Nomad Spring II Handleiding

Nomad Tent Spring II

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nomad Spring II (7 pagina's) in de categorie Tent. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
1
SPRING II
Inhoud Contents – Inhalt – Contenu
NL
1 Buitentent - 1 Binnentent - 4 Stokken – 1 Opbergvak - Haringen - Scheerlijnen
EN
1 Outer tent - 1 Inner tent - 4 Poles - 1 Organiser - Pegs - Guy lines
DE
1 Außenzelt - 1 Innenzelt - 4 Stangen - 1 Organizer - Heringe - Spannschnüre
FR
1 Tente extérieure – 1 Tente intérieure – 4 Tiges - 1 Organizer - Sardines - Cordelettes
Opzetinstructie Pitching the tent – Das Aufstellen des Zeltes – Monter la tente
3
NL Zoek een zo vlak mogelijke plaats voor je tent waar bij regen de kans op plassen
minimaal is. Verwijder stenen, takken of andere scherpe objecten om te voorkomen
dat het grondzeil beschadigd wordt.
EN Find a spot as flat as possible where no puddles are likely to form if it rains. Remove
any stones, twigs or other sharp objects to prevent the ground sheet from getting
damaged.
DE Suchen Sie einen möglichst ebenen Platz, sodass bei Regen das Entstehen von Pfützen
am geringsten ist. Steine, Zweige oder andere scharfe Gegenstände entfernen, um
Beschädigungen des Zeltbodens zu vermeiden.
FR Cherchez un emplacement aussi plat que possible limitant ainsi le risque de flaques en
cas de pluie. Eliminez tout objet tranchant tel que des pierres ou des brindilles, sinon
on risque d’endommager le tapis de sol.
NL Schuif de stokken in elkaar.
Zorg ervoor dat het smalle deel volledig in het andere deel verdwijnt.Let op:
EN Fit the poles together.
make sure that the narrow section of the pole is completely inserted into the Note:
other section.
DE Die Stangen ineinanderschieben.
Das schmälere Teil muss vollständig in das andere Teil geschoben werden.Achtung:
FR Insérez les tiges l’ une dans l’autre.
Attention : Veillez à ce que la partie étroite disparaisse entièrement dans l’autre partie.
NL Leg de buitentent plat neer. Zorg ervoor dat de stoksleuven recht liggen.
zorg ervoor dat de ritsen dicht zitten.Let op:
EN Lay the outer tent flat on the ground making sure the pole sleeves are straight.
make sure that the zippers are closed.Note:
DE Das Außenzelt glatt hinlegen. Darauf achten, dass die Stangenaussparungen gerade
liegen. darauf achten, dass die Reißverschlüsse geschlossen sind. Achtung:
FR Posez le double toit à plat. Veillez à ce que les fentes soient droites.
Attention : Veillez à ce que les fermetures éclair soient fermées.
2
4 NL Pak de langste stok. Steek deze stok in het voorste oogje aan de onderkant van de
tent. Buig vervolgens de stok zodat deze in het voorste oogje aan de andere zijde van
de tent gestoken kan worden.
EN Insert the longest pole in the foremost ring at the bottom of the tent. Then bend the
pole so that it can be inserted in the foremost ring on the other side of the tent.
DE Die längste Stange nehmen. Diese Stange in die vorderste Öse an der Zeltunterseite
stecken. Dann die Stange so biegen, dass sie in den vordersten Ring auf der anderen
Seite des Zeltes gesteckt werden kann.
FR Prenez la tige la plus longue. Insérez cette tige dans l’œillet avant du dessous de la
tente. Pliez ensuite la tige pour qu’elle puisse se loger dans l’anneau avant de l’autre
côté de la tente.
5
2
1
NL Pak een van de kortste stokken en steek deze door de voorste stoksleuf. Plaats hem
vervolgens in de voorste punten van de verdelers aan beide kanten van de tent [1].
Pak daarna de laatste van de 2 korte stokken bevestig deze stok in de overgebleven
punten van de verdeler [2].
EN Slide one of the shortest poles into the foremost pole sleeve. Next, place it in the fore-
most points of the distributors on both sides of the tent [1] and then attach the last of
the 2 short poles to the remaining distributor points [2].
DE Eine der kürzeren Stangen durch den vordersten Stangenschlitz stecken. Dann in die
vordersten Punkte des Verteilers an beiden Seiten des Zeltes stecken [1]. Dann eine der
letzten 2 kurzen Stangen in den restlichen Verteilerpunkte stecken [2].
FR Insérez l’une des tiges les plus courtes dans la fente avant. Placez-la ensuite dans les
points avant des répartiteurs des deux côtés de la tente [1}. Fixez ensuite la dernière
des 2 tiges les plus courtes dans les points restants du répartiteur.
NL Maak nu de haakjes vast aan de 3 stokken.
EN Now attach the hooks to the 3 poles.
DE Dann die Haken an den 3 Stangen befestigen.
FR Fixez ensuite les crochets aux 3 tiges.
6
7 NL
Pak nu de laatste stok en steek deze in de achterste oogje aan de ene kant van de tent.
Buig vervolgens de stok zodat deze in de achterste oogje aan de andere zijde van de
tent gestoken kan worden. Maak daarna de haakjes vast aan deze stok.
EN
Insert the last pole in the rearmost ring on the other side of the tent and then bend the
pole so that it can be inserted in the ring on the other side of the tent. Attach the hooks
to this pole.
DE
Jetzt die letzte Stange in die hinterste Öse an der einen Zeltseite stecken. Dann die
Stange so biegen, dass sie in die hinterste Öse an der anderen Seite des Zeltes gesteckt
werden kann. Dann die Haken an dieser Stange befestigen.
FR
Insérez maintenant la dernière tige dans l’œillet arrière d’un côté de la tente. Pliez la
tige pour qu’elle puisse se loger dans l’oeillet arrière de l’autre côté de la tente. Fixez
ensuite les crochets à cette tige.
8 NL Zet de tent de achterkant en voorkant vast met haringen. De tent hoeft nog niet hele-
maal strak te staan.
EN Secure the front and back of the tent with pegs. The tent does not need to be comple-
tely taut just yet.
DE Das Zelt an der Rückseite und Vorderseite mit Heringen befestigen. Das Zelt braucht
noch nicht ganz gespannt zu sein.
FR Fixez la tente à l’arrière et à l’avant avec des cordelettes. Inutile de tendre complète-
ment la tente à ce stade.
10 NL Hang de binnentent in de tent, werk van achter naar voren.
EN Hang the inner tent in the outer tent, working from back to front.
DE Das Innenzelt im Zelt aufhängen, von hinten nach vorn vorgehen.
FR Suspendez la tente intérieure dans la tente ; procédez d’arrière en avant.
9
5
1
4 2
1
3
1 1
4 23
NL Span de tent nu strak door hem bij de stokken vast te zetten met haringen [1]. Span
hem vervolgens strak naar achteren [2] en voren [3]. Zet de tent daarna vast bij punt
[4] en [5].
EN Now pull the tent taut through securing the poles with pegs [1]. Next, pull it taut
towards the back [2] and the front [3] and secure the tent at points [4] and [5].
DE Das Zelt jetzt straff spannen, indem man es an den Stangen mit Heringen befestigt [1].
Dann straff nach hinten [2] und vorn [3] spannen. Das Zelt dann bei Punkt [4] und [5]
befestigen.
FR Tendez bien la tente en fixant les tiges avec des cordelettes [1]. Tendez-la ensuite en
arrière [2] et en avant [3]. Fixez ensuite la tente aux points [4] et [5].
11 NL Trek nu de stelbanden aan.
EN Now pull the adjustment straps tight.
DE Jetzt die Verstellbänder anziehen.
FR Tendez les bretelles.
14 NL Span het grondzeil naar voren en zet hem vast met haringen. Zet vervolgens de
sneeuwflappen vast met haringen.
EN Spread the groundsheet out towards the front and secure it with pegs. Next, secure the
snow flaps with pegs.
DE Den Zeltboden nach vorn spannen und mit Heringen befestigen. Dann die Schnee-
abdeckleisten mit Heringen befestigen.
FR Tendez le tapis de sol en avant et fixez-le avec des cordelettes. Fixez ensuite les
rabats-neige avec des cordelettes.
13 NL Bovenop de tent zit een dakje gespannen over de eerste en tweede stok. Span dit
dakje door het elastiek over de derde stok heen te halen en vast te maken aan de
tweede stok.
EN On top of the tent a small roof construction is stretched taut over the first and second
poles. Pull this roof taut by wrapping the elastic around the third pole and securing it
on the second pole.
DE Auf dem Zelt befindet sich ein kleines Dach, das über die erste und zweite Stange
gespannt ist. Sie spannen dieses Dach, indem Sie den Gummi über die dritte Stange
ziehen und an der zweiten Stange befestigen.
FR Au-dessus de la tente, il y a un petit toit tendu sur la première et la deuxième tige. Ten-
dez ce toit en passant l’élastique sur la troisième tige et en le fixant à la deuxième tige.
Afbreekinstructie Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente
1 NL Zet de stelband bij het ventilatiepaneel open en maak het haakje en klittenband los.
EN
Loosen the adjustment strap near the ventilation panel and detach the hook and Velcro.
DE Das Verstellband bei dem Belüftungsteil lockern und den Haken sowie den Klett-
verschluss lösen.
FR Défaites les bretelles au panneau de ventilation et détachez le crochet et la fermeture
velcro.
2 NL Verwijder de binnentent.
EN Remove the inner tent.
DE Das Innenzelt entfernen.
FR Retirez la tente intérieure.
3 NL Maak de scheerlijnen los en trek alle haringen uit grond.
EN Loosen the guy lines and pull the pegs out of the ground.
DE Die Spannschnüre lösen und alle Heringe aus dem Boden ziehen.
FR Détachez les haubans et retirez toutes les cordelettes du sol.
2
1
4
3
4 NL Maak de haakjes van de voorste [1] en achterste [2] korte stok los en haal de stokken
uit de verdeler [3]. Haal daarna de voorste stok uit de oogjes op de grond [4].
Zorg ervoor dat de ritsen van de tent open zijn.Let op:
Mocht het lastig zijn de stok uit de verdeler te halen kan je eerst 2 stokdelen Let op:
van de korte stok uit elkaar halen.
EN Remove the hooks from the foremost [1] and rearmost [2] short poles and remove the
poles from the distributor [3]. Then remove the foremost pole from the rings on the
ground [4].
make sure the tent zippers are open.Note:
if removing the pole from the distributor proves difficult, first pull the 2 poles of Note:
the shorter pole apart.
DE Die Haken der vordersten [1] und hintersten [2] kurzen Stange lösen und die Stangen
aus dem Verteiler herausnehmen [3]. Danach die vorderste Stange aus der Öse auf
dem Boden herausnehmen [4].
Darauf achten, dass die Reißverschlüsse des Zeltes geöffnet sind.Achtung:
Sollte es beschwerlich sein, die Stange aus dem Verteiler zu nehmen, zuerst Achtung:
2 Stangenteile der kurzen Stange auseinandernehmen.
FR Détachez les crochets de la tige courte avant [1] et arrière [2] et retirez les tiges du
répartiteur [3]. Retirez ensuite la tige avant du l’œillet au sol [4].
Attention : Veillez à ce que les fermetures éclair de la tente soient ouvertes.
Attention : S’il est difficile de retirer la tige du répartiteur, vous pouvez d’abord désas-
sembler 2 parties de la tige courte.
NL Zet de scheerlijnen, zo ver mogelijk van de tent, vast aan de grond.
EN Peg the guy lines into the ground as far away from the tent as possible.
DE Die Spannschnüre so weit wie möglich vom Zelt entfernt im Boden befestigen.
FR Fixez les haubans au sol le plus loin possible de la tente.
12


Product specificaties

Merk: Nomad
Categorie: Tent
Model: Spring II

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nomad Spring II stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Tent Nomad

Handleiding Tent

Nieuwste handleidingen voor Tent