autre que Olympus ou un
service agréé par Olympus, ou toute autre raison est exclue.
Pour un emploi sûr et correct
Avant d ’utiliser votre nouvel enregistreur,lisez attentivement ce
manuel pour savoir comment l’utiliser de manière sûre et correcte.
Conservez ce manuel à un endroit facilement accessible pour toute
référence ultérieure.
• Les symboles Avertissement indiquent des informations import antes liées à
la sécurité. Pour vous protéger vous-même et les autres contre les blessures
ou contre les dégâts matériels, il est essentiel que vous preniez toujours en
compte les aver tissements et informations fournis.
Si v ou s a ve z r égl é l ’he ure et la da te, les informations concernantl’enregistre
ment du fichier son sont automatiquement mémorisées dans ce fichier.
A la prem ière installation des piles ou à chaque remplacement
des pil es, l’indication de l’heure clignotera.
Réglage initial (Fig. 4)
Réglage du commutateur HOLD sur la position [HOLD]. Toutes les touches
d’exploitat ion sont invalidées. Cet te caractéristique est utile quand
l’enregistreur doit être transporté dans un sac ou une poche. N’oubliez pas
de régler le commutateur pour réutiliser l’enregistreur. HOLD
Remarq ues:
• L’alarme retentira à l’heure programmée même si l’enregistreur est
réglé sur [HOLD]. Il commencera à lire le fi chier associé à l’alarme à
la pression d’une touche quelconque .
• L’enregistreur fonctionne comme suit avec le commutateur HOLD réglé sur
[HOLD]:
– Si l’enregistreur est en cours de lecture, l’affichage s’assombrira à la fin
de la lecture du fichier actuel.
– Si l’enregistreur est en train d’enregistrer,l’affichage s’assombrira
quand l’enregistrement s’arrêtera automatiquement àl’épuisement
de la mémoire libre de l’enregistreur.
Comment utiliser la lanière (Fig. 5)
a Orifi ce de la lanière
• Sangle non fournie. Utilisez l’accessoire en option.
Enregistrement (Fig. 6)
1 Appuyez sur la touche
MODE
pour choisir le
mode d'enregistrement souhaité.
•
Vouspouvez choisir le mode d’enregistrement parmi [SP] (enreg-
istrement standard), et [LP] (enregistrement longue durée).
SP LP
Environ 13 h 20 min Environ 74 h 40 min
1 Mode d’enregistrement actuel
• Le temps d’enregistrement disponible indiqué ci-dessus est
celui pour un f i chier continu. Le temps d’enregistrement
disponible peut être plus cour t que spécif ié si plusieurs
fichiers sont enregistrés (Utilisez le temps restant et le temps
d’enregistr ement seulement à titre de référence).
2 Appuyez sur la touche
REC (
s
)
pour
démarrer l’enregistrement.
Pause d’enregistrement (Fig. 7)
Pour faire une pause:
Quand l’enregistreur est en mode d’enregistrement, appuyez
sur la touche REC ( s).
• [PAUSE] s’affi che et le voyant d’enregistrement/lecture clignote.
Pour reprendre l’enregistrement:
Appuyez à nouveau sur la touche REC (s).
• L’enregistrement reprend à partir du point d’interr uption.
Remarques à propos de l’enregistrement
• Si [FULL] s’affi che , vous ne p ou ve z p as enr eg ist rer. D an s ce c as , e ff acez
les fi chiers inutiles avant de commencer l’enregistrement.
• Si l’enregis treu r est p lacé di rec temen t sur la t able p our l’enregi stre ment
d’une réunion, les vibrations de la table créeront un bruit de fond.
Placez un cahier ou un autre article entre la table et l’enregistreur
pour ne pas transmettre les vibrations de la table et obtenir ainsi un
enregistrement plus net.
• Même si vous appuyez sur la touche DISPLAY, l’affi chage ne passera
pas au temps d’enregis trement actuel si le temps d’enregistrement
restant est de 5 minutes ou moins.
• Lorsque le temps d’enregistrement restant est inférieur à 60 secondes,
le témoin d’enregistrement/lecture commence à clignoter en rouge.
Lorsque le temps d’enregistrement atteint 30 ou 10 secondes, le
témoin clignote plus vite.
• L’enregistreur passe en mode d’arrêt s’il est laissé en pause 60 minutes
ou plus.
• En cas de conditions acoustiques diffi ciles ou si l’intervenant a une
voix faible, l’enregistrement en mode [SP ] est recommandé; l’emploi
d’un microphone ex térieur (vendu séparément) peut aussi améliorer
la qualité des enregistrements
Vous pouvez brancher le microphone externe et d’autres disp ositifs
et enregistrer du son.
• Lors de la connexion à un microphon e, choisis sez l’équipement
approprié comme par exemple un microphone avec annulation du
bruit de fond ou un microphone Electret condensateur (en option).
• Pour connecter l’enregistreur à un dispositif externe, utilisez le cordon
de raccordement KA 333 (en option) en option et la fi che intermédiaire
de conversion stéréo/mono fournie avec le KA333.
•
Vous ne pouvez pas ajuster le niveau d’entrée sur cet enregistreur.
Lorsque vous connectez le dispositif externe, ef f ectuez un test
d’enregist rement et ajustez le niveau de sortie du dispositif externe.
1 Ficheintermédiairedeconversion du KA 333
2 Vers la prise de sortie audio des autres dispositifs
Informations de l’écran ACL
Vous pouvez sélectionner une option pour l’affichage de l’enregistreur. Si
vous appuyez sur la touche DISPLAY pendant l’arrêt ou la lecture, l’écran
ACL change et vous pouvez confirmer les informations du fichier ainsi que
les différents réglages de l’enregistreur.
Opération l’écran ACL
Quand l’enregistreur est en mode
d’arrêt, appuyez sur la touche
ST OP ( 4) et maint ene z-la
enfoncée
Le nombre total de f ichiers
enregistrés et la durée
d’enregist rement disponible
s’af fichent
Quand l’enregistreur est en mode
d’enregistrement, appuyez sur la
touche DISPLAY
L’affichage permute entre le
temps d’enregistrement actuel
et le temps d’enregistrement
restant
Quand l’enregistreur est en mode
d’arrêt ou en mode de lec ture,
appuyez sur la touche DISPLAY
Temps de lecture ➔ Temps
de lecture restant ➔ Date
d’enregist rement du fichier
➔ Temps d’enregistrement du
fichier ➔ Temps de lecture…
1 Appuyez sur la touche 9 0 ou pour
sélectionner le fichier à lire.
2 Appuyez sur la touche
PLAY
( `) pour
démarrer la lecture.
• Le voyant d’enregistrement /lecture devient vert, et la durée
de lecture écoulée s’affiche.
1 N uméro du fichier actuel
2 Temps de lecture
3 Appuyez sur les touches + ou – pour choisir
le volume sonore qui convient.
• L’affichage montre le niveau du volume. Vous pouvez choisir
de [00] to [
30
].
Annulation de la lecture (Fig. p)
Pour arrêter:
Appuyez sur la touche
STOP
(4).
• L’enregistreur s’arrête au milieu du fi chier en cours de lecture.
Pour reprendre la lecture:
Appuyez à nouveau sur la touche
PLAY
( `).
• La lecture reprendra à partir du point d’interruption.
Avance rapide et Retour rapide (Fig. q)
Avance rapide:
Quand l’enregistreur est en mode de lecture, maintenez la
touche 9 pressée.
• A la libération de la touche 9, l’enregistreur reprendra la lecture
normale.
Retour rapide:
Quand l’enregistreur est en mode de lecture, maintenez la
touche 0 pressée.
• A la libération de la touche 0, l’enregistreur reprendra la lecture
normale.
Localisation du début d’un fichier (Fig. w)
Si vous appuyez sur les touches 9 ou 0 ou 0lors de
la lecture ou de la lecture en mode lent/rapide, l’enregistreur
avance ou revient au début du fichier suivant ou du fichier en
cours de lecture respectivement.
Changement de la vitesse de lecture (Fig. e)
Quand l’enregistreur est en mode de lecture, appuyant sur
la touche PLAY ( `).
En lecture
normale
Lecture lente
( 25 )
Lecture rapide
( 50 )
Remarq ues:
• Lorsque le mode de lecture lente est sélectionné, [ J] s’allume et,
pour le mode de lecture rapide, [ K] s’allume à l’affi chage lorsque
l’enregist reur lit.
• L’enregistreur arrête la lecture quand vous appuyez sur la touche STOP
(4) en mode de lecture lente/rapide ou quand il atteint la fi n du fi
chier. Si vous appuyez une fois sur la touche STOP ( 4) et redémarrez
la lecture, l’ enregistreur lira aussi les fi chiers à vitesse normale.
Ecoute avec des écouteurs (Fig. r)
Vous pouvez écouter des problémes d’audition. en raccordant des
écouteurs à la prise d’écouteurs. Si un écouteur est r accordé, aucun son
ne sort du hautparleur. Le son sera lu en monaural.
• Afi n d’éviter toute irritation de l’oreille, introduisez l’écouteur après
avoir baissé le volume.
Effacement
Vous pouvez facilement ef facer des fichiers inutiles. Les numéros de
fichiers séquentiels seront automatiquement réassignés.
Autres functions
Remettre l’enregistreur dans l’état initial [CLEAR]
(Fig. u)
Cette fonction remet le temps actuel et les autres réglages à leur état
initial. Elle est pratique si vous avez des problèmes avec l’enregistreur,
ou si vous souhaitez effacer toute sa mémoire.
1 Maintenez la touche
STOP
(4) pressée, et
appuyez sur la touche
ERASE
(s) au moins
3 secondes.
• Si vous laissez l’enregistreur sans sollicitation 8 secondes ou
plus avant d’appuyer sur la touche PLAY ( `) à l’étape 3, le
mode d’eff acement sera annulé, et l’enregistreur passera en
mode d’arrêt.
2 Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour
sélectionner [
YES
].
Pour un emploi sûr et correct
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour pouvoir manipuler d’une manière
correcte et sûre l’appareil. Conservezle à portée de la main pour toute
consultation ultérieure.
• Les symboles Avertissement indiquent des informations impor tantes liées à
la sécurité. Pour vous protéger vousmême et les autres contre les blessures
ou contre les dégâts matériels, il est essentiel que vous preniez toujours en
compte les avertissements et informations fournis.
Avertissement relatif aux pertes de données:
• Les données enregistrées dans la mémoire risquent d’être détruites ou
eff acées en cas d’erreur de procédure, d’anomalie de l’appareil, ou pendant
des travaux de réparation.
• Si l’enregistrement est impor tant, nous vous conseillons de le conserver
ailleurs.
• Toute responsabilité pour dommages passifs ou dommages de quelque
nature que ce soit survenus à cause d’une perte de données causée par un
défaut du produit, réparation eff ectuées par un tiers autre que Olympus
ou un ser vice agréé par Olympus, ou toute autre raison est exclue de la
responsabilité de Olympus.
Précautions générales
• Ne laissez pas le lecteur dans un endroit chaud, humide comme dans une
voiture fermée en plein soleil ou sur une plage en été.
• Ne rangez pas l’enregistreur dans un endroit trop exposé à l’humidité ou à
la poussière.
• N’utilisez pas de solvant organique, tel qu’alcool ou diluant pour vernis,
pour nettoyer l’appareil.
• Ne placez pas l’enregist reur sur ou près d’un autre appareil électrique tel
que téléviseur ou réfrigérateur.
• Evitez le sable ou la saleté. Ils peuvent causer des dommages irréparables.
• Evitez les vibrations ou chocs violents.
• Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modifi ez pas cet appareil vous-
même.
• N’utilisez pas cet appareil pendant la conduite d’un véhicule (tel que
bicyclette, motocyclette ou poussette).
• Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
Piles:
V
Avertissement:
• Les piles ne doivent jamais être exposées à une fl amme, chauff ées,
court-circuitées ou démontées.
• N’essayez pas de recharger des piles alcalines, au lithium ou autres piles
non-rechargeables.
• N ’utilisez jamais une pile à couvercle extérieur éventré ou fi ssuré.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Si vous notez que lque chose d ’inhabit uel à l’utilisation de ce prod uit, par exemple
un bruit anormal, de la chaleur, de la fumée ou une odeur de brûlé:
1 retir ez immédiatement les p iles en prenant garde de ne pas vous
brûler, et ;
2 appelez votre revendeur ou le représentant Olympus local pour une
révision.
Chargeur de batteries rechargeables Ni-MH:
BU-400 (Europe uniquement)
Batterie Ni-MH rechargeable: BR401
Cordon de raccordement (Prise d’écouteur ↔ Prise de microphone):
KA333
Microphone réducteur de bruit: ME52
Microphone condensateur à électrets: ME15
Adaptateu r sur répondeur aut omatique: TP7
Pour les clients Européens
Effacement d’un fichier (Fig. t)
1 Appuyez sur la touche
ERASE
(s).
2 Appuyez sur la touche 9 0 ou pour
sélectionner [
YES
] à lire.
1 Fichier à ef facer
3 Appuyez sur la touche
PLAY
( `).
Effacement de tous les fichiers (Fig. y)
1 Appuyez deux fois sur la touche
ERASE
(s).
2 Appuyez sur la touche 9 0 ou pour
sélectionner [
YES
] à lire.
1 Tous les fichiers à effacer
3 Appuyez sur la touche
PLAY
( `).
Remarq ues:
• Un fi chier eff acé ne peut pas être récupéré.
• Si l’opération n’est pas eff ectuée dans les 8 secondes que dure le
réglage, il revient à l’état d’arrêt.
• L’eff acement peut prendre 10 secondes. Ne faites rien pendant cette
période car des données pourraient être corrompues. Le ret rait ou la
mise en place des piles n’est pas autorisé, qu’elles soient ou non dans
l’enregist reur.
1
21
3
8
p
1
2
3
1
2
4
5
1
2
3
+
9
PLAY ( )`
5
1
4
6
REC ( ) s
MODE
STOP ( ) 4
7
REC (s)
9
122
q
w
9
0
PLAY ( `)
STOP (4)
e
PLAY ( `)
r u
STOP (4)
0
9
ERASE ( s)
3
t
y0
9
PLAY ( `)
ERASE ( s)
1
1
y
-
2
1
4
3
2
5
2
1
t
-
2
0
–
0
+
9
PLAY ( `)
–
You can select an option for the display of the recorder. This will help
review and confirm different recorder settings and file information.
Operation Display
While the recorder is during stop
mode, press and hold the STOP
(4) but ton
The total number of files
recorded in the folder and
remaining recording time
appears on the display.
While the recorder is during
recording mode, press the
DISPLAY button
The display switches between
current recording time and
remaining recording time.
While the recorder is during
stop mode or playing back
mode, press the DISPLAY
button
Playing time ➔ Remaining
playing time ➔ Recording date
of t he file ➔ Recording time of
the file ➔ Playing time …
Power Supply (Fig. 3)
The HOLD switch functions as a power butt on. When you do not
use the recorder, set t he HOLD switch to the [HOLD] position while
therecorder is st opped. This will power off t he recorder and minimize
the bat tery drain.
Power on: Reset the
HOLD
switch.
Power off: Set the
HOLD
switch to the [
HOLD
] position.
Standby Mode and Display Shut Off:
If the r ecorder is stopped or paused f or 60 minutes or longer during
recording or play back, it goes into Standby (power-save) mode, andthe
display shuts off. To exit St andby mode and tur n on the display,press
any button.
1 Press down on the arrow and slide the battery
cover open.
1 Built-in speaker
2 Insert two size-AAA alkaline batteries,
observing the correct polarity.
3 Close the battery cover completely.
• Time and date screen appears.
• The hour indicator flashes, indicating the start of the time and
date setup process. (See “Setting Time and Date [TIME]” for
details).
An optional Ni-MH Rechargeable Battery (BR401) from Olympus
can be used for the r ecorder.
Replacing Batteries:
When [N] appear s on the display, rep lace the bat ter ies as soon
aspossible. Size-AAA alkaline batteries are recommended. When the
batteries are depleted, [O] appears on the display, and the recorder
shuts of f. It is recommended to set the HOLD switch to t he [HOLD]
position before you replace batt eries to maintain the currentsettings
(T ime and date, etc.). For your convenience, the recorder also logs t he
current settings in nonvolatile memory at hourly intervals.
“CE” mark indicates that this product complies
with the European requirements for safety,
health, environment and customer protection.
This symbol [crosse d-out wheeled bin WEEE
Annex IV] indicates separate collection of waste
electrical and electronic equipment in the EU
countries. Please do not throw the equipment
into the domestic refuse. Please use the return
and collection systems available in your country
for the disposal of this product.
Applicable Product : VN-100
This symbol [crosse d -out wheeled bi n
Dir ective 20 06/6 6/EC A nnex I I] in dicates
separate collection of waste batteries in the
EU countries.
Ple ase do not throw the batteries in to the
domestic refuse. Please use the return and
collection systems available in your country
for the disposal of the waste batteries.
Identification of Parts (Fig.
1)
Getting Started
Recording from external Microphone
or other Devices (Fig. 8)
Inserting Batteries (Fig. 2)Hold
1 Built-in Microphone
2 Microphone jack
3 HOLD switch
4 STOP ( ) button4
5 PLAY ( `) button
6 0 (Rewind) button
7 Battery cover
8 MODE button
9 EAR (Earphone) jack
0 Display (LCD panel)
! Record/play indicator
light
@ REC ( ) buttons
# + button
$ 9 (Fast Forward)
button
% – button
^ DISPLAY button
& ERASE ( ) button
s
Playback (Fig. )9
Check if the display shows [FULL] by pressing the REC (s)
button.
Q4: The playback speed is too fast (slow).
A4: The recorder may be set to fast (slow) Playback.
Specifications
Recording medium:
Built-in flash memory
Overall frequency:
SP mode: 300 to 4,700 Hz
LP mode: 300 to 2,900 Hz
Recording time:
SP mode: Approx. 13 hours 20 minutes
LP mode: Approx. 74 hours 40 minutes
Microphone:
Electret Condenser Microphone (monaural)
Speaker:
Built-in ø 28mm round dynamic speaker
Maximum power:
120 mW
Earphone jack (monaural):
ø 3.5mm diameter, impedance 8 Ω
Microphone jack (monaural):
ø 3.5mm diameter, impedance 2 kΩ
Power supply:
Two AAA (LR03) batteri es or Two Ni-MH rechargeable
batteries
Continuous battery:
Alkaline batteries: Approx. 39 hours
Ni-MH rechargeable batteries: Approx. 22 hours
Dimensions: 102 (L) x 36 (W) x 20.5 (T) mm
Weight: 63 g (including battery)
• Battery life is measured by Olympus. It varies greatly according to the type
of batt eries used and the conditions of use.
• Your recorded content s are f or your per sonal use or pleasur e only. It is
pr ohibit ed to record copyrighted material without permission of the
copyright holders according to copyright law.
• Specifications and design are subject to change without notice for
improvement of per formance.
For customers in Europe
Accessories (Optional)
Introduction
• The content s of this document may be changed in t he fu ture without
advanced not ice. Contact our Cust omer S uppo rt Center f or th e latest
information relating to product names and model numbers.
• The utmost care has been t aken to ensure the integrit y of the contents of this
document. In the unlikely event that a questionable item, error, or omission
is found, please contact our Customer Support Center.
• Any liability for passive damages or damage of any kind occurred due to
data loss incurred by a defect of the product, repair performed by the third
part y other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any
other reason is excluded.
Safe and Proper Usage
Before using your new recorder, read this manual carefully to ensure
that you know how to operate it safely and correctly. Keep this manual
in an easily accessible locat ion for future referen ce.
• The warning symbols indicate import ant safety related information. To
protect yourself and others from personal injury or damage to propert y, it
is essential that you always read the warnings and information provided.
If you have set the time and date, information as to when a soundfile was
recorded is stored automatically with that file.
When you install batteries for the f irst tim e or each time you
replace the batteries, the “Hour” indication will flash.
1 Press the
+
or
–
button to set the “
Hour
”.
2 Press the
PLAY
(`) or 9 button to accept
the “
Minute
”.
• The “Minute˝ indicator f lashes.
• Pressing t he 0 button enables the “Hour ” set ting
again.
3 Press the
+
or
–
button to set the “
Minute
”.
• Repeat steps 2 3 and to continue to set the “Year”,
“ ” in the same way.Month” and “Date
4 After setting the “
Date
”, press the
PLAY
( `)
or 9 button.
• This completes the time and date setup procedure.
5 Press the
+
or
–
button to set the beep
sound.
6 Press the
PLAY
(`) button to comfirm the
setting.
• Informs a but ton oper ation or a wrong op eration of the
recorder by sound. System sounds may be turned off.
• This completes the system sound setup procedure.
Notes:
• When you change the set ting for the time and date or system sound,
remove the bat tery and t hen repeat t he above steps 1 through
6.
• You can switch the time indication bet ween the 12-hour system and
the 24-hour system by pressing the but ton while you are DISPLAY
setting the hour or minute.
• You can change t he order of the dat e indication by p ressing the
DISPLAY button while you are sett ing the year, month, or day.
July 14, 2008Example:
Initial Setup (Fig. 4)
Set the HOLD switch to t he [HOLD] position. All operat ion butt ons
are disabled. This f eature is useful when the recorder has to be carried
in a handbag or pocket . Remember to reset the HOLD switch before
attempting to use the recorder.
Notes:
• The alarm will sound at the scheduled time even if the recorder is set to
[HOLD] position. The recorder will then begin to play the fi le associated
with the alarm once you press any button.
• The recorder functions as follows with the HOLD switch set to the [HOLD]
position:
– If the recorder is playing, the display goes dark when playback of the
current file has completed.
– If the recorder is recording, the display goes dark when the recorder
stops recording automatically upon running out of free memory.
How to Use the Strap (Fig. 5)
a Strap hole
• St rap is not supplied. Use the optional accessory.
Recording (Fig. 6)
1 Press the
MODE
button to select the desired
recording mode.
• The recording mode can be chosen from [SP] (standard recording)
and [LP] (long-term recording).
SP LP
Approx. 13 hours 20 minutes Approx. 74 hours 40 minutes
1 Current recording mode
• The recording time shown above is for one continuous f ile.
The available recording time may be shorter than specified
if several files are recorded. (Use the remaining t ime and
recorded time only as references.)
2 Press the
REC (
s
)
button to start record-
ing.
To Pause Recording (Fig. 7)
To Pause:
While the recorder is during recording mode, press the REC
(s) button.
• [PAUSE] appears on t he display and the record/play indicator light
fl a s h e s .
To Resume Recording:
Press the REC (s) button again.
• Recording will resume at the point of interruption.
Notes for Recording
• If [FULL] appears on t he display, you cannot record in the selected
folder. In such a case, erase unnecessary fi les.
• If the recorder is placed directly on a table when recording a meeting,
it tends to pick up table vibrations. Put a not ebook or other item
between the table and the recorder so that the vibration is not easily
transmitt ed for clearer recording.
• E ven if you press the DISPLAY button, the display will not change to
current recording time if the remaining recording time is 5 minutes
or less.
• When remaining recording time is less than 60 seconds, the record/
play indicator light start s fl ashing in red. When the recording time is
decreased to 30 or 10 seconds, the light fl ashes faster.
• The recorder will enter St op mode if it has been left paused for 60
minutes or longer.
• In case of diffi cult acoustic conditions or low speaker’s voice, recording
in [SP] is recommended. Also, usage of an external microphone (sold
separately) could improve the quality of recordings.
The external microphone and other devices can be connected and the
sound can be recorded.
• When using an external microphone, select adequate microphone,
such as a Noise-Cancellation microphone or Electret condenser
microphone (optional).
• To connect the recorder to an ext ernal device, use the connecting cord
KA333 (optional), and the stereo/monaural converting plug adapter
supplied with KA333.
•
The input level cannot be adjusted on this recorder. When you connect the
recorder to an external device, execute a test recording and adjust the output
level of the external device.
1 Conver ting plug adapter of KA333
2 A audio input terminal of other devices
LCD Display Information
Cancelling playback (Fig. p)
To Stop:
Press the
STOP
(4) button.
• The recorder stops in the middle of t he file being played.
To Resume:
Press the
PLAY
( `) button again.
• Playback will resume at t he point of interruption.
Forwarding and Rewinding (Fig. q)
Fast Forward:
While the recorder is during playback mode, press and hold
the 9 button.
• When you release the 9 but ton, the recorder will resume normal
playback.
Rewind:
While the recorder is during playback mode, press and hold
the 0 button.
• When you release the 0 but ton, the recorder will resume normal
playback.
Notes
• The end of the fi le is located by pressing and holding the 9 button
dur ing f ast fo rwardi ng. The r ecor der wi ll pau se at th e end of t p1-he fi le. I f you do
not release the 9 button, the recorder will continue to fast forward.
• The beg inning of th e fi l e is loc ated b y pres sing an d hold ing th e 0 but ton
dur ing rewinding. The recorder will pause at the beginning of the fi le. If you
do not release the 0 button, the recorder will continue to rewinding.
Locating the Beginning of the File (Fig. w)
While the recorder is durin g playback mode (playback or
playback in slow/fast mode), press the 9 or 0 button
forwards or rewinds to the beginning of the next file or the file
being played respectively.
Changing Playback Speed (Fig. e)
While the recorder is during playback mode, pressing the
PLAY ( `) button.
Normal speed Slow playback
(-25 )
ast playback
( 50 )
Notes:
• When t he slow playback mode is selected, the [ J] appears and,
for the fast playback mode, [ K] appear s on the display while the
recorder is playback.
• The recorder stops playback when you press the STOP (4) but ton
while playback in the slow/fast mode, or when it reaches to the end
of the fi le.
If you once press the STOP
( 4)
button and start playback
again, the recorder will playback fi les in normal speed as well.
Listening with Earphone (Fig. r)
You can listen to f iles by connecting earphones to the earphone jack. If
an earphone is connected, the speaker doesn’t emit sound. Sound will
be played back monaurally.
• To avoid irritat ion to the ear, insert the earphone after you turn down
the volume level.
• When you listen with t he earphone dur ing p layback, do not raise
the volume too much. It may cause hearing impairment and loss in
hearing ability.
• Earphones are not supplied. You can use any standard 3.5mm monaural
earphone or headphone.
Erase
You can easily erase unnecessar y f iles. Sequent ial f ile numbers are
reassigned automatically.
Other Functions
Resetting the Recorder [CLEAR] (Fig.
u)
This function resets the current time and other sett ings to their initial
status. It is useful if you are having problems with the recorder, or if you
want to erase the entire memory of the recorder.
1 Press and hold the
STOP
( 4) button and the
ERASE
(s) button for 3 seconds or longer.
• If you leave the recorder untouched f or 8 seconds or longer
before you press the PLAY ( `) butt on in Step 3, Clear mode
will be canceled, and the recorder will enter Stop mode.
2 Press the 9 0 or button to select
[
YES
].
3 Press the
PLAY
( `) button.
• The warning symbols indicate important safety related information. To
protect yourself and others from pers onal injury or damage to proper ty, it
is essential that you always read the warnings and information provided.
Warning regarding data loss:
• Recorded content in memory may be destroyed or erased by oper ating
mistakes, unit malfunction, or during repair work.
• For important recorded content, we recommend you to write it down some where.
• Any liability for passive damages or damage of any kind occurred due to
data loss incurred by a defect of the product, repair performed by the third
party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any
other reasons is excluded from Olympus’s liability.
For safe and correct Usage
• Be sure to stop the recorder before replacing the battery.
• Do not leave the recorder in hot, humid locations such as inside a closed
automobile under direct sunlight or on the beach in the summer.
• Do not store the recorder in places exposed to excessive moisture or dust.
• Do not use organic solvents such as alcohol and lacquer thinner to clean the unit.
• Do not place the recorder on top of or near electric appliances such as TVs or
refrigerators.
• Avoid sand or dirt. These can cause irreparable damage.
• Avoid strong vibrations or shocks.
• Do not disassemble, repair or modify t he unit yourself.
• Do not operate the unit while operat ing a vehicle (such as a bicycle,
motorcycle, or go-cart).
• Keep the unit out of the reach of children.
Batteries:
V
Warning:
• Bat teries should never be exposed to fl ame, heated, shor t-circuited or
disassembled.
• Do not attempt to recharge alkaline, lithium or any other non-rechargeable
batteries.
• Never use any battery with a torn or cracked outer cover.
• Keep batteries out of the reach of children.
• If you notice anything unusual when using this product such as abnormal noise,
heat, smoke, or a burning odor:
1 Qremove t he bat teries immediately while being caref ul not t o burn
yourself, and;
2 Wcall your dealer or local Olympus representative for servicing.
Troubleshooting
Q1: Nothing happens when a button is pressed.
A1: The
HOLD
switch may be set to [
HOLD
] position.
The batteries may be depleted.
The batteries may be inserted incorrectly.
Q2: No sound or quiet sound is heard from the speaker while
playing back.
A2: The earphone plug may be plugged into the recorder.
The volume may be set to the minimum level.
Q3: Recording is not possible.
A3: By pressing the STOP (4) button repeatedly while the recorder
stops, check if the display shows:
• The remaining recording time in the selected folder may have
reached [00:00].
• The number of files is 100.
Ni-MH Rechargeable Battery Charger:
BU-400 (Europe only)
Ni-MH Rechargeable Batter y: BR401
Connecting cord (Earphone jack ↔ Microphone jack): KA333
Noise-Cancellation microphone: ME52
Electret condenser microphone: ME15
Telephone pickup: TP7
Erasing One File at a Time (Fig. t)
1 Press the
ERASE
(s) button.
2 Press the 9 0 or button to select
[
YES
].
1 File to be erased
3 Press the
PLAY
( `) button.
Erase All Files (Fig. y)
1 Press the
ERASE
(s) button twice.
2 Press the 9 0 or button to select
[
YES
].
1 All files t o be erased
3 Press the
PLAY
( `) button.
Notes:
• An erased fi le cannot be restored.
• If operation is not executed for 8 seconds during the setting, it will
return to the stop status.
• Completion of erasing may take several seconds. Do not attempt to
remove, replace battery or attempt any other f unctions on t he voice
recorder during this period because data may be corr upted.
2 Press the
PLAY
( `) button to start play-
back.
• The Record/Play indicator light turns green, and the elapsed
playing time is indicated on the display.
1 Current f ile number
2 Play ing time
3 Press the + or –
button to select the proper
sound volume.
• T he display shows the volume level. You can choose between
[00] to [30].
General Precautions
Rea d t his manual caref ully t o en sure that you k now h ow t o operate it
safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for
future reference.
1 Press the 9 0 or button to select the
file to playback.
• The record/play indicator turns red, and recording start s.
2 Current f ile number
3 Recording level meter
4 Recording time
3 Press the
STOP
(4) button to stop record-
ing.
• New recordings are saved as the last f ile in the folder.
5 Remaining recording time
For customers in North and South America
USA RFI:
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential instal-
lation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorie nt or relocate the re ceiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experi e nced radio/ T V
technici an for help.
Canadian RFI:
This digital apparatus does not exceed the Class B limits
for radio noise emissions from digital apparatus as set
out in the Radio Interference Regulations of the Canadian
Department of Communications.
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de Catégorie
B pour les émissions de bruit radio émanant d’appareils nu-
mériques, tel que prévu dans les Règlements sur l’Interférence
Radio du Département Canadien des Communications.
1 Microphone intégré
2 Prise
MIC
(microphone)
3 Commutateur HOLD
4 Touche STOP ( ) 4
(arrêt)
5 Touche PLAY ( ) `
(lecture)
6 Touche 0
(retour rapide)
7 Couvercle du logement
piles
8 Touche MODE
9 Prise EAR (écouteur)
0 Affichage (panneau
LCD)
! Voyant
d’enregistrement/
lecture
@ Touche REC (s)
(enregistrement)
# Touche +
$ Touche 9
(avance rapide)
% Touche –
^ Touche DISPLAY
& Touche ERASE ( )
s
1 Appuyez légèrement sur la flèche et faites
coulisser le couvercle des piles pour l’ouvrir.
1 Haut-parleur intégré
2 Insérez deux piles alcalines AAA en respectant
les polarités.
3 Refermez correc tement le couvercle du
logement des piles.
• Heure/date apparaissent à l’écran.
• L’indication de l’heure clignote, indiquan t le début de la
procédure de réglage de l’heure/ date. (voir «Réglag e de
l’heure/ date[TIME]» pour les détails)
Vou s pouvez au ssi u til iser une batte rie (BR401) optionne lle
rechargeable Olympus pour l’enregistreur.
Remplacement des piles:
Quand [N
] s’af fiche, remplacez les piles le plus tôt possible. Des
piles alcalines AAA sont recommandées. Quand les piles sont usées,
[O] s’af fiche et l’enregistreur se coupe. Il est r ecommandé de
régler le commutateur HOLD sur [HOLD] avant de remplacer les piles
pour maintenir les réglages actu els (heure/date etc.). P ratique, cet
enregistreur sauvegarde aussi les réglages actuels dans la mémoire
interne tout es les heures.
1 Appuyez sur la touche
+
ou
–
pour régler les
heures.
2 Appuyez sur la touche
PLAY
(`) ou 9
pour accepter les minutes.
• L’indicateur des minutes clignote.
• Ap puy ez sur la touche 0 pour régler de nouveau
l’heure.
3 Appuyez sur la touche
+
ou
–
pour régler les
minutes.
• Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les minutes, l’année,
le mois et la date de la même manière.
4 Après le réglage de la date, appuyez sur la
touche
PLAY
( `) ou 9.
• L a procédure d’implantation de l’heure/date est maintenant
terminée.
5 Appuyez sur la touche
+
ou
–
pour régler la
tonalité du bip sonore.
6 Appuyez sur la touche
PLAY
(`) pour valider
le réglage.
• L’enregistreur émet des bips sonores pour vous signaler les
opérations de touche ou vous avertir en cas d’erreur.
• La procédure de réglage du son du système est maintenant
terminée.
Remarq ues:
• Quand vous changez le réglage de l'heure, de la date ou du son du
système, retirez les piles et répétez les étapes à 1 6 ci-dessus.
• Vous pouvez commuter l’indication de l’heure entre les systèmes 12
heures et 24 heures en appuyant sur la touche DISPLAY pendant le
réglage des heures ou des minutes.
•
Vo u s p o u v e z c h a n g e r l’o r d r e d’indication de la date en appuyant sur
la touche DISPLAY pendant le réglage de l’année, du mois ou du jour.
14 Juin 2008Exemple:
• La durée de vie est estimée par Olympus. Elle peut varier considérablement
selon le t ype de batteries et les conditions d’utilisation.
• Le contenu de vos enregistrements est uniquement destiné à votre usage ou
loisir personnel. Il es t interdit, d’après la loi sur les droits d’auteur, d’enregistrer
des fi chiers protégés sans la permission du propriétaire de ces droits.
• Les spécifi cations et la conception peuvent changer sans préavis dans un
but d’amélioration des performances.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
@
#
$
%
^
&
!
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympusamerica.com
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
Vision House 19 Colonial Way Watford Herts WD24 4JL. Tel. +44(0) 1923 831000
http://www.olympus.co.uk

DIGITAL VOICE RECORDER
VN-100
INSTRUCCIONES
Gracias por haber comprado la grabadora digital de voz Olympus Digital Voice
Recorder. Lea estas instrucciones para obtener información sobre el uso
correcto de este producto y para su seguridad.
Guarde estas instrucciones en un lugar a mano para su referencia en el futuro.
Para tener éxito en las grabaciones se recomienda hacer un ensayo previo de
la función de grabación y su volumen.
DIGITAL VOICE RECORDER
VN-100
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter adquirido um Gravador de Voz Digital da OLYMPUS.
Leia por favor estas instruções para obter informação sobre como
utilizar correctamente e em segurança este produto.
Mantenha as instruções em local acessível para futuras consultas.
ES
PT
Colocação das Pilhas (Fig.
3)
O interruptor HOLD funciona como botão de ligar e desligar. Se não esta
a utilizar o gravador de voz, coloque o interruptor na posição [HOLD]. O
gravador fica desligado e o consumo das pilhas é reduzido.
Ligado: Interruptor
HOLD
desactivado.
Desligado: Interruptor
HOLD
na posição [
HOLD
].
Modo Descanso e Mostrador Desligado:
Se o gravador estiver sem funcionar ou em pausa, durante uma gravação
ou em reprodução, por mais de 60 minutos, o gravador entra no modo
de Descanso (protecção da carga das pilhas) e o mostrador desliga. Para
sair do modo de Descanso e voltar a ver as informações no mostrador
prima qualquer botão.
1 Pressione ligeiramente e deslize no sentido
da seta a tampa das pilhas para a abrir.
1 Altifalante
2 Introduza duas pilhas alcalinas tipo AAA,
tendo atenção à correcta polaridade.
3 Feche a tampa das pilhas totalmente.
• Aparece no mostrador TIME / DATE.
• O indicador HO UR pisca, indica ndo o inicio do proc esso de acer to da
hora e data [Para mais detalhes, consulte «Acerto da Hora /
Data [TIME]»].
Pode ser u til iza da a Bat eria Ni-MH recarr egável (BR401) da
OLYMPUS, disponível em separado.
Substituição das Pilhas:
Quando aparecer no mostrador o símbolo [N], substitua as pilhas rapi-
damente. É recomendado o uso de pilhas AAA alcalinas. Quando as pilhas
ficam gastas aparece no mostrador o símbolo [O] e o gravador desliga
automaticamente. Para manter as definições correntes (hora, data, etc.)
coloque o interruptor na posição [HOLD HOLD] antes de substituir as
pilhas. Para sua conveniência, o gravador regista as definições correntes
na memória não-volátil em intervalos de uma hora.
A marca «CE» indica que este produto está em
conformidade com os requisitos europeus de
segurança, saúde, protecção ambiental e do
consumidor.
Este símbolo (contentor de rodas com uma cruz
WEEE Anexo IV) indica uma separação diferen-
ciada entre o desperdício de e quipamento
eléctrico e electrónico nos países da UE. Por
favor, não elimine o equipamento juntamente
com o lixo do méstico. Por f avor, utilize os
sistemas de recolha disponíveis no seu país para
eliminar este produto.
Produto Aplicável: VN-100
Este símbolo [contentor riscado relativo ao
Ane xo II da Directiva 2006/66/CE] indica a
recolha individual de pilhas/baterias inutiliza-
das nos países da UE. Por favor não coloque
as baterias juntamente do lixo doméstico.
Utilize os sistemas de devolução e re colh a
disponíveis no seu país para depor as baterias
inutilizadas.
Identificação das Partes (Fig.
1)
Preparação
Gravação com Microfone Externo
ou Outro Aparelho (Fig. 8)
• Quando ouvir através de auriculares não coloque o som muito alto. Se
o fi zer pode originar danos no ouvido e perder capacidade auditiva.
• Os auriculares não são fornecidos. Pode utilizar qualquer auricular ou
auscultador mono standard de 3.5 mm.
Colocação das Pilhas (Fig.
2)Notas:
• O fim da gravação é localizado mantendo pressionado o botão
9durante o avanço rápido. O gravador pára no fi m da gravação.
Se você não libertar o botão 9 o gravador continua em modo de
avanço rápido.
• O início da gravação é localizado mantendo pressionado o botão 0
durante o retrocesso. O gravador pára no início da gravação. Se você não
libertar o botão 0 o gravador continua em modo de retrocesso.
HOLD (Desligado)
1 Microfone
2 Entrada de microfone
3 Interruptor HOLD
4 Botão STOP ( )4
5 Botão PLAY ( )`
6 Botão 0
(Retrocesso)
7 Tampa da pilha
8 Botão MODE
9 Entrada de auricular
0 Mostrador (Painel LCD)
! Indicador de Gravação/
Reprodução
@ Botão REC (s)
# Botão +
$ Botão 9
(Avanço rápido)
% Botão –
^ Botão DISPLAY
& Botão ERASE ( )
s
3 Prima o botão
PLAY
(`).
2 Número da gravação corrente
3 Indicador do nível da gravação
4 Tempo de gravação
3 Para terminar a gravação prima o botão
STOP
(4).
• A gravação f ica guardada na pasta seleccionada com o último
número.
5 Tempo de gravação restante
Reprodução (Fig. 9)
Eventuais Problemas
Q1: Não acontece nada quando pressiono um botão.
R1: O gravador poderá ter o inter ruptor HOLD na posição
[HOLD].
As pilhas poderão estar gastas.
As pilhas poderão estar incorrectamente colocadas.
Q2: Ao reproduzir a gravação não se ouve qualquer som do
altifalante.
R2: O auricular está ligado no gravador.
O volume do som está baixo.
Q3: Não é possível gravar.
R3: Com o gr avador parado pressione o bot ão STOP (4)
rep etidamen te par a ver que info rmação aparece n o
mostrador:
• O tempo de gravação restante na pasta seleccionada poderá
ser [00:00].
• O número de gravação já é de 100.
Verifique se ao pressionar o botão REC (s) aparece no
mostrador a informação [FULL].
Q4: A velocidade de reprodução é demasiado rápida (lenta).
R4: Verifique se está seleccionada a reprodução Rápida (Lenta).
Especificações
Suporte de gravação:
Memória flash interna
Frequência de resposta:
Modo SP: 300 a 4.700 Hz
Modo LP: 300 a 2.900 Hz
Tempo de gravação:
Modo SP: aprox. 13 horas e 20 minutos
Modo LP: aprox. 74 horas e 40 minutos
Microfone:
Condensador eléctrico (mono)
Altifalante:
Dinâmico i nterno de ø 28 mm
Potência máxima:
120 mW
Entrada de auricular (mono):
Dinâmico de ø 3,5 mm, impedância 8 Ω
Entrada de microfone (mono):
Dinâmico de ø 3,5 mm, impedância 2 kΩ
Alimentação:
Duas pilhas AAA (LR03) ou
Duas pilhas Ni-MH recarregávei s
Duração das pilhas em uso contínuo:
Aprox. 39 horas com pilhas alcalinas
Aprox. 22 horas com pilhas Ni-MH recarregáveis
Dimensões:
102 (C) x 36 (L) x 20,5 (P) mm
Peso:
63 g (pilhas incluídas)
Acessórios (opcionais)
Introdução
• Os conteúdos deste documento podem ser alterados futuramente sem aviso
prévio. Contacte o Centro de Assistência ao Cliente para obter as informações
mais recentes relativas aos nomes dos produtos e números de modelos.
• Foi exercido o maior cuidado no sentido de garantir a integridade dos
conteúdos deste documento. Na eventualidade improvável de encontrar um
item duvidoso, um erro ou uma omissão, contacte o Centro de Assistência
ao Cliente.
• É excluída qualquer responsabilidade por danos passivos ou danos de
qualquer espécie ocorridos devido a um defeito do produto, a uma reparação
ef ectuada por terceiros que não a Olympus ou um centr o de serviço
autorizado da Olympus, ou qualquer outro motivo.
Uso Seguro e Correto
Antes de utilizar seu novo gravador, leia este manual cuidadosamente
para assegurar que sabe como operá-lo corretament e e com
segurança. Mantenha este manual em um local de fácil acesso para
consultas futuras.
• Os símbolos de aviso indicam informações importantes relacionadas à
segurança. Para a sua proteção, e a de outras pessoas, relacionadas a
danos pessoais ou materiais, é essencial que você leia sempre os avisos e as
informações fornecidas neste manual.
Se a hora e a data tiverem sido acertadas, a informação sobre quando a
gravação foi realizada é automaticamente guardada com o ficheiro de voz.
Ao colocar as pilhas pela primeira vez ou sempre que as
substitua, o indicador de hora aparece e piscar.
1 Prima o botão
+
ou
–
para acertar a hora.
2 Prima o botão
PLAY
(`) ou 9 para passar
aos minutos.
• O indicar dos minutos pisca.
• Para voltar à definição da hora prima no botão .0
3 Prima o botão
+
ou
–
para acertar os
minutos.
• Repita os passos de 2 3 a para continuar a acertar o ano,
mês e dia.
4 Depois de acertar a data, prima o botão
PLAY
( .`) ou 9
• O acerto da hora e da data fica concluído.
5 Prima o botão
+
ou
–
para configurar o som
do bip.
6 Prima o botão
PLAY
(`) para confirmar a
definição.
• O gravador emite sinais sonoros (beeps) como alert a ao
pressionar os botões ou aviso de erros.
• Isto completa o procedimento de configuração do sistema de
som.
Notas:
• Ao mudar as confi gurações de data e horário, ou do sistema de som,
retire a bateria e, então, repita os passos 1 6 a acima.
• Você para alterar a indicação da hora do sistema 12 horas para o sistema
de 24 horas premindo o botão DISPLAY enquanto está a acer tar a hora
ou os minutos.
• Você pode alterar a ordem da data pressionando o botão DISPLAY
enquanto está a acertar o ano, mês ou dia.
Exemplo: Junho 14, 2008
Configuração Inicial (Fig. 4)
Coloque o interruptor HOLD na posição [HOLD]. Todos os botões f icam
bloqueados. Esta função é útil para transportar o gravador no bolso
ou na carteira. Lembre-se de desactivar o interruptor HOLD antes de
voltar a usar o gravador.
Notas:
• O alarme soa à hora defi nida mesmo que o gravador esteja em [HOLD].
Para ouvir a gravação associada prima um botão qualquer.
• Ao colocar o interruptor HOLD na posição [HOLD] o gravador funciona da
seguinte forma:
– Se o gra vador estiver a re prod uzir, o mo stra dor de sliga q uando terminar
a reprodução da gravação corrente.
– Se o gravador estiver a gravar, o mostrador desliga quando o
espaço disponível na memória se esgotar e a gravação parar
automaticamente.
Como Utilizar com uma Correia (Fig. 5)
a Ilhó da correia
• A correia não é fornecida. A correia está disponível como acessório.
Gravação (Fig. 6)
1 Prima o botão de
MODE
para selecionar o
modo de gravar desejado.
• O modo de gravação do som pode ser escolhido entre e [SP]
(gravação standard) e [ ] (gravação longa).LP
SP LP
Aprox. 13 horas e 20 minutos Aprox. 74 horas e 40 minutos
1 Modo de gravação corrente
• Os tempos de gravação acima enunciados são o para uma
gravação continua. O tempo de gravação pode reduzir no
caso de várias gravações (Use o tempo restante e o tempo de
gravação apenas como referência).
2 Prima o botão
REC (
s
)
para iniciar a
gravação.
• O indicador de Gravação/Reprodução acende a vermelho e a
gravação inicia.
Parar a Gravação (Fig. 7)
Pausa:
Enquanto o gravador estiver no modo de gravação, prima o
botão REC (s ).
• Aparece no mostrador [PAUSE] e o indicador de gravação/ reprodução
fi ca a p iscar .
Retomar a Gravação:
Prima novamente o botão REC (s).
• A gravação continua no ponto da interrupção.
Notas sobre a gravação
• Se aparecer [FULL] no mostrador, você não pode fazer mais gravação
nessa pasta. Neste caso, apague as gravações que não deseja guardar
ou transfi ra-as para o computador.
• Se o gravador estiver pousado numa mesa para gravar uma reunião,
as vibrações podem ser captadas. Coloque por exemplo uma agenda
ent re o gr avador e a mesa par a evitar que as vibrações sejam
perceptíveis na gravação.
• Quando se prime o botão DISPLAY, a informação no mostrador não
altera para o tempo de gravação corrente se o t empo de gravação
restante for igual ou inferior a 5 minutos.
• Quando o tempo de gravação restante for inferior a 60 segundos, o
indicador luminoso gravar/reproduzir fi ca intermitente a vermelho.
Quando o tempo de gravação restante alcançar os 30 segundos ou os 10
segundos, o indicador luminoso começa a piscar mais rapidamente.
• Se o gravador estiver em pausa por mais de 60 minutos, entra no modo
STOP automaticamente.
• Em situações acústicas difíceis ou quando o som do orador é baixo, é
recomendado gravar no modo [SP]. A qualidade do som captado pode
ser melhorada com a utilização de um microfone externo (adquirido em
separado).
É possível gravar utilizando um microfone ex terno ou outro aparelho
conectado ao gravador.
• Ao utilizar um microfone externo, escolha um microfone adequado tal
como, um microfone de anulação de ruído ou condensador eléctrico
(opcionais).
• Para ligar o gravador a um dispositivo externo, utilize o cabo de
ligação KA333 ( opcional) e o adaptador de tomada de conversão
estéreo/monaural fornecido com o KA333.
• O nível da gravação não pode ser ajustada pelo gravador. Quando
conecta um aparelho externo ao gravador realize testes de gravação
e ajuste o nível de saída do aparelho externo.
1 Adaptador de tomada de conversão do KA333
2 Entrada áudio para conectar outros aparelhos
Informação no Painel LCD
Você pode seleccionar o tipo de informação que pretender ver no
mostrador. Isto ajudá-lo-á a verificar e confirmar as diferentes definições
e informações da gravação.
Operação Informação no LCD
Enquanto o gravador estiver
no modo parado, mantenha
pressionado o botão )STOP (4
Aparece no mostrador o número
total de gravações guardadas
nessa pasta e o tempo de
gravação restante
Enquanto o gravador estiver
no modo de gravação, prima o
botão DISPLAY
A informação altera entre o
tempo de gravação corrente e o
tempo de gravação restante
Enquanto o gravador estiver
no modo parado ou no modo
de reprodução, prima o botão
DISPLAY
Tempo de reprodução ➔ Tempo
de gravação restante ➔ Dat a da
gravação ➔ Hora da gravação
➔ Tempo de reprodução…
1 Prima o botão 9 0 ou para
seleccionar a gravação que deseja ouvir.
2 Prima o botão
PLAY
(`) para iniciar a
reprodução.
• O indicador degravação/reprodução acende a verde e aparece
no mostrador otempo de gravação corrente.
1 Número da gravação corrente
2 Tempo dagravação
3 Prima o botão + ou – para ajustar o volume
do som.
• O nível de som é apresentado no mostrador. E possível escolher
entre [00] e [30].
Cancelar a Reprodução (Fig. p)
Parar:
Prima o botão
STOP
(4).
• O gravador pára a reprodução nesse ponto.
Retomar a Reprodução:
Prima novamente o botão
PLAY
(`).
• A reprodução continua no ponto onde tinha parado.
Avanço Rápido e Retrocesso (Fig. q)
Avanço Rápido:
Enquanto o gravador estiver no modo de reprodução, mantenha
pressionado o 9.
• Assim que libertar o botão 9 o gravador retoma a reprodução
normal.
Retrocesso:
Enquanto o gravador estiver no modo de reprodução, mantenha
pressionado o 0.
• Assim que libertar o botão 0 o gravador retoma a reprodução
normal.
Localizar o Inicio da Gravação (Fig. w)
Com o gravador a reproduzir em modo normal ou no modo
reprodução lenta/rápida, se premir o botão 9 avança para
o início da próxima da gravação e se premir 0 recua para o
início da própria gravação.
Alteração da Velocidade de Reprodução (Fig. e)
Enquanto o gravador estiver no modo de reprodução, prima
o botão PLAY ( `).
Reprodu Reprodu
( 25 )
Reprodu
( 50 )
Notas:
• Quando está seleccionado o modo de reprodução lenta, aparece no
mostrador a indicação [ J]. Quando está seleccionado o modo de
reprodução rápida, aparece no mostrador a indicação [ K].
• O gravador pára a reprodução quando se prime o botão STOP (4)
durante o modo de reprodução lenta ou rápida, ou quando a gravação
chega ao fi m. Se pressionar o botão STOP (4) e iniciar novamente a
reprodução, o gravador reproduz no modo normal.
Utilização com Auriculares (Fig. r)
As gravações podem ser ouvidas com auriculares, conectando-os na
entrada para auricular. Quando os auriculares estão conectados o
altifalante não emite som. O som é reproduzido em mono.
• Para evitar irritação no ouvido, baixe o som antes de colocar os
auriculares.
Apagar
Você pode apagar facilmente as gravações que não lhe interessa guardar.
A sequência dos números das gravações é reposta automaticamente.
Outras Funções
Reposição das Definições de Origem [CLEAR] (Fig.
u
)
Esta função coloca a data e outras definições para os valores de origem (de
fábrica). É útil quando estamos a ter um problema com o gravador devido
a uma definição alterada ou para apagar todos os dados e gravações da
memória do gravador.
1 Mantenha pressionado o botão
STOP
(4) e
prima ao mesmo tempo o botão
ERASE
(s)
por mais e 3 segundos.
• Se antes de premir o botão PLAY ( `) no passo 3, não realizar
qualquer acção no gravador em 8 segundos, o modo CLEAR é
cancelado e o gravador passa para o modo parado.
2 Prima o botão 9 0 ou para seleccionar
[
YES
].
Precauções Gerais
Leia este manual atentamente para assegurar um funcionamento correcto e em
segurança. Mantenha este manual em local acessível para futuras consultas.
• Os s ímbolos de av i so es t ão relacionados com informação de segurança
importante. Para sua protecção e de terceiros contra danos pessoais ou de
propriedade, é f undamental que leia sempre os avisos e as informações
fornecidas.
Aviso sobre perda de dados:
• As gravações guardadas na memoria podem ser destruídas ou apagadas por
erros de operação, mau funcionamento do gravador ou durante o processo
de reparação.
• No caso dos conteúdos gravados mais importantes, recomendamos que os
escreva também noutro suporte.
• A Olympus está excluída de toda a responsabilidade por qualquer tipo de
danos passivos ou danos de outra natureza ocorridos pela perda de dados
devido a defeito no produto, trabalho de reparação realizado por terceiros
não-Olympus ou por um serviço de assistência Olympus autorizado, ou
qualquer outra razão.
Para Utilização Correcta e Segura
• Não coloque o gravador em locais quentes, húmidos como seja o interior de
um carro exposto ao sol ou na praia durante o verão.
• Não guarde o gravador em locais húmidos ou com sujidade.
• Não utilize solventes orgânicos como seja álcool ou diluente para limpar o
gravador.
• Não coloque o gravador sobre ou perto de aparelhos eléctricos como seja uma TV
ou refrigerador.
• Evitar o contacto com areia ou det ritos. Podem causar danos irreparáveis.
• Evitar vibrações fortes ou pancadas.
• Não desmonte, repare ou modifi que você mesmo o aparelho.
• Não trabalhe com o aparelho enquanto conduz um veículo (bicicleta,
motorizada, carro ou outro).
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Pilhas:
V
Advertências:
• Nunca exponha as pilhas ao fogo, ao calor nem tente desmanchá-las ou fazer
curto-circuito.
• Não tente carregar pilhas alcalinas, de lítio ou qualquer outro tipo de pilhas
não-recarregáveis.
• Nunca use uma pilha que tenha a capa protectora exterior rasgada ou danifi
cada.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Se detectar qualquer tipo de anomalia no funcionamento deste produto
como seja um ruído anormal, aquecimento, fumo ou cheiro a queimado:
1 Retire as pilhas imediatamente tendo cuidado para não se queimar, e;
2 Contacte a seu revendedor ou o representant e Olympus local para
assistência técnica.
Carregador de pilhas Ni-MH recarregáveis:
BU-400 (apenas na Europa)
Pilhas Ni-MH recarregáveis: BR401
Cabo de conexão (Entrada de auricular ↔ Entrada de microfone):
KA333
Microfone de anulação de ruído: ME52
Microfone condensador eléctrico: ME15
Microfone para telefone: TP7
Para clientes na Europa
Apagar Uma Gravação (Fig. t)
1 Prima o botão
ERASE
(s).
2 Prima o botão 9 0 ou para
seleccionar [YES].
1 Gravação a apagar
3 Prima o botão
PLAY
(`).
Apaga Todos os Arquivos (Fig. y)
1 Prima o botão
ERASE
(s) duas vezes.
2 Prima o botão 9 0 ou para
seleccionar [YES].
1 Todos os arquivos a serem apagados
3 Prima o botão
PLAY
(`).
Notas:
• Uma gravação depois de apagada não pode ser recuperada.
• Se a operação não for executada em 8 segundos, o gravador volta ao
estado normal (parado).
• O apagamento pode demorar alguns segundos. Durante o período em
que as gravações estão a ser apagadas não retire as pilhas nem tente
executar qualquer outra função. Se o fi zer todos os dados do gravador
podem fi car corrompidos.
Puede seleccionar una opción para la pantalla de la grabadora. Si se
pulsa el botón DISPLAY mientras está parada o mientras se reproduce
un archivo, la pantalla LCD cambiará y será posible conf irmar la
información de archivo y varias configuraciones de la grabadora.
Funcionamiento Pantalla
Mientras la grabadora está en
modo parada, pulse y mantenga
pulsado el botón STOP (4)
El número total de archivos
grabados en la carpeta y el
tiempo de grabación remanente
aparecen en la pantalla.
Mientras la grabadora está en
modo grabación, pulse el botón
DISPLAY
Cada vez que pulsa el botón
DISPLAY, la pantalla cambia
entre el tiempo de grabación
actual y el tiempo de grabación
remanente.
Mientras la grabadora esté en
modo parada o reproducción,
pulse el botón DISPLAY
Tiempo de reproducción ➔
Tiempo de reproducción
remanente ➔ Fecha de
grabación del archivo ➔
Tiempo de grabación del archivo
➔ Tiempo de reproducción…
Fuente de Alimentación (Fig. 3)
El interruptor HOLD funciona como un botón de encendido. Si no va
a utilizar la grabadora, coloque el interruptor HOLD en la posición
[HOLD] mientras la grabadora está detenida. De este modo se apagará
la grabadora y apenas se gastarán las pilas.
Encendido: Resetee el interruptor
HOLD
.
Apagado: Coloque el interruptor
HOLD
en la posición
[
HOLD
].
Modo de espera y apagado de indicaciones:
Si se para o hace una pausa en la grabadora de más de 60 minutos, la
grabación o reproducción entra en el modo de espera (modo de ahorro
de energía) y se apagan las indicaciones. Para salir del modo de espera
y encender la indicación, pulse cualquier botón.
1 Presione ligeramente la flecha, entonces
deslice y abra la tapa de las pilas.
1 Altavoz integrado
2 Coloque dos pilas alcalinas AAA teniendo en
cuenta que la polaridad sea la correcta.
3 Cierre completamente la tapa de las pilas.
• Aparece la pantalla dela hora/fecha.
• E l indicador de la hora destella, indicando el iniciodel proceso
de ajuste de la hora/fecha (para más detalles, vea las«Ajuste
de la hora /fecha [TIME]»).
Se puede también utilizar una batería opcional Ni-MH recargable
(BR401) de Olympus para la grabadora.
Cambio de las pilas:
Cuando aparece [N] en la pantalla, cambie las pilas lo antes que sea
posible. Se recomiendan las pilas alcalinas AAA. Cuando se agotan las
pilas, aparece [O] en la pantalla y se desconecta la grabadora. Se
recomienda mover el interruptor HOLD a la posición [HOLD] antes de
cambiar las pilas para mantener los ajustes actuales (hora/fecha, etc.).
Para su conveniencia, la grabadora también mantiene los ajustes actuales
en la memoria no volátil a intervalos de una hora.
La marca «CE» indica que este produc to se
encuentra de conformidad con las exigencias
europeas sobre seguridad, salud, medio
ambiente y protección al consumidor.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea. No tire este equipo
a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Producto Aplicable: VN-100
Este símbolo [Direc tiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por
favor utilice los sistemas de reciclaje que existan
en su país para tirar las pilas.
Identificación de las piezas (Fig.
1)
Para empezar
Grabación con un Micrófono Externo u otros
Dispositivos (Fig. 8)
Colocación de las pilas (Fig.
2)Retención
1 Micrófono integrado
2 Toma de micrófono
3 Interruptor HOLD
(retención)
4 Botón STOP (4)
5 Botón PLAY ( )`
6 Botón 0
(rebobinado)
7 Tapa de la pila
8 Botón MODE
9 Toma de auricular
0 Pantalla LCD
! Luz indicadora
de Grabación/
Reproducción
@ Botón REC (s)
# Botón +
$ Botón 9
(avance rápido)
% Botón –
^ Botón DISPLAY
& Botón ERASE ( )
sReproducción (Fig. 9)
P3: La grabación no es posible.
R3: Al pulsar el botón STOP (4) repetidamente cuando la
grabadora se detiene, verifique que la pantalla muestre:
• El tiempo de grabación restante en la carpeta seleccionada
podría haber llegado a [00:00].
• El número de archivos grabados en la carpeta seleccionada
podría haber llegado a 100.
Verifique que la pantalla muestre [FULL] al pulsar el botón
REC (s).
P4: La velocidad de reproducción es muy alta(lenta).
R4: La grabadora podr ía es tar ajustada a la reproducción rápida
(lenta).
Especificaciones
Medio de grabación:
Memoria flash incorporada
Respuesta de frecuencia general:
Modo SP: 300 a 4.700 Hz
Modo LP: 300 a 2.900 Hz
Tiempo de grabación:
Modo SP: Approx. 13 horas 20 minutos
Modo LP: Approx. 74 horas 40 minu tos
Micrófono:
Micrófono Del Condensador De Electret (monaural)
Altavoz:
Altavoz dinámico redondo de ø 28 mm integrado
Potencia máxima:
120 mW
Toma de auricular (monaural):
ø 3,5 mm de diámetro, impedancia de 8 Ω
Toma de micrófono (monaural):
ø 3,5 mm de diámetro, impedancia de 2 kΩ
Fuente de alimentación:
Dos pilas AAA (LR03) o dos pilas Ni- MH recargables
Autonomía de las pilas:
Dos pila alcalina: Aprox. 39 horas
Dos pi las Ni -MH recargables: Aprox. 22 horas
Dimensiones:
102 (L) x 36 (An) x 20,5 (Al) mm
Peso:
63 g (incluyendo las pilas)
• Las especifi caciones y diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
• Los contenidos grabados por usted son sólo para uso personal o diversión.
Se prohibe la grabación de material protegido por los derechos de autor, sin
el consentimiento previo de los titulares de tales derechos, de conformidad
con la ley de derechos de autor.
• La vida útil de la batería es medida por Olympus. Puede variar en gran
medida, dependiendo del tipo de baterías que se utiliza y de las condiciones
de uso.
Para usuarios en Europe
Accesorios (Opcionales)
Introducción
• El contenido de este documento puede cambiarse en el futuro sin previo
aviso. Para la información más reciente so bre nombres y números de modelos
de productos, contacte con nuestro Centro de Atención al Cliente.
• Se ha puesto sumo cuidado para garantizar la integridad del contenido de
este documento. E n el caso improbable de que se encuentre un aspecto
cuestionable, error, u omisión, póngase en contacto con nuestro Centro de
Atención al Cliente.
• Se excluye cualquier responsabilidad de daños pasivos o daños de cualquier
tipo debidos a una pérdida de información por un defecto del produc to, una
reparación llevada a cabo por una tercera parte que no sea Olympus, por un
servicio autorizado por Olympus o por cualquier otro motivo.
Para una utilización segura y correcta
Antes de usar su nueva grabadora, lea at ent amente este manual para
asegurarse de que sabe cómo manejarla de modo seguro y correcto.
Mantenga este manual en un lugar fácilmente accesible por si lo
necesita como referencia en el futuro.
• Los símbol os de adver tencia propor cionan inf ormación import ante
relacionada con la seguridad. Para protegerse a usted mismo y a los demás
contra las lesiones personales o evitar daños materiales, es imprescindible
que observe en todo momento las adver ten cias y la info rma ción
proporcionadas.
Si se ha ajustado la hora y la fecha, la información del momento de grabación
del archivo de sonido queda memorizada automáticamente en ese archivo.
Cuando se instalan las pilas por primera vez o cada vez que cambie
las pilas, la indicación de la hora destellará.
1 Pulse el botón
+
o
–
para ajustar la hora.
2 Pulse el botón
PLAY
(`) o 9 para aceptar
los minutos.
• Destella el indicador de minutos.
• Al pulsar el botón se habilita de nuevo el ajuste de la 0
hora.
3 Pulse el botón
+
o
–
para ajustar los minutos.
• Repita los pasos 2 3 y para continuar el ajuste de los
minutos, año, mes y fecha de la misma forma.
4 Después de ajustar la fecha, pulse el botón
PLAY
( `) o 9.
• Esto completa el procedimiento de ajuste de la hora/fecha.
5 Pulse el botón
+
o
–
para fijar el pitido.
6 Pulse el botón
PLAY
(`) para confirmar el
ajuste.
• La grabadora produce un bip para avisarle de las funciones de
los botones o advertirle de un error.
• Esto completa el procedimiento de configuración de sonido
del sistema.
Notas:
• Cuando modifi que los ajustes de hora y fecha o el sonido del sistema,
extraiga la batería y posteriormente repita los pasos anteriores del
1 6 al .
• Puede cambiar la indicación de la hora entre el sistema de 12 horas y
el sistema de 24 horas pulsando el botón DISPLAY mientras se está
ajustando la hora o los minutos.
• Puede cambiar el orden de indicación de la fecha pulsando el botón
DISPLAY mientras se está ajustando el año, mes o día.
Ejemplo: 14 de junio de 2008
Configuración inicial (Fig. 4)
Movimiento del interruptor HOLD a la posición [HOLD]. Se desactivan
todos los botones de f uncionamiento. Esta función es út il cuando se
transport a la grabadora en una cartera o bolsillo. Recuerde que t iene
que reiniciar el interruptor HOLD para usar la grabadora.
Notas:
• La alarma sonará a l a hora programada incluso cuando la grabadora está
en retención. La grabadora empieza a reproducir el archivo asociado con
la alarma cuando pulse cualquier botón.
• La grabadora funciona de la siguiente forma con el interruptor HOLD
a la posición [HOLD]:
– Si la grabadora está reproduciendo, la indicación se oscurece al
terminar la reproducción del archivo actual.
– Si la grabadora está grabando, la pant alla se oscurece cuando
la grabadora para la grabación automáticamente al quedar sin
memoria libre.
Uso del cordón (Fig.
5)
a Orifi cio para el cordón
• No se incluye una banda. Utilice el accesorio opcional.
Grabación (Fig. 6)
1 Pulse el botón
MODE
para seleccionar el
modo de grabación deseado.
• Los modos de grabación que se pueden seleccionar son, [SP]
(grabación estándar) y [LP] (grabación larga duración).
SP LP
Approx. 13 horas 20 minutos Approx. 74 horas 40 minutos
1 Modo de grabación actual
• El tiempo de grabación mostrado arriba es para un archivo
continuo. El tiempo de grabación disponible puede ser más
corto que el especificado si se graban varios archivos (Utilice el
tiempo remanente y el tiempo grabado sólo como referencia).
2 Pulse el botón
REC (
s
)
para empezar a
grabar.
• Luz indicadora de Grabación/ Reproducción brilla en color rojo
y la grabación comienza.
Para hacer una pausa de grabación (Fig. 7)
Para hacer una pausa:
Mientras la grabadora está en modo grabación, pulse el
botón REC (s).
• Aparece [PAUSE] en la pantalla y destella Luz indicador a de
Grabación/ Reproducción.
Para continuar grabando:
Pulse nuevamente el botón (REC s).
• Continuará la grabación en el punto de la interrupción.
Notas para la grabación
• Si aparece [FULL] en la pantalla, no podrá grabar. En ese caso, borre
los archivos innecesarios.
• Si la grabadora se coloca directamente en una mesa cuando se graba
una reunión, hay una tendencia a captar las vibraciones de la mesa.
Pon ga un cua de rno u o tr o í te m entr e l a mesa y la g ra ba do ra p ar a hace r
una grabación más nítida y evitar que se transmit an f ácilmente las
vibraciones.
• Incluso si pulsa el botón DISPLAY, la pantalla no cambiará al tiempo
de grabación actual si el tiempo de grabación remanente es de menos
de 5 minutos.
• Si el tiempo de grabación restante es inferior a 60 segundos, la señal
de la pantalla de grabación/reproducción empezará a destellar en
rojo. Si el tiempo de grabación desciende a 30 o 10 segundos, el piloto
empezará a destellar más deprisa.
• La grabadora entrará en el modo de parada cuando se p2-ha dejado en
pausa durante 60 minutos o más.
• En el caso de condiciones acústicas difíciles o con un bajo volumen
del altavoz, se recomienda hacer grabaciones en [SP]. Además, el
uso de un micrófono externo (de venta por separado) puede mejorar
la calidad de las grabaciones.
Se puede conectar un micrófono externo u otros dispositivos y grabar sonido.
• Cuando conecte un micrófono externo, elija un micrófono adecuado,
tales como un micrófono con cancelación de ruido o micrófono
• Para conectar la grabadora a un dispositivo externo, utilice el cable
de conexión opcional KA333 (opcional) y el adaptador del enchufe de
conversión monoaural/ estéreo suministrado con el KA333.
•
No se puede ajustar el nivel de entrada en la grabadora. Cuando conecte
el dispositivo externo, ejecute una prueba de grabación y ajuste el nivel
de salida del dispositivo externo.
1 Adaptador del enchufe de conversión del KA333
2 A la terminal de salida de audio de otros dispositivos
Información en la pantalla
Cancelación de la reproducción (Fig. p)
Para parar:
Pulse el botón
STOP
(4).
• L a grab adora se detiene en el medio del ar chivo que se est á
reproduciendo.
Para continuar reproduciendo:
Pulse nuevamente el botón
PLAY
(`).
• La reproducción continúa en el punto de interrupción.
Avance rápido y Rebobinado (Fig. q)
Avance rápido:
Mientras la grabadora está en modo reproducción, pulse y
mantenga pulsado el botón .9
• Cuando suelte el botón 9, la grabadora continúa la reproducción
normal.
Rebobinado:
Mientras la grabadora está en modo reproducción, pulse y
mantenga pulsado el botón .0
• Cuando s uelte el botón 0, la grabadora continúa la reproducción
normal.
Notas:
• Puede buscar el fi nal del archivo manteniendo pulsado el botón
9 durante el avence rápido. La grabadora hará una pausa al
fi nal de archivo. Si no suelta el botón 9, la grabadora continuará
avanz ando rápidamente.
• Se busca el principio del archivo manteniendo pulsado el botón
0 durante el rebobinado. La grabadora hará una pausa al
principio del archivo. Si no suelta el botón 0, la grabadora
continuará rebobinando.
Búsqueda del principio del archivo (Fig. )w
Al pulsar las botón 9 o 0 mientras la grabadora
reproduce o reproduce en modo lento o rápido, se avanza o
retrocede hasta el principio del siguiente archivo, o el archivo
en curso de reproducción, respectivamente.
Cambiar la velocidad de reproducción (Fig. e)
Mientras la grabadora está en modo reproducción, pulse el
botón PLAY ( `).
Velocidad normal Reproducción lenta
( 25 )
Reproducción
rápida ( 50 )
Notas:
• Durante la reproducción, la leyenda [ J] brilla en la pantalla cuando
se selecciona el modo de reproducción lenta, y la leyenda [ K] brilla
en la pantalla cuando se selecciona el modo de reproducción rápida.
• La grabadora detiene la reproducción cuando usted pulsa el botón
STOP (4) durante la reproducción lenta o rápida, o cuando llega al
fi nal del archivo. Si se pulsa una vez el botón STOP ( 4) y empieza a
reproducir nuevamente, la grabadora volverá a reproducir los archivos
a la velocidad normal.
Escuchar con auriculares (Fig. r)
Puede escuchar los a rchivos conectando unos auriculares en la toma
correspondiente. Si se conecta un auricular, no se escuchan sonidos del
altavoz. El sonido se reproducirá monoauralmente.
• Para no lastimarse los oídos, inserte el auricular después de haber
bajado el volumen.
• Cuando escuche con los auriculares, no aument e demasiado el
volumen ya que esto pu ede arruinarle los oídos y disminuir su
capacidad auditiva.
• No se incluyen los auriculares. Puede utilizar cualquier auricular o
audífono monoaural de 3,5 mm.
Borrado
Puede borrar fácilmente los archivos no necesarios. Los números de
archivo en secuencia se vuelven a asignar automáticamente.
Otras funciones
Reposicionando la grabadora [CLEAR] (Fig. u)
Esta función vuelve la hora actual y los demás ajustes a su estado inicial.
Es útil cuando tiene problemas con el grabador o si desea borrar toda la
memoria del grabador.
1
Mantenga pulsados el botón
STOP
( 4)
y el botón
ERASE
(s)
durante 3 segundos o más largo.
• Si deja la grabadora sin tocar durante 8 segundos o más antes de
pulsar el botón PLAY ( `) en el paso 3, se cancelará el modo
de borrado y la grabadora entrará en el modo de parada.
2 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar
[
YES
].
3 Pulse el botón
PLAY
(`).
• Los símbolos de adver tencia proporcionan información impor tante relacionada
con la seguridad. Para protegerse a usted mismo y a los demás contra las
lesiones personales o evitar daños materiales, es imprescindible que observe
en todo momento las adver tencias y la información proporcionadas.
Advertencia respecto a la pérdida de datos:
• El contenido grabado en la memoria puede destruirse o borrarse como
consecuencia de errores de operación, desperfectos del equipo, o durante
trabajos de reparación.
• Para el contenido grabado importante, le recomendamos que lo anote en
algún lugar.
• Olympus no se responsabilizará de los daños pasivos o de otro tipo que
se hayan producido debido a pérdida de datos producida por defecto del
producto, ni de la reparación realizada por una tercera parte diferente a
Olympus o a un centro autorizado de Olympus o por cualquier otra razón.
Precauciones de carácter general
• No deje la grabadora en un lugar caluroso y húmedo como en el interior de
un vehículo cerrado bajo la luz directa del sol o en la playa en verano.
• No guarde la grabadora en lugares expuestos a humedad excesiva o al
polvo.
• No use disolventes orgánicos tales como alcohol y diluyente de barniz, para
limpiar la unidad.
• No coloque la grabadora sobre o cerca de aparatos eléctricos, tales como
televisores o frigorífi cos.
• Evite la arena y la suciedad. Éstos pueden causar daños irreparables.
• Evite las vibraciones fuertes y los choques.
• No desarme, repare o modifi que la unidad por sí mismo.
• No haga funcionar la unidad mientras conduce un vehículo (por ejemplo
una bicicleta, motocicleta o patín).
• Mantenga esta unidad f uera del alcance de los niños.
Baterías:
V
Advertencia:
• No deje la grabadora en un lugar caluroso y húmedo como en el interior de
un vehículo cerrado bajo la luz directa del sol o en la playa en verano.
• No intente recargar las pilas alcalinas, de litio o cualquie r pila no
recargable.
• Nunca use una pila que tenga la cubierta exterior rasgada o agrietada.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Si al usar este producto nota cualquier cosa fuera de lo normal tal como un ruido
extraño, calor, humo u olor a quemado:
1 retire inmediatamente las baterías teniendo cuidado de no
quemarse, y;
2 encargue una inspección a su concesionario o al representante local
de Olympus.
Resolución de fallos
P1: No sucede nada al presionar un botón de operación.
R1: El bóton HOLD podría estar ajustado al estado de retención
[HOLD].
Las pilas podrían estar agotadas.
Las pilas podrían estar insertadas incorrectamente.
P2: No se escucha ningún sonido o un sonido silencioso del altavoz
mientras reproduce.
R2: El volumen podría estar ajustado a un nivel mínimo.
El enchufe del aur icul ar podría estar enchufado en la
grabadora.
Cargador de la batería Ni-MH recargable:
BU-400 (Sólo Europa)
Baterí a recargable Ni-MH: BR401
Cable de conexión (Toma del auricular ↔Toma del micrófono):
KA333
Micrófono mono de Cancelación de Ruido: ME52
Micrófono condensador de electreto: ME15
Auricular del telé fono: TP7
Borrado de un archivo a la vez (Fig. t)
1 Pulse el botón
ERASE
(s).
2 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar
[
YES
].
1 Archivo que se desea borrar
3 Pulse el botón
PLAY
(`).
Borrar todos los archivos (Fig. y)
1 Pulse el botón
ERASE
(s) dos veces.
2 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar
[
YES
].
1 Todos los archivos a eliminar
3 Pulse el botón
PLAY
(`).
Notas:
• No puede recuperar un archivo borrado.
• Si la operación no se ejecuta en 8 segundos durante el ajuste, regresará
al estado de parada.
• El borrado se completará en aproximadamente 10 segundos. No se
puede realizar ninguna operación durante este lapso porque los datos
pueden corromperse. Sin importar que las pilas estén o no colocadas en
la grabadora, bajo ninguna circunstancia se pueden colocar o extraer.
2 Pulse el botón
PLAY
(`) para empezar a
reproducir.
• Luz indicadora de Grabación/Reproducción brilla en color verde y
el tiempo de reproducción transcurrido se indica en la pantalla.
1 N úmero de archivo actual
2 Tiempo de reproducción
3 Presione el botón + o el botón – para elegir
el volumen de sonido adecuado.
• El nivel de volumen se visualiza en la pantalla. Se puede elegir
entre [00] a [30].
Para una utilización segura y correcta
Lea cuidadosamente este manual para asegurarse de que sabe cómo hacer
funcionar de forma segura y correcta. Guarde este manual en un lugar fácil de
sacar para su referencia en el futuro.
1 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar
el archivo a reproducir.
2 N úmero de archivo actual
3 Medidor de nivel de grabación
4 Tiempo de grabación
3 Pulse e l botó n
STOP
( 4) para parar la
grabación.
• L as nuevas grabaciones se memorizan como último archivo
en la carpeta.
5 Tiempo de grabación remanente
1
21
3
8
p
1
2
3
1
2
4
5
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
@
#
$
%
^
&
!
5
1
4
6
REC ( ) s
MODE
STOP ( ) 4
7
REC (s)
9
122
q
w
9
0
PLAY (`)
STOP (4)
e
PLAY (`)
r u
STOP (4)
0
9
ERASE ( s)
3
t
y0
9
PLAY (`)
ERASE (s)
1
1
y
-
2
1
4
3
2
5
2
1
t
-
2
0
+
9
PLAY (`)
–
• O tempo de duração das pilhas é de acordo com dados Olympus. O tipo de
pilhas usadas e as condições de utilização fazem variar muito o tempo de
duração das pilhas.
• O conteúdo das gravações é para utilização exclusivamente pessoal. A cópia
de material protegido por Direito de Autor sem autorização expressa dos
respectivos proprietários está proibida por lei.
• As especif icações e o design estão sujeitas a alterações sem necessidade de
aviso prévio.
+
9
PLAY ( )`
0
–
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympusamerica.com
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
Vision House 19 Colonial Way Watford Herts WD24 4JL. Tel. +44(0) 1923 831000
http://www.olympus.co.uk
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympusamerica.com
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
Vision House 19 Colonial Way Watford Herts WD24 4JL. Tel. +44(0) 1923 831000
http://www.olympus.co.uk
Product specificaties
Merk: | Olympus |
Categorie: | Voice recorder |
Model: | VN-100 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Olympus VN-100 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Voice recorder Olympus

7 Februari 2022

16 Augustus 2022

17 Augustus 2022

8 Februari 2022

17 Augustus 2022

7 Februari 2022

17 Augustus 2022

15 Augustus 2022

17 Augustus 2022

8 Februari 2022
Handleiding Voice recorder
- Voice recorder Sony
- Voice recorder Grundig
- Voice recorder Aiwa
- Voice recorder Mpman
- Voice recorder Zoom
- Voice recorder LifeGood
Nieuwste handleidingen voor Voice recorder

11 Juli 2023

12 Mei 2023

12 Mei 2023

4 Februari 2023

12 Mei 2023

4 Februari 2023

12 Mei 2023

5 Juli 2022

30 Augustus 2022

16 Augustus 2022