Olympus 14-54mm F2.8-3.5 Handleiding

Olympus Lens 14-54mm F2.8-3.5

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Olympus 14-54mm F2.8-3.5 (2 pagina's) in de categorie Lens. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
VT521901
取扱説明書 INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
レンズ構成
Lens configuration
Optische Konstruktion
各部の名称
Nomenclature
Bezeichnung der Teile
フードの取り付け方
Attaching the hood
Anbringen der Gegenlichtblende
フードの収納のしかた
Storing the hood
Aufbewahrung der Gegenlichtblende
④ ⑤
⑧
③
⑥
②
⑦
①
⑨
Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your
safety, please read this instruction manual before use, and keep
it handy for future reference.
Fassung : FOUR THIRDS-Anschluss
Brennweite : 14 – 54 mm
Lichtstärke : f2,8 – 3,5
Bildwinkel : 75˚– 23˚
Optische Konstruktion : 11 Gruppen,15 Linsen
mehrfach beschichtet
(teilweise einfach beschichtet)
Blendenskala : f2,8 bis f11
Entfernung : 0,22 m bis (unendlich)
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht :
435g (ohne Gegenlichtblende und Kappe)
Abmessungen : Max. Durchmesser
Ø73,5 x Gesamtlänge 88,5 mm
Objektivanschluss : Bajonett
Filtergewindedurch-messer
: 67 mm
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um
einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und
zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
・オンパデジルカラ一レフ「フーサズシテム
専用の高い写力を持つズで。
・防塵・防滴構造を採用しています。
・35mmフで28-108mmに当する標ズー
ズです。
・ガラス非球面レンズ3枚を含む11群15枚のズームレンズです。
・別売のテバータEC-14と組み合わせて使えま。
・別売のンシEX-25は54mmのみMFで使
でき、倍率0.47〜0.65×の撮影ができます。
フード取り付け部
フィルター取り付けネジ
ズームリング
フォーカスリング
取り付け指標
電気回路接点
フロントキャップ
リアキャップ
レンズフード
Hood mount section
Filter mount thread
Zoom ring
Focus ring
Mount index
Electrical contacts
Front cap
Rear cap
Lens hood
Fassung für
Gegenlichtblende
② Filtergewinde
③ Zoomring
④ Schärfering
Ansetzmarkierung für die
Objektivfassung
⑥ Elektrische Kontakte
Vorderer Objektivdeckel
Hinterer Objektivdeckel
Gegenlichtblende
オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿2丁目3番1号新宿モノリス/
OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A./
OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA)GMBH. Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany. A0703
マウント :フォーサーズマウント
焦点距離 14 〜 54mm
最大口径比 F2.8 〜 3.5
画角 :75°-23°
レンズ構成 11 15 枚
 
多層膜コーテング(一部単層)
絞り制御 F2.8 〜 F11
撮影距離 0.22m 〜∞(無限遠)
ピント調整方式 AF/MF 切り換え
質量 :435g(フード、キャップを除く)
大きさ最大径×全
:φ 73.5 × 88.5mm
レンズフード取り付け
 :バヨネット式
フィルター取り付けネジ径
 :67mm
The 14-54mm is a lens with high imaging capability, designed
exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-
reflex digital cameras.
Employs dust-proof, drip-proof construction.
It is a standard zoom lens equivalent to a 28-108 mm zoom
lens of 35 mm film cameras.
It is a zoom lens with 15 lenses in 11 groups including three
glass aspheric lenses.
It is used in combination with the EC-14 teleconverter, which
is available optionally.
In manual focusing in the 54 mm position, it can be used in
combination with the EX-25 extension tube, which is
available optionally, for shooting in magnifications from 0.47X
to 0.65X.
Dieses Zoom mit 14-54mm ist ein Objektiv mit hoher
Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus
FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera.
Staub- und spritzwasserdichte Konstruktion.
Standardzoom (entspricht einer Brennweite von 28-108 mm
bei einer 35 mm Kamera).
Zoomobjektiv mit 15 Linsen in 11 Gruppen einschließlich drei
asphärischen Glaslinsen.
Zur kombinierten Verwendung mit dem optional erhältlichen
Tele-Konverter EC-14.
Bei manueller Scharfstellung in der maximalen Telestellung
(54 mm) ist die kombinierte Verwendung mit dem optional
erhältlichen Zwischenring EX-25 glich, wobei eine
Vergrößerung von 0,47 bis 0,65X erzielt werden kann.
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございま
す。ご使用前に本説明書の内容をよくご理解の上、安全に正し
くご使用ください。この説明書はご使用の際にいつでも見られ
るように大切に保管してください。
特 長
※外観・仕様は改善のため予告なく変更することがありますの
で、ご了承ください。
ホーージ http://www.olympus.co.jp/
●電話でのご相談窓口
 カスタマーポートセター 0120-084215
 携帯電話PHSからは TEL0426-42-7499
 FAX0426-42-7486
営業時間 平日 9:3021:00
 土、日、祝日 10:0018:00
 (年末年始、システムメンテナンス日を除く)
●修理に関するお問い合わせ(オリンパス岡谷修理センター)
 TEL0266-26-0330/FAX0266-26-2011
 〒394-0083 長野県岡谷市長地柴宮3-15-1
 営業時間 9:00 17:00(土祝日及び当社休日を除く)
Features
Nomenclature
Notes on Shooting
Use the hood when shooting a backlit subject.
Edges of pictures may be cut off if more than one filter is
used or if a thick filter is used.
Mount : Four Thirds Mount
Focal distance : 14 – 54 mm (0.6 – 2.1in)
Max. aperture : f2.8 – 3.5
Image angle : 75˚– 23˚
Lens configuration : 11 groups, 15 lenses
Multilayer film coating
(partially single layered)
Iris control : f2.8 to f11
Shooting range : 0.22 m (0.7ft) to (infinite)
Focus adjustment : AF/MF switching
Weight :
435g (15.3oz) (excluding hood and cap)
Dimensions : Max. dia. Ø 73.5 x Overall
length 88.5 mm
Lens hood mount : Bayonet
Filter mount thread diameter
: 67 mm (2.6in)
Main Specifications
Technical Support (USA)
24/7 online automated help:
http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to
10pm (Monday to Friday) ET
E-Mail : e-slrpro@olympusamerica.com
European technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa. com/
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 0 (Toll-free)
+49(0)1805-67 10 83 or +49(0)40-23 77 38 99 (Changed)
Specifications are subject to change without any notice or
obligation on the part of the manufacturer.
Besondere Merkmale
Bezeichnung der Teile
・逆光撮影時はフードを取り付けて撮影してください。
・フィルターを2枚以上重ねたり、厚さのある種類を使用した
ときには、画面にケラレが生ずることがあります。
撮影時のご注意
各部の名称
主な仕様
Hinweise zum Fotografieren
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.
Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem
dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.
Technische Unterstützung für Kunden in Europoa
Bitte besuchen Sie unsera Internetseite
http://www.olympus-europa.com/
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
Rufnummern na uns:
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49(0)1805-67 10 83 oder +49(0)40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)
Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne
Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
Technische Daten
[JP] 水没
[EN] Submergence
[DE]
Unterwassertauglichkeit
[JP] 接点部に触れないでく
ださい。
[EN] Do not touch the
contacts.
[DE]
Nicht die Objektivkantekte
berüren
[JP] 故障したらオリンパス岡谷修理
ンターへ
[EN] If you experience any problems,
contact your nearest Olympus
service center.
[DE]
Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an Ihren Olympus Kundendienst.
[JP] 使用温度範囲
[EN] Working temperature
range
[DE] Betriebstemperatur
[JP] 急激な温度変化
[EN] Abrupt temperature
changes
[DE]
Abrupte
Temperaturschwankungen
[JP] 落下
[EN] Do not drop
[DE] Nicht fallen lassen.
[JP] 磁気
[EN] Magnetism
[DE] Magnetismus
[JP] レンズの清掃
[EN] Lens cleaning
[DE] Linsenreinigung
[JP] 多湿
[EN] Excessive moisture
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[JP] レンズに触れないでく
ださい。
[EN] Do not touch the lens.
[DE] Nicht die Linse
berühren.
[JP] オートフォーカス作動
中のレンズに触れない
でください。
[EN] Do not touch the lens
when it is operating on
autofocus.
[DE] Niemals das Objektiv
berühren, wenn der
Autofokus arbeitet.
[JP] 有機溶剤
[EN] Organic solvents
[DE]
Organische Lösungsmittel
[JP] 強い力
[EN] Too much pressure
[DE] Zu hohe
Druckausübung
[JP] 防虫剤のあるところ
[EN] Moth repellents
[DE] Mottenkugeln
[JP]
[EN] Do not put the lens with
its contacts facing
down.
[DE] Niemals das Objektiv
mit nach unten
weisenden Kontakten
ablegen.
[JP]
使わないときはレンズキャップ
を付けておいてください。
[EN] Cap the lens when it is not
used.
[DE] Bei Nichtgebrauch die
Objektivdeckel anbringen.
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
Precautions: Be Sure to Read the Following
[JP]
[EN] Do not view the sun
through the lens.
[DE] Das Objektiv nicht direkt
auf die Sonne ausrichten.
[JP]
レンキャプをけずに放置し
ないでください点を
結ん障や原因
とがあります。
[EN]
Do not leave the lens without the cap.
If solar light is converged through the
lens, a fire may result.
[DE]
Das Objektiv nur mit angebrachten
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
Sonnenstrahlen durch das Objektiv
gebündelt werden, besteht
Feuergefahr!
[JP]
カメラに取りけた状態レン
を太向けくだ
陽光点を故障
原因になることがあります。
[EN]
Do not point the camera lens at the
sun. Sunlight will converge in the lens
and focus inside the camera, possibly
causing a malfunction or fire.
[DE]
Niemals das an der Kamera
montierte Objektiv direkt auf die
Sonne richten. Andernfalls können
die einfallenden Sonnenstrahlen
optisch stark gebündelt werden, so
dass schwere Schäden auftreten
können und/oder Feuergefahr
besteht.
のご注意
Storage Precautions
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
い上のごHandling Precautions Sicherheitshinweise zur Handhabung
告 安上のご注
Warnings: Safety Precautions
Achtung: Sicherheitshinweise
14-54mm f2.8-3.5
MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES
Nomenclature
Nomenclatura
Rangement de la tête
Guardando el parasol
Fixation de la tête
Fijando el parasol
④ ⑤
⑧
③②
⑦
⑨
Nous vous remercions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez
lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et
conserver ces instructions à portée de main pour un usage ult-
érieur.
Configuration de l'objectif
Configuración de objetivo
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de
usar, lea este manual de instrucciones para proteger su seguri-
dad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia
futura.
⑥
①
Le 14-54mm est un objectif avec une capacité d'image élev-
ée, conçu exclusivement pour l'utilisation avec des appareils
photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus.
Emploie une construction protégeant contre la poussière et
l'égouttage.
C'est un objectif zoom standard équivalent à un objectif zoom
de 28 à 108 mm sur un appareil photo à film de 35 mm.
C'est un objectif zoom avec 15 lentilles dans 11 groupes
comprenant trois lentilles asphériques en verre.
Il est utilisé en combinaison avec le téléconvertisseur EC-14,
qui est disponible en option.
En mise au point manuelle dans la position 54 mm, il peut
être utilisé en combinaison avec le tube allonge EX-25, qui
est disponible en option, pour la prise de vue dans des gros-
sissements de 0,47x à 0,65x.
Section de montage de la tête
Filetage de montage du filtre
Bague de zoom
Bague de mise au point
Repère de montage
Contacts électriques
Bouchon avant
Bouchon arrière
Tête d'objectif
Monture :
Monture Four Thirds (4/3)
Longueur focale : 14 à 54 mm
Ouverture maximale : f2,8 à 3,5
Angle de vue : 75˚– 23˚
Configuration de l'objectif :
11 groupes, 15 lentilles
Revêtement multicouche
(simple couche en partie)
Commande de diaphragme : f2,8 à f11
Plage de prise de vue : 22cm à (infini)
Ajustement de mise au point : Commutation AF/MF
Poids :
435 g (capot et bouchon exclus)
Dimensions : Max. dia. Ø73,5 x Longueur
totale 88,5mm
Monture de tête d'objectif : Baïonnette
Diamètre de filetage de montage du filtre
: 67 mm
El objetivo de 14-54mm es un objetivo con una alta capaci-
dad de imagen, diseñado exclusivamente para usar con las
cámaras digitales réflex FOUR THIRDS Olympus
Si se emplea una estructura hermética a las gotas y al polvo.
Es un objetivo zoom estándar equivalente a un objetivo zoom
de 28-108 mm en una cámara con película de 35 mm.
Es un objetivo zoom con 15 lentes en 11 grupos incluyendo
tres lentes asféricos.
Se usa en combinación con el teleconvertidor EC-14, que se
dispone opcionalmente.
Con enfoque manual en la posición de 54 mm, puede usarse
en combinación con el tubo de extensión EX-25, que se dis-
pone opcionalmente, para tomas fotográficas en amplia-
ciones de 0,47x a 0,65x.
Montura : Montura Four Thirds
Distancia focal : 14 – 54 mm
Apertura máx. : f2,8 – 3,5
Angulo de imagen : 75˚– 23˚
Configuración de objetivo : 11 grupos,15 lentes
Recubrimiento de pecultiples
capas (disposición simple parcial)
Control de diafragma : f2,8 a f11
Distancia de toma fotográfica : 0,22 m a (infinito)
Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF
Peso :
435 g (excluyendo el parasol y la tapa)
Dimensiones : Ø máx. 73,5 x
longitud total 88,5 mm
Montura de parasol de objetivo
: Bayoneta
Diámetro de rosca de montura de filtro
: 67 mm
Caractéristiques
Nomenclature
Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-jour.
Les bords des images risquent d'êre coupés si plusieurs
filtres sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais.
Remarques sur la prise de vue
Caractéristiques principales
Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la
part du fabricant.
Support technique européen
Vistez notre site à l’adresse
http://www.olympus-europa.com/
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 0 (d’appel gratuit)
+49 (0)1805-67 10 83 ou +49 (0)40-23 77 38 99 (d’appel
payant)
Características
Nomenclatura
Cuando tome una fotografía de un sujeto a contraluz utilice el
parasol.
Los bordes de las imagines pueden cortarse si se usa más
de un filtro o un filtro grueso.
Notas sobre la toma fotográfica
Especificaciones principales
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso ni obligación por parte del fabricante.
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com/
o Ilame al NÚMERO: 00800-671030 (Llamada gratuita)
+49 (0)1805-67 10 83 o +49 (0)40-23 77 38 99 (Llamada a
pagar)
Avertissements: Pcautions de sécurité
[FR] Plage de température
de fonctionnement
[ES] Gama de temperature
de operación
[FR] Étanchéité
[ES] Sumergimiento
[FR]
Ne pas mettre l'objectif
avec ses contacts
tournés vers le bas.
[ES]
No coloque el objetivo
con sus contactos hacia
abajo.
[FR] Changements abruptes
de température
[ES] Cambios de
temperatura abruptos
[FR]
Ne pas toucher l'objectif
lorsqu'il fonctionne en
autofocus.
[ES]
No toque el objetivo
cuando está operando
con enfoque automático.

[FR] Solvants organiques
[ES] Solventes orgánicos
[FR] Magnétisme
[ES] Magnetismo
[FR] Nettoyage de l'objectif
[ES] Limpieza del objetivo
[FR] Beaucoup d'humidité
[ES] Mucha humedad
[FR] Ne pas toucher
l'objectif.
[ES] No toque el objetivo.
[FR] Ne pas toucher les
contacts.
[ES] No toque los contactos.
[FR]
Ne pas laisser tomber.
[ES] No lo deje caer.
[FR]
En cas de difficulté, contacter le centre
de service Olympus le plus proche.
[ES]
En caso de problema,
comuníquese con su centro de
servicio Olympus más cercano.
[FR] Trop de pression
[ES] Demasiada presión
[FR] Mettre le bouchon sur
l'objectif lorsqu'il n'est pas
utilisé.
[ES] Tape el objetivo cuando no lo
use.
[FR] Produits antimites
[ES] Antipolillas
Tissu de nettoyage d'objectif ou
chiffon doux
Papel de limpieza de objetivo o paño suave
Boule de naphtaline
Naftalina
Advertencias: Precauciones sobre la seguridad
Sección de montura de
parasol
② Rosca de montura de filtro
Anillo del zoom
Anillo de enfoque
⑤ Indice de montura
Contactos eléctricos
Tapa delantera
Tapa trasera
Parasol de objetivo
Précautions: Bien lire la suite Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Pcautions de manipulation Precauciones con la manipulación Pcautions de rangement
Precauciones con el almacenamiento
[FR] Ne pas visualiser le soleil à
travers l'objectif.
[ES] No observe el sol a través
del objetivo.
[FR]
Ne pas laisser l'objectif sans le bouchon.
Si des rayons du soleil sont concentrés à
travers l'objectif, un incendie risque de se
produire.
[ES]
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz
solar se filtra concentrándose a través del
objetivo, puede producir un incendio.
[FR]
Ne pas pointer l'objectif monté sur
l'appareil sur le soleil. Les rayons du soleil
seraient concentrés dans l'appareil photo,
pouvant provoquer un mauvais
fonctionnement ou un incendie.
[ES]
Evite que el objetivo montado en la
càmara apunte hacia el sol, p2-ya que los
rayos solares incidiràn directamente en la
càmara, lo que puede causar su
malfuncionamiento y fuego.
14-54mm f2.8-3.5


Product specificaties

Merk: Olympus
Categorie: Lens
Model: 14-54mm F2.8-3.5

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Olympus 14-54mm F2.8-3.5 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lens Olympus

Handleiding Lens

Nieuwste handleidingen voor Lens