Nilfisk E 140.3 X-TRA Handleiding
Nilfisk
Hogedrukreiniger
E 140.3 X-TRA
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nilfisk E 140.3 X-TRA (8 pagina's) in de categorie Hogedrukreiniger. Deze handleiding was nuttig voor 43 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/8
Safety Instructions Original Safety Instructions
Before fi rst use of the machine, read the instructions care-
fully. Save instructions for later use.
Safety instructions marked with this symbol must be ob-
served to prevent personal injury or serious damage to
property.
● The instruction consists of 3 parts. Part 1:3 Safety Instructions.
Part 2:3 Serial specifi c User Guide. Part 3:3 Serial specifi c Tech-
nical Data and Declaration.
Warnings This machine has been designed for use with
cleaning agents supplied or recommended by Nilfi sk. The use of
other cleaning agents or chemicals may adversely affect the
safety of the machine. High pressure jets can be
dangerous if subject to misuse. The jet must not be
directed at persons, live electrical equipment or the
machine itself. Do not use the machine within
range of persons unless they wear protective clothes. Do not
direct the jet against yourself or others in order to clean footwear.
Risk of explosion – Do not spray fl ammable liquids. High
pressure washers shall not be used by children or untrained
personnel. High pressure hoses, fi ttings and couplings are
important for the safety of the machine. Use only hoses, fi ttings
and couplings recommended by Nilfi sk. To ensure machine
safety, use only original spare parts recommended by Nilfi sk.
Water that has fl own through back-fl ow preventers is considered
to be non-potable. Don’t use the machine if a supply cord or
important parts of the machine are damaged, e.g. safety devices,
high pressure hoses, trigger gun. Inadequate extension cords
can be dange rous. If an extension cord is used, it shall be suitable
for outdoor use, and the connection has to be kept dry and off the
ground. It is recommended that this is accomplished by a cord
reel which keeps the socket at least 60 mm above the ground.
Switch off and unplug the machine when leaving it unattend-
ed, when fi nished using it or when converting it to another function,
when doing repair and maintenance. During use of high
pressure washers, aerosols may be formed. Inhalation of aerosols
can be hazardous to health, for the protection against aerosols a
respiratory mask of class FFP 2 or equivalent may be needed,
depending on the cleaning environment.
Intended Use and Terms of Liability The C-, D-, E- and P-series
have been developed for domestic cleaning pur poses only and
for use in an upright position. Any other use is considered as
improper use. A high pressure washer operates with different ●
levels of pressure and cleaning detergents for various cleaning
tasks and results. Always follow instructions on detergents for
use, emergency and disposal. Do not operate the machine at ●
temperatures below 0°C. Never start a frozen machine, never
use it indoor and never cover it during use. This is considered
improper and wrongful use. Use of wrongful pressure, detergent
and/or applications may cause damage to machine, surfaces,
material and devices. All of the above is considered improper and
wrongful use. Nilfi sk accepts no liability for any damage resulting
from any improper or wrongful use. Please refer to our website at
www.get-started.nilfi sk.com for further instructions and information
on use, emergency and disposal.
Safety devices and their functioning The machine automa tically
stops when releasing the trigger. The machine will start again
when reactivating the trigger. The spray handle features a locking
device. When activated, the spray handle cannot be operated.
The machine has an automatic self-resetting thermo protector.
If the machine is overheated, the thermo protector will cut the
power supply. In this case, wait for the machine to cool down.
An integrated hydraulic safety valve protects the system from
excessive pressure.
Precautions The electric supply connection shall be made by
a qualifi ed electrician and comply with IEC 60364-1. It is recom-
mended that the electric supply to this machine should include
either a residual current device that will interrupt the supply if the
leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms or a device
that will prove earth circuit. If the supply cord is damaged, it ●
must be replaced by an authorized Nilfi sk distributor or similar
qualifi ed person in order to avoid a hazard. No actions needed ●
for adjusting machines marked with dual voltage and frequency.
● ● Supervise children not to play with the machine. The operator
and any one in the immediate vicinity of the site for cleaning should
take action to protect oneself from being struck by debris dislodged
during operation. Always wear safety boots, respiratory mask, ●
ear protection, goggles and protective clothing during operation. ●
The high pressure generated by the machine is a particular source
of danger. Hold the spray lance fi rmly with both hands. The spray
lance is affected by a kickback force and a sudden torque during
operation. ● See PART 3:3 for the actual size of the kickback
force. ● During transportation: Position the machine horizontally
on the backside and secure with straps.
Within EU High pressure washers shall not be used nor
maintained by children. The machine can be used by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if given supervision or instructions
concerning use of the machine in a safe way and understands
the hazards involved.
Outside EU High pressure washers shall not be used nor main-
tained by children or untrained people or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge.
Part 2:3 provides a general overview of the machine and op-
eration elements along with illustrated sections on preparation,
operation, water connection, storage, and user maintenance.
Unpacking and preparing for use Follow illustrations in A. A
B Connection to potable water mains High pressure wash-
ers are not suitable for connection to the potable water mains.
Always check national regulations before connecting the machine
to potable water mains and use a back-fl ow preventer if required.
● ● Use ½” garden hose, 10-25 m. Follow illustrations in B.
C Connection to other water sources You can connect the
machine to e.g. rain water vessels, rivers, lakes and cisterns etc.
and operate it in suction mode. Follow illustrations in C.
D Pairing of spray handle and machine C-PG and D-PG series
only. After battery insert, D1.1, you have 2 min. to pair spray handle
and machine. The light will fl ash orange when searching for the
machine. When paired, the light will turn off. Follow illustrations
D1.1 to D1.5. If pairing aborts, do pairing according to illustrations
D2.1 to D2.5. Power regulation is indicated by green light, see
illustration D3.1 and D3.2.
E Leaving the machine unattended > 5 min. See listed
warnings. Follow the illustrations in E.
F After use and storage After use always: Turn off the machine.
Empty machine and accessories of water to avoid frost damage.
Remove the plug from socket. Disconnect water inlet hose. Wind
up electrical cable and high pressure hose to avoid damage of
cable, high pressure hose and fi ttings. Storage of machine shall
be frost free. Follow illustrations in F.●
G Maintenance, inspection and repair Maintenance of the
machine should always be done when starting up after long time
of storage. Before use, always inspect the machine and
equipment for damages. In case of damages, act according to
listed warnings. Do not attempt any maintenance not ●
described in the instructions. If the machine refuses to start,
stops, pulsates, pressure fl uctuates, motor buzzes, fuse
blows or no water comes out, check the trouble shooting
diagram at our website www.get-started.nilfi sk.com. Any
repair should always be made in Nilfi sk authorized workshop
with original Nilfi sk spare parts. User maintenance ac-●
cording to illustrations in G.
Sikkerhedsinstruktioner
Læs disse instruktioner omhyggeligt, før maskinen tages
i brug første gang. Gem instruktionerne til senere brug.
Sikkerhedsinstruktioner markeret med dette symbol skal
overholdes for at forhindre personskader og alvorlige
tingskader.
● Instruktionen består af 3 dele. Del 1:3 Sikkerhedsinstruktioner.
Part 2:3 Seriespecifi k User Guide. Part 3:3 Seriespecifi kke Tech-
nical Data and Declaration.
Advarsler Denne maskine er udformet til brug med det
medfølgende rengøringsmiddel eller det, der anbefales af Nilfi sk.
Brug af andre rengøringsmidler eller kemikalier kan påvirke
maskinens sikkerhed negativt. Højtryksstråler
kan være farlige, hvis de misbruges. Høj tryksstrålen
må aldrig rettes mod personer, strømførende elektrisk
udstyr eller maskinen selv. Apparatet må ikke
anvendes med andre personer i nærheden, medmin-
dre de bærer beskyttelsesbeklædning. Ret ikke strålen mod
dig selv eller andre for at rense fodtøj. Risiko for eksplosion
– sprøjt ikke med brandfarlige væsker. Højtryksrensere må
ikke benyttes af børn eller uerfarent personale. Højtryks-
slanger, beslag og koblinger er vigtige for maskinens sikkerhed.
Brug kun slanger, beslag og koblinger, som anbefales af Nilfi sk.
Af hensyn til maskinens sikkerhed må der kun bruges origi-
nale reservedele anbefalet af Nilfi sk. Vand, der er strømmet
gennem tilbagestrøm ningsspærrer, må ikke anvendes som
drikkevand. Benyt ikke maskinen, hvis en elledning eller
vigtige dele af maskinen er beskadigede, f. eks. sikkerhedsanord-
ninger, høj tryksslanger, sprøjtepistol. Mangelfulde
forlængerledninger kan være farlige. Hvis der benyttes
forlængerledning, skal den være egnet til udendørs brug,
og tilslutningen skal holdes tør og fri af terræn. Det anbefales
at opnå dette ved hjælp af en kabeltromle med mellemleddet
anbragt mindst 60 mm over terræn. Sluk for strømmen, og
tag stikket ud af maskinen, når den forlades uden opsyn, når du
er færdig med at bruge den, eller når den konverteres til en anden
funktion under udførelse af reparation og vedligeholdelse.
Under brug af højtryksrenseren kan der dannes aerosoler. Ind-
ånding af aerosoler kan være farlig for sundheden. Til beskyttelse
mod aerosoler kan det være nødvendigt at anvende ånde-
drætsværn af klasse FFP 2 eller tilsvarende, afhængigt af miljøet
i forbindelse med rengøringen.
Tilsigtet brug og ansvarsbetingelser Serierne C, D, E og P er
udelukkende udviklet til rengøring af boliger og til brug i stående
position. Enhver anden anvendelse anses for ukorrekt brug. ●
En højtryksrenser arbejder ved forskellige trykniveauer og med
forskellige rengøringsmidler til forskellige rengøringsopgaver og
resultater. Følg altid instruktionerne for rengøringsmidlerne om
brug, håndtering af nødsituationer og bortskaffelse. ● Maskinen
EN
DA
må ikke bruges ved temperaturer under 0 °C. Start aldrig en ma-
skine, der har været udsat for frost. Maskinen må aldrig anbringes
indendørs og må ikke tilldækkes under brug. Dette betragtes som
forkert og fejlagtig brug. Brug af forkert tryk, rengøringsmiddel og/
eller forkert anvendelse kan forårsage skader på maskinen, over-
fl ader, materialer og apparater. Alt ovenstående betragtes som
forkert og fejlagtig brug. Nilfi sk påtager sig ikke noget ansvar for
skader som følge af forkert eller fejlagtig brug. Se vores hjemme-
side på www.get-started.nilfi sk.com for yderligere instruktioner og
information om brug, håndtering af nødsituationer og bortskaffelse.
Sikkerhedsanordninger og deres funktion Maskinen standser
automatisk, når du slipper aftrækkeren. Maskinen starter igen,
når du aktiverer aftrækkeren igen. Dyserøret er udstyret med en
sikring. Når den er aktiveret, kan dyserøret ikke betjenes. Maski-
nen har en termosikring, der nulstiller sig selv automatisk. Hvis
maskinen overophedes, afbryder termosikringen strømmen. Hvis
det sker, skal du vente, indtil maskinen er kølet ned. En integreret
hydraulisk sikkerhedsventil beskytter systemet mod overtryk.
Forholdsregler Tilslutningen til elforsyningen skal udføres af en
autoriseret elinstallatør og i overensstemmelse med IEC 60364-1.
Det anbefales at benytte en strømforsyning til højtryksrenseren,
der er sikret med en fejlstrømsafbryder, der bryder ved en læk-
strøm til jord på 30 mA i 30 ms, eller en enhed, der er korrekt
jordforbundet. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af en aut. Nilfi sk-forhandler eller lignende kvalifi cerede
personer for at undgå fare. ● Maskiner, som er mærket med
dobbelt spænding og frekvens, kræver ingen justering. Hold ●
børn under opsyn, så de ikke leger med maskinen. Operatøren
og andre personer, der befi nder sig i umiddelbar nærhed af
rengøringsstedet, bør træffe passende foranstaltning for at undgå
at blive ramt af farlige stoffer løsnet ved betjening af højtryks-
renseren. ● Bær altid sikkerhedssko, åndedrætsværn, høreværn,
sikkerhedsbriller og beskyttelsestøj under brug af maskinen. ●
Det høje tryk, der dannes af maskinen, er en særlig kilde til farer.
Hold godt fat i dyserøret med begge hænder. Dyserøret påvirkes
af en rekylkraft og et pludseligt moment under betjening. ● Se
DEL 3:3 for rekylkraftens faktiske størrelse. Under transport: ●
Anbring maskinen vandret på bagsiden og fastgør med stropper.
Inden for EU Højtryksrensere må ikke benyttes eller vedligehol-
des af børn. Maskinen kan betjenes af personer med fysisk eller
psykisk handicap, hvis der foretages overvågning og vejledning
i sikker brug af maskinen, og de forstår de farer, der er forbundet
med brugen.
Del 2:3 indeholder en generel oversigt over maskinen og
dens betjeningselementer sammen med illustrerede afsnit om
klargøring, betjening, vandtilslutning, opbevaring og vedlige-
holdelse.
A Udpakning og klargøring til brug Følg illustrationerne i A.
B Tilslutning til drikkevandsudtag Højtryksrensere er ikke
egnet til tilslutning til drikkevandsudtag. Kontroller altid gældende
regler og bestemmelser før tilslutning af maskinen til drikkevand-
sudtag, og brug en tilbagestrømningsspærre, hvis det er nødven-
digt. ● Brug ½” haveslange, 10-25 m. ● Følg illustrationerne i B.
C Tilslutning til andre vandkilder Du kan forbinde maskinen til
f.eks. regnvandsbeholdere, fl oder, søer, cisterner m.m. og betjene
maskinen i sugetilstand. Følg illustrationerne i C.
D Parring af spulehåndtag og maskine Serie C-PG og D-PG.
Når batteriet er indsat, D1.1, har du 2 minutter til at parre spule-
håndtag og maskine. Lyset blinker orange under søgning efter
maskinen. Efter parringen slukkes lampen. Følg illustration D1.1
til D1.5. Hvis parringen afbrydes, skal der foretages parring som
vist i illustration D2.1 til D2.5 Styrkeregulering angives med grønt
lys, se illustration D3.1 og D3.2.
E Når maskinen forlades uden opsyn i mere end 5 min.
Se de anførte advarsler. Følg illustrationerne i E.
F Efter brug og opbevaring Efter brug skal følgende altid gøres:
Sluk maskinen. Tøm maskinen og tilbehøret for vand for at undgå
frostskader. Tag stikket ud af fatningen. Frakobl vandindløbs-
slangen. Rul strømkablet og højtryksslangen sammen – for at
undgå beskadigelse af kabel, højtryksslange og beslag. Maskinen
skal opbevares frostfrit. Følg illustrationerne i F.●
G Vedligeholdelse, inspektion og reparation Der skal altid ud-
føres vedligeholdelse ved start efter længere tids opbevaring.
Før brug skal maskinen og udstyret altid undersøges for
skader. Følg de anførte advarsler i tilfælde af skader. Forsøg ●
ikke at udføre vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i instruk-
tionerne. Hvis maskinen ikke starter, standser, dunker, trykket
svinger, motoren støjer, sikringen springer, eller der ikke kommer
vand ud, skal du kontrollere fejlfi ndingsdiagrammet på vores
hjemmeside på www.get-started.nilfi sk.com. Reparationer skal
altid foretages på aut. Nilfi sk-værksteder med brug af originale
Nilfi sk-reservedele. ● Brugervedligeholdelse ifølge illustrationerne
i G.
Sikkerhetsanvisninger
Les anvisningene nøye før du bruker maskinen for første
gang. Ta vare på anvisningene til senere bruk.
Sikkerhetsanvisninger merket med dette symbolet må
følges for å unngå personskade eller alvorlige skader på
eiendom.
● Anvisningene omfatter tre deler. Del 1/3 Sikkerhetsanvisninger.
Del 2/3 Seriespesifi kk User Guide. Del 3/3 Serie spesifi kk Technical
Data and Declaration.
Advarsler Denne maskinen er beregnet på bruk med vaske-
midlene som følger med eller en type som er anbefalt av Nilfi sk.
Bruk av andre vaskemidler eller kjemikalier kan p1-ha en uheldig
innvirkning på maskinens sikkerhet. Vannstråler
med høyt trykk kan være farlige hvis de brukes fei-
laktig. Strålen må ikke rettes mot personer, strøm-
førende utstyr eller selve maskinen. Ikke bruk
maskinen i nærheten av personer som ikke bruker
verneutstyr. Ikke rett strålen mot deg selv eller andre
personer i den hensikt å rengjøre fottøy. Eksplosjonsfare –
ikke sprøyt brennbare væsker. Høytrykksvaskere skal ikke
brukes av barn eller uøvde personer. Høytrykksslanger, til-
behør og koblinger er viktige for maskinens sikkerhet. Bruk bare
slanger, tilbehør og koblinger som er anbefalt av Nilfi sk. Av
hensyn til maskinens sikkerhet skal det bare brukes originale
reservedeler anbefalt av Nilfi sk. Vann som har gått gjennom
tilbakeslagsventiler, betraktes som uegnet som drikkevann.
Ikke bruk maskinen hvis strømledningen eller viktige deler av
maskinen er skadet, for eksempel sikkerhetsutstyr, høytrykkss-
langer eller spylehåndtak. Mangefulle skjøteledninger kan
være farlige. En eventuell skjøteledning skal være egnet for bruk
utendørs, og kontakten må holdes tørr og over bakkenivå. Det
anbefales å bruke en kabeltrommel som holder kontakten minst
60 cm over bakken. Slå av maskinen og trekk ut støpselet
når du går fra maskinen, er ferdig med å bruke den, skifter over
til en annen funksjon eller utfører reparasjoner og vedlikehold.
Under bruk av høytrykksvaskere kan det dannes aerosoler.
Innånding av aerosoler kan være helsefarlig. Som beskyttelse
mot aerosoler kan det være nødvendig å bruke en ånde-
drettsmaske i klasse FFP 2 eller tilsvarende, avhengig av omgiv-
elsene der rengjøringen skjer.
Bruksområde og ansvarsbestemmelser C-, D-, E- og P-serien
er utviklet utelukkende med tanke på private rengjøringsformål,
og maskinene skal bare brukes i stående stilling. All annen bruk
regnes som feilaktig bruk. ● En høytrykksvasker opererer med
ulike trykknivåer og rengjøringsmidler avhengig av rengjøring-
soppgaver og ønsket resultat. Følg alltid anvisninger om type
rengjøringsmidler, nødprosedyrer og avhending. Ikke bruk ●
maskinen når temperaturen ligger under 0°C. Start aldri en
frossen maskin, bruk den aldri innendørs og dekk den aldri til
mens den er i bruk. Dette betraktes som feilaktig bruk. Bruk av
feil trykk, rengjøringsmiddel og/eller bruksmåte kan forårsake
skade på maskinen, overfl ater, materialer og utstyr. Alle punktene
som er nevnt ovenfor, betraktes som feilaktig bruk. Nilfi sk påtar
seg ikke ansvar for eventuelle skader som oppstår på grunn av
feilaktig bruk. Du fi nner fl ere anvisninger og opplysninger om bruk,
nødprosedyrer og avhending på vårt nettsted www.get-started.
nilfi sk.com..
Sikkerhetsutstyr og hvordan dette fungerer Maskinen stopper
automatisk når utløseren slippes. Maskinen starter igjen når
utløseren aktiveres. Spylehåndtaket har en låseinnretning.
Når låsen aktiveres, er det ikke mulig å bruke spylehåndtaket.
Maskinen har en termosikring som tilbakestilles automatisk. Hvis
maskinen blir overopphetet, kutter termosikringen strømtilførselen.
Du må da vente til maskinen er avkjølt. En integrert hydraulisk
sikkerhetsventil beskytter systemet mot for høyt trykk.
Forholdsregler Den elektriske tilkoblingen skal foretas av en
autorisert elektriker og være i samsvar med IEC 60364-1. Det
anbefales at strømforsyningen til maskinen har en jordfeilbryter
som kutter tilførselen hvis lekkasjestrømmen til jord overstiger 30
mA i 30 ms. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av ●
en autorisert Nilfi sk-forhandler eller tilsvarende kvalifi sert person,
for å unngå at det oppstår farlige situasjoner. ● Maskiner som er
merket med to spenninger og frekvenser, trenger ingen justering. ●
Hold øye med barn så de ikke leker med maskinen. ● Operatøren
og alle som befi nner seg i umiddelbar nærhet av rengjøringsst-
edet, skal iverksette tiltak for å beskytte seg selv mot å bli truffet
av smuss som løsner under bruk. Bruk alltid vernestøvler, ●
åndedrettsmaske, hørselsvern, vernebriller og verneklær under
bruk. ● Det høye trykket som maskinen produserer, er en særlig
farekilde. Hold lansen godt fast med begge hender. Lansen blir
utsatt for returkraft og brå kraftmomenter under bruk. ● Se DEL
3/3 med hensyn til faktisk returkraft. ● Under transport: Plasser
maskinen horisontalt på enden og fest den med stropper.
Innen EU Høytrykksvaskere skal ikke brukes eller vedlikehol-
des av barn. Maskinen kan brukes av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i
hvordan maskinen skal brukes på en forsvarlig måte og forstår
hvilke farer det innebærer.
Del 2/3 inneholder en generell oversikt over maskinen og bet-
jeningsorganene sammen med en illustrert del som omhandler
klargjøring, bruk, tilkobling av vann, oppbevaring og vedlikehold
som brukeren selv kan utføre.
A Utpakking og klargjøring før bruk Følg anvisningene i A.
B Tilkobling til drikkevannsledning Høytrykksvaskere er
ikke beregnet for tilkobling til drikkevannsledninger. Sjekk alltid
nasjonale bestemmelser før maskinen kobles til drikkevannsled-
ninger, og bruk en tilbakeslagsventil hvis det er nødvendig. ● Bruk
en ½” hageslange, 10–25 m. Følg illustrasjonene i B.●
NO
C Tilkobling til andre vannkilder Maskinen kan kobles til reg-
nvannsbeholdere, elver, innsjøer og sisterner m.m. og brukes i
sugemodus. Følg illustrasjonene i C.
D Paring av spylehåndtak og maskin Bare C-PG- og D-PG-se-
rien. Etter at batteriet er satt inn, D1.1, har du to minutter på deg
til å pare spylehåndtaket og maskinen. Lyset blinker oransje når
det søkes etter maskinen. Lyset slokker når paringen er fullført.
Følg illustrasjonene D1.1 til D1.5. Hvis paringen blir avbrutt, skal
den utføres i henhold til illustrasjonene D2.1 til D2.5. Effektregu-
leringen angis av et grønt lys, se illustrasjonene D3.1 og D3.2.
E Gå fra maskinen uten tilsyn > 5 min. Se advarsler. Følg
illustrasjonene i E.
F Etter bruk og oppbevaring Husk alltid etter bruk: Slå av maski-
nen. Tøm maskinen og tilbehøret for vann for å unngå frostskader.
Trekk støpselet ut av stikkontakten. Koble fra vanninntaksslangen.
Rull opp ledningen og høytrykksslangen for å unngå skader på
ledning, høytrykksslange og tilbehør. Maskinen skal oppbevares
frostfritt. Følg illustrasjonene i F.●
G Vedlikehold, kontroll og reparasjon Maskinen skal alltid ved-
likeholdes før den tas i bruk igjen etter lengre tids oppbevaring.
Før bruk skal maskin og tilbehør alltid kontrolleres med
hensyn til skader. Opptre i henhold til angitte advarsler i tilfelle
skader. ● Ikke forsøk å utføre vedlikehold som ikke er beskrevet
i anvisning ene. Hvis maskinen ikke vil starte, stopper, pulserer,
trykket svinger, motoren summer, sikringen går eller det ikke
kommer noe vann: Sjekk feilsøkingstabellen på vårt nettsted www.
get-started.nilfi sk.com. Alle repara sjoner skal utføres ved et au-
torisert Nilfi sk-verksted med originale reservedeler fra Nilfi sk. ●
Vedlikehold utført av bruker i henhold til illustrasjonene i G.
Säkerhetsföreskrifter
Läs anvisningarna noga innan du använder maskinen
första gången. Spara instruktionerna för senare bruk.
Säkerhetsföreskrifter som markeras med denna symbol
måste följas för att förhindra personskador och skador på
egendom.
● Anvisningarna består av tre delar. Del 1:3 Säkerhetsföreskrifter.
Del 2:3 Modellspecifi k User Guide. Del 3:3 Modellspecifi k Tech-
nical Data and Declaration.
Varningar Denna apparat har utformats för användning med
rengöringsmedel som tillhandahålls eller rekommenderas av
Nilfi sk. Användning av andra rengöringsmedel eller kemikalier
kan försämra maskinens säkerhet. Högtry-
cksstrålar kan vara farliga om de används felaktigt.
Strålen får inte riktas mot personer, elektriska appa-
rater som står under spänning eller mot själva maski-
nen. Använd inte maskinen i närheten av människor, såvida
de inte bär skyddskläder. Rikta inte strålen mot dig själv eller
andra personer för att rengöra kläder eller skor. Risk för
explosion – Spruta inte lättantändliga vätskor. Högtryckstvät-
tar skall inte användas av barn eller av personer som inte vet hur
dessa fungerar. Högtrycksslangar, förbindningsdelar och
kopplingar är viktiga för maskinens säkerhet. Använd endast
slangar, förbindningsdelar och kopplingar som rekommenderas
av Nilfi sk. För att säkerställa maskinsäkerheten: använd
alltid originalreservdelar från Nilfi sk. Vatten som runnit genom
återfl ödesspärren betraktas som icke drickbart. Använd inte
maskinen om en nätkabel eller viktiga maskindelar är skadade,
t.ex. säkerhetsutrustning, högtrycksslangar, avtryckarhandtaget.
Bristfälliga förlängningskablar kan vara farliga. Om man
använder förlängningskabel ska denna vara avsedd för utomhus-
bruk och kontakterna ska hållas torra och inte ligga direkt på
marken. Detta kan genomföras med hjälp av kabelvinda, som ser
till att uttaget är minst 60 mm över marken. Stäng av och dra
ur stickkontakten om maskinen ska lämnas utan uppsikt, efter
avslutad användning eller för att växla över till annan funktion.
Det samma gäller för reparation och underhåll. När man
använder högtryckstvätt kan det bildas aerosoler. Det kan vara
skadligt för hälsan att andas in aerosoler. Använd en andning-
smask av klass FFP 2 eller motsvarande, beroende på rengöring-
smiljön.
Avsedd användning och Ansvarsvillkor Modellserierna C, D, E
och P är endast avsedda för hemmabruk, i upprätt position. Alla
annan användning betraktas som felaktig. En högtryckstvätt ●
arbetar med olika trycknivåer och olika rengöringsmedel för olika
typer av rengöring. Följ alltid anvisningar för användning, nödfall
och avyttring som anges på rengöringsbehållaren. ● Använd inte
maskinen vid temperaturer under 0 °C. Starta aldrig en frusen
maskin, använd aldrig maskinen inomhus och täck aldrig över den
under användning. Detta betraktas som felaktig användning. Att
använda fel tryck, rengöringsmedel och/eller tillbehör kan orsaka
skador på maskinen, ytor, material och enheter. Allt ovanstående
betraktas som felaktig användning. Nilfi sk åtar sig inget ansvar för
skador som uppkommer av felaktig användning. På vår webbsida,
www.get-started.nilfi sk.com, fi nns ytterligare anvisningar och
information om användning, nödsituationer och avfallshantering.
Säkerhetsutrustning och hur den fungerar När man släpper spol-
handtagets avtryckare stängs maskinen av automatiskt. Maskinen
startar igen när man trycker in avtryckaren. Spolhandtaget är
utrustat med en spärr. När spärrhaken aktiveras kan spolhand-
taget inte användas. Maskinen är utrustad med ett automatiskt,
självåterställande termoskydd. Om maskinen överhettas slår
termosäkringen från strömförsörjningen. Om detta händer, låt
maskinen svalna. En inbyggd hydraulisk säkerhetsventil skyddar
systemet från att överbelastas.
Varning Elanslutningen måste utföras av en behörig elektriker
och uppfylla IEC 60364-1. Maskinens strömförsörjning ska endera
inkludera en jordfelsbrytare som bryter strömförsörjningen om
läckageström till jord överstiger 30 mA under 30 ms eller en enhet
som säkerställer jordanslutningen. ● Om el-kabeln skadas ska
den, för att undvika fara, bytas ut av en behörig Nilfi sk-reparatör
eller motsvarande. ● Man behöver inte vidta åtgärder på maski-
ner märkta med dubbel spänning och frekvens. ● Håll alltid barn
under uppsikt så att de inte leker med maskinen. ● Operatören
eller någon annan i närheten av rengöringsplatsen ska se till att
skydda sig från att träffas av smuts/skräp som lossnar under
användning av maskinen. Använd alltid säkerhetsskor, and-●
ningsskydd, hörselskydd, skyddsglasögon och skyddskläder när
maskinen används. Det högtryck som maskinen skapar utgör ●
en fara. Håll spolröret i ett stadigt grepp med båda händerna.
Under drift kan spolröret påverkas av ”kickback”-krafter. ● Se
DEL 3:3 för information om ”kickback-kraft”. Under transport: ●
Placera maskinen liggande horisontellt på rygg och spänn fast
den med remmar.
Inom EU Högtryckstvättar skall inte användas eller underhålls
av barn. Denna maskin kan användas av personer med redu-
cerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande
erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller har fått
instruktioner om hur maskinen används på ett säkert sätt och
känner till riskerna.
Del 2:3 ger en allmän översikt över maskinen och dess driftele-
ment, här fi nns även illustrerade avsnitt rörande förberedelser,
användning, vattenanslutning, förvaring och underhåll.
A Uppackning och förberedelse för användning Följ anvisning-
arna i A.
B Anslutning till dricksvattenanslutning Högtryckstvättar
bör inte anslutas till dricksvattennätet. Kontrollera alltid nationella
bestämmelser innan maskinen ansluts till dricksvattennätet, vid
behov ska man använda en återfl ödesspärr. ● Använd en ½-tum
trädgårdsslang som är 10-25 m lång. Följ illustrationerna i B.●
C Anslutning till andra vattenkällor Maskinen kan t.ex. anslutas till
ett regnvattenkärl, bäck, sjö eller vattencistern etc. och användas
med sugläge. Följ illustrationerna i C.
D Hopkoppling av spolhandtag och maskin Endast modellerna
C-PG och D-PG. Efter att batteriet förts in, D1.1, har man två (2)
minuter på sig att koppla samman spolhandtaget och maskinen.
Lampan blinkar orange när handtaget söker efter maskinen. När
hopkoppling utförts slutar lampan att blinka. Följ illustrationerna
D1.1 till D1.5. Om hopkopplingen avbryts, utför hopkoppling enligt
illustrationerna D2.1 till D2.5. Effektstyrningen indikeras via grön
lampa, se illustration D3.1 och D3.2.
E Lämna maskinen utan uppsikt > 5 min. Se säkerhetsföre-
skrifterna. Följ illustrationerna i E.
F Efter användning och förvaring Efter användning ska man
alltid: Stänga av maskinen. Tömma maskinen och tillbehör på
vatten för att undvika forstskador. Ta bort kontakten från vägg-
uttaget. Koppla bort vattenanslutningen. Rulla upp elkabeln och
högtrycksslangen – detta för at undvika skador på kabel, kontakt,
högtrycksslang och anslutningar. Platsen där maskinen ska för-
varas ska vara frostfri. Följ illustrationerna i F.●
G Underhåll, inspektion och reparation Innan man startar maski-
nen efter en längre tids förvaring ska man utföra underhåll.
Innan maskinen används, kontrollera att maskin och tillbehör inte
är skadade. Vid skador ska man följa nedanstående varningar. ●
Utför endast det underhåll som beskrivs i bruksanvisningen. Om
maskinen inte startar eller om den stannar, pulserar, trycket
varierar, motorn brummar, säkringen går eller inget vatten kommer
ut, se Felsökningstabellen på webbsidan www.get-started.nilfi sk.
com. Alla reparationer ska utföras av behörig Nilfi sk-verkstad och
med originalreservdelar från Nilfi sk. ● Underhåll ska utföras enligt
illustrationerna i G.
Turvaohjeet
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä
ensimmäistä kertaa. Säilytä nämä ohjeet myöhempää
käyttöä varten.
Tällä symbolilla merkittyihin turvaohjeisiin on kiin-
nitettävä huomiota henkilö- tai vakavien omaisuus-
vahinkojen välttämiseksi.
● Ohjeissa on kolme osaa. Osa 1:3 Turvallisuusohjeet Osa 2:3
Sarjakohtainen User Guide. Osa 3:3 Sarjakohtainen Technical
Data and Declaration.
Varoitukset Tämä laite on suunniteltu vain Nilfi skin toimit-
tamille tai suosittelemille puhdistusaineille. Muiden puhdistusainei-
den tai -kemikaalien käyttäminen voi heikentää
laitteen turvallisuutta. Korkeapainesuihku voi
olla vaarallinen, jos sitä käytetään väärin. Älä suuntaa
suihkua ihmisiä, jännitteisiä sähkölaitteita tai laitetta
itseään kohti. Älä käytä laitetta, jos sen lähellä
on ihmisiä, jotka eivät ole pukeutuneet suojavaatteisiin. Älä
suuntaa suihkua kohti itseäsi tai muita jalkineiden puhdistamisek-
si. Lapset Räjähdysvaara: älä ruiskuta syttyviä nesteitä.
tai kouluttamattomat henkilöt eivät saa käyttää painepesureita.
Korkeapaineletkut ja liitokset ovat tärkeitä laitteen turvalli-
suuden kannalta. Käytä ainoastaan Nilfi skin suosittelemia letku-
ja ja liitoksia. Käytä vain alkuperäisiä Nilfi skin suosittelemia
SV
FI
varaosia laitteen turvallisuuden varmistamiseksi. Takaisku-
venttiilin läpi virrannut vesi ei ole juomakelpoista. Älä käytä
laitetta, jos sen tärkeät osat, kuten turvalaitteet, paineletku tai
liipaisin, tai sähköjohto ovat kuluneet tai vahingoittuneet.
Puutteelliset jatkojohdot voivat olla vaarallisia. Jos jatkojohtoa
käytetään, sen on sovelluttava ulkokäyttöön. Liitäntä on pidettävä
kuivana ja irti maasta. On suositeltavaa käyttää johtokelaa, joka
pitää pistorasian vähintään 60 mm:n korkeudella maasta.
Kun jätät laitteen ilman valvontaa, lopetat sen käyttämisen, mu-
unnat sen toista käyttötarkoitusta varten sekä korjaamisen ja
kunnossapidon ajaksi katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke
pistorasiasta. Kun painepesuria käytetään, voi muodostua
aerosoleja. Aerosolien hengittäminen sisään voi olla haitallista
terveydelle. Suojaudu aerosoleilta käyttämällä luokan FFP 2 tai
vastaavaa hengityssuojainta puhdistamisympäristön mukaan.
Käyttötarkoitus ja vastuuehdot C-, D-, E- ja P-sarja on tarkoitettu
kotona puhdistamiseen ja pystyasennossa käytettäväksi. Mu-
unlainen käyttäminen on kielletty. Painepesurissa käytetään ●
puhdistamistarkoituksen ja haluttujen tulosten mukaan erilaisia
paineita ja pesuaineita. Noudata aina puhdistusaineiden käyttö-
ja hävittämisohjeita sekä hätätilanteiden varalta annettuja ohjeita
huolellisesti. ● Älä käytä laitetta alle 0 °C:n lämpötilassa. Älä
käynnistä jäätynyttä laitetta. Älä käytä laitetta sisätiloissa äläkä
peitä sitä käyttämisen aikana. Tällainen käyttäminen on ohjeiden
vastaista ja virheellistä. Virheellinen paine, pesuaine ja/tai toiminta
voi vaurioittaa laitetta, pintoja, materiaaleja ja laitteita. Kaikki
edellä mainittu käyttäminen on ohjeiden vastaista ja virheellistä.
Nilfi sk ei vastaa ohjeiden vastaisen tai virheellisen käyttämisen
aiheuttamista vahingoista. Sivustossamme www.get-started.
nilfi sk.com on lisätietoja käyttämisestä ja hävittämisestä sekä
ohjeita hätätilanteiden varalta.
Turvalaitteet ja niiden toiminta Laite pysähtyy automaattisesti, kun
liipaisin vapautetaan. Laite käynnistyy uudelleen, kun liipaisinta
painetaan. Ruiskutuskahvassa on lukituslaite. Kun se aktivoituu,
ruiskutuskahvaa ei voi käyttää. Laitteessa on automaattinen
itsestään nollautuva ylikuumenemissuojaus. Jos laite ylikuu-
menee, ylikuumenemissuojaus katkaisee virransyötön. Odota
tällöin, että laite jäähtyy. Sisäinen hydraulinen turvaventtiili suojaa
järjestelmää ylipaineelta.
VarotoimetSähköliitäntä on annettava pätevän sähköasentajan
tehtäväksi. Sen on täytettävä IEC 60364-1-määräykset. On su-
ositeltavaa, että laitteen sähköliitännässä on vikavirtakytkin, joka
katkaisee virransyötön, jos vikavirta ylittää 30 mA 30 ms:n ajan,
tai maadoituksen koestuslaite. ● Jos virtajohto on vahingoittunut,
se on vaaran välttämiseksi vaihdatettava Nilfi skin valtuuttamassa
huoltokorjaamossa tai valtuutetulla ammattilaisella. Laitteita, ●
joissa on merkinnät kahdesta jännitteestä ja taajuudesta, ei
tarvitse säätää. Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella, joten ●
heitä on valvottava. Käyttäjän ja kaikkien puhdistettavan ●
kohteen läheisyydessä oleskelevien henkilöiden on suojauduttava
puhdistamisen aikana irtoavalta lialta. ● Käytä turvajalkineita,
hengityssuojainta, suojalaseja, kuulonsuojaimia ja suojavaatteita
käytön aikana. ● Laitteen tuottama korkeapaine on pääasiallinen
vaara. Pitele suihkusuutinta tiukasti molemmilla käsillä. Käytön
aikana suihkusuuttimeen vaikuttaa takapotkuvoima ja vääntömo-
mentti. ● OSASSA 3:3 kerrotaan takapotkuvoiman suuruudesta.
● Kuljetuksen aikana: Aseta laite vaakasuoraan asentoon pohja
alaspäin. Kiinnitä hihnoilla.
EU Lapset eivät saa käyttää painepesureita. Fyysisesti, sen-
sorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt
voivat käyttää tätä laitetta, jos heidät on koulutettu käyttämään
sitä turvallisesti tai heitä valvotaan ja he ymmärtävät käyttämisen
aiheuttamat vaarat.
Osassa 2:3 on laitteen ja sen osien yleiskuvaus sekä kuvia
valmistelemisesta, käyttämisestä, vesiliitännästä, säilyttämisestä
ja käyttäjäkunnossapidosta.
A Poistaminen pakkuksesta ja valmisteleminen käyttöä varten
Katso lisätietoja A-osan kuvista.
B Yhdistäminen juotavaksi tarkoitetun veden syöttöön
Painepesurin avulla ei saa syöttää juotavaksi tarkoitettua vettä.
Ennen laitteen yhdistämistä juotavaksi tarkoitetun veden syöttöön
perehdy kansallisiin määräyksiin. Käytä tarvittaessa takaiskuvent-
tiiliä. ● ● Käytä ½ tuuman ja 10-25 metrin puutarhaletkua. Noudata
B-osan kuvien ohjeita.
C Muiden vesilähteiden käyttäminen Laitteen vedenoton voi
yhdistää esimerkiksi sadevesitynnyriin, jokeen, järveen tai säiliöön
ja käyttää laitetta imevänä. Noudata C-osan kuvien ohjeita.
D Ruiskutuskahvan ja laitteen muodostaminen laitepariksi Vain
C-PG- ja D-PG-sarjan laitteet. Kun paristo on paikallaan, D1.1,
ruiskutuskahva ja laite täytyy muodostaa laitepariksi 2 minuutin
kuluessa. Kun laitetta etsitään, merkkivalo vilkkuu oranssina. Kun
laitepari on muodostettu, merkkivalo sammuu. Noudata kuvien
D1.1-D1.5 ohjeita. Jos laiteparin muodostaminen keskeytyy, mu-
odosta laitepari noudattamalla kuvien D2.1-D2.5 ohjeita. Vihreä
merkkivalo ilmaisee tehon säätämisen. Katso kuvia D3.1 ja D3.2.
E Laitteen jättäminen ilman valvontaa yli 5 minuutin ajaksi.
Katso varoitusluettelo. Noudata E-osan kuvien ohjeita.
F Käytön jälkeen ja säilytys Käytön jälkeen Sammuta laitteesta
virta. Tyhjennä vesi laitteesta ja varusteista jäätymisvaurioiden
välttämiseksi. Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota vedensyöttöletku.
Kelaa sähköjohto ja paineletku kiepille, jotta johto, pistoke, painel-
etku ja liitokset eivät vaurioidu. Laite täytyy säilyttää suojattuna
jäätymiseltä. Noudata F-osan kuvien ohjeita.●
G Kunnossapitämnen, tarkastaminen ja korjaaminen Kun laite
on ollut pitkään käyttämättä, se täytyy huoltaa ennen sen käyn-
nistämistä. Tarkista aina ennen käyttämistä, ettei laitteessa
ja varusteissa ole vaurioita. Jos vaurioita on, toimi varoitusluette-
lossa kuvatulla tavalla. Älä yritä tehdä huoltoja, joita ei ole ku-●
vattu näissä käyttöohjeissa. Jos laite ei käynnisty tai pysähdy, jos
se tärisee, jos paine vaihtelee, jos moottorissa esiintyy käynti-
häiriö, jos sulake palaa tai jos vettä ei tule, tutustu ongelmanrat-
kaisukaavioon sivustossamme osoitteessa www.get-started.nil-
fisk.com. Korjaustyöt on teetettävä Nilfiskin valtuuttamassa
huoltokorjaamossa käyttämällä Nilfi skin varaosia. ● Käyttäjäkun-
nossapidon ohjeet ovat G-osan kuvissa.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch des Geräts die
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Heben Sie diese
Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise mit diesem Symbol müssen beachtet
werden, um Verletzungen von Personen und Sachschäden
zu vermeiden.
● Die Anleitung ist in 3 Teile unterteilt. Teil 1:3 Sicherheitshinweise.
Teil 2:3 Serienspezifi scher User Guide. Teil 3:3 Serienspezifi sche
Technical Data and Declaration.
Warnung Dieses Gerät ist darauf ausgelegt, mit mit den
von Nilfi sk angebotenen oder empfohlenen Reinigungs mitteln
verwendet zu werden. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel
kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen.
Die missbräuchliche Verwendung eines Hochdruck-
wasserstrahls ist gefährlich. Den Wasserstrahl nie-
mals auf Personen, Strom führende elektrische
Geräte und Installationen oder das Gerät selbst
richten. Das Gerät nicht in der Umgebung von Personen
verwenden, die keine Schutzkleidung tragen. Richten Sie
den Wasserstrahl niemals auf sich selbst oder auf andere Per-
sonen, um z. B. Ihre oder deren Schuhe zu reinigen. Explo-
sionsgefahr – Keine entfl ammbaren Flüssigkeiten versprühen.
Hochdruckreiniger dürfen von Kindern und von Personen,
die in deren Gebrauch nicht geschult sind, nicht verwendet
werden. Hochdruckschläuche, Anschlüsse und Kupplungen
tragen entscheidend zur Sicherheit des Geräts bei. Verwenden
Sie nur die von Nilfi sk empfohlenen Schläuche, Anschlüsse und
Kupplungen. Um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten,
verwenden Sie nur die von Nilfi sk empfohlenen Originalersatzteile.
Wasser, das einmal durch die Rückschlagventile gefl ossen
ist, gilt als nicht trinkbar. Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn das Stromkabel oder andere wichtige Teile des
Geräts beschädigt sind, z. B. Sicherheitsvorrichtungen, Hoch-
druckschläuche, Sprühpistole. Ungeeignete Verlängerung-
skabel können gefährlich sein. Wenn ein Verlängerungskabel
verwendet wird, muss darauf geachtet werden, dass es für den
Außen einsatz geeignet ist. Der Anschluss muss stets trocken und
vom Boden ferngehalten werden. Um dies zu erreichen, wird der
Einsatz einer Kabeltrommel empfohlen. So befi ndet sich der
Anschluss mindestens 60 mm über dem Boden. Das Gerät
immer ausschalten und den Netzstecker ziehen, wenn es un-
beaufsichtigt gelassen wird, die Arbeiten abgeschlossen sind, das
Gerät für eine andere Funktion umgerüstet wird oder Reparatur-
und Wartungsarbeiten durchgeführt werden sollen. Beim
Einsatz von Hochdruckreinigern können sich Aerosole bilden.
Das Einatmen von Aerosolen kann gesundheitsschädlich sein.
Zum Schutz vor Aerosolen sollte bei Bedarf und je nach Arbeit-
sumgebung eine Atemschutzmaske der Klasse FFP 2 oder eine
gleichwertige Atemschutzmaske getragen werden.
Verwendungszweck und Haftungsbedingungen Die Serien C,
D, E und P sind nur für haushaltsübliche Reinigungsarbeiten, die
aufrecht stehend durchgeführt werden, vorgesehen. Jegliche
andere Verwendung gilt als unsachgemäße Verwendung. Ein ●
Hochdruckreiniger kann für verschiedene Reinigungsarbeiten
und Ergebnisse mit verschiedenen Drücken und Reinigungsmit-
teln eingesetzt werden. Befolgen Sie stets die Hinweise zum
Gebrauch und zur Entsorgung von Reinigungsmitteln sowie die
Hinweise zum richtigen Verhalten in Notfällen. Verwenden Sie ●
das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C. Eingefrorene Geräte
dürfen keinesfalls in Betrieb genommen werden. Das Gerät nicht
in geschlossenen Räumen verwenden und nicht während des
Gebrauchs abdecken. Dies wird als unsachgemäße Verwendung
angesehen. Falsche Druckeinstellungen, falsche Reinigungsmit-
tel und/oder falsche Anwendungszwecke können zu Schäden
am Gerät, an Oberfl ächen, Materialien oder anderen Geräten
führen. Alle oben genannten Punkte werden als unsachgemäße
Verwendung angesehen. Nilfi sk übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden aus unsachgemäßer oder missbräuchlicher Verwend-
ung. Auf unserer Website unter www.get-started.nilfisk.com
fi nden Sie weitere Hinweise und Informationen zum Gebrauch,
zu Notfallmaßnahmen und zur Entsorgung.
Sicherheitsvorrichtungen und ihre Funktionsweise Wenn der
Auslöser losgelassen wird, stoppt das Gerät automatisch. Durch
erneutes Betätigen des Auslösers wird der Wasserstrahl fortge-
setzt. Die Sprühpistole verfügt über eine Sperrvorrichtung. Wenn
diese eingerastet ist, kann der Auslöser nicht betätigt werden.
Das Gerät ist mit einem automatischen, selbstrückstellenden
Thermoschutz versehen. Falls das Gerät überhitzt, unterbricht
dieser die Stromversorgung. Sie müssen dann warten, bis das
Gerät abgekühlt ist. Außerdem ist ein Hydraulik-Sicherheitsventil
verbaut, das das System vor Überdruck schützt.
Sicherheitshinweise Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen
DE
an, die von einem ausgebildeten Elektriker installiert wurden und
der Norm IEC 60364-1 entsprechen. Es wird empfohlen, in den
Netzanschluss einen Fehlerstromschutzschalter zu integrieren,
der die Stromversorgung unterbricht, wenn ein Ableitstrom zur
Erde von über 30 mA für mehr als für 30 ms auftritt. ● Wenn das
Netzkabel be schädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren
von einem autorisierten Nilfisk-Händler oder einer anderen
qualifi zierten Person ersetzt werden. Geräte, für die zwei ●
Spannungs- und Frequenzangaben gemacht werden, müssen
nicht extra eingestellt werden. Achten Sie darauf, dass Kinder ●
nicht mit dem Gerät spielen. Der Bediener und alle Personen ●
in der unmittelbaren Umgebung des Arbeitsbereiches müssen
Maßnahmen ergreifen, um sich vor umherfl iegenden Teilchen zu
schützen. ● Während des Gebrauchs des Geräts stets Sicherhe-
itsschuhe, Atemschutzmaske, Gehörschutz, Spritzschutzbrillen
und Schutzkleidung tragen. ● Insbesondere der vom Gerät
erzeugte hohe Druck ist eine Gefahrenquelle. Die Sprühlanze
fest in beiden Händen halten. Während des Betriebs kann es zu
einem Rückstoß oder einem plötzlichen Drehmoment kommen.
● Angaben zur Stärke des Rückstoßes fi nden Sie in TEIL 3:3. ●
Während des Transports: Stellen Sie das Gerät horizontal auf
seiner Unterseite ab und sichern Sie es mit Gurten.
Innerhalb der EU Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern
genutzt oder gewartet werden. Dieses Gerät darf von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten genutzt werden, sofern diese in der sicheren Ver-
wendung des Geräts unterwiesen wurden und die mög lichen
Gefahren verstanden haben.
Teil 2:3 enthält einen allgemeinen Überblick über das Gerät und
die Betriebselemente sowie illustrierte Abschnitte über Vorbere-
itung, Betrieb, Wasseranschluss, Lagerung und Wartung durch
den Benutzer.
A Auspacken und Vorbereiten Befolgen Sie die Abbildungen in
A.
B Anschluss an Trinkwasserleitung Hochdruckreiniger sind
nicht geeignet für den Anschluss an Trinkwasserleitung en. Beacht-
en Sie vor dem Anschluss des Geräts an eine Trinkwasserleitung
stets die geltenden nationalen Vorschriften und verwenden Sie
einen Rohrtrenner, sofern dieser gefordert wird. Verwenden ●
Sie einen ½”-Gartenschlauch, 10-25 m. Befolgen Sie die Ab-●
bildungen in B.
C Anschluss an andere Wasserquellen Sie können das Gerät
z. B. an Regenwasserbehälter, Flüsse, Seen, Zisternen usw.
anschließen und es im Saugmodus betreiben. Befolgen Sie die
Abbildungen in C.
D Zusammenbau von Sprühpistole und Gerät Nur Serien C-PG
und D-PG. Nach dem Einsetzen der Batterie, D1.1, haben Sie 2
Minuten Zeit, um Sprühpistole und Gerät zusammenzubauen. Die
Leuchte blinkt orange, während nach dem Gerät gesucht wird.
Nach dem erfolgreichen Zusammenbau erlischt die Leuchte. Be-
folgen Sie die Abbildungen D1.1 bis D1.5. Falls der Zusammenbau
abgebrochen wird, befolgen Sie die Abbildungen D2.1 bis D2.5.
Die Stromversorgung wird durch ein grünes Licht angezeigt. Siehe
die Abbildungen D3.1 und D3.2.
E Gerät unbeaufsichtigt lassen > 5 Min. Siehe die aufge-
führten Warnhinweise. Befolgen Sie die Abbildungen in E.
F Nach dem Gebrauch und Lagerung Nach dem Gebrauch: das
Gerät stets ausschalten Wasser stets vollständig aus dem Gerät
und dessen Zubehör entfernen, um Frostschäden zu vermeiden.
Netzstecker ziehen. Wasserzulaufschlauch trennen. Netzkabel
und Hochdruckschlauch aufrollen, um Beschädigungen des Ka-
bels, des Hochdruckschlauchs und der Anschlüsse zu vermeiden.
Das Gerät muss frostgeschützt gelagert werden. Befolgen Sie ●
die Abbildungen in F.
G Wartung, Inspektion und Reparatur Bevor das Gerät nach
einer langen Lagerung in Betrieb genommen wird, muss es ge-
wartet werden. Prüfen Sie Gerät und Zubehör vor dem
Gebrauch immer auf Schäden. Falls Schäden festgestellt werden,
befolgen Sie die aufgeführten Warnhinweise. Niemals Wartung-●
sarbeiten vornehmen, die nicht im Handbuch beschrieben sind.
Falls das Gerät nicht startet, stoppt, Druckschwankungen auftre-
ten, der Motor brummt, Sicherungen auslösen oder kein Wasser
aus der Lanze kommt, ziehen Sie die Hinweise zur Fehlerbehe-
bung auf unserer Website www.get-started.nilfi sk.com zu Rate.
Reparaturen sollten nur von Nilfi sk autorisierten Werkstätten mit
Originalersatzteilen von Nilfi sk durchgeführt werden. Für die ●
Wartung durch den Benutzer, folgen Sie bitte den Abbildungen in
G.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement les instruc-
tions. Conservez les instructions pour consultation ul-
térieure.
Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées
par ce symbole afi n de prévenir toute blessure aux per-
sonnes ou dégâts matériels graves.
● Les instructions comportent trois parties. Partie 1:3 Consignes
de sécurité Partie 2:3 User Guide (Guide de l’utilisateur) spécifi que
à la série. Partie 3:3 Technical Data and Declaration (Données
techniques et déclaration) spécifi ques à la série.
Avertissements Cette machine a été conçue pour une
utilisation avec les décapants fournis ou recommandés par Nilfi sk.
L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques peut avoir
un effet négatif sur la sécurité de la machine. Les jets haute
pression peuvent être dangereux s’ils sont soumis à
une mauvaise utilisation. Le jet d’eau ne doit jamais
être dirigé vers des personnes, des animaux, des
équipements électriques sous tension ni vers la
machine elle-même. Ne pas utiliser la machine
à proximité de personnes qui ne portent pas de vêtements de
protection. Ne jamais diriger le jet vers vous-même ou d’au-
tres personnes afi n de nettoyer des chaussures. Risque
d’explosion – ne pas vaporiser des liquides infl ammables à prox-
imité. Les nettoyeurs à haute pression ne doivent pas être
utilisés par des enfants ou du personnel non formé. Les
fl exibles, raccords et accouplements haute pression sont impor-
tants pour la sécurité de la machine. Utilisez uniquement des
tuyaux, raccords et accouplements recommandés par Nilfi sk.
Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces détachées d’origine recommandées par Nilfi sk.
De l’eau s’étant écoulée par les clapets anti-retour est considérée
comme étant non-potable. N’utilisez pas la machine si le
câble d’alimentation ou d’autres éléments importants de la ma-
chine sont endommagés, par exemple les dispositifs de sécurité,
les fl exibles haute pression, la poignée gâchette, la poignée de
pulvérisation ou la lance. Des câbles de rallonge inadaptés
peuvent présenter une source de dange r. Si un câble de rallonge
est utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air, et le
raccordement doit être gardé au sec et ne doit pas reposer à
terre. Il est recommandé de le faire à l’aide d’un dévidoir de câble
qui maintient la prise de courant à au moins 60 mm au-dessus
du sol. Mettez la machine hors tension et débranchez-la
lorsque vous la laissez sans surveillance, quand vous avez fi ni
de l’utiliser ou que vous la basculez vers une autre fonction, quand
vous effectuez des réparations ou des opérations de maintenance.
En cas d’utilisation de nettoyeurs à haute pression, des
aérosols peuvent se former. L’inhalation d’aérosols peut être
dangereuse pour la santé. Pour se protéger des aérosols, un
masque respiratoire de classe FFP 2 ou équivalent peut être
nécessaire, en fonction de l’environnement de nettoyage.
Usage prévu et conditions de responsabilité Les séries C-, D-,
E- et P- ont été développées à des fi ns de nettoyage domestique
uniquement et pour un usage en position verticale. Toute autre
utilisation est considérée comme non-conforme. ● Un nettoyeur
haute pression fonctionne avec différents niveaux de pression et
détergents pour différentes tâches et résultats. Respectez toujours
les instructions relatives aux détergents pour l’usage, l’urgence
et la mise au rebut. ● Ne faites pas fonctionner la machine à des
températures inférieures à 0° C. Ne démarrez jamais une machine
gelée, ne l’utilisez jamais à l’intérieur et ne la couvrez jamais
lorsqu’elle est en cours d’utilisation. Cela est considéré comme
un usage inadapté. L’utilisation d’une pression, d’un détergent
et/ou d’application inadaptés peut endommager la machine,
les surfaces, le matériel et les appareils. Tout ce qui précède
est considéré comme un usage inadapté. Nilfi sk ne pourra pas
être tenu pour responsable des dommages liés à une utilisation
incorrecte. Consultez notre site Web à l’adresse : www.get-started.
nilfi sk.com, pour obtenir plus d’instructions et d’informations sur
l’utilisation, l’urgence et la mise au rebut.
Appareils de sécurité et leur fonctionnement La machine s’arrête
automa tiquement quand la gâchette est relâchée. La machine
redémarrera lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette.
La poignée gâchette est équipée d’un dispositif de verrouillage.
Lorsque celui-ci est enclenché, la poignée gâchette ne peut
pas être mise en service. La machine dispose d’une protection
thermique de réinitialisation automatique. Si la machine est en
surchauffe, la protection thermique coupera l’alimentation. Dans
ce cas, attendez que la machine refroidisse. Une soupape de
sécurité hydraulique intégrée protège le système d’une pression
excessive.
Mesures de sécurité Le raccordement à l’alimentation électrique
doit être fait par un électricien qualifi é et respecter la norme IEC
60364-1. Il est recommandé que l’alimentation électrique de cette
machine inclue un dispositif de courant résiduel qui coupera l’al-
imentation si le courant de fuite vers la terre est supérieur à 30
mA pour 30 millièmes de seconde, ou un dispositif qui vérifi era
le circuit de terre. Si le cordon d’alimentation est endommagé, ●
il doit être remplacé par un distributeur Nilfi sk autorisé ou une
personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout risque. ● Aucune
action n’est nécessaire pour ajuster les machines indiquées
comme acceptant une tension et une fréquence double. Veillez ●
à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine. L’opéra-●
teur ainsi que toute personne se trouvant à proximité immédiate
doivent prendre des mesures afi n d’éviter d’être heurtés par des
débris détachés sous l’effet du nettoyage. Portez toujours des ●
chaussures de sécurité, un masque respiratoire, une protection
auditive, des lunettes et des vêtements de protection lorsque
vous faites fonctionner la machine. ● La pression élevée générée
par la machine est une source de danger particulière. Tenez la
lance de pulvérisation fermement des deux mains. La lance
de pulvérisation subit une force de retour et un couple soudain
pendant l’opération. ● Voir la PARTIE 3:3 pour connaître la valeur
effective de la force de retour. Pendant le transport : Placez la ●
machine horizontalement sur l’arrière et fi xez-la à l’aide de sangle.
Au sein de l’UE Les nettoyeurs à haute pression ne doivent
pas être utilisés ni entretenus par des enfants. La machine peut
être utilisée par des personnes aux capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, si elles ont été formées et sont surveillées dans
l’utilisation de la machine en toute sécurité et si elles comprennent
FR
les risques encourus.
La Partie 2:3 fournit une vue d’ensemble générale de la machine
et des éléments opérationnels avec des sections illustrées sur
la préparation, le fonctionnement, le raccordement à l’eau, le
stockage et la maintenance utilisateur.
A Déballage et préparation avant utilisation Suivez les illustra-
tions dans A.
B Raccordement au réseau d’eau potable Les nettoyeurs
haute pression ne conviennent pas pour un raccordement à une
prise d’eau potable. Vérifi ez les réglementations nationales avant
de raccorder la machine à une prise d’eau potable et utilisez un
clapet anti-retour si nécessaire. Utilisez ½" tuyau de jardin, ●
10-25 m. Suivez les illustrations dans B.●
C Raccordement à d’autres sources d’eau Vous pouvez
raccorder la machine à des réservoirs d’eau de pluie, rivières,
lacs et citernes, etc., et la faire fonctionner en mode aspiration.
Reportez-vous aux illustrations dans C.
D Appairage de la poignée gâchette et de la machine Séries
C-PG et D-PG uniquement. Après insertion de la batterie, D1.1,,
vous avez 2 min. pour appairer la poignée gâchette et la machine.
Le voyant clignotera en orange quand il cherchera la machine.
Une fois la machine appairée, le voyant s’éteindra. Suivez
les illustrations D1.1 à D1.5. Si l’appairage échoue, procédez
conformément aux illustrations D2.1 à D2.5. La régulation de
puissance est indiquée par une lumière verte, voir les illustrations
D3.1 et D3.2.
E Laisser la machine sans surveillance > 5 min. Voir les
avertissements indiqués. Reportez-vous aux illustrations dans E.
F Après utilisation et stockage Après utilisation, procédez tou-
jours comme suit : Mettez la machine hors tension. Videz l’eau
de la machine et des accessoires pour éviter tout dégât du gel.
Retirez le câble d’alimentation de la prise de courant. Débrancher
le fl exible d’arrivée d’eau. Enroulez le câble électrique et le fl exible
haute pression afi n d’éviter d’endommager le câble, le fl exible
haute pression et les fi xations. Le stockage de la machine doit
se faire à l’écart du gel. Respectez les illustrations dans F.●
G Maintenance, inspection et réparation Il convient de toujours
procéder à la maintenance de la machine lors d’un démarrage
après une longue période de stockage. Avant utilisation,
toujours inspecter la machine et l’équipement pour vérifi er qu’il
n’y a pas de dégâts. En cas de dommages, agissez conformément
aux avertissements répertoriés. ● N’essayez jamais d’effectuer
des travaux de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce mode
d’emploi. Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si la
pression fl uctue, si le moteur saccade, si le fusible grille ou si
aucune eau ne coule, consultez le schéma Diagnostic des prob-
lèmes dece mode d’emploi sur notre site Web www.get-started.
nilfi sk.com. Toute réparation doit être effectuée par un atelier
agréé Nilfi sk à l’aide de pièces de rechange originales Nilfi sk. ●
Maintenance utilisateur conformément aux illustrations dans G.
Veiligheidsinstructies
Lees voor eerste gebruik van het apparaat de instructies
zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
De veiligheidsaanwijzingen die zijn gemarkeerd met dit
symbool moeten worden nageleefd om lichamelijk letsel
of ernstige materiële schade te voorkomen.
● De handleiding bestaat uit drie delen. Deel 1:3 Veilighe-
idsinstructies. Deel 2:3 Seriespecifi eke User Guide. Deel 3:3
Seriespecifi eke Technical Data and Declaration.
Waarschuwingen Deze machine is ontworpen voor gebruik
met door Nilfi sk geleverde of aanbevolen schoonmaakmiddelen.
Het gebruik van andere schoonmaakmiddelen kan een negatieve
invloed hebben op de veilige werking van de machine.
Bij verkeerd gebruik kunnen hogedrukstralen
gevaarlijk zijn. Richt de waterstraal nooit op personen,
apparaten die onder stroom staan of de machine zelf.
Gebruik de machine niet in de buurt van per-
sonen, tenzij deze beschermende kleding dragen. Richt de
straal niet op uzelf of anderen om schoeisel te reinigen.
Explosiegevaar – Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen.
Hogedrukreinigers mogen niet worden gebruikt door kinderen of
onbevoegden. Hogedrukslangen, fi ttingen en koppelingen
zijn belangrijk voor de veiligheid van de machine. Gebruik alleen
slangen, fi ttingen en koppelingen die zijn aanbevolen door de
Nilfi sk. Om te zorgen voor de veiligheid van het apparaat
moet u altijd alleen originele reserveonderdelen gebruiken die
door Nilfi sk aangeraden zijn. Water dat door de terug-
stroombeveiliger en gestroomd is, wordt gezien als niet-drinkbaar.
Gebruik de machine niet indien een voedingskabel of belan-
grijke onderdelen van de machine beschadigd zijn, zoals veilighe-
idsapparatuur, hogedrukslangen of het spuitpistool. Onges-
chikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn. Maak alleen gebruik
van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis,
en zorg dat de verbinding droog blijft en niet op de grond ligt. Wij
adviseren u om een kabelhaspel te gebruiken met een aansluiting
die zich op minstens 60 mm boven de grond bevindt. Schakel
het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact als u het
onbeheerd achterlaat, als u klaar bent met gebruik of als u het
omwisselt naar een andere functie, tijdens reparaties en onder-
houd. Tijdens het gebruik van hogedrukreinigers kunnen
gassen vrijkomen. Het inhaleren van gassen kan gevaarlijk zijn
voor de gezondheid. Gebruik ter bescherming tegen drijfgassen
een ademhalingsmasker klasse FFP 2 of hoger, afhankelijk van
de omgeving die gereinigd wordt.
Bedoeld gebruik en aansprakelijkheidsvoorwaarden De serie
C, D, E en P zijn alleen bedoeld voor huishoudelijke reinigings-
doeleinden en voor gebruik in een verticale positie. Ieder ander
gebruik wordt gezien als incorrect. ● Een hogedrukreiniger werkt
voor verschillende reinigingstaken en resultaten met verschillende
drukniveaus en reinigingsmiddelen. Volg altijd de instructies op
reinigingsmiddelen voor gebruik, noodgevallen en wegwerpen. ●
Gebruik het apparaat niet bij een temperatuur onder 0°C. Start een
bevroren apparaat nooit, gebruik het nooit binnen en dek het nooit
af tijdens gebruik. Dit wordt gezien als incorrect en foutief gebruik.
Gebruik van de foutieve druk, een verkeerd reinigingsmiddel en/of
toepassing kan schade aan het apparaat, oppervlakken, materiaal
en apparatuur veroorzaken. Alle bovenstaande wordt gezien als
incorrect en foutief gebruik. Nilfi sk aanvaardt geen aansprakeli-
jkheid voor schade als gevolg van incorrect of foutief gebruik. Zie
de website www.get-started.nilfi sk.com voor meer instructies en
informatie over gebruik, noodgevallen en wegwerpen.
Veiligheidsapparaten en hun werking Het apparaat stopt autom-
atisch wanneer de trekker van het spuitpistool wordt losgelaten.
Het apparaat start weer als u de trekker weer indrukt. Het spuit-
pistool is voorzien van een vergrendeling. Als hij geactiveerd is,
kan het spuitpistool niet bediend worden. Het apparaat beschikt
over een zelfherstellende thermobescherming. Als het apparaat
oververhit is, schakelt de thermobescherming de stroom uit. Wacht
in dit geval tot het apparaat afgekoeld is. Een geïntegreerde
hydraulische veiligheidsklep beschermt het systeem tegen on-
toelaatbare overdruk.
Voorzorgsmaatregelen De aansluiting van de elektriciteitsto-
evoer moet worden uitgevoerd door een bevoegde elek tricien en
conformIEC 60364-1. Het is aan te raden dat de stroomtoevoer
naar dit apparaat een aardlekschakelaar bevat die de toevoer
onderbreekt als het stroomverlies naar de aarde gedurende 30
ms hoger is dan 30 mA of een apparaat waarmee een aard-
ingscircuit ontstaat. ● Als het stroomsnoer beschadigd is, moet
dit vervangen worden door een bevoegd Nilfi sk-distributeur of
vergelijkbaar gekwalifi ceerd persoon om gevaarlijke situaties
te voorkomen. Er is geen actie nodig voor het aanpassen van ●
apparaten met dubbel voltage en frequentie. ● Laat kinderen niet
met het apparaat spelen. ● De gebruiker en iedereen in de directe
nabijheid van de locatie die gereinigd wordt, moet ervoor zorgen
dat hij be schermd is tegen opspattend vuil tijdens het reinigen. ●
Draag altijd veiligheidslaarzen, een ademmasker, oorbescherm-
ing, veiligheidsbril en beschermende kleding tijdens gebruik. ●
De hoge druk die door het apparaat gegenereerd wordt, vormt
een aanzienlijk gevaar. Houd de spuitlans stevig en met beide
handen vast. Op de spuitlans wordt een terugslagkracht en een
plotselinge momentkracht uitgeoefend tijdens gebruik. Zie DEEL ●
3:3 voor de daadwerkelijke omvang van de terugslagkracht. ●
Tijdens transport: Plaats het apparaat horizontaal op de achterkant
en maak vast met de banden.
Binnen de EU Hogedrukreinigers mogen niet worden gebruikt of
onderhouden door kinderen. Het apparaat mag worden gebruikt
door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperking of een gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder
toezicht staan of aanwijzingen ontvangen over het veilige gebruik
van het apparaat en inzicht hebben in de risico’s die het gebruik
met zich meebrengt.
Deel 2:3 bevat een algemeen overzicht van het apparaat en de
werkende elementen, en illustraties over voorbereiding, gebruik,
wateraansluiting, opslag en onderhoud door de gebruiker.
A Uitpakken en voorbereiden voor gebruik Volg illustraties in A.
B Aansluiten op waterleiding Hogedrukreinigers zijn niet
geschikt voor aansluiting op de drinkwaterleiding. Controleer altijd
nationaal geldende regels voor het aansluiten van het apparaat
op een drinkwaterleiding en gebruik een terugstroombeveiliger,
indien nodig. ● Gebruik een tuinslang van 1 cm, 10-25 m. Volg ●
illustraties in B.
C Aansluiten op andere waterbronnen U kunt het apparaat
aansluiten op bijvoorbeeld regentonnen, rivieren, meren en tan-
ken, enz. en het in zuigmodus gebruiken. Volg illustraties in C.
D Koppelen van spuitlans en apparaat Alleen serie C-PG en
D-PG. Na het plaatsen van de batterijen, D1.1, hebt u twee mi-
nuten om de spuitlans en het apparaat te koppelen. Het oranje
lampje knippert als naar het apparaat gezocht wordt. Als de on-
derdelen gekoppeld zijn, gaat het lampje uit. Volg illustratie D1.1
tot D1.5. Als het koppelen afgebroken wordt, voer het dan uit aan
de hand van illustratie D2.1 tot D2.5. De voedingsregulering wordt
aangegeven met een groen lampje. Zie illustratie D3.1 en D3.2.
E Het apparaat langer dan 5 minuten onbeheerd achterlaten.
Zie lijst met waarschuwingen. Volg de illustraties in E.
F Na gebruik en opslag Doe na gebruik altijd het volgende:
Schakel het apparaat uit. Laat het water uit het apparaat en de
accessoires lopen om schade door bevriezing te voorkomen. Trek
de stekker uit het stopcontact. Koppel de waterinlaatslang los.
Wikkel de stroomkabel en hogedrukslang op, om schade aan de
kabel, hogedrukslang en appendage te voorkomen. Het apparaat
moet op een vorstvrije plek bewaard worden. ● Volg illustraties in
F.
G Onderhoud, inspectie en reparaties Er dient altijd onderhoud
aan het apparaat uitgevoerd te worden als het apparaat na lange
tijd in de opslag weer gebruikt wordt. Inspecteer het apparaat
en de accessoires voor gebruik altijd op beschadigingen. Handel
bij schade volgens de genoemde waarschuwingen. ● Voer geen
NL
onderhoud uit dat niet wordt beschreven in deze gebruikershan-
dleiding. Als het apparaat niet wil starten of stoppen, pulseert,
een schommelende druk heeft, de motor hapert, zekeringen
doorslaan of er geen water uitkomt, zie dan het u het schema
voor Fouten opsporen op onze website www.get-started.nilfi sk.
com. Alle reparaties dienen te worden uitgevoerd in een door
Nilfi sk erkende werkplaats en met originele Nilfi sk reserveonder-
delen. ● Gebruiksonderhoud in overeenstemming met illustraties
in G.
Istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere
le istruzioni attentamente. Conservare le istruzioni per
eventuale consultazione futura.
Le istruzioni di sicurezza contrassegnate con il presente
simbolo devono essere osservate, al fi ne di prevenire le-
sioni personali o danni materiali gravi.
● Le istruzioni sono composte da 3 parti. Parte 1:3 Istruzioni di
sicurezza. Parte 2:3 Specifi che di serie User Guide. Parte 3:3
Specifi che di serie Technical Data and Declaration.
Avvertenze Questa macchina è stata progettata per essere
utilizzata con detergenti forniti o raccomandati da Nilfi sk. L’uso di
altri detergenti o prodotti chimici può infl uire negativamente sulla
sicurezza della macchina. I getti ad alta pressione
possono essere pericolosi se utilizzati in modo impro-
prio. Non rivolgere mai il getto verso persone, appar-
ecchi elettrici sotto tensione, o verso la macchina st-
essa. Non utilizzare la macchina nelle vicinanze di persone,
a meno che non indossino indumenti di protezione. Non in-
dirizzare il getto verso se stessi o altri allo scopo di pulire le scarpe.
Rischio di esplosione – Non spruzzare liquidi infi ammabili.
Le idropulitrici ad alta pressione non devono essere utilizza-
te da bambini o da personale non addestrato. I tubi fl essibi-
li ad alta pressione, gli accessori e i dispositivi di collegamento
sono importanti per la sicurezza della macchina. Utilizzare esclu-
sivamente tubi fl essibili, accessori e dispositivi di collegamento
raccomandati da Nilfi sk. Al fi ne di garantire la sicurezza
della macchina, utilizzare esclusivamente ricambi originali racco-
mandati da Nilfi sk. L’acqua passata attraverso i dispositivi
antirifl usso è considerata come non potabile. Non utilizzare
la macchina se un cavo di alimentazione o dei componenti im-
portanti della macchina sono danneggiati, ad es. i dispositivi di
sicurezza, i tubi fl essibili ad alta pressione, o la levetta di scatto
della pistola. Se i cavi non sono suffi cientemente lunghi,
possono insorgere dei pericoli. Se viene utilizzato un cavo di
prolunga, assicurarsi che sia adatto per l’uso all’esterno e il col-
legamento deve restare asciutto e lontano da terra. A tal fi ne, si
consiglia l’utilizzo di un rullo avvolgicavo che mantenga la presa
elettrica a una distanza da terra non inferiore a 60 mm. La
macchina deve essere spenta e scollegata dalla presa di corrente
quando viene lasciata incustodita, quando non è in uso, prima di
convertirla ad altra funzione e durante le operazioni di riparazione
e manutenzione. Durante l’uso di idropulitrici ad alta pressi-
one possono formarsi degli aerosol. L’inalazione di aerosol può
essere pericolosa per la salute, per la protezione contro gli
aerosol può essere necessario indossare una maschera respir-
atoria di classe FFP 2 o equivalente, in base all’ambiente da
pulire.
Destinazione d’uso e Condizioni di responsabilità Le serie C,
D, E e P sono state sviluppate esclusivamente per attività di
pulizia domestica e per essere utilizzate in posizione verticale.
Ogni altro uso è considerato uso improprio. Una idropulitrice ●
ad alta pressione funziona con livelli di pressione e detergenti
diversi in base alle varie attività e ai risultati di pulizia richiesti.
Seguire sempre le istruzioni relative ai detergenti da utilizzare,
alle situazioni di emergenza e allo smaltimento. ● Non utilizzare
la macchina a temperature inferiori a 0 °C. Non avviare mai una
macchina gelata, non usarla mai in luoghi chiusi e non coprirla
mai durante l’utilizzo. Tutti questi sono considerati usi impropri e
scorretti. L’utilizzo di una pressione, di un detergente e/o di appli-
cazioni scorretti può causare danni alla macchina, alle superfi ci, ai
materiali e ai dispositivi. Tutto quanto descritto sopra è considerato
uso improprio e scorretto. Nilfi sk declina ogni responsabilità per
eventuali danni risultati da un uso improprio o scorretto. Si prega
di fare riferimento al nostro sito web www.get-started.nilfi sk.com
per ulteriori istruzioni e informazioni relative all’uso, alle situazioni
di emergenza e allo smaltimento.
Dispositivi di sicurezza e relativo funzionamento La macchina
si arresta automaticamente quando la levetta di scatto viene
rilasciata. La macchina si avvierà di nuovo quando la levetta di
scatto sarà nuovamente azionata. La maniglia del nebulizzatore
è dotata di un dispositivo di bloccaggio. Quando quest’ultimo è
attivato, la maniglia del nebulizzatore non può essere utilizzata.
La macchina dispone di un dispositivo di protezione termica con
riarmo automatico. Se la macchina è surriscaldata, il dispositivo di
protezione termica interrompe l’alimentazione. In tal caso, atten-
dere il raffreddamento della macchina. Una valvola di sicurezza
idraulica integrata protegge il sistema da una pressione eccessiva.
Precauzioni Il collegamento dell’alimentazione elettrica deve
essere eseguito da un elettricista qualifi cato e deve essere
conforme alla normativa IEC 60364-1. È consigliabile che l’al-
imentazione elettrica della macchina includa un dispositivo di
corrente residua che interrompa l’alimentazione qualora la perdita
di corrente a terra superi 30 mA per 30 ms, oppure un dispos-
itivo che testi il circuito di terra. ● Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito da un rivenditore autorizzato
Nilfi sk o da una persona simile qualifi cata, al fi ne di evitare rischi.
● Nessuna azione è necessaria per la regolazione di macchine
contrassegnate con doppio voltaggio e frequenza. ● Controllare
che i bambini non giochino con la macchina. ● È necessario
che l’operatore e chiunque si trovi nelle immediate vicinanze del
luogo di pulizia si proteggano da eventuali detriti che possono
staccarsi durante il funzionamento. ● Indossare sempre stivali
di sicurezza, maschera respiratoria, protezioni per le orecchie,
occhiali e indumenti protettivi durante il funzionamento. L’alta ●
pressione generata dalla macchina è una fonte particolare di
pericolo. Tenere la lancia saldamente con entrambe le mani. La
lancia è interessata da una forza di rinculo improvvisa durante il
funzionamento. ● Vedere PARTE 3:3 per il valore effettivo della
forza di rinculo. ● Durante il trasporto: Posizionare la macchina
in orizzontale sul lato posteriore e fi ssare con cinghie.
All’interno dell’UE Le idropulitrici ad alta pressione non devono
essere usate né mantenute da bambini. L’uso della macchina è
consentito a persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e conoscenza purché siano sorveg-
liate o abbiano ricevuto istruzioni concernenti l’uso in sicurezza
della macchina e comprendano i rischi connessi.
Parte 2:3 fornisce una panoramica generale della macchina e dei
suoi componenti, unitamente a sezioni illustrate su preparazione,
funzionamento, collegamento idraulico, deposito e manutenzione
da parte dell’utilizzatore.
A Disimballaggio e preparazione per l’uso Seguire le illustrazioni
in A.
B Collegamento a reti di acqua potabile Le idropulitrici
ad alta pressione non sono adatte per essere collegate a reti
di acqua potabile. Controllare sempre i regolamenti nazionali in
vigore prima di collegare la macchina a reti di acqua potabile e
usare un dispositivo antirifl usso, se necessario. ● Usare un tubo
fl essibile da giardino da ½”, 10-25 m. Seguire le illustrazioni in ●
B.
C Collegamento ad altre sorgenti di acqua È possibile collegare
la macchina ad es. a contenitori di acqua piovana, fi umi, laghi e
cisterne, ecc. e farla funzionare in modalità aspirazione. Seguire
le illustrazioni in C.
D Accoppiamento tra la maniglia del nebulizzatore e la macchina
Solo serie C-PG e D-PG. Dopo avere inserito la batteria, D1.1,
l’accoppiamento tra la maniglia del nebulizzatore e la macchina
deve essere eseguito entro 2 min. La spia lampeggerà di colore
arancione indicando la ricerca della macchina. Una volta accop-
piate, la spia si spegnerà. Seguire le illustrazioni D1.1 - D1.5. Se
l’accoppiamento non riesce, eseguire l’accoppiamento secondo le
illustrazioni D2.1 - D2.5. La regolazione della potenza è indicata
dalla spia verde, vedere illustrazioni D3.1 e D3.2.
E Lasciare la macchina incustodita > 5 min. Vedere le
avvertenze elencate. Seguire le illustrazioni in E.
F Dopo l’uso e il deposito Dopo l’uso: Spegnere sempre la mac-
china. Svuotare sempre l’acqua dalla macchina e dagli accessori
per evitare danni dovuti al gelo. Togliere la spina dalla presa.
Scollegare il tubo fl essibile di ingresso dell’acqua. Avvolgere il
cavo elettrico e il tubo fl essibile ad alta pressione per evitare
danni al cavo, al tubo fl essibile ad alta pressione e agli accessori.
Il deposito della macchina deve avvenire in un luogo al riparo dal
gelo. Seguire le illustrazioni in F.●
G Manutenzione, ispezione e riparazione La manutenzione
della macchina deve sempre essere eseguita quando la macchi-
na viene avviata dopo essere stata ferma a lungo. Prima
dell’uso, ispezionare sempre la macchina e l’equipaggiamento
per individuare l’eventuale presenza di danni. In caso di danni,
agire secondo le avvertenze elencate. ● Non tentare interventi di
manutenzione non descritti nelle istruzioni. Se la macchina non
si avvia, si arresta, vibra, presenta fl uttuazioni di pressione,
ronzii provenienti dal motore, fusibili bruciati, o non fuoriesce
acqua, consultare la tabella di individuazione dei guasti sul nos-
tro sito web www.get-started.nilfi sk.com. Le riparazioni devono
sempre essere eseguite presso offi cine autorizzate Nilfi sk con
ricambi originali Nilfi sk. ● Manutenzione da parte dell’utilizzatore
secondo le illustrazioni in G.
Instrucciones de seguridad
Antes del primer uso de la máquina, lea atentamente las
instrucciones. Guarde las instrucciones para poder con-
sultarlas.
Deben seguirse las instrucciones de seguridad marcadas
con este símbolo para evitar lesiones y daños materiales.
● Las instrucciones se componen de 3 partes. Parte 1: 3 Instruc-
ciones de seguridad. Parte 2: 3 User Guide (Guía del usuario)
específi ca de la serie. Parte 3:3 Technical Data and Declaration
(Datos técnicos y Declaración) específi cos de la serie.
Advertencias Esta máquina se p1-ha diseñado para usar con
productos de limpieza suministrados o recomendados por Nilfi sk.
El uso de otros productos de limpieza o químicos puede afectar
a la seguridad de la máquina. Los chorros de alta
presión pueden ser peligrosos si no se aplican adec-
uadamente. El chorro no debe dirigirse a personas,
equipos eléctricos funcionando ni la propia máquina.
No utilice la máquina si hay personas a no ser que usen ropa
de protección. No dirija el chorro contra sí mismo ni contra
otros para limpiar el calzado. Riesgo de explosión - No rocíe
líquidos infl amables. Los limpiadores de alta presión no
deben ser utilizados por niños ni personal no capacitado.
IT
ES
Las mangueras de alta presión, los racores y los acoplamientos
son importantes para la seguridad de la máquina. Utilice única-
mente mangueras, racores y acoplamientos recomendados por
Nilfi sk. Para garantizar la seguridad de la máquina, utilice
sólo piezas de recambio originales recomendadas por Nilfi sk.
El agua que pase por válvulas de retorno de fl ujo se consid-
era no potable. No utilice la máquina si un cable de ali-
mentación o partes importantes de la máquina están dañados,
por ejemplo, los dispositivos de seguridad, las mangueras de alta
presión o la pistola. Los cables de extensión inadecuados
pueden ser peligrosos . Si utiliza un alargador, éste debe ser
adecuado para usar al aire libre y la conexión tiene que manten-
erse seca y sin contacto con el suelo. Se recomienda usar un
carrete de cable que mantenga la toma a al menos 60 mm por
encima del suelo. Apague y desenchufe la máquina cuando
no la use, haya terminado de usarla, la modifi que para otra función
o cuando realice tareas de reparación y mantenimiento.
Durante el uso de limpiadores de alta presión se pueden formar
aerosoles. La inhalación de aerosoles puede ser peligrosa para
la salud. Para la protección contra los aerosoles puede ser nece-
saria una máscara respiratoria de clase FFP 2 o equivalente,
dependiendo del entorno de la limpieza.
Uso previsto y Condiciones de Responsabilidad Las series C, D,
E y P se han desarrollado para la limpieza doméstica solamente
y deben usarse en posición vertical. Cualquier otra utilización
se considerará uso indebido. Un limpiador de alta presión ●
opera con diferentes niveles de presión y detergentes para
diversas tareas de limpieza y distintos resultados. Siempre siga
las instrucciones que aparecen en los detergentes respecto al
uso, emergencia y eliminación. No haga funcionar la máquina ●
a temperaturas inferiores a 0 °C. Nunca ponga en marcha una
máquina helada, nunca la utilice en interiores y nunca la cubra
durante el uso. Esto se considera uso indebido y negligente. El
uso a presión indebida, con un detergente inadecuado o para
aplicaciones no apropiadas puede causar daños a la máquina,
a las superfi cies, materiales y dispositivos. Todo lo anterior se
considera uso indebido y negligente. Nilfi sk no se responsabiliza
de los daños causados por un uso inadecuado o negligente.
Consulte nuestro sitio web en www.get-started.nilfi sk.com para
obtener más instrucciones e información sobre uso, emergencias
y eliminación.
Dispositivos de seguridad y su funcionamiento La máquina se
detiene automáticamente al soltar el gatillo. La máquina arran-
cará de nuevo al accionar el gatillo. El mango de pulverización
tiene un dispositivo de bloqueo. Cuando se activa, el mango
de pulverización no puede usarse. La máquina dispone de un
protector térmico de restablecimiento automático. Si la máquina
se sobrecalienta, el protector térmico corta el suministro de
energía. En este caso, espere a que la máquina se enfríe. Una
válvula hidráulica de seguridad integrada protege al sistema de
una presión excesiva.
Precauciones La conexión eléctrica debe realizarla un electri-
cista cualifi cado y ser conforme con la norma IEC 60364-1. Se
recomienda que el suministro eléctrico a esta máquina incluya un
dispositivo de corriente residual que interrumpa el suministro si
la corriente de fuga a tierra es superior a 30 mA durante 30 ms o
un dispositivo de conexión a tierra. Si el cable de alimentación ●
está dañado, debe sustituirlo un distribuidor autorizado por Nilfi sk
o una persona cualifi cada para evitar situaciones de peligro. ●
No es necesario realizar ninguna acción de ajuste en máquinas
marcadas para doble tensión y frecuencia. ● Evite que los niños
jueguen con la máquina. Tanto el operador como cualquier ●
persona en las inmediaciones del lugar de la limpieza deben
tomar medidas para protegerse de ser golpeados por escombros
desprendidos durante el funcionamiento. ● Use siempre botas
de seguridad, máscara respiratoria, protección para los oídos,
gafas y ropa protectora durante la operación. ● La alta presión
generada por la máquina es una fuente de peligro. Mantenga la
lanza pulverizadora sujeta fi rmemente con ambas manos. La
lanza pulverizadora sufre retroceso y un par súbito durante el fun-
cionamiento. ● Consulte la PARTE 3:3 magnitud real de la fuerza
de retroceso. ● Durante el transporte: Coloque la máquina en
posición horizontal sobre la parte trasera y asegúrela con correas.
En la UE Los limpiadores de alta presión no deben ser usados
ni mantenidos por niños. La máquina pueden usarla personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, con
falta de experiencia y de conocimientos, siempre que estén super-
visadas o reciban instrucciones sobre su uso seguro y entiendan
los peligros subyacentes.
Fuera de la UE Los limpiadores de alta presión no están
diseñados para que los usen ni mantengan niños ni personas
sin formación o con facultades físicas, psíquicas o sensoriales
reducidas, o falta de experiencia y conocimiento.
Part 2:3 ofrece una visión general de los elementos de la
máquina y su funcionamiento junto con secciones ilustradas sobre
preparación, funcionamiento, conexión de agua, almacenamiento
y mantenimiento por parte del usuario.
A Desembalaje y preparación para su uso Siga las ilustraciones
de A.
B Conexión a la red de agua potable Los limpiadores de
alta presión no son adecuados para la conexión a la red de agua
potable. Compruebe siempre las normativas nacionales antes de
conectar la máquina a la red de agua potable y utilice una válvula
de refl ujo si es necesario. Utilice una manguera de jardín de ●
½”, 10-25 m. Siga ilustraciones en B.●
C Conexión a otras fuentes de agua Puede conectar la máquina
a, por ejemplo, balsas de agua de lluvia, ríos, lagos y cisternas,
etc., y operar en modo de succión. Siga las ilustraciones de C.
D Emparejamiento de pistola y máquina Sólo series C-PG y
D-PG. Después de insertar la batería, D1.1, tiene 2 minutos
emparejar la pistola y la máquina. La luz parpadea en naranja
mientras busca la máquina. Cuando se empareja, la luz se apa-
gará. Siga las ilustraciones D1.1 a D1.5. Si el emparejamiento se
aborta, realícelo de acuerdo con las ilustraciones D2.1 a D2.5.
La regulación de potencia se indica mediante la luz verde, vea
las ilustraciones D3.1 y D3.2.
E Dejar la máquina desatendida > 5 min. Vea la lista de
advertencias. Siga las ilustraciones en E.
F Después del uso y almacenamiento Después de su uso,
siempre: Apague la máquina. Vacíe la máquina y los accesorios
para evitar daños por heladas. Retire el enchufe de la toma.
Desconecte la manguera de la toma de agua. Enrolle el cable
eléctrico y la manguera de alta presión para evitar dañar el cable,
la manguera de alta presión y los accesorios. La máquina deberá
protegerse de las heladas durante su almacenamiento. ● Siga
las ilustraciones en F.
G Mantenimiento, inspección y reparación El mantenimiento de
la máquina debe hacerse siempre al ponerla en marcha después
de un largo tiempo de almacenamiento. Antes de usarla,
compruebe siempre si la máquina y el equipo presentan daños.
En caso de daños, actúe según la lista de advertencias. No ●
intente realizar ninguna tarea de mantenimiento no descrita en
las instrucciones. Si la máquina no arranca, se detiene, funciona
de forma intermitente, fl uctúa la presión, el motor suena, salta
algún fusible o no sale agua, revise el diagrama de solución de
problemas en www.get-started.nilfi sk.com. Cualquier reparación
deberá hacerse siempre en un taller autorizado de Nilfi sk con
piezas originales de Nilfi sk. ● Realice el mantenimiento del usu-
ario de acuerdo con las ilustraciones de G.
Instruções de Segurança
Antes da primeira utilização da máquina, leia cuidadosa-
mente as instruções. Guarde as instruções para utilização
posterior.
As instruções de segurança assinaladas com este símbo-
lo devem ser seguidas para evitar lesões ou danos mate-
riais sérios.
● As instruções são compostas por 3 partes. Parte 1:3 Instruções
de Segurança. Parte 2:3 User Guide (Guia de Utilizador) específi -
co da série. Parte 3:3 Technical Data and Declaration (Declaração
e Dados Técnicos) específi cos da série.
Avisos Esta máquina foi concebida para ser utilizada com
os detergentes fornecidos ou recomendados pela Nilfi sk. A uti-
lização de outros detergentes ou produtos químicos poderá
afetar de forma adversa a segurança da máquina. Os jatos
de alta pressão podem ser perigosos se forem uti-
lizados de forma indevida. O jato não deve ser dire-
cionado para pessoas, equipamentos elétricos liga-
dos ou para a própria máquina. Não utilize a
máquina com pessoas nas proximidades, a menos
que estas estejam a usar vestuário de proteção. Não vire o
jato para si próprio ou para outras pessoas para limpar o calçado.
Risco de explosão – Não pulverize líquidos infl amáveis.
As máquinas de lavagem de alta pressão não devem ser usadas
por crianças ou pessoas não preparadas. As mangueiras
de alta pressão, acessórios e ligações são importantes para a
segurança da máquina. Utilize apenas mangueiras, acessórios
e ligações recomendadas pela Nilfi sk. Para garantir a segu-
rança da máquina, utilize apenas peças sobresselentes originais
recomendadas pela Nilfi sk. A água que sair através dos
dispositivos anti-refl uxo é considerada como não potável.
Não utilize a máquina se um cabo eléctrico ou partes importantes
da máquina estiverem danifi cados, por exemplo, dispositivos de
segurança, mangueiras de alta pressão ou a pistola de gatilho.
Os cabos de extensão inapropriados podem ser perigo sos.
Se utilizar um cabo de extensão, este deve ser adequado para
utilização no exterior e a ligação tem de ser mantida seca e fora
do chão. Recomenda-se que esta operação seja realizada por
meio de uma bobina de cabo que mantenha a tomada, pelo
menos, 60 mm acima do chão. Desligue e retire a fi cha
elétrica da máquina sempre que a deixar sem vigilância, quando
acabar de a utilizar ou quando a converter para outra função e
quando efetuar alguma reparação ou manutenção. Durante
a utilização de máquinas de lavagem de alta pressão, podem
formar-se aerossóis. A inalação de aerossóis pode ser perigosa
para a saúde. Para garantir a proteção contra os aerossóis pode
ser necessário utilizar uma máscara respiratória de classe FFP
2 ou equivalente, conforme a limpeza do ambiente.
Utilização Prevista e Condições de Responsabilidade As séries
C, D, E e P foram desenvolvidas exclusivamente para fi ns de lim-
peza e para utilizar em posição vertical. Qualquer outra utilização
é consideradacomo utilização inapropriada. ● Uma máquina de
limpeza de alta pressão funciona com diferentes níveis de pressão
e detergentes para diversas tarefas e resultados de limpeza. Siga
sempre as instruções sobre a utilização de detergentes, situações
de emergência e eliminação. ● Não opere a máquina a tempera-
turas inferiores a 0 °C. Nunca arranque uma máquina que esteja
congelada, nunca a utilize no interior e nunca a cubra durante a
utilização. Esta é considerada uma utilização inadequada e erra-
da. A utilização de pressões, detergentes e/ou aplicações errados
PT
128333849 a (10.2015)
Kornmarksvej 1|DK-2605 Broendby|Denmark|Tel.: (+45) 4323 8100
Part 1:3 Safety Instructions High Pressure Washers, C, D, E and P series
Caution:
Read the instructions
before using the machine
pode provocar danos sobre a máquina, superfícies, materiais e
dispositivos. Todas as situações acima referidas são consideradas
utilizações inadequadas e erradas. A Nilfi sk não se responsabiliza
por qualquer dano resultante de qualquer utilização indevida
ou errada. Deverá consultar o nosso site em www.get-started.
nilfi sk.com para obter instruções e informações adicionais sobre
utilização, situações de emergência e eliminação.
Dispositivos de segurança e respetivo funcionamento A máquina
para automa ticamente quando se liberta o gatilho. A máquina
volta a funcionar quando se reativa o gatilho. O manípulo do
pulverizador possui um dispositivo de bloqueio. Quando ativado,
o manípulo do pulverizador não pode ser operado. A máquina
possui um protetor térmico de reinicialização automática. Se a
máquina estiver sobreaquecida, o protetor térmico irá cortar o
fornecimento de energia. Neste caso, espere até que a máquina
arrefeça. Uma válvula de segurança hidráulica integrada protege
o sistema contra pressões elevadas.
Precauções A ligação à alimentação elétrica deverá ser realizada
por um eletricista qualifi cado e deverá estar em conformidade com
a norma IEC 60364-1. Recomenda-se que a fonte de alimentação
eléctrica deste equipamento inclua um dispositivo de corrente
residual que interrompa a alimentação se a corrente de fuga
para a terra exceder 30 mA durante 30 ms ou um dispositivo que
comprove o circuito de ligação à terra. Se o cabo de alimentação ●
fi car danifi cado, deve ser substituído por um distribuidor autoriza-
do da Nilfi sk ou por uma pessoa devidamente qualifi cada para
evitar qualquer perigo. Não é necessária qualquer intervenção ●
para ajustar máquinas marcadas com dupla tensão e frequência.
● Exerça vigilância para que as crianças não brinquem com a
máquina. ● O operador e qualquer pessoa nas imediações do
local de limpeza devem adotar medidas de proteção para não
serem atingidos pelos fragmentos libertados durante a operação.
● Use sempre botas de segurança, máscara respiratória, pro-
tetores auditivos, óculos de segurança e vestuário de proteção
durante a operação. A elevada pressão gerada pela máquina ●
constitui uma fonte particular de perigo. Segure fi rmemente a
lança pulverizadora com ambas as mãos. A lança pulverizadora
é afetada por uma força de recuo e uma viragem súbita durante
a operação. Consultar PARTE 3:3 sobre a dimensão efetiva ●
da força de recuo. Durante o transporte: Posicione a máquina ●
horizontalmente sobre o lado de trás e proteja com cintas.
Na UE As máquinas de lavagem de alta pressão não devem ser
usadas nem mantidas por crianças. A máquina pode ser utilizada
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re-
duzidas ou com falta de experiência e conhecimentos caso sejam
supervisionadas ou recebam instruções referentes à utilização
segura da máquina e compreendam os riscos associados.
Fora da UE As máquinas de lavagem de alta pressão não devem
ser usadas nem mantidas por crianças ou pessoas não prepa-
radas ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais diminuídas ou com falta de experiência e conhecimentos.
Parte 2:3 apresenta uma visão geral da máquina e elementos de
operação juntamente com secções ilustradas sobre preparação,
operação, ligação de água, armazenamento e manutenção do
utilizador.
A Desembalar e preparar para utilizar Siga as ilustrações em
A.
B Ligação à rede de distribuição de água potável As máqui-
nas de lavagem de alta pressão não estão preparadas para serem
ligadas à rede de distribuição de água potável. Consulte sempre
os regulamentos nacionais antes de ligar a máquina à rede de
distribuição de água potável e use um dispositivo anti-retorno. ●
Utilize uma mangueira de jardim de ½”, com 10 a 25 m. ● Siga
as ilustrações em B.
C Ligação a outras fontes de água Pode ligar a máquina a, por
ex., tanques de água pluvial, rios, lagos, cisternas, etc. e operá-la
em modo de sucção. Siga as ilustrações em C.
D Emparelhamento do manípulo do pulverizador com a máquina
Apenas as séries C-PG e D-PG. Após a inserção da bateria,
D1.1, tem 2 min. para emparelhar o manípulo do pulverizador
com a máquina. Será emitida uma luz intermitente cor de laranja
enquanto procura pela máquina. Quando emparelhar, a luz será
desligada. Siga as ilustrações D1.1 a D1.5. Se o emparelhamento
abortar, emparelhe de acordo com as ilustrações D2.1 a D2.5. A
regulação de potência é indicada pela luz verde, ver ilustração
D3.1 e D3.2.
E Deixar a máquina sem vigilância > 5 min. Ver avisos
apresentados. Siga as ilustrações em E.
F Após a utilização e armazenamento Após a utilização deve
sempre: Desligar a máquina. Esvaziar a água da máquina e dos
acessórios para evitar danos de congelação. Retirar a fi cha da
tomada. Desligar a mangueira de entrada de água. Enrolar o
cabo eléctrico e a mangueira de alta pressão para evitar danos
no cabo, na mangueira de alta pressão e nos acessórios. O arma-
zenamento da máquina não deve estar sujeito a congelamento.
● Siga as ilustrações em F.
G Manutenção, inspeção e reparação A manutenção da máqui-
na deverá ser feita sempre que a colocar a funcionar após um
longo período de armazenamento. Antes da utilização,
verifi que sempre se existem danos na máquina e nos equipa-
mentos. Em caso de danos, atue de acordo comos avisos apre-
sentados. ● Não tente proceder a qualquer manutenção não
descrita nas instruções. Se a máquina não arrancar, parar,
trepidar, apresentar fl utuações de pressão, solavancos do motor,
fusíveis fundidos ou se não sair água, consulte o diagrama de
resolução de problemas no nosso site www.get-started.nilfi sk.
com. Qualquer reparação deverá ser sempre realizada numa
ofi cina autorizada pela Nilfi sk com peças sobresselentes originais
da Nilfi sk. ● Manutenção do utilizador de acordo com as ilus-
trações em G.
Οδηγίες ασφαλείας
Πριν την πρώτη χρήση του μηχανήματος διαβάστε,
προσεκτικά τις οδηγίες. Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική
χρήση.
Οι οδηγίες ασφαλείας που επισημαίνονται με αυτό το
σύμβολο πρέπει να ακολουθούνται πιστά για την αποφυγή
προσωπικού τραυματισμού ή σοβαρής υλικής ζημιάς .
● Οι οδηγίες αποτελούνται από μέρη Μέρος Οδηγίες 3 . 1:3
ασφαλείας. Μέρος 2:3 Αναφορικός στη σειρά Μέρος User Guide.
3:3 Αναφορικά στη σειρά Technical Data and Decla ration.
Προειδοποιήσεις Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασμένη για
χρήση με τα καθαριστικά προϊόντα που παρέχονται ή συνιστώνται
από τη Nilfi sk. Η χρήση άλλων καθαριστικών ή χημικών προϊόντων
ενδέχεται να επηρεάσει αρνητικά την ασφάλεια του μηχανήματος.
Οι εκτοξευτήρες υψηλής πίεσης ενδέχεται να
είναι επικίνδυνοι εάν χρησιμοποιηθούν εσφαλμένα .
Ο πίδακας δεν πρέπει να είναι στραμμένος σε
ανθρώπους ηλεκτρικό εξοπλισμό υπό τάση ή στο,
ίδιο μηχ άνημ α καθαρισμού Μην το .
χρησιμοποιείτε μηχάνημα κοντά σε άλλα άτομα εκτός εάν το ,
φορούν προστατευτικά ρούχα Μη στοχεύετε τους .
εκτοξευτήρες προς το μέρος σας ή προς το μέρος άλλων ατόμων
για να καθαρίσετε υποδήματα Κίνδυνος έκρηξης Μη . –
ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά μηχανήματα πλύσης υψηλής . Τα
πίεσης να χρησιμοποιούνται παιδιά μη δεν πρέπει από ή
εκπαιδευμένο προσωπικό Οι ελαστικοί σωλήνες υψηλής .
πίεσης εξαρτήματα οι σύνδεσμοι είναι σημαντικοί για την, τα και
ασφάλεια της συσκευής Να χρησιμοποιείτε μόνο ελαστικούς .
σωλήνες εξαρτήματα συνδέσμους συνιστώνται από τη, και που
Nilfi sk. Για την εξασφάλιση της ασφάλειας του μηχανήματος,
να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά συνιστώνται που
από τη Nilfi sk. Το νερό που έχει περάσει από τη βαλβίδα
αποτροπής αντίστροφης ροής θεωρείται μη πόσιμο Μη .
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή άλλα
σημαντικά εξαρτήματα της συσκευής έχουν υποστεί ζημιά π χ , . .
συσκευές ασφαλείας ελαστικοί σωλήνες υψηλής πίεσης , ,
σκανδάλη πιστολέτου Ακατάλληλα . καλώδια επέκτασης
ενδέχεται να είναι επικίνδυνα Εάν χρησιμοποιείται καλώδιο .
επέκτασης, πρέπει να είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση και η
σύνδεση να διατηρείται στεγνή μακριά από έδαφος και το . Το
καλώδιο συνιστάται να συνοδεύεται από καρούλι θα κρατά που
την πρίζα τουλάχιστον 60 mm πάνω το από έδαφος.
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή αποσυνδέετε βύσμα και το
από την πρίζα μετά πέρας της εργασίας ή την εναλλαγή της το
συσκευής σε άλλη λειτουργία τις εργασίες συντήρησης και κατά
και επισκευής. Κατά τη χρήση του μηχανήματος καθαρισμού
υψηλής πίεσης, μπορεί να δημιουργηθούν αερολύματα. Η εισπνοή
αερολυμάτων μπορεί να είναι επικίνδυνη για την υγεία. Ενδέχεται
να χρειάζονται αναπνευστικές μάσκες κλάσης FFP 2 ή αντίστοιχων
προδιαγραφών ανάλογα με περιβάλλον καθαρισμού, το .
Προοριζόμενη χρήση Όροι ευθύνης Οι σειρές και C-, D-, E- και
P- έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και χρήση σε
όρθια θέση Οποιαδήποτε. άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη. ●
Ένα μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης λειτουργεί με διαφορετικά
επίπεδα πίεσης απορρυπαντικά για διάφορες εργασίες και
καθαρισμού αποτελέσματα Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες και .
σχετικά με τη χρήση τη διάθεση απορρυπαντικών και των ,
καθώς τις οδηγίες έκτακτης ανάγκης ● Μην λειτουργείτε και . το
μηχάνημα σε θερμοκρασίες από Ποτέ μην θέτετε κάτω 0 °C. το
μηχάνημα σε λειτουργία αν είναι παγωμένο, μην το χρησιμοποιείτε
σε εσωτερικούς χώρους μην καλύπτετε τη χρήση και το κατά .
Αυτό θεωρείται ακατάλληλη εσφαλμένη χρήση χρήση και . Η
ακατάλληλης πίεσης απορρυπαντικών εφαρμογών , /ή και
ενδέχεται να προκαλέσει βλάβες στο μηχάνημα σε , , επιφάνειες
υλικά συσκευές Όλα παραπάνω θεωρούνται ακατάλληλη και . τα
και εσφαλμένη χρήση. Η Nilfi sk δεν αποδέχεται τη νομική ευθύνη
για οποιαδήποτε ζημιά προκύψει από ακατάλληλη χρήση .
Ανατρέξτε στην ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση www.get-started.
nilfi sk.com για περαιτέρω οδηγίες και πληροφορίες σχετικά με τη
χρήση τις περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης τη διάθεση, και .
Συσκευές ασφαλείας και η λειτουργία τους Το μηχάνημα σταματά
αυτόματα αφήσετε τη σκανδάλη συσκευή θα αρχίσει όταν . Η
ξανά να λειτουργεί ενεργοποιήσετε εκ νέου όταν τη σκανδάλη . Η
λαβή ψεκασμού διαθέτει ένα μηχανισμό κλειδώματος Όταν έχει .
ενεργοποιηθεί, η λαβή ψεκασμού δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί.
Το μηχάνημα αυτόματη επαναφερόμενη διαθέτει αυτο- θερμική
προστασία μηχάνημα υπερθερμανθεί θερμοστάτης. Αν το , ο
διακόπτει την παροχή ρεύματος Σε αυτή την περίπτωση . ,
περιμένετε μέχρι να ψυχθεί μηχάνημα Μια ενσωματωμένη το .
υδραυλική βαλβίδα ασφαλείας προστατεύει σύστημα από το
πιθανή υπερβολική αύξηση της πίεσης .
Προφυλάξεις Η σύνδεση ηλεκτρικής παροχής πρέπει να
πραγματοποιείται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο σύμφωνα και
με το πρότυπο Συνιστάται ηλεκτρική παροχή IEC 60364-1. η
σε αυτή τη συσκευή να περιλαμβάνει είτε διάταξη προστασίας
ρεύματος διαρροής που θα διακόπτει την παροχή εάν η διαρροή
ρεύματος προς τη γη υπερβεί τα 30 mA 30 ms, για είτε μια διάταξη
που θα επιβεβαιώνει κύκλωμα γείωσης Εάν καλώδιο το . ● το
EL
τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά πρέπει να αντικατασταθεί από ,
έναν εξουσιοδοτημένο διανομέα της Nilfi sk ή από ένα εξίσου
εξειδικευμένο άτομο για αποφυγή κινδύνων ● . Δεν χρειάζεται
καμία ενέργεια για την προσαρμογή μηχανημάτων με ένδειξη
διπλής τάσης συχνότητας ● Επιβλέπετε παιδιά ώστε να και . τα ,
μην παίζουν με μηχάνημα ● Ο χειριστής οποιοσδήποτε το . και
βρίσκεται κοντά στο χώρο τη διάρκεια καθαρισμού θα κατά του
πρέπει να προστατεύσει εαυτό από θραύσματα τον του που
μπορεί να εκτοξευτούν τη διάρκεια της λειτουργίας ● Να κατά .
φοράτε πάντα υποδήματα ασφαλείας μάσκα ωτοασπίδες , , ,
προστατευτικά γυαλιά προστατευτική ενδυμασία τη και κατά
διάρκεια της λειτουργίας ● Η υψηλή . πίεση δημιουργείται που
από μηχάνημα είναι μια ιδιαίτερη πηγή κινδύνου Κρατάτε τη το .
διάταξη ψεκασμού γερά και με τα δύο χέρια. Στη διάταξη ψεκασμού
ασκείται πίεση ώθησης τη λειτουργία Ανατρέξτε στο κατά . ●
ΜΕΡΟΣ για πραγματικό μέγεθος της πίεσης ώθησης ● 3: 3 το .
Κατά τη μεταφορά: Τοποθετήστε το μηχάνημα σε οριζόντια θέση
στο πίσω μέρος στερεώστε με ιμάντες και το .
. Εντός της Ε Ε. Τα μηχανήματα πλύσης υψηλής πίεσης δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται ή να συντηρούνται από παιδιά . Το
μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα μειωμένη με
φυσική αισθητήρια ή νοητική ικανότητα ή με έλλειψη εμπειρίας,
ή γνώσεων μόνο εάν επιβλέπονται ή , τους έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή χρήση μηχανήματος κατανοούν του και
τους κινδύνους .
Το μέρος 2:3 παρέχει μια γενική επισκόπηση του μηχανήματος
και της λειτουργίας μαζί με εικόνες σχετικά με την προετοιμασία ,
τη λειτουργία, τη σύνδεση με την παροχή νερού , την αποθήκευση
και τη συντήρηση από τον .χρήστη
A Αποσυσκευασία και προετοιμασία για τη χρήση Ακολουθήστε
τις εικόνες στο A.
B Σύνδεση με το δίκτυο πόσιμου νερού Τα μηχανήματα
πλύσης υψηλής πίεσης πλυντήρια δεν είναι κατάλληλα για ,
σύνδεση με δίκτυο πόσιμου νερού Να ελέγχετε πάντα τους το .
εθνικούς κανονισμούς προτού συνδέσετε το μηχάνημα στο δίκτυο
πόσιμου νερού να χρησιμοποιείτε μία βαλβίδα αποτροπής και
αντίστροφης ροής εάν απαιτείται ● Χρησιμοποιήστε ποτιστικό ,
λάστιχο ● ½”, 10-25 m. Ακολουθήστε τις εικόνες στο B.
C Σύνδεση σε άλλες παροχές νερού Μπορείτε να συνδέσετε
το μηχάνημα σε δεξαμενές όμβριων υδάτων ποτάμια .π χ. , ,
λίμνες δεξαμενές κ λπ να λειτουργήσετε σε λειτουργία και . και το
αναρρόφησης. Ακολουθήστε τις εικόνες στο C.
D Σύζευξη λαβής ψεκασμού μηχανήματος Σειρές και C-PG
και D-PG μόνο Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας. , D1.1,
έχετε λεπτά για να κάνε τη σύζευξη της λαβής ψεκασμού με 2
το . μηχάνημα Η λυχνία αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα κατά
την αναζήτηση μηχανήματος Όταν γίνει του . η σύζευξη , η λυχνία
σβήνει Ακολουθήστε τις εικόνες ως. D1.1 D1.5. Αν η σύζευξη
ματαιωθεί προχωρήστε σε σύζευξη σύμφωνα τις εικόνες, με
D2.1 ως Η D2.5. ρύθμιση ισχύος υποδεικνύεται από την πράσινη
λυχνία δείτε εικόνες, D3.1 και D3.2.
E Παραμονή συσκευής χωρίς επίβλεψη λεπτά Δείτε > 5 . τις
προειδοποιήσεις. Ακολουθήστε τις εικόνες στο E.
F Ολοκλήρωση χρήσης και αποθήκευση Πάντοτε μετά τη χρήση:
Σβήστε το μηχάνημα. Αδειάστε το μηχάνημα και τα αξεσουάρ από
το νερό για να αποφύγετε τυχόν βλάβες από παγετό. Αφαιρέστε το
φις από την πρίζα . Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα εισόδου
νερού. Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και τον εύκαμπτο σωλήνα
υψηλής πίεσης για να αποφύγετε την πρόκληση φθοράς –
στο στον εύκαμπτο υψηλής πίεσης στα καλώδιο, σωλήνα και
εξαρτήματα. Κατά την αποθήκευση, το μηχάνημα πρέπει να είναι
προστατευμένο από παγετό τον . Ακολουθήστε τις εικόνες στο F.
G Συντήρηση επιθεώρηση επισκευή συντήρηση, και Η του
μηχανήματος πρέπει να γίνεται πάντα την εκκίνηση κατά
λειτουργίας μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα αποθήκευσης .
Πριν από τη χρήση , να επιθεωρείτε πάντα μηχάνημα το και
τον εξοπλισμό για τυχόν ζημιές. Σε περίπτωση ζημιών, ενεργήστε
σύμφωνα με τις προειδοποιήσεις παρατίθενται Μην που . ●
επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης δεν περιγράφεται στις οδηγίες η συσκευή που . Αν
δεν ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται, εάν παρουσιάζει δονήσεις,
εάν υπάρχουν αυξομειώσεις στην πίεση, εάν υπάρχει πρόβλημα
στον κινητήρα, εάν η ασφάλεια έχει καεί ή εάν δεν εξέρχεται νερό,
ανατρέξτε στο διάγραμμα αντιμετώπισης προβλημάτων στην
ιστοσελίδα μας στο www.get-started.nilfi sk.com. Όλες οι επισκευές
πρέπει να πραγματοποιούνται πάντα από εξουσιοδοτημένο
συνεργείο της Nilfi sk και με αυθεντικά ανταλλακτικά Nilfi sk. ●
Συντήρηση από χρήστη σύμφωνα με τις εικόνες στο το G.
Güvenlik Talimatları
Makinenin ilk kullan mı ından önce talimatları dikkatli biçim-
de okuyun. Talimatlar, daha sonra gerekebileceğinden
saklanmal dı ır.
Kişisel yaralanmalar ve e yalarda meydana gelebilecek ış
ciddi zararlar önlemek için, bu simgeyle i aretlenen güven-ış
lik yönergelerine uyulmal dı ır.
● Talimatlar 3 bölümden olu r. Bölüm 1:3 Güvenlik Tali-şmaktadı
matları Bölüm 2:3 Seriye özel User Guide. Bölüm 3:3 Seriye özel
Technical Data and Declaration.
Uyarılar Bu makine, Nilfi sk tarafından sa lanan p2-ya da ğ
önerilen temizlik maddeleriyle kullan lmak üzere tasarlanmı ı ışt r.
Ba lmasşka temizlik maddelerinin p2-ya da kimyasalların kullanı ı,
makinenin güvenli ini olumsuz yönde etkileyebilir. ğYüksek
bas nçl lı ı su jetleri, yanlış kullanı ırsa tehlikeli olabilir.
Su jeti, insanlara, canl elektrik bulunan cihazlara p2-ya ı
da makinenin kendisine yönlendirilmemelidir.
Makineyi, koruyucu giysiler giymedikleri sürece in-
sanların menzil içinde bulunduğu yerlerde kullan-
may n. Ayakkab lar ka-ı ı ı temizlemek için kendinize p2-ya da baş
lar rultmay n. ına doğıPatlama riski – Yanı ıc sı ıv lar püskürt-
meyin. nçlYüksek bası ı yıkama makineleri, çocuklar p2-ya da
e dğitimsiz personel tarafından kullanılmamalı ır. Yüksek
bas nçlı ı hortumlar, montaj elemanlar ve ba parçalar , mak-ığlantı ı
inenin güvenliği açı ıs ndan önemlidir. Yaln zca Nilı fi sk tarafından
önerilen hortumları, montaj elemanları ın ve ba parçalarğlantı ı ın
kullan n. zca ıMakinenin güvenliğinden emin olmak için yalnı
Nilfi sk tarafından önerilen orijinal yedek parçalar kullanı ın.
Geri tepme önleyiciden geriye akan su, içilemez olarak kabul
edilmektedir. Makinenin, elektrik kablosu p2-ya da güvenlik
araçlar nçlı, yüksek bası ı hortum p2-ya da tetikli tabanca gibi önem-
li parçalar hasar görmüışse makineyi kullanmayın. Yetersiz
nitelikteki uzatma kablolar tehlikeli olabilir. E er bir uzatma ığ
kablosu kullan yorsa, bu kablo d mekanda kullanı ılışıma uygun
olmal lant nı ve bağı ın kuru ve yerden yukarıda tutulması gerek-
mektedir. Bunun, prizi en az yerden 60 mm yukar da tutan bir ı
kablo makaras ile yap önerilmektedir. nda kimse ı ı ılmas Yanı
olmadan b tamamladı ırak rken, kullanmayı ı ı ığn zda p2-ya da başka
bir i türürken, onarşlev için dönüşım ve bakım yaparken makineyi
kapatın ve fi şini çekin. Yüksek bası ı ınçl y kama makinelerinin
kullan m rası ı sı ında aerosoller ortaya çıkabilir. Aerosollerin solun-
mas l sı, sağık açı ından tehlikeli olabilir. Aerosollere kar koruma şı
sağlamak için temizlik ortamına bağlı olarak FFP 2 p2-ya da eşdeğeri
bir solunum maskesi gerekli olabilir.
Hedefl enen Kullanım ve Sorumluluk Ko C-, D-, E- ve şulları
P-serisi, yalnızca ev tipi temizlik amaçlar için ve yaln zca dikey ı ı
konumda kullan lmak üzere geli tir. Tüm di er uygulamalar ıştirilmiş ğ
uygunsuz kullan m olarak kabul edilecektir. ı● Yüksek basınçlı
y ıkama makinesi çeşitli temizlik görevleri ve sonuçları için farklı
basınç seviyeleri ve temizlik deterjanları ile çalı ışr. Her zaman
kullanım, acil durum ve atma ile ilgili olarak deterjanların üzerindeki
talimatlar n. cakl klarda ı uygulayı● Makineyi 0°C’den düşük sı ı
çal t rmay t rmayışı ın. Donmuş bir makineyi asla çalışı ın, makineyi
asla kapal n ve kullanı alanlarda kullanmayı ım sı ıras nda üstünü
kapatmayın. Bunlar uygunsuz ve yanlış kullanım olarak kabul
edilmektedir. Yanlış bas nç, deterjan ve/veya uygulamaları ın
kullan lması ı makinede, yüzeylerde, malzemelerde ve cihazlarda
hasara neden olabilir. Yukar dakilerin tümü uygunsuz ve yanlı ış
kullanım olarak kabul edilmektedir. Nilfi sk, uygunsuz p2-ya da yanlış
kullanımdan kaynaklanacak hasarlardan dolayı hiçbir sorumlu-
luk kabul etmemektedir. Kullanım, acil durum ve atma ile ilgili
daha fazla talimat ve bilgi için lütfen www.get-started.nilfi sk.com
adresindeki web sitemize bak n.ı
Güvenlik araçlar ve çal Tetik bı ışmaları ırak ldı ı ığnda makine
otomatik olarak durur. Teti ine yeniden bas nda makine ğıldı ığ
yeniden çal lar. Püskürtme kolunda bir kilitleme ışmaya baş
düzeneği bulunmaktadır. Devreye sokuldu unda püskürtme kolu ğ
çalı ı ışt r lamaz. Makinede kendini otomatik olarak sı ıf rlayan bir
termal koruma sistemi bulunmaktad r. Makine fazla ı ı ı ı ıs nd ğnda
termal koruma elektrik beslemesini kesecektir. Bu durumda
makinenin so ik hidrolik emniyet valğ şumas nı ı bekleyin. Tümle fi ,
sistemi a r yüksek bas nçlara kar korumaktadşı ı ı şı ır.
Önlemler Elektrik besleme ba , nitelikli bir elektrikçi ğlantı ıs
taraf lmalından ve IEC 60364-1’e uygun biçimde yapı ı ıd r. Bu
makinenin ba elektrik kayna nda, toprağlanacağığığa geçen akım
kaçağı 30 ms boyunca 30 mA’yı aş ğtı ında, elektrik beslemesini
kesecek bir fazla ak p2-ya da toprak devresini kanım cihazı ıtlayacak
bir cihaz bulunmal r. Elektrik kablosu zarar gördü ünde tehlike ı ıdğ
yaratmaması için yetkili Nilfi sk dağı ı ı ıt c s p2-ya da benzer şekilde
niteliklere sahip bir kişi tarafından değ şi tirilmelidir. ● Çift voltaj ve
frekansla işaretlenen makinelerin ayarlanmas için herhangi bir ı
i lmas şlem yapı ı gerekmez. ● Çocukların makineyle oynamaması
için gözetim alt nda tutun. Makineyi kullanan ki i ve temizlik ı● ş
yap nılan bölgenin hemen yakı ında bulunan kişiler, temizlik işlemi
sırasında yerinden f rlayabilecek maddelerin çarpması ı tehlikesine
kar d t rasşı kendilerini korumalı ır. ● Çalışırma sı ında her zaman
güvenlik botlar , gözlük takı, solunum maskesi, kulak koruması ın
ve koruyucu giysiler giyin. Bu makine ile olu turulan yüksek ● ş
basınç önemli bir tehlike kaynağı ı d r. Püskürtme borusunu iki
elinizle s ca tutun! Püskürtme borusu çal ma sı ıkışı ıras nda geri
tepme kuvvetinden ve ani torktan etkilenir. Geri tepme kuvvetinin ●
gerçek büyüklü ü için BÖLÜM 3:3’e bak ma sğı ın. ● Taşı ıras nda:
Makineyi yatay olarak arkaya yat r n ve kay larla sabitleyin.ı ı ış
AB Dı ışnda Yüksek bas kama makineleri, çocuklar p2-ya da ı ı ınçl y
bu konuda e itim almam ki iler p2-ya da düğış ş şük fi ziksel, algısal p2-ya
da zihinsel yeteneklere sahip p2-ya da deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmayan ki iler taraf ndan kullanşı ılmamalı ve bu makinelerin
bak mlar bu tür ki ilerce yap lmamal dı ı şı ı ır..
Bölüm 2:3 Makine ve çal an parçalar yla ilgili genel bilgiler ışı
verirken ayn zamanda hazı ırlık, çalış ğtırma, su ba lantısı, saklama
ve kullan c bak m i lemleriyle ilgili resimli bölümler içerir.ı ı ı ş
A Ambalajı açma ve kullanma haz A’da verilen resimlere ııırl ğ
bak n. ı
B Musluk suyu ş ğebekesine ba lantı Yüksek basınçlı yıkama
makineleri musluk suyu ebekesine ba ya uygun deş ğlantığildir.
Makineyi musluk suyu şebekesine bağlamadan önce her zaman
ulusal yönetmelikleri kontrol edin ve gerekiyorsa geri tepme ön-
leyici kullanın. ● ğ 10-25 m uzunlu unda ½” bahçe hortumu kullanın.
● B’de verilen talimatlar uygulay n.ı ı
C Diğer su kaynaklar na ba Makineyi ya mur suyu birik-ığlantığ
TR
tirme haznelerine, nehirlere, göllere ve sarn çlara vb. baığlayabilir
ve emme modunda kullanabilirsiniz. C’de verilen talimatları
uygulay n.ı
D Püskürtme kolu ve yaln zca C-PG ve D-PG serisi makinel-ı
erin eş şle tirilmesi. Pilleri takt ktan sonra, D1.1, püskürtme kolu ı
ile makineyi e tirmek için 2 dakika süreniz vard r. Makine şleşı
aran rken ı ı ışk turuncu renkte yanıp sönecektir. Eş ş ğle tirildi inde
ı ışk sönecektir. D1.1 - D1.5 arası resimlere uygun hareket edin.
E leş ştirme yarıda kesilirse D2.1 - D2.5 arası resimlerde verilen
ş ş ş ş şekilde e le tirme yapın. Güç düzenlemesi ye il ı ıkla gösterilir,
D3.1 ve D3.2 resimlerine bak n.ı
E Makinenin 5 dakikadan uzun süre yanında kimse olmadan
b rak lması ı ı Listelenen uyarılara bakın. E’de verilen talimat-
lar uygulay n.ı ı
F Kullandıktan ve saklamadan sonra Kulland ktan sonra her ı
zaman unlar lşı yapın: Makineyi kapatın. Donmaya bağı hasar-
lar altı önlemek için makineyi ve aksesuarları boşın. Fişi prizden
çıkartın. Su girişi hortumunu ay n. Kablo, yüksek bası ırınçlı hortum
ve ba parçalarğlantı ı ın n zarar görmesini önlemek için elektrik
kablosunu ve yüksek basınçlı hortumu sarın. Makinenin saklandığı
yerde donma riski olmamalı ıd r. ● F’de verilen talimatları uygulayın.
G Bakım, inceleme ve onarım Uzun süre saklandıktan sonra ilk
çal t ras m lmal dışırma sı ında her zaman makinenin bakı ı yapı ı ır.
Kullanmadan önce makineyi ve donan her zaman ımları
hasarlara kar inceleyin. Hasar durumunda, listelenen uyarşı ılara
göre hareket edin. Bu kullanma talimatlar●ında verilmeyen hiçbir
bak mayım işi yapmaya çalışın. Eğer makine başlamazsa, durur-
sa, çal p duruyorsa, bas nç de iyorsa, motor zorlanı ışığ şiıyorsa,
sigorta at yorsa, www.get-started.nilıyorsa p2-ya da su çıkmı fi sk.com
web sitemizdeki sorun giderme tablosuna bakın. Tüm gerekli
onarım işlemleri mutlaka bir Nilfi sk yetkili bir bak m atölyesinde ı
ve orijinal Nilfi sk yedek parçalar kullan larak yap Kul-ı ı ı ılmal d r. ●
lan c bak m i lemleri G’de verilen resimlere göre yap lmal dı ı ı şı ı ır.
Bezpe nostní pokynyč
Př ř č ě ř č ěed prvním použitím za ízení si pe liv p e t te pokyny.
Pokyny si uschovejte pro pozd jší použití.ě
Bezpečnostní pokyny ozna ené tímto symbolem musí být č
dodržovány, aby nedošlo ke zraně čním i vážným škodám
na majetku.
● č Návod se skládá ze 3 ástí. Č část 1:3 Bezpe nostní pokyny. Část
2:3 Specifi cká User Guide (Uživatelská p ka ) pro danou říruč řadu.
Část 3:3 Specifi cké Technical Data and Declaration (Technické
údaje a prohlášení) pro danou adu.ř
Varování Toto za ízení je urř čeno pro použití s čisticími
prostředky dodanými nebo doporučenými společností Nilfi sk.
Použití jiných isticích prost nebo chemikálií mč ředků ůže
nep ízniv ízení. ř ě ovlivnit bezpečnost zařVysokotlaké trysky
mohou být p i nesprávném použití nebezpeř čné.
Tryskou není dovoleno mí it na osoby, elektrická ř
zařízení pod napětím ani na samotné čisticí zařízení.
Nepoužívejte zařízení v oblastech s výskytem
osob, jež nejsou vybaveny ochranným oděvem.
Nemi elem išt ní řte tryskou proti sobě ani jiným osobám za úč č ě
obuvi. Nebezpečí výbuchu – nestříkejte hořlavé kapaliny.
Vysokotlaké č ř ě ěisticí za ízení nesm jí používat d ti ani neško-
lený personál. Vysokotlaké hadice, šroubení a spojky jsou
důležité pro bezpečnost stroje. Používejte pouze hadice, šroubení
a spojky doporu ené spole ností Nilč č fi sk. V rámci zajištění
bezpečnosti zařízení používejte pouze originální náhradní díly
doporučené společností Nilfi sk. Vodu procházející zpětným
ventilem nelze pokládat za pitnou. Zařízení nepoužívejte,
jestliže je poškozený napájecí kabel nebo d ležité díly, napů ř.
bezpečnostní zařízení, vysokotlaké hadice nebo stříkací pistole.
Nevhodné prodlužovací kabely mohou být nebezpečné.
Pokud se používá prodlužovací kabel, musí být vhodný pro ven-
kovní použití, p ípojka musí být udržována v suchu a nesmí ležet ř
na zemi. Doporučujeme použít kabelový naviják, jenž bude mít
zásuvku alespoň 60 mm nad zemí. i ponechání zaPř řízení
bez dozoru, po dokon ení práce, p i zm funkce nebo č ř ě ěn
provádění oprav a údržby nezapomeňte zařízení vypnout a
odpojit ze zásuvky. i používání vysokotlakých Př čisticích
za řízení může docházet k tvorbě aerosolu. Vdechování aerosolů
m že ůže být nebezpečné pro zdraví. K ochraně před aerosoly mů
být zapotřebí použít respirátor fi ltrační t ídy FFP3 nebo ekviva-ř
lentní pom cku – v závislosti na prost edí.ů ř
Úč ě řel použití a podmínky odpov dnosti Produkty ady C, D, E a
P byly vyvinuty pouze pro účely č ěišt ní v domácnosti a pro použití
ve svislé poloze. Jakékoli jiné použití je pokládáno za nesprávné.
● Vysokotlaké isticí za mi tlaku č řízení pracuje s r znými úrovnů ě
a zné čistícími prostředky pro rů čisticí práce a výsledky. Při
používání, řešení nouzových situací a likvidaci vždy postupujte
podle návod k použití isticích prost Se zaů č ředk . ů ● řízením
nepracujte při teplotách pod 0 °C. Nikdy nestartujte promrzlé
za ízení řízení, nikdy nepracujte ve vnitřních prostorách a zař
v prů ěb hu používání nikdy nezakrývejte. Takové používání se
pokládá za nesprávné a nepat né. Použití nesprávného tlaku, ř či
nesprávného mycího prost i nesprávná aplikace mředku č ůže
zp ištůsobit poškození mycího stroje, č ěných ploch, materiálů
č ři za ízení. Veškeré výše uvedené p ípady jsou pokládány za ř
nesprávné a nepat né používání. Spole nost Nilř čičfi sk nenese
žádnou odpov dnost za jakékoli škody vzniklé nesprávným nebo ě
nepat iř čným používáním. Další pokyny k používání, řešení nou-
zových situací a likvidaci naleznete na našich webových stránkách
www.get-started.nilfi sk.com.
Bezpe ízení a jejich funkce Po uvoln ní spouštčnostní zař ě ě
se za ízení automaticky vypne. Opř ětovné spuštění provedete
stisknutím spoušt . St íkací pistole je vybavena pojistkou. Pě ř ři
její aktivaci nelze st íkací pistoli používat. Zař řízení je vybaveno
tepelnou ochranou s automatickým samo inným resetováním. č
P ehři př řátí tepelná ochrana odpojí přívod napájení. V takovém
případě počkejte, až zařízení vychladne. Integrovaný hydraulický
pojistný ventil chrání systém p ed nadm rným tlakem.ř ě
Bezpe nostní opat ení Elektrickou p ípojku musí zajistit kvali-č ř ř
fi kovaný elektrikář v souladu s normou IEC 60364-1. Doporučuje
se, aby elektrické p ipojení za ízení zahrnovalo proudový chrániř ř č
přerušující dodávku energie, jestliže svodový zemní proud
překročí hodnotu 30 mA za 30 ms, nebo za ízení zajišř ťující
uzemnění obvodu. ● Jestliže je napájecí kabel poškozený,
musí být v rámci p edcházení nebezpe í vym n dodavatelem ř č ě ěn
autorizovaným společností Nilfi sk nebo podobn kvaliěfi kovanou
osobou. ● ř č ě č U za ízení s vyzna eným duálním nap tím a kmito tem
není t eba provádř ět žádné úpravy. Dohlédn te na d ti, aby si ● ě ě
se za ízením nehrály. Obsluha a veškeré osoby v bezprostř ● řední
blízkosti místa ení k vlastní ochranč ěišt ní musí provést opatř ě
před zasažením drobnými úlomky odvrženými během provozu.
● ř č P i práci vždy používejte bezpe nostní obuv, respirátor, ochra-
nu sluchu, brýle a ochranný od Vysoký tlak generovaný ě ●v.
zařízením je zvláštním zdrojem nebezpečí. Stříkací násadec držte
pevně oběma rukama. Na stříkací násadec působí při provozu
síly zp tného rázu a náhlý to ivý moment. Skuteě č ● čné hodnoty
síly zp tného rázu jsou uvedeny v ÁSTI 3:3. hem pě Č ● ě B řepravy:
Zařízení postavte vodorovně na zadní stranu a zajistěte jej pásy.
V EU Obsluhu a údržbu vysokotlakých isticích za ízení nesmč ř ějí
provádět děti. Zařízení smí používat osoby se sníženou fyzick-
ou, smyslovou nebo mentální způsobilostí nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud
byly ohledně bezpe ného používání za ízení pou eny a chápou č ř č
související nebezpe í.č
Část 2:3 poskytuje obecný p ehled o za ízení a prvcích obsluhy ř ř
spolu s ilustrovanými ástmi týkajícími se p ípravy, provozu, č ř
p ipojení vody, skladování a uživatelské údržby.ř
A Rozbalení a p íprava k použití Viz obrázky v ř části A.
B Př řipojení k p ívodu pitné vody Vysokotlaká isticí zač řízení
nejsou vhodná pro p ipojení k p ívodu pitné vody. Př ř řed připo-
jením za ízení k p ívodu pitné vody vždy zkontrolujte vnitrostátní ř ř
p ípadředpisy a v př ě potřeby použijte zpětný ventil. ● Použijte ½”
zahradní hadici, 10–25 m. Postupujte podle obrázk v ásti B.● ů č
C Př ů ř ů ř řipojení k jiným zdroj m vody Za ízení m žete p ipojit nap .
k nádobám s deš ovou vodou, ním tok m, jezer m, cisternám ť ř číů ů
apod. a provozovat jej v sacím režimu. Postupujte podle obrázků
v ásti C.č
D Spárování stř ř říkací pistole se za ízením Pouze pro adu
C-PG a D-PG. Po vložení akumulátoru, D1.1, máte 2 minuty na
spárování st ízením. P i vyhledávání zaříkací pistole se zař ř řízení
bude kontrolka oranžově blikat. Po spárování kontrolka zhasne.
Postupujte podle obrázků D1.1 až D1.5. Jestliže se spárování
přeruší, prove te spárování podle obrázk D2.1 až D2.5. Regulaci ď ů
výkonu signalizuje zelená kontrolka, viz obrázky D3.1 a D3.2.
E Př ři ponechání za ízení bez dozoru > 5 min. Viz uvedená
varování. Postupujte podle obrázk v ásti E.ů č
F Po použití a skladování Po použití vždy prove te následující ď
kroky: Vypněte za ízení. Ze za ízení i z p íslušenství vypusř ř ř ťte
vodu, aby nedošlo k poškození mrazem. Vytáhn te zástrě čku
ze zásuvky. Odpojte p ívodní hadici. Navi te elektrický kabel a ř ň
vysokotlakou hadici, aby nedošlo k poškození kabelu, vysokotlaké
hadice a šroubení. Prostor k uložení za ízení nesmí promrzat. ř ●
Postupujte podle obrázk v ásti F.ů č
G Údržba, prohlídky a opravy Údržbu zař řízení je t eba provést
vždy před spušt ízení po delším skladování. ěním zařP ed ř
použitím za íslušenství vždy zkontrolujte, zda nedošlo řízení a př
k poškození. P i zjišt ní poškození postupujte podle uvedených ř ě
varování. ● Nepokoušejte se provádět žádné kroky údržby, jež
nejsou popsány v návodu. Nelze-li zařízení zapnout i vypnout, č
pulsuje-li, kolísá tlak, motor bzu nebo jestliže čí, vypadává jistič
vytéká voda, zkontrolujte schéma odstraňování potíží na našem
webovém serveru www.get-started.nilfi sk.com. Veškeré opravy
musí vždy provést opravna autorizovaná spole ností Nilčfi sk s
využitím originálních náhradních díl Nilůfi sk. ● Uživatelská údrž-
ba podle obrázk v ásti G.ů č
Biztonsági el írásokő
A készülék használatba vétele előtt olvassa el fi gyelmesen
az utasításokat. Tegye ezt az útmutatót olyan helyre, ahol
kés bb is megtalálja.ő
Az ezzel a szimbólummal jelölt biztonsági el írásokat be ő
kell tartani személyi sérülések vagy az eszközök
rongálódásának megel zése érdekében.ő
● ő ő Ez az útmutató 3 részb l áll. 3/1. rész: Biztonsági el írások.
3/2. rész: Az adott sorozatra vonatkozó User Guide. 3/3. rész:
Az adott sorozatra vonatkozó Technical Data and Declaration.
Figyelmeztetés Ezt a készüléket a Nilfi sk által biztosított
vagy ajánlott tisztítószerekkel való használatra terveztük. Másfajta
tisztítószerek vagy vegyszerek használata károsan befolyásolhatja
a készülék biztonságát. Óvatlanság esetén a
nagynyomású vízsugár veszélyes lehet. Ne irányítsa
a vízsugarat emberek, bekapcsolt villamos
berendezések vagy vissza a készülék felé.
CS
HU
Védőruházatot nem viselő személyek közelében tilos a készülék
használata. Ne irányítsa a vízsugarat saját magára vagy
másokra a lábbeli megtisztítása céljából! Robbanásveszély
– Ne szórjon a készülékkel gyúlékony folyadékokat! A
nagynyomású mosókat gyermekek és felkészületlen személyek
nem használhatják. A nagynyomású töml k, szerelvények ő
és csatlakozók fontosak a készülék biztonsága szempontjából.
Kizárólag Nilfisk által javasolt töml ket, szerelvényeket és ő
csatlakozókat használjon. A készülék biztonsága érdekében
csak a Nilfi sk által ajánlott, eredeti alkatrészeket használjon.
A visszafolyásgátlókon átfolyt víz nem min sül ivóvíznek. ő
Ne használja a készüléket, ha egy tápkábel vagy a készülék
valamelyik fontos alkatrésze sérült (pl. biztonsági eszközök,
nagynyomású töml , szórópisztoly). őA nem megfelelő
elektromos hosszabbítók veszélyesek lehetnek. Ha a készülékhez
elektromos hosszabbítót használ, akkor az alkalmas legyen kültéri
használatra, a csatlakozót pedig úgy kell szárazon tartani, hogy
az ne legyen a padlózaton. Ajánlatos ezt egy olyan kábeldobbal
megoldani, ami az aljzatot legalább 60 mm-rel a padlószint fölé
emeli. Mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az
aljzatból a tápkábelt, mielőtt őrizetlenül hagyja vagy más funkcióra
átszereli a készüléket, a munkát befejezte, illetve javítás és
karbantartás el A nagynyomású mosók használata közben őtt.
aeroszolok képz dhetnek. Az aeroszolok belélegzése ártalmas ő
lehet az egészségre, az aeroszolok elleni védelemhez a tisztítási
környezettől függően FFP 2 vagy annak megfelelő osztályú
légzésvéd maszkra lehet szükség.ő
Rendeltetés és felel sség A C, a D, az E és a P sorozat háztartási ő
tisztítási célokra, álló helyzetben történ használatra lett tervezve. ő
Minden egyéb használat nem rendeltetésszer használatnak ű
min sül. ő ● A nagynyomású mosók eltér nagyságú nyomással, a ő
különféle tisztítási feladatoknak és követelményeknek megfelelő
tisztítószerekkel üzemelnek. Mindig tartsa be a tisztítószerhez
mellékelt, használatra, vészhelyzetekre és ártalmatlanításra
vonatkozó utasításokat. A készüléket tilos 0°C alatti ●
hőmérsékleten üzemeltetni. Nem szabad elindítani a készüléket,
ha befagyott, ha beltérben van, és tilos használat közben letakarni.
Ez helytelen és hibás használatnak min sül. Helytelen nyomás, ő
tisztítószer és/vagy alkalmazás esetén károsodhat a készülék,
a felületek, az anyagok és az eszközök. A felsoroltak mind
helytelen és hibás használatnak minősülnek. A Nilfi sk nem vállal
felelősséget a helytelen és hibás használatból eredő károkért. A
használatra, vészhelyzetekre és ártalmatlanításra vonatkozóan
további utasításokat és információkat talál honlapunkon: www.
get-started.nilfi sk.com.
Biztonsági eszközök és funkciójuk A ravasz felengedésekor
a készülék automatikusan leáll. Ha újból meghúzza a ravaszt,
a készülék újból bekapcsol. A szórópisztolyon biztonsági zár
található. Ha aktiválva van, a szórópisztoly nem mű őködtethet . A
készülék automatikus, magától visszakapcsoló h védelemmel van ő
ellátva. Ha a készülék túlmelegszik, a h védelem megszakítja az ő
áramellátást. Ebben az esetben meg kell várni, hogy a készülék
lehűljön. A rendszert beépített hidraulikus biztonsági szelep védi
a túlnyomástól.
Óvintézkedések Az elektromos bekötést egy képesített
villanyszerelőnek kell elvégeznie, az IEC 60364-1 szabvány
szerint. Ajánlott, hogy a készülék tápáramkörébe legyen
hibaáram-védőkapcsoló szerelve – amely megszakítja az
áramellátást, ha a hibaáram 30 milliszekundumon át meghaladja
a 30 mA-t – vagy egy földáramkört ellen eszköz. őrző ● Ha a
tápkábel sérült, akkor a veszélyek megel zésére cseréltesse ki ő
egy hivatalos Nilfi sk viszonteladóval vagy hasonló szakemberrel.
● A kétféle tápfeszültségr l és frekvenciáról üzemel készülékek ő ő
esetében semmilyen beállításra nincs szükség. ● Gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel. ● A kezelőnek és a tisztítás
közvetlen közelében tartózkodó személyeknek védekezniük kell
a munka során a tisztított felületr l lecsapódó szennyező ődések
ellen. ● Használat közben viseljen védőlábbelit, légzésvédő
maszkot, fülvéd t, véd szemüveget és védő ő őruházatot ● A
készülék által el állított magas nyomás kifejezett veszélyforrást ő
jelent. Tartsa a szórócsövet határozottan, két kézzel. Használat
közben a szórószárat visszalök er és hirtelen nyomaték éri. ő ő ● A
visszalökő erő nagyságát lásd a 3/3. részben. ● Szállítás közben:
A készüléket vízszintesen, a hátoldalára fektetve kell elhelyezni,
és hevederekkel kell rögzíteni.
Az EU-n belül A nagynyomású mosókat gyermekek nem
használhatják és nem végezhetnek rajta karbantartást. Ezt a
készüléket akkor használhatják olyan személyek, akik csökkent
fi zikai, érzékszervi vagy mentális adottságokkal rendelkeznek,
vagy hiányoznak a kellő ismereteik és tapasztalataik, ha valaki
felügyeli a használatot, vagy ha elmagyarázták nekik a készülék
biztonságos használatának módját, és ők megértették az ezzel
kapcsolatos veszélyeket.
A 3/2. rész általános áttekintést ad a készülékről és annak
kezel elemeirő ől, és ábrákkal illusztrálva mutatja be a használat
előkészítését, a használatot, a vízhálózatra csatlakoztatást, a
tárolást és a felhasználó által végzett karbantartást.
A Kicsomagolás és előkészítés a használatra Kövesse az „A”
ábrát.
B Csatlakoztatás az ivóvízhálózatra A nagynyomású mosók
nem alkalmasak az ivóvízhálózatra történ csatlakoztatásra. ő
A készülék ivóvízhálózatra csatlakoztatása el tt ellen rizze a ő ő
nemzeti el írásokat, és ha kell, használjon visszafolyásgátlót. ő ●
Használjon ½ colos, 10–25 méteres kerti tömlőt. ● Kövesse a „B”
ábrát.
C Csatlakoztatás egyéb vízforrásra A készülék szívó
üzemmódban csatlakoztatható például eső ű ővízgy jt tartályokra,
folyókra, tavakra, ciszternákra is. Kövesse a „C” ábrát.
D A készülék és a szórómarkolat párosítása csak a C-PG és a
D-PG sorozat esetében. Az elemek behelyezése, D1.1, után 2
perc áll rendelkezésre a szórómarkolat és a készülék párosítására.
A jelzőfény narancssárgán villog a készülék keresése közben. Ha
megtörtént a párosítás, a jelz fény kialszik. Kövesse a D1.1–D1.5 ő
ábrát. Ha a párosítás megszakad, végezze el a párosítást a
D2.1–D2.5 ábrák szerint. A teljesítményszabályozás szintjét zöld
fény jelzi, lásd a D3.1-es és a D3.2-es ábrát.
E A készülék őrizetlenül hagyása > 5 percre. Lásd a felsorolt
fi gyelmeztetéseket. Kövesse az „E” ábrát.
F Használat és tárolás után Használat után mindig: kapcsolja
ki a készüléket. A fagykárok elkerülése érdekében ürítse ki
a készülékb l és a tartozékaiból a vizet. Húzza ki a villamos ő
csatlakozódugaszt az aljzatból. Húzza ki a vízbevezető tömlőt.
Csévélje fel az elektromos kábelt és a nagynyomású tömlőt, hogy
a kábel, a nagynyomású töml és a szerelvények ne sérüljenek ő
meg. A készüléket fagymentes helyen kell tárolni. ● Kövesse az
„F” ábrát.
G Javítás, ellenőrzés és karbantartás Hosszú ideig tartó tárolás
utáni használat el tt mindig el kell végezni a készülék ő
karbantartását. Használat előtt vizsgálja át a készüléket és
a tartozékait, és ellen rizze az épségüket. Ha sérülést észlel, ő
járjon el a felsorolt fi gyelmeztetések szerint. ● Ne kísérletezzen
olyan karbantartással, amely nincs leírva az útmutatóban. Ha a
készülék nem indul be, leáll, lüktetve m ködik, ingadozik a ű
nyomás, búg a motor, kiég a biztosíték, vagy nem jön bel le víz, ő
akkor nézzen utána a problémának a www.get-started.nilfi sk.com
honlap Hibaelhárítás részében. A javításokat csak hivatalos Nilfi sk
szerviz végezheti, eredeti Nilfi sk pótalkatrészekkel. ● Felhasználó
által végzett karbantartás a G ábra szerint.
Instrukcje bezpiecze stwań
Przed pierwszym u yciem maszyny nale y uwa nie przec-ż ż ż
zytać instrukcje. Instrukcje należy zachować do wglądu w
przysz o ci.ł ś
Instrukcje bezpieczeństwa wyró nione tym symbolem ż
musz eą być przestrzegane w celu uniknięcia obraż ń oraz
powa nych szkód materialnych.ż
● ń Instrukcja zawiera 3 częś ęśćci. Cz 1:3 Instrukcje bezpiecze st-
wa. Cz 2:3 User Guide dla danej serii. Cz 3:3 Technical ęść ęść
Data and declaration dla danej serii.
Ostrze enia żTo urz dzenie jest przeznaczone do u ytku ze ą ż
ś ąrodkami czyszcz cymi oferowanymi lub zalecanymi przez pro-
ducenta. Korzystanie z innych rodków czyszcz cych moś ą że
niekorzystnie wp na bezpieczn prac urzłynąć ą ę ądzenia.
Strumień pod wysokim ciśnieniem używany w
nieprawidłowy sposób może być niebezpieczny. Nie
wolno kierowa strumienia wody na osoby, urzć ądze-
nia elektryczne pod napi ciem ani na sam maszynę ą ę.
Nie uż ćywa maszyny w pobli u osób, które nie ż
noszą odzieży ochronnej. Nie należy kierować strumienia
na siebie lub inne osoby w celu wyczyszczenia odzie y lub obu-ż
wia. at-Ryzyko wybuchu – nie należy rozpryskiwać cieczy ł
wopalnych. Dzieci i osoby nieprzeszkolone nie powinny
u ywa nieniowych. W nie-ż ć myjek wysokociś ęże wysokociś
niowe, mocowania i z czki stanowi istotne elementy decydujłą ą ące
o bezpiecznej pracy maszyny. U tylko w y, mocowa i ż ćywa ęż ń
złączek zalecanych przez Nilfi sk. Aby zagwarantowa bez-ć
pieczną pracę urządzenia, należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne zalecane przez Nilfisk. Woda, która
przep ynł ęła przez izolator przepływu zwrotnego jest uznawana
za niezdatn do picia. Nie u maszyny z uszkodzonym ą ż ćywa
przewodem zasilającym lub uszkodzonymi elementami, takimi
jak zabezpieczenia, w e wysokocięż śnieniowe, pistolet natryskowy.
Nieodpowiedni przed e by niebezpieczny. ł żu acz moż ć
Przed u trzne-ł żacze muszą być przystosowane do użytku zewnę
go. Po czenie musi by przez ca y czas suche i nie mo e lełą ć ł ż ż će
na ziemi. Zaleca si ywanie przedę ż u ł żu aczy nawijanych na bęben,
który utrzymuje gniada na poziomie co najmniej 60 mm nad
pod o em. Maszyn czy czył ż ę należy wyłą ć i odłą ć od zasilania
przed pozostawieniem jej bez nadzoru, po zako czeniu pracy, ń
podczas prze czania na inn funkcjłą ą ę oraz na czas napraw i
konserwacji. Podczas używania myjek wysokociśnieniowych
mogą powstawać aerozole. Wdychanie aerozoli może być nie-
bezpieczne dla zdrowia. W celu ochrony przed aerozolami
konieczne mo stosowanie maski oddechowej klasy FFP 2 że być
lub równowa nej, w zale no ci od otoczenia.ż ż ś
Przeznaczenie urz dzenia oraz warunki odpowiedzialno ci Serie ą ś
C, D, E i P są przeznaczone wy cznie do zastosowałą ń domowych
i u ytku w po eniu pionowym. Wszelkie inne zastosowania ż ł żo
stanowi ytkowanie. nie-ą nieprawidłowe uż ● Myjka wysokociś
niowa dzia a z ró nymi ci nieniami i rodkami czyszczł ż ś ś ącymi,
w zależności od rodzaju czyszczenia i oczekiwanego wyniku.
Zawsze przestrzega instrukcji stosowania, post powania w ć ę
nag cych. łych wypadkach i utylizacji środków czyszczą ● Nie
używać maszyny przy temperaturach poniżej 0°C. Nigdy nie
uruchamiać maszyny zamarzniętej, nigdy nie używać jej wewnątrz
pomieszczeń ani nie przykrywać podczas używania. Jest to
uznawane za nieprawid ytkowanie. Stosowanie niepraw-łowe uż
id nienia, łowego ciś środka czyszczącego i/lub wykorzystywanie
do niew e spowodowa uszkodzenie ł śa ciwych zastosowa moń ż ć
maszyny, powierzchni, materia ów lub innych urz . Jest ł ądzeń
PL
to uznawane za nieprawid owe u ytkowanie. Firma Nilł ż fi sk nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
użytkowania urządzenia w sposób nieprawidłowy. Wi cej infor-ę
macji na temat obs powania w nag ych wypadkach i ługi, postę ł
utylizacji mo na znale na naszej stronie internetowej www.ż źć
get-started.nilfi sk.com.
Zabezpieczenia i ich dzia anie Maszyna zatrzymuje si au-ł ę
tomatycznie po zwolnieniu spustu. Ponowne wciś ęni cie spustu
powoduje ponowne uruchomienie maszyny. Uchwyt natryskowy
jest wyposa ony w blokad . Je eli blokada zadzia a, z uchwytu ż ę ż ł ła
rozpylającego nie można korzystać. Maszyna jest wyposażona w
automatyczne, samo-resetuj ce sią ę zabezpieczenie termiczne.
Zabezpieczenie termiczne odcina zasilanie maszyny w przypadku
przegrzania. W takim przypadku nale y poczeka na schż ć łodzenie
maszyny. Zintegrowany hydrauliczny zawór bezpieczeństwa
chroni uk ad przed zbyt wysokim ci nieniem.ł ś
no Środki ostroż ści Podłączenie elektryczne powinien wykonać
wykwalifi kowany elektryk, zgodnie z norm IEC 60364-1. Zale-ą
camy wyposa enie obwodu zasilania elektrycznego w wyż łącznik
ró nicowoprż ądowy, który odetnie zasilanie, kiedy pr d upą ływowy
do uziemienia przekroczy 30 mA przez 30 ms lub w urządzenie
kontrolujące obwód uziemienia. ● Jeżeli kabel zasilający jest
uszkodzony, musi zosta wymieniony przez autoryzowanego ć
dystrybutora Nilfi sk lub osob posiadaj niezb dne kwali-ę ą ącę
fi kacje w celu wyeliminowania potencjalnego zagro W ż ●enia.
maszynach przeznaczonych do dwóch napi i częć ęstotliwości
zasilania nie s konieczne adne regulacje. ą ż ● Dzieciom nie wolno
bawi dzeniem. ć się urzą ● Operator oraz osoby znajdujące się w
bezpośrednim sąsiedztwie czyszczonego miejsca powinny podjąć
odpowiednie ś ęrodki w celu unikni cia uderzenia odpadami rozrzu-
canymi podczas pracy. Podczas pracy zawsze zak obuwie ● ładać
ochronne, mask oddechow , ochronę ą ę słuchu, okulary ochronne i
odzież ochronną. ● Wysokie ci nienie wytwarzane przez maszynś ę
stanowi szczególne zagro enie. Lanc rozpylajż ę ącą ż nale y mocno
trzyma ć obydwoma rękami. Podczas pracy maszyny na lancę
rozpylają ąc działa siła odrzutu oraz nagłe zmiany momentu
obrotowego. ● Rzeczywista wartość siły odrzutu – patrz CZĘŚĆ
3:3. ● ś ć ę Podczas transportu: Umie ci maszyn poziomo na tylnej
powierzchni i zabezpieczy pasami.ć
Na terenie UE Myjki wysokociś ąnieniowe nie mog być obsługi-
wane ani konserwowane przez dzieci. Maszyna mo e byż ć
obs liwo ciach ługiwana przez osoby o ograniczonych moż ś fi zy-
cznych, sensorycznych lub psychicznych ani przez osoby bez
doświadczenia lub wiedzy, je one pod nadzorem żeli znajduj sią ę
lub zostały poinstruowane co do bezpiecznej obsługi urządzenia
i rozumiej zwi zane z tym zagro enia.ą ą ż
Cz 2:3 ęść zawiera ogólny opis maszyny i sposobu obsługi
wraz z ilustracjami, przedstawiaj cy przygotowanie, obsą ługę,
podłączanie wody, przechowywanie i konserwację wykonywaną
przez u ytkownika.ż
A Rozpakowanie i przygotowanie do u ycia Postż ępować zgodnie
z instrukcjami z punktu A.
B Podłączanie do wodocią śgu Myjki wysokoci nieniowe
nie powinny być podłączane do wodociągów wody pitnej. Przed
podłączeniem maszyny do wodociągu wody pitnej należy
sprawdzi zujć przepisy obowią ące w danym kraju i w razie potr-
zeby zastosowa zabezpieczenie przed przep ywem zwrotnym. ć ł ●
U y ugo powa ż ć węża ogrodowego ½”, o dł ści 10 – 25 m. ● Postę ć
zgodnie z ilustracjami z punktu B.
C Podłączanie do innych ź łróde wody Maszyn moę żna podłączyć
np. do zbiorników z wod deszczow , rzek, jezior, cystern itp. i ą ą
u ywa poważ ć jej w trybie ssania. Postę ć zgodnie z ilustracjami z
punktu C.
D Łączenie uchwytu rozpylają ącego z maszyn Tylko serie C-PG i
D-PG. Po włożeniu akumulatora, D1.1, czas na połączenie uchwy-
tu rozpylaj cego z maszyną ą wynosi 2 min. Podczas wyszukiwania
maszyny miga pomara czowa lampka. Po nawi zaniu poń ą łączenia
lampka ga nie. Post zgodnie z ilustracjami D1.1 do D1.5. ś ępować
W przypadku niepowodzenia po czenia, post zgodnie z łą ę ćpowa
ilustracjami D2.1 do D2.5. Regulacja mocy wskazywana jest za
pomoc zielonej lampki, patrz ilustracje D3.1 i D3.2.ą
E Pozostawianie maszyny bez nadzoru na ponad 5 min.
Patrz lista ostrze zgodnie z ilustracjami z ż ńe . Postę ćpowa
punktu E.
F Po użyciu i przechowanie Po użyciu zawsze nale y: Wyż łączyć
maszyn cia, ę. Aby uniknąć uszkodzenia z powodu zamarznię
opró niż ć maszynę i akcesoria z wody. Wyj wtyczk z gniazda. ąć ę
Od czyłą ć wąż dopływu wody. Zwin kabel zasilaj cy i wąć ą ąż
wysokociśnieniowy, aby zapobiec uszkodzeniom kabla, węża
wysokociśnieniowego i końcówek. Miejsce przechowywania
maszyny musi by chronione przed mrozem. Postć ● ępować
zgodnie z ilustracjami z punktu F.
G Konserwacja, sprawdzanie i naprawy Konserwacj maszyny ę
zawsze należy wykonywać przed uruchomieniem po dł żu szym
okresie przechowywania. Przed użyciem zawsze sprawdzać,
czy maszyna i jej osprz t nie s uszkodzone. W przypadku usz-ę ą
kodze powa e . ń postę ć zgodnie z listą ostrzeż ń ● Nie należy się
podejmować prac konserwacyjnych wykraczających poza zakres
podany w tej instrukcji. Je eli maszyna nie daje si uruchomiż ę ć,
wyłącza się, pojawią się drgania, wahania ciśnienia, hałasy silni-
ka, przepali się bezpiecznik lub woda nie wyp ywa, naleł ży
skorzystać z tabeli rozwiązywania problemów na naszej stronie
internetowej www.get-started.nilfi sk.com. Wszystkie naprawy
powinny by wykonywane w autoryzowanych warsztatach Nilćfi sk
i przy u yciu oryginalnych cz ci zamiennych Nilż ęś fi sk. ● Konser-
wacja wykonywana przez użytkownika zgodnie z ilustracjami z
punktu G.
Sigurnosne upute
Prije prve uporabe stroja pažljivo pro itajte upute. Sač ču-
vajte upute za kasniju uporabu.
Morate se pridržavati sigurnosnih uputa koje su označene
s ovim simbolom kako biste spriječili osobne ozljede ili
ozbiljna ošte enja na vlasništvu.ć
● Upute se sastoje od 3 dijela. Dio 1:3 Sigurnosne upute. Dio
2:3 User Guide za specifi čnu seriju. Dio 3:3 Technical Data and
Declaration za specifi čnu seriju.
Upozorenja Ovaj je ure aj dizajniran za korištenje sa sred-đ
stvom za io ili preporuč ćiš enje koje je isporuč čio Nilfi sk. Uporaba
drugih sredstava za enje ili kemikalija može nepovoljno utje-č ćiš
cati na sigurnost stroja. Mlazovi pod visokim
tlakom mogu biti oprezni ako su predmet nepravilne
uporabe. Mlaz se ne smije usmjeravati ka osobama,
životinjama, elektri nim ure ajima, niti prema samom č đ
stroju. Stroj nemojte koristi ako u njegovom
djelokrugu ima ljudi osim ako ne nose zaštitnu odjeću. Mlaz
ne usmjeravajte prema sebi ili drugima da biste oprali obuću.
Opasnost od eksplozije – ne prskajte zapaljivim tekućinama.
Visokotlačne perače ne smiju koristiti djeca ili osoblje bez obuke.
Visokotlačna crijeva, priklju ci i spojnice su važni za sigurnost č
stroja. Rabite samo crijeva, priklju ke i spojnice koje preporuč ču-
je tvrtka Nilfi sk. Kako biste osigurali sigurnost stroja, koristite
isključivo rezervne dijelove koje preporučuje tvrtka Nilfi sk.
Voda koja prote e kroz nepovratne ventile ne smatra se pitkom. č
Nemojte rabiti stroj ako su strujni kabel ili važni dijelovi
stroja oštećeni, npr. sigurnosni ure aji, visokotla na crijeva, pištolj đ č
s okidačem. Neprikladni produžni kabeli mogu biti opasni.
Ako koristite produžni kabel, on mora biti pogodan za korištenje
na otvorenom prostoru, a priključak mora uvijek biti suh i podignut
s tla. Preporu uje se korištenje koluta za kabel ija se utič č čnica
nalazi bar 60 mm iznad tla. ite i iskop ajte stroj kada Isključ č
ga ostavljate bez nadzora, kada završite s njegovom uporabom
ili kada odabirete drugu funkciju te prilikom popravaka i održa-
vanja. Tijekom uporabe visokotla nih pera a može doč č ći do
stvaranja aerosola. Udisanje aerosola može biti opasan po
zdravlje. Za zaštitu od aerosola može biti potrebna respiratorna
maska razreda FFP 2 ili ekvivalentna, ovisno o okolini u kojoj se
vrši iš enje.č ć
Namjena i uvjeti odgovornosti Serije C, D, E i P projektirane
su samo za svrhe č ćiš enja u doma instvima te za uporabu u ć
uspravnom položaju. Bilo kakvo drugo korištenje smatra se
kao nepravilno korištenje. Visokotla ni pera radi s razli● č č čitim
razinama tlaka i deterdžentima za razli ite zadatke i rezultate č
č ć čiš enja. Za uporabu, hitne slu ajeve i zbrinjavanje uvijek se
pridržavajte uputa. ● Ne koristite stroj pri temperaturama nižim od
0°C. Nikada ne posrećite zamrznuti stroj, nikada ga ne koristite u
zatvorenom prostoru i nikada ga ne pokrivajte tijekom uporabe.
To se smatra nepropisnom i pogrešnom uporabom. Uporabom
pogrešnog tlaka, deterdženata i/ili pogrešnim primjenom mogu
se oštetiti stroj, površine, materijali i ure aji. Sve gore navedeno đ
smatra se nepropisnom i pogrešnom uporabom. Tvrtka Nilfi sk
nikako nije odgovorna za bilo kakvo ošte enje nastalo kao rezultat ć
nepropisne ili pogrešne uporabe. Za dodatne upute i informacije
o uporabi, hitnim slu ajevima i zbrinjavaju pogledajte naše web č
mjesto na www.get-started.nilfi sk.com.
Sigurnosni ure aji i njihove funkcije Kada otpustite okidađ č,
stroj se automatski zaustavlja. Stroj će se ponovno pokrenuti
kada ponovno aktivirate okidač. Drška raspršivača sadrži uređaj
za zaključavanje. Kad se aktivira, s drškom raspršiva a ne se č
može raditi. Stroj je opremljen automatskim zaštitnim termalnim
uređajem sa samostalnim resetiranjem. Ako se stroj pregrije,
termalna zaštita prekinut e napajanje. U tom sluć čaju pričekajte
da se stroj ohladi. Ugra eni hidrauli ki sigurnosni ventil štiti sustav đ č
od previsokog tlaka.
Mjere predostrožnosti Priklju ak na elektri no napajanje treba č č
izvršiti kvalifi cirani električar i biti u sukladnosti s IEC 60364-1.
Preporučuje se da bi svaki dovod električne energije trebao
uključivati bilo uređaj za rezidualnu struju koji bi prekinuo na-
pajanje ako bi struja rasipanja u zemlju premašila 30 mA za 30
ms ili ure e dokazati krug uzemljenja. đaj koji ć ● Ako je električni
kabel oštećen, da bi se izbjegla opasnost mora ga zamijeniti
ovlašteni distributer tvrtke Nilfi sk ili sli na kvaličfi cirana osoba. ●
Na strojevima označenim dvama naponima i frekvencijama nisu
potrebna nikakva prilagođavanja. ● Nadzirite djecu kako se ne bi
igrala sa strojem. ● Rukovatelj i sve osobe u neposrednoj blizini
mjesta č ćiš enja moraju se zaštititi da ih tijekom rada ne bi udarili
komadi ne Tijekom rada uvijek nosite zaštitne č ć ●isto e. čizme,
respiratornu masku, zaštitu za uši, naočale i zaštitnu odjeću. ●
Visoki tlak koji generira stroj posebno je opasan. vrsto držite Č
koplje za raspršivanje s obje ruke. Cijev za raspršivanje tijekom
je rada pod utjecajem trzajne sile i snažnog okretnog momenta.
● č ● Pogledajte DIO 3:3 za stvarnu veli inu trajne sile. Tijekom
transporta: Postavite stroj vodoravno na stražnju stranu i pričvrstite
ga trakama.
U EU Visokotla ne pera e ne smiju koristiti ni održavati djeca. č č
Ovaj stroj smiju koristiti osobe sa smanjenim fi zičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja uz
nadzor ili upute za uporabu stroja na siguran način i ako razumiju
uklju ene opasnosti.č
HR
Dio 2:3 pruža op i pregled stroja i radnih elemenata, zajedno ć
s ilustriranim poglavljima o pripremi, uporabi, priključku vode,
spremanju i korisni kom održavanju.č
A Raspakiravanje i priprema za uporabu Slijedite upute na A.
B Priključivanje na javnu vodovodnu mrežu Visokotlačni
prči nisu prikladni za priključivanje na javnu vodovodnu mrežu.
Uvijek provjerite nacionalne propise prije priklju ivanja stroja na č
javnu vodovodnu mrežu i po potrebi uporabite nepovratni ventil.
● č ● Uporabite vrtno crijevo od ½ in a, 10-25 m. Slijedite upute
na B.
C Priključivanje na druge izvore vode Stroj se može snabdijevati
vodom iz spremnika s vodom, rijeka, jezera i cisterni itd. te raditi
u usisnom režimu rada. Slijedite upute na C.
D Uparivanje drške za raspršivanje i stroja Samo serije C-PG
i D-PG. Nakon umetanja baterije imate 2 minute za uparivanje
drške za raspršivanje i stroja. Lampica e bljeskati naranć často
tijekom traženja stroja. Kada se uparivanje dovrši, lampica će se
isključiti. Slijedite ilustracije od D1.1 do D1.5. Ako se uparivanje
prekine, izvršite uparivanje u skladu s ilustracijama od D2.1 do
D2.5. Regulacija snage označena je zelenom lampicom, pogle-
dajte ilustracije D3.1 i D3.2.
E Ostavljanje stroja bez nadzora > 5 min. Pogledajte na-
vedena upozorenja. Slijedite ilustracije na C.
F Nakon uporabe i spremanje Nakon uporabe uvijek: Iskl-
jučite stroj. Ispraznite vodu iz stroja i pribora kako biste izbjegli
oštećenja zbog mraza. Iskopčajte utikač iz utičnice. Odspojite
crijevo za dovod vode. Namotajte električni kabel i visokotlačno
crijevo – kako biste izbjegli ošte enje kabela, visokotla nog crijeva ć č
i spojeva. Stroj treba spremiti na mjesto bez mraza. Slijedite ●
upute na C.
G Održavanje, pregledi i popravci Održavanje stroja treba vrši-
ti uvijek prilikom pokretanja stroja nakon dugotrajnog skladišten-
ja. Prije uporabe uvijek provjerite jesu li stroj i oprema
oštećeni. U slučaju oštećenja postupite u skladu s navedenim
upozorenjima. ● Nemojte pokušavati nikakvo održavanje koje nije
opisano u uputama. Ako se uređaj odbija pokrenuti, stoji, radi na
prekide, ima iznenadne promjene tlaka, motor se zagušuje,
osigurač iskoči ili iz njega ne izlazi voda, pogledajte dijagram za
rješavanje na našem web-mjestu www.get-started.nilfi sk.com.
Svaki popravak uvijek treba izvršiti ovlaštena radionica tvrtke
Nilfi sk s originalnim rezervnim dijelovima tvrtke Nilfi sk. ● Ko-
risni ko održavanje u skladu s ilustracijama na G.č
Varnostna navodila
Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila. Navodi-
la shranite za kasnejšo uporabo.
Treba je upoštevati varnostna navodila ozna ena s tem č
simbolom, da se prepre i nevarnost poškodbe ali škode č
na stvareh.
● Navodila obsegajo 3 dele. 1. del:3 Varnostna navodila. 2. del:3
User Guide za posamezno serijo naprave. 3.del:3 Technical Data
and Declaration za posamezno serijo naprave.
Opozorilo Z napravo se uporabljajo istilna sredstva, ki jih č
je priložilo ali priporočilo podjetje Nilfi sk. Uporaba drugih čistilnih
sredstev lahko negativno vpliva na varnost naprave. Visokot-
lačni curek je lahko pri napačni uporabi nevaren.
Curek se ne sme usmeriti proti osebam, električni
opremi pod napetostjo ali proti sami napravi. Ne
usmerjajte naprave v neposredni bližini ljudi, če niso
zaščiteni z ustrezno zaščitno obleko. Curek ne
smete usmeriti proti sebi ali drugim osebam, da bi oč čistili evlje.
Nevarnost eksplozije - Ne brizgajte vnetljivih tekočin.
Visokotla nih č čistilnikov ne smejo uporabljati otroci ali osebe, ki
niso strokovno usposobljene. Visokotlačne cevi, armature in
spojke so pomembni sestavni deli za varnost vaše naprave.
Uporabljajte le visokotlačne cevi, armature in spojke, ki jih pri-
poroča Nilfi sk. Za zagotavljanje varnosti naprave uporablja-
jte aparat le z nastavki in rezervnimi deli, ki so odobreni s strani
Nilfi sk. Voda, ki je tekla skozi zaš ito pred povratnim tokom č
in skozi visokotlačni čistilec, ni pitna. Ne uporabljajte naprave,
če je napajalni kabel ali drug vitalni del naprave poškodovan, npr.
varnostna naprava, visokotla ne cevi, sprožilec pištole. č
Uporaba neustreznega podaljška je lahko usodna. V primeru
uporabe električnega podaljška, naj bo ta primeren za zunanjo
uporabo, povezave kabla pa morajo biti na suhem in nad tlemi.
Priporo nica čamo uporabo koluta za kable, ki omogoča, da je vtič
vsaj 60 mm nad tlemi. Ugasnite in izklopite napravo v primerih
ko je ne nadzorujete, po uporabi ali ko spreminjate funkcijo
naprave ter v asu popravil in vzdrževanja naprave. čMed
uporabo visokotlačnih čistilnikov lahko nastajajo aerosoli. Vdiha-
vanje aerosolov je lahko zdravju škodljivo, za zaščito dihal pred
aerosoli in glede na lokacijo č čiš enja, uporabljajte respiratorno
masko razreda FFP2 ali višjega.
Predvidena uporaba in pogoji odgovornosti Serije C-, D-, E- in
P so namenjene le za enje v gospodinjstvih in za enje v č čiš č čiš
pokončnem položaju. Ostali načini uporabe veljajo za nepravilno
uporabo. ● č Visokotla ni č čistilnik deluje z razli nimi nivoji tlaka ter
omogoča uporabo čistil za različne namene uporabe in želenega
rezultata. Upoštevajte navodila na čistilih za pravilno uporabo,
upoštevanje tveganj in pravilno odlaganje. ● Ne upravljajte z
napravo pri temperaturi pod 0°C. Nikoli ne zaganjajte zmrznjene
naprave, nikoli je ne uporabljate v notranjih prostorih in jo med
uporabo ne prekrivajte. Tovrstna uporaba velja za nepravilno
uporabo. Uporaba napačnega tlaka, istila in/ali nastavkov č
lahko povzroči poškodbe na napravi, na površini, materialih ali
ostalih napravah. Vsi zgoraj navedeni načini uporabe veljajo za
nepravilno uporabo. Nilfi sk ne prevzema odgovornosti za nastalo
škodo, ki je posledica napačne uporabe. Na spletni strani www.
get-started.nilfi sk.com preverite dodatna navodila in informacije
o uporabi, tveganjih in odlaganju odpadkov.
Varnostne naprave in delovanje Naprava se samodejno ustavi
ko sprostite sprožilec. Naprava se bo ponovno vklopila, ko boste
znova pritisnili sprožilec. Brizgalna pištola je opremljena z zaporo.
Ko je vklopljen zaporni mehanizem, pištola ne deluje. Naprava je
opremljena s samodejno zaš ito pred pregretjem. Ko se naprava č
pregreje, bo zaščita pred pregretjem izklopilo dovod električne
energije. V tem primeru po akajte da se naprava ohladi. Vgrajeni č
hidravli ni varnostni ventil š iti napravo pred previsokim tlakom.č č
Varnostni ukrep Priklop na električno omrežje mora opraviti
kvalifi ciran električar skladno s standardom IEC 60364-1. Pri-
poročamo, da je napajanje električnega toka k napravi izvedeno
tako, da vsebuje diferencialno tokovno zaščito, ki bo samodejno
prekinila napajanje, če bo odvod toka skozi ozemljitev presegel
30 mA v 30 ms ali napravo, ki bo preizkusila ozemljitev. ● Č e je
električni kabel poškodovan, mora ga pooblaščeni distributer za
Nilfi sk ali kvalifi cirana oseba zamenjati, da bi se izognili tveganju.
● č Ukrepati ni potrebno pri prilagojenih napravah, ki so ozna ene
za delovanje z dvojno napetostjo in frekvenco. Nadzirajte otroke ●
naj se z napravo ne igrajo. ● Operater in kdorkoli drug, ki se
nahaja v bližini mesta č čiš enja, mora poskrbeti za zaš ito pred č
udarci delcev, ki odletijo med č čiš enjem. ● Med uporabo naprave
nosite zaš itno obutev, respiratorno masko, zaš ito ušes, zašč č čitna
o ila. čala in zaščitna oblač ● Visoki tlak, ki ga ustvarja naprava,
predstavlja vir nevarnosti. Držite nastavek za pršenje trdno z
obema rokama. Med delovanjem se na nastavku za pršenje
pojavi povratni sunek in nenaden vrtilni moment. ● Glejte 3. del:3
za natančne vrednosti povratnih sil. ● Med prevozom: Postavite
napravo vodoravno v zadnjem delu vozila ter jo pritrdite z trakovi.
Na ozemlju EU Visokotlač čnih istilnikov ne smejo uporabljati
ali vzdrževati otroci. Aparat lahko uporabljajo osebe z zman-
jšanimi fi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma
s pomanjkanjem izkušenj in znanja uporabe, e so pri uporabi č
pod nadzorom ali so bile pou ene o navodilih za varno uporabo č
aparata ter razumejo prisotne nevarnosti.
2. del:3 pregled naprave in delovanja opremljeno z ilustriranimi
vsebinami za pripravo, delovanje, priklop vode, shranjevanje in
uporabniško vzdrževanje.
A Odpiranje embalaže in priprave za uporabo Sledite ilustracijam
v delu A.
B Priklop k vodovodnemu omrežju Visokotlač čni istilniki
niso primerni za priklop na pitne vire vodovodnega omrežja. Pred
priklopom naprave na pitne vire vodovodnega omrežja preverite
nacionalne predpise in v kolikor je to zahtevano, uporabljajte
zaščito pred povratnim tokom. ● Uporabljajte vrtno cev ½”, 10-25
m. Upoštevajte varnostne napotke v poglavju B.●
C Priklop na druge vodne vire Napravo lahko priklopite tudi
na vire kot so zbiralniki deževnice, reke, jezera in cisterne in jo
uporabljate v načinu sesanja. Upoštevajte varnostne napotke v
poglavju C.
D Povezava naprave in brizgalne pištole Le za serije C-PG in
D-PG. V asu 2 minut po vstavljanju baterije, D1.1, vzpostavite č
povezavo med brizgalno pištolo in napravo. Opozorilna lučka
bo utripala oranžno v asu ko iš e napravo. Ko je povezava č č
vzpostavljena, bo lu ka ugasnila. Upoštevajte varnostne napotke č
v poglavjih D1.1 do D1.5. e se povezovanje prekine, ponovno Č
povezujte kot je prikazano na slikah D2.1 do D2.5. Upravljanje
mo i je nakazano z zeleno lu jo, glejte slike D3.1 in D3.2.č č
E Puščanje naprave na samem > 5 min. Preverite nave-
dena opozorila. Upoštevajte varnostne napotke v poglavju E.
F Po uporabi in shranjevanje Vedno po uporabi: Izključite
napravo. Za zaš ito pred zmrzaljo morate iz rpalke, cevi in č č
pripomočkov odstraniti vodo. Odklopite vtič iz vtičnice. Odklopite
vodno dovodno cev z vodnega omrežja. Navijte elektri ni kabel č
in visokotla no cev – da se izognete poškodbi kabla, visokotlač čne
cevi in armatur. Napravo morate hraniti v prostoru, kjer ne zmrzuje.
● Upoštevajte varnostne napotke v poglavju F.
G Vzdrževanje, pregledovanje in popravila Po dolgotrajni neupo-
rabi vedno izvedite vzdrževanje naprave. Pred uporabo
preverite, da je naprava v brezhibnem stanju. V primeru poškod-
be postopajte kot je opisano v opozorilih. Ne lotite se vzdrževal-●
nih del, ki niso opisana v navodilih. Če se naprava noče zagnati,
se zaustavlja, pulzira, če se pojavljajo fl uktuacije tlaka, blokira
motor, pregori varovalka ali e ni pretoka vode, preverite shemo č
iskanja in odpravljanja motenj na spletni strani www.get-started.
nilfi sk.com. Vsako popravilo naj se izvede v pooblaš eni delavni-č
ci podjetja Nilfi sk z originalnimi nadomestnimi deli. ● Vzdrževan-
je kot je prikazano na sliki G.
Bezpe nostné pokynyč
Pred prvým použitím zariadenia si dôkladne prečítajte
návod. Návod si uschovajte pre prípad potreby.
Bezpečnostné pokyny označené týmto symbolom je nutné
dodržiavať, aby sa predišlo poraneniu osôb alebo vážnym
škodám na majetku.
● č Návod sa skladá z 3 astí. Č ť č Č ťas 1:3 Bezpe nostné pokyny as
2:3 User Guide špecifi cký pre sériu 3:3 Technical Data and Č ťas
Declaration špecifi cké pre sériu.
SL
SK
Varovanie Toto zariadenie sa smie používa spolu s ť čistia-
cimi prostriedkami dodávanými alebo odporúčanými
spolo nosč ťou Nilfi sk. Používanie iných čistiacich
prostriedkov alebo chemikálií môže nezvratným
spôsobom ovplyvniť bezpe tohto zariadenia. čnosť
Prúdy s vysokým tlakom môžu by nebezpeť čné,
ak sa používajú nevhodným spôsobom. Prúd sa
nesmie smerovať na osoby, elektrické zariadenia pod napätím
ani na samotné zariadenie. Toto zariadenie nepoužívajte v
blízkosti osôb, ak nepoužívajú ochranné oblečenie. Prúd
nesmerujte na seba ani na žiadne iné osoby za účelom očistenia
obuvi. Riziko výbuchu – nestriekajte horľavé tekutiny.
Vysokotlakové čistiace zariadenia nesmú používať deti ani
nevyškolený personál. Vysokotlakové hadice, tvarovky a
prípojky sú dôležité pre bezpeč ťnos tohto zariadenia. Používajte
iba hadice, tvarovky a prípojky odporúčané spoloč ťnos ou Nilfi sk.
Používajte iba originálne náhradné diely odporúčané
spolo nosč ťou Nilfi sk, aby sa zaru ila bezpe zariadenia. č čnosť
Voda, ktorá pretečie cez spätnú klapku, sa považuje za nepitnú.
Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel
alebo iné dôležité časti zariadenia, napr. bezpečnostné zariade-
nia, vysokotlakové hadice, rozstrekovacia pištoľ. Nevhodné
predlžovacie káble môžu by nebezpe né. V prípade, že sa ť č
používa predlžovací kábel, musí byť vhodný na používanie v
exteriéri a prípojka musí by mimo zeme v suchom prostredí. V ť
tomto prípade sa odporú a použič ť káblový navijak, pri ktorom sa
zásuvka nachádza minimálne 60 mm nad zemou. Zariadenie
vždy vypnite a zástrčku odpojte zo sie ovej zásuvky, ke zariad-ť ď
enie nechávate bez dozoru, po ukončení používania alebo pri
zmene funkcie, oprave a údržbe. Počas používania vysokot-
lakových č ťistiacich zariadení sa môže tvori aerosól. Vdychovanie
aerosolov môže byť nebezpe v čné pre zdravie, preto môže byť
závislosti od isteného prostredia potrebné na ochranu pred č
aerosolmi používajte respira nú masku triedy FFP 2 alebo podob-č
nú.
Účel použitia a podmienky zodpovednosti Série C, D, E a P boli
vytvorené iba na čistenie domácností a smú sa používať iba vo
zvislej polohe. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nesprávne.
● Vysokotlakové čistiace zariadenie využíva rôzne úrovne tlaku a
rôzne čistiace prostriedky v závislosti od čistiacich úloh a poža-
dovaných výsledkov. Vždy dodržiavajte návod na používanie
čistiacich prostriedkov, ich likvidáciu a riešenie núdzových
situácií. ● Zariadenie nepoužívajte pri teplote nižšej ako 0 °C.
Nikdy nezapínajte zmrznuté zariadenie, nikdy ho nepoužívajte vo
vnútri a po as používania ho nikdy nezakrývajte. Toto používanie č
sa považuje za nevhodné a nesprávne. V prípade používania
nesprávneho tlaku, istiaceho prostriedku a/alebo aplikácií môže č
dôjsť k poškodeniu zariadenia, povrchov, materiálov a zariadení.
Vyššie uvedené spôsoby sa považujú za nevhodné a nesprávne.
Spolo nosč ť Nilfi sk nenesie žiadnu zodpovednos za akékoť ľvek
škody vzniknuté v dôsledku nevhodného alebo nesprávneho
použitia tohto zariadenia. Navštívte našu webovú lokalitu www.
get-started.nilfi sk.com, kde nájdete alšie pokyny a informácie ď
týkajúce sa používania, núdzových situácií a likvidácie.
Bezpe nostné zariadenia a ich prevádzka Zariadenie sa auto-č
maticky vypne po uvoľnení spúšte. Zariadenie sa znova zapne
po opätovnej aktivácii spúšte. Rukoväť rozprašova a je vybav-č
ená blokovacím zariadením. V prípade jeho aktivácie rukoväť
rozprašovača nie je možné používať. Zariadenie je vybavené
samoresetovacou tepelnou ochranou. V prípade prehriatia zariad-
enia tepelná ochrana odpojí napájanie. V danom prípade počkajte,
kým zariadenie vychladne. Integrovaný hydraulický poistný ventil
chráni systém pred nadmerným tlakom.
Opatrenia Pripojenie k elektrickému zdroju, ktoré musí zodpove-
dať norme IEC 60364-1, musí vykonať kvalifi kovaný elektrikár.
Odporúča sa, aby elektrický zdroj tohto zariadenia bol vybavený
buď zariadením na ochranu pred zvyškovým prúdom, ktoré odpojí
napájací zdroj v prípade, že zvodový prúd do zeme je vyšší ako
30 mA za 30 ms, alebo zariadením, ktoré zabezpečí uzemnený
obvod. ● V prípade, že je elektrický kábel poškodený, musí ho
vymeniť autorizovaný distribútor spoločnosti Nilfi sk alebo podobne
kvalifi kovaná osoba, aby sa predišlo akémuko vek nebezpeľ čen-
stvu. ● Zariadenia označené dvojitým napätím a frekvenciou sa
nemusia nijakým spôsobom nastavovať ●. Dbajte na to, aby sa
deti zo zariadením nehrali. Obsluha zariadenia a každá osoba ●
v bezprostrednej blízkosti čistiaceho pracoviska sa musí chrániť
pred zásahom úlomkov vznikajúcich počas prevádzky. ● Počas
používania zariadenia vždy používajte bezpe nostnú obuv, respi-č
račnú masku, ochranu sluchu, ochranné okuliare a ochranný odev.
● Vysoký tlak generovaný zariadením je zdrojom mimoriadneho
nebezpečenstva. Striekaciu rúrku držte pevne oboma rukami.
Striekacia rúrka je počas prevádzky vystavená spätnému rázu a
náhlemu krútiacemu momentu. Informácie o aktuálnej hodnote ●
spätného rázu nájdete v ASTI 3:3. Po as prepravy: Zariadenie Č ● č
dajte do horizontálnej polohy na bok a zaistite popruhmi.
V rámci EÚ Deti nesmú vysokotlakové umýva ky obsluhovač ť
ani vykonávať ich údržbu. Toto zariadenie môžu používať osoby,
ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
a osoby bez patričných skúseností a znalostí, ak ho používajú
pod dozorom alebo ak boli vopred poučené o bezpe nej obsluhe č
zariadenia a možných nebezpe enstvách.č
Č ťas 2:3 uvádza všeobecný preh ad zariadenia a prevádzkových ľ
komponentov, ako aj ilustrácie znázor ujúce prípravu, prevádzku, ň
pripojenie vody, skladovanie a používate skú údržbu.ľ
A Vybalenie a príprava na používanie Postupujte pod a ilustrácií ľ
v časti A.
B Pripojenie k zdroju pitnej vody Vysokotlakové čistiace
zariadenia sa nesmú pripája k zdroju pitnej vody. Pred pripojením ť
zariadenia k zdroju pitnej vody si vždy overte národné predpisy
a v prípade potreby použite spätnú klapku. Použite záhradnú ●
hadicu ½”, 10 - 25 m. Postupujte pod a ilustrácií v asti B.● ľ č
C Pripojenie k iným zdrojom vody Zariadenie je možné pripojiť
napríklad k nádobe z dažďovou vodou, rieke, jazeru, cisterne a
pod. a zapnú v nasávacom režime. Postupujte pod a ilustrácií v ť ľ
časti C.
D Spárovanie rukoväte rozprašovača so zariadením (iba séria
C-PG a D-PG). Po vložení akumulátora, D1.1, máte 2 min. na
spárovanie rukoväte rozprašova a so zariadením. Po as vy-č č
hľadávania zariadenia bude blikať oranžové svetlo. Po spárovaní
svetlo zhasne. Postupujte podľa ilustrácií v časti D1.1 až D1.5.
Po zrušení párovania párovanie vykonajte v súlade s ilustráciami
D2.1 až D2.5. Reguláciu napájania označuje zelené svetlo (pozri
ilustrácie D3.1 a D3.2).
E Ponechanie zariadenia bez dozoru > 5 min. Pozri zoznam
varovaní. Postupujte pod a ilustrácií v asti E.ľ č
F Po použití a skladovanie Vždy po použití: Zariadenie vyp-
nite. Zariadenie a príslušenstvo vyprázdnite, aby sa predišlo
poškodeniu spôsobenému mrazom. Zástr ku vytiahnite zo č
sieťovej zásuvky. Odpojte prívodnú hadicu vody. Elektrický kábel
a vysokotlakovú hadicu zviňte, aby sa predišlo poškodeniu kábla,
vysokotlakovej hadice a tvaroviek. Zariadenie musí byť počas
skladovania chránené pred mrazom. Postupujte pod● ľa ilustrácii
v asti F.č
G Údržba, kontrola a oprava Údržbu zariadenia je potrebné
vykonať vždy pred opätovným používaním zariadenia po dlhod-
obom skladovaní. Pred použitím vždy skontrolujte zariade-
nie a príslušenstvo, či nedošlo k poškodeniu. V prípade poško-
denia, konajte v súlade s uvedenými varovaniami. Nikdy ●
nevykonávajte údržbu, ktorá nie je popísaná v tomto návode. V
prípade, že sa zariadenie nezapne, zastaví, pulzuje, ak dochád-
za ku kolísaniu tlaku, ak motor bzučí, ak sa vypálila poistka alebo
ak zo zariadenia nevychádza voda, pozrite si schému riešení
problémov uvedenú na webovej lokalite www.get-started.nilfi sk.
com. Každá oprava zariadenia sa musí vždy vykonať v autorizo-
vanej servisnej dielni spolo nosti Nilčfi sk, s použitím originálnych
náhradných dielov zna ky Nilčfi sk. ● ľ Používate ská údržba v súlade
s ilustráciami v asti G.č
Norā ī īd jumi par droš bu
Pirms iek p d -ārtas pirmā lietojuma rū īgi izlasiet visus norā ī
jumus. Saglab jiet nor d jumus turpm kai uzzi ai.ā ā ī ā ņ
Ar šo simbolu apz tie nor jumi par droš bu jī ēmā īdī ā ēiev ro,
lai novērstu fi ziskas traumas vai lielus materi los zaudā ē-
jumus.
● ā ī ļ ļ ā ī ī Nor d jumus veido 3 da as. Da a 1:3 Nor d jumi par droš bu.
Daļa 2:3 Konkrē āt s s a 3:3 Konkrērijas User Guide. Daļ ētā ēs s rijas
Technical Data and Declaration.
Brī ādin jumi Šī iekārta ir paredzēta lietošanai ar Nilfi sk
pieg d r dzek r -ā ātiem vai ieteiktiem tī īšanas lī ļiem. Citu tī īšanas lī
dzek imik l rtas ļu vai ķ āliju lietojums var nelabvē īgi ietekmēt iekā
droš bu. īNepareizi lietotas, augstspiediena
strūklas var būt bīstamas. Strūklu nedrīkst vērst pret
person d još cām, strā ā ām elektroierī ēm vai pašu ie-
k rtu. āNelietojiet iekārtu vietās, kur uzturas cil-
v rbu. Ne-ēki, ja vien viņi nevalkā aizsargapģē
v r Eks-ērsiet strūklu pret sevi vai citiem, lai notī ītu apavus.
plozijas risks – neizsmidziniet uzliesmojošus šķidrumus.
B cērni vai neapmā īts personāls nedrīkst lietot augstspiediena
mazg t jus. tenā ā Augstspiediena šļū ēm, uzmavām un savie-
nojumiem ir būtiska nozīme iekārtas drošī āb . Lietojiet tikai Nilfi sk
ieteikt tu ās šļūtenes, uzmavas un savienojumus. Lai garantē
iekārtas drošību, izmantojiet tikai Nilfi sk ieteiktās ori s rezer-ģinā āl
ves daļas. Ū ū ādens, kas izpl dis caur pretv rstiem, ir uzska-
t Nestr dāms par nedzeramu. ā ājiet ar iekārtu, ja barošanas
kabelis vai b tiskas iek rtas da as ir boj tas, piem ram, drošū ā ļ ā ē ības
ierīces, augstspiediena šļūtenes, pistole. Neatbilstīgu paga-
rinājuma kabeļu lietojums var būt bīstams. Ja tiek lietots pagari-
n b m, ājuma kabelis, tam jā ūt piemērotam lietošanai ārpus telpā
savienojuma vieta j ra, un nav pieāuztur tī ļaujama tās saskare ar
zemi. Ieteicams to īstenot ar kabeļa spoles palī īdz bu, kas kon-
taktligzdu tur vismaz 60 mm augstumā virs zemes. Atst jot ā
iekārtu bez uzraudzības, pabeidzot darbu ar to vai pārveidojot to
citai funkcijai, kā arī veicot remontu vai apkopi, izslēdziet iekārtu
un atvienojiet to elektrotī ā ākla. Augstspiediena mazg t ju lie-
tošanas laikā var veidoties izsmidzinājumi. Izsmidzinājumu ieel-
pošana var b stama veselūt bī ībai, t pret ā ēļd aizsardzības nolū āk
izsmidzin b r mājumiem, iespējams (atkarī ā no tī ā ās vides), nepie-
ciešama FFP 2 klases vai l dzv rt ga elpošanas maska.ī ē ī
Paredzētais lietojums un atbildības noteikumi C, D, E un P sē-
rija ir izstrā ād ta tikai sadzīviskas tī īr šanas nolū āk un lietojumam
statenisk voklā stā ī. Jebkāds cits lietojums ir uzskatāms par
neatbilstošu lietojumu. ● Augstspiediena mazgā āt js darbojas ar
daž me rādiem spiediena lī ņiem un tī īšanas lī ļdzek iem, kas pare-
dz ir r r ēti atšķ īgiem tī īšanas uzdevumiem un rezultātiem. Vienmē
iev dzek dērojiet uz mazgāšanas lī ļiem iespiestos norā ījumus par
lietojumu, rī ī ā āc bu rk rtas situā ācij un likvidē ●šanu. Nedarbiniet
iek rārtu temperatū ā, kas zemāka par 0°C. Nekad neiedarbiniet
sasalušu iek rtu, nekad nelietojiet to telp s un nekad to lietošanas ā ā
laikā nepārsedziet. Tas ir uzskat ms par neatbilst gu un nepareizu ā ī
lietojumu. Nepareiza spiediena, mazg šanas l u un/vai ā īdzekļ
LV
programmu lietojums var sabojāt iek rtu, virsmas, materiā ālus
un ier tais ir uzskat ms par neatbilstīces. Viss iepriekš minē ā īgu
un nepareizu lietojumu. Nilfi sk neuzņemas nekādu atbild bu par ī
zaudējumiem, kas radušies neatbilstīga vai nepareiza lietojuma
d d cēļ. Papildu norā ījumus un informāciju par lietojumu, rī ību
ā ā ī ā ē ū ū ī ļrk rtas gad jum un likvid šanu, l dzu, skatiet m su t mek a
vietn www.get-started.nilēfi sk.com.
Aizsargierīces un to funkcijas Atlaižot mē ī ā īl ti, iek rtas darb ba
tiek aptur ta autom tiski. Iek rta bē ā ā ūs iedarbināma no jauna, atkal
piespiežot mē īl ti. Smidzinā āt ja rokturim ir bloķējoša ierīce. Kad
t t. ā ir aktivizēta, smidzināšanas rokturi nav iespējams darbinā
Iekārtai ir termoaizsargs ar automātiskas pašatiestates funkciju.
Ja iek rta ir p rkarsusi, termoaizsargs p rtrauks elektroenerā ā ā ģijas
padevi. Tā ād gadī ā ājum j nogaida, līdz iekārta atdziest. Integrēts
hidrauliskais droš rsts aizsarg sist mu pret pības vā ā ē ārmē īr gu
spiedienu.
Piesardz bas pas kumi Elektropadeves savienojumu drī ā īkst
izveidot kvalifi cēts elektriķis, un savienojumam ir jāatbilst IEC
60364-1. Ieteicams, lai elektropadevē uz šo iekārtu būtu ierīkota
atlikumstr des āvas ierīce, kas pārtrauktu padevi tad, kad noplū
strāva uz zemi 30 ms pārsniedz 30 mA, vai ierīce, kas nodrošina
zemējuma ķēdi. ● ā Ja barošanas kabelis ir boj ts, tas pilnvarotam
Nilfi sk izplatī āt jam vai lī īdz gi kvalifi cē ītai personai, lai izvair tos no
apdraud juma. ē ● Iekārtas, kas marķētas ar duālu spriegumu un
frekvenci, nav nepieciešams regulē ●t. Bē ā ņrni j uzrauga, lai vi i
nesp l rtu. ē ētos ar iekā ● Operatoram un ikvienam, kurš atrodas
tiešā tī ī ā ā ā ār šanas vietas tuvum , ir j veic pas kumi, lai pasarg tu
sevi no darb Darba laikības laik izsviestu gružu šā ļ ā ●akat m. ā
vienmēr valkājiet aizsargzābakus, elpošanas masku, ausu aiz-
sargus, aizsargbrilles un aizsargapģē ●rbu. Iekā ģ ērtas ener tais
augstspiediens ir juma avots. Turiet smidzinīpašs apdraudē ā āt ja
rokturi stingri ar abām rok uz smidzinām. Darba laikā ā āt ja rokturi
iedarbojas atsitiena spēks un pē ņkš a grieze. ● Faktisko atsitiena
spēka lielumu skatiet DAĻĀ 3:3. ● Transportēšanas laik : iekā ārta
jānovieto horizontāli automašīnas aizmugurē un jānostiprina ar
siksn m.ā
ES teritorijā Bē ī ā ārni nedr kst lietot augstspiediena mazg t jus
un veikt to apkopi. Šo ierīci var lietot personas ar pavā ā ājin t m
fi ziskajām, sensorajām vai gar m spī āgaj ējām vai bez pieredzes un
zināšanām, ja vien tās darbojas kāda uzraudzībā ā ī vai ir apm c tas
ier jumus.īces drošā lietošanā un apzinās ar to saistītos apdraudē
Da 2:3ļā sniegts visp js iek rtas un darba elementu pā ērā ārskats
līdz ar ilustrētām sada m par sagatavošanu, ekspluatļā āciju, ūdens
piesl gumu, uzglab šanu un lietot jam veicamo apkopi.ē ā ā
cijas A Izpakošana un sagatavošana lietojumam Skatiet ilustrā
A.
B Savienojums ar dzeramā ū ū dens densvadu Augstspie-
diena mazgā āt ji nav piemēroti savienošanai ar dzeramā ū dens
ū ā ādensvadu. Pirms iek rtas pievienošanas dzeram ūdens ūdens-
vadam vienmēr ieskatieties valstī spē āk esošajos normatīvajos
aktos un, ja tā tiek prasīts, lietojiet pretvārstu. ● ā Lietojiet ½” d rza
š teni, 10 – 25 m. Skatiet ilustr cijas B.ļū ● ā
C Savienojums ar citiem rtu var pievienot, ūdens avotiem Iekā
piemēram, lietus ūdens traukiem, upēm, ezeriem, cisternām u.
tml., un darbin t s kšanas rež m . Skatiet ilustr cijas C.ā ū ī ā ā
D Smidzinā āt ja roktura un iekārtas savienošana Tikai C-PG
un D-PG sērija. Pēc akumulatora ievietošanas jums, D1.1, ir 2
min. laika, lai savienotu smidzinā āt ja rokturi un iekārtu. Meklējot
iek s s ārtu, indikators mirgos oranžā krā ā. Kad savienojums bū
izdarīts, indikators nodzisīs. Skatiet ilustrācijas D1.1 – D1.5. Ja
savienošana tiek priekšlaic rtraukta, veiciet savienošanu at-īgi pā
bilstoši D2.1 – D2.5. Uz jaudas regul jumu nor da za š indikators, ē ā ļ
skatiet ilustr cijas D3.1 un D3.2.ā
E Iekā ā īrtas atst šana bez uzraudz bas > 5 min. Skatiet
uzskait tos br din jumus. Skatiet ilustr cijas E.ī ī ā ā
F Pē ā ē ēc lietošanas un uzglab šana P c lietošanas vienm r:
Iek izsl iztukšo dens, ārta jā ēdz. No iekārtas un piederumiem jā ū
lai nepie autu sasalšanas nodar tus boj jumus. Kontaktdakša ļ ī ā
jāizņem no kontaktligzdas. Jāatvieno ūdens ieplūdes šļūtene.
J autu āsatin elektrokabelis un augstspiediena šļūtene, lai nepieļ
kabe rta ļa, augstspiediena šļūtenes un uzmavu sabojāšanu. Iekā
j uzglab bai. ā ā vietā, kas nav pakļauta sala iedarbī ● Skatiet ilus-
tr cijas F.ā
G Apkope, vizu l darbina ā ā pārbaude un remonts Kad iekārta jā
pēc ilgstošas uzglabāšanas, vienm r j veic iekē ā ārtas apkope.
Pirms lietošanas vienmēr vizu li pā ārbaudiet, vai iekārta un aprī-
kojums nav boj ts. Boj jumu gadā ā ījumā rīkojieties saskaņā ar
uzskait din jumiem. ītajiem brī ā ● Nemēģiniet veikt nekādu tehnis-
ko apkopi, kas nav aprakst rta nav iedar-īta norā īd jumos. Ja iekā
bin rst s, āma, tās darbība apstājas, iekārta pulsē, spiediens svā ā
motors dūc, drošinā āt js izdeg vai no iek rtas neplā ū ā ā ūst r dens,
skatiet trauc šanas diagrammu m su t a vietnējummeklē ū īmekļ ē
www.get-started.nilfi sk.com. Visi remonti vienm r j veic Nilē ā fi sk
autoriz in lajē āt darbnī āc ar oriģ ā ām Nilfi sk rezerves daļām. ●
Lietot jam veicam apkope saska ar ilustr cij m G.ā ā ņā ā ā
Saugos instrukcijos
Prieš eksploatuodami pirmą kartą, atidžiai perskaitykite
instrukcijas. Pasilikite instrukcijas atei iai.č
Kad nesusižalotų žmon s ir nebė ū ųt stipriai apgadinta
nuosavyb tomis ė, vadovaukitės šiuo simboliu pažymė
saugos instrukcijomis.
● Instrukcijas sudaro 3 dalys. 1:3 dalis. Saugos instrukcijos.
2:3 dalis. Konkre ios serijos User Guide. 3:3 dalis. Konkreč čios
serijos Technical Data and Declaration.
Į ėsp jimai Šis prietaisas buvo sukurtas eksploatuoti kartu
su „Nilfisk“ tiekiamais arba rekomenduojamais plovikliais.
Naudodami kitokius ploviklius ar chemines medžiagas galite
pakenkti prietaiso saugumui. Netinkamai naudojama
aukšto sl gio vandens srov yra pavojinga. Srovė ė ės
negalima nukreipti žmones, veikianį č ąi elektros
į ą į ąrang ar pat plautuv . Nenaudokite prietaiso
arti kit asmen , jeigu jie ned vi apsaugini drabu-ų ų ė ų
ži . s ųNenukreipkite srovė į save ar kitus
žmones, nor dami nuvalyti avalynė ę. Sprogimo pavojus.
Nepurkškite degi skysų čių. Draudžiama slėginius plautuvus
naudoti vaikams arba neapmokytiems darbuotojams.
Aukšto sl gio žarnos, jungiamosios detal s ir movos yra labai ė ė
svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik „Nilfi sk“ rekomen-
duojamas žarnas, jungiam sias detales ir movas. ąKad
mašina b saugi, naudokite tik „Nilū ųtfi sk“ rekomenduojamas
atsargines detales. Pro atbulinio srauto stabdiklius prate-
k jė ęs vanduo yra laikomas netinkamu gerti. Prietaiso ne-
naudokite, jei maitinimo laidas ar svarbios prietaiso dalys yra
pažeistos, pavyzdžiui, apsaugos prietaisai, aukšto sl gio žar-ė
nos, pistoletas. Netinkami pailginimo laidai gali kelti pavo-
jų. Naudojamas pailginimo laidas turi būti tinkamas naudoti
lauke, o sujungimo vieta turi b ti laikoma sausai ir pakelta nuo ū
žemės. Šiuo tikslu rekomenduojama naudoti laido ritę, kuri
prilaiko lizd mažiausiai 60 mm virš žemą ės. Palikdami be
priežiūros, baigę darbus, keisdami funkciją, remontuodami ar
atlikdami technin s prieži ros darbus, prietais išjunkite ir iš-ė ū ą
traukite iš lizdo. Naudojant aukšto sl gio plautuvus gali ė
susiformuoti aerozoliai. pus aerozoli gali kilti pavojus Įkvė ų
sveikatai. Atsižvelgdami į aplink , apsaugai nuo aerozolią ų
naudokite FFP 2 arba aukštesn s klas s kv pavimo apsaugos ė ė ė
priemones.
Paskirtis ir sipareigojimo s lygos C, D, E ir P serijos skirtos į ą
tik buitiniam naudojimui, prietais laikant pastatyt statmenai. ą ą
Naudojimas kitu tikslu yra laikomas netinkamu naudojimui. ●
Aukšto sl gio plautuve galima nustatyti keli lygiė ų ų slėgį ir naudoti
įvairiems darbams atlikti bei rezultatams pasiekti skirtus plovi-
klius. B tinai laikykit s plovikli naudojimo, nenumatytū ė ų ų atvej ir ų
utilizavimo nurodymų. ● ė Prietaiso neeksploatuokite žemesn je
kaip 0 °C aplinkoje. Jokiu b du nejunkite užšalusio prietaiso, ū
nenaudokite patalpoje ir naudodami niekada neuždenkite. Tai
laikoma netinkamu naudojimu. Pasirinkus netinkam slą ė įg ,
ploviklį ir (arba) naudojimo vietą galima apgadinti prietaisą,
paviršius, medžiagas ir taisus. Visa tai yra laikoma netinkamu į
naudojimu. „Nilfi sk“ neprisiima atsakomyb s už bet koki žalė ą ą,
padarytą dė ųl netinkamo naudojimo. Daugiau nurodym ir in-
formacijos apie naudojim , nenumatytus atvejus ir utilizavimą ą
rasite m s interneto puslapyje www.get-started.nilū ų fi sk.com.
Apsaugos ir j veikimas Atleidus spragtuk , prietaisas išsijun-ų ą
gia automatiškai. V jungus spragtuk , prietaisas ėl į ą įsijungia.
Purkštuvo rankenoje yra sumontuotas blokavimo įtaisas.
Įjungus, purkštuvo rankena nebeveikia. Prietaise sumontuotas
automatinis savaime atsistatantis terminis saugiklis. Prietaisui
perkaitus, terminis saugiklis nutraukia elektros tiekimą. Tokiu
atveju palaukite, kol prietaisas atv s. Integruotas hidraulinis ė
apsauginis vožtuvas saugo sistem nuo per didelio sl gio.ą ė
Atsargumo priemon s Elektros jungtis turi rengti kvaliė į fi kuotas
elektrikas. Taikomi IEC 60364-1 direktyvos reikalavimai. Elek-
tros tiekimo je rekomenduojama sumon-į šią mašiną grandinė
tuoti liekamosios srovės į ątaisus, kurie nutraukia tiekim , jei per
30 ms srovės nuotėkis į ę į žem viršija 30 mA, arba taisus, kurie
užtikrina grandinės į ąžeminim . ● Jei maitinimo laidas pažeistas,
pavojų išvengsite, jei jį pakeis „Nilfi sk“ įgaliotas platintojas ar
kitas reikiamos kvalifi kacijos asmuo. ● Dvigubos įtampos ir
dažnio lipdukais pažym prietais reguliuoti nereikia. Pri-ė ųtų ●
ži r . ū ėkite vaikus, kad jie su prietaisu nežaistų ● Operatorius ir
visi netoli valymo vietos esantys asmenys, tur imtis veiksmė ųtų,
kad apsaugot save nuo proceso metu galinų č ųi atsirasti nuo-
lauž . v pavimo ų ● Darbo metu mū ėkite apsauginius batus, kvė
kaukes, aus apsaug , apsauginius akinius ir apsauginius ų ą
drabužius. ● Prietaiso sukuriamas aukštas slėgis kelia didelį
pavojų. Purškimo antgalį laikykite tvirtai suėmę abiem rankomis.
Veikimo metu purškimo antgal veikia atatrankos j ga ir staigus į ė
sukimo momentas. Tikslias atatrankos j gos vertes rasite 3:3 ● ė
DALYJE. ● Transportuojant: Pastatykite prietais horizontaliai ą
ant šono ir pritvirtinkite diržais.
ES Aukšto sl gio plautuv negalina naudoti ir priži ti vai-ė ų ū ėr
kams. Prietais gali naudoti asmenys su ąfi zine, sensorine ar
protine negalia arba asmenys, neturintys pakankamai patirties
ir žinių, jei jie yra priži rimi arba apmokyti, kaip prietaisū ą naudoti
saugiai, ir supranta rizikos veiksnius.
2:3 dalyje pateikiamas bendrojo pob džio prietaiso ir veikimo ū
elementų aprašymas bei iliustracijos, susijusios su paruošimu,
eksploatavimu, vandens tiekimo prijungimu, sandėliavimu ir
technine prieži ra.ū
A Išpakavimas ir paruošimas eksploatuoti Vadovaukitės
nurodymais A punkte.
B Prijungimas prie geriamojo vandens vandentiekio
Prietaiso negalima jungti prie geriamojo vandens vandentiekio.
Prieš prietais jungdami prie geriamojo vandens vandentiekio ir ą
naudodami atbulinio srauto stabdiklius (jei reikia), atsižvelkite į
vietinius reikalavimus. ● Naudokite pusantro colio skersmens
sodo žarn , 10–25 m. Vadovaukit s B punkto nurodymais.ą ● ė
C Prijungimas prie kit vandens šaltini Prietais galite ų ų ą
prijungti prie, pavyzdžiui, lietaus vandens talp , upi , ežerų ų ų,
cisternų ir kt. bei leisti jai veikti siurbimo režimu. Vadovaukitės
C punkto nurodymais.
D Purkštuvo rankenos ir prietaiso susiejimas Tik C-PG ir
D-PG serijoms. Tik C-PG ir D-PG serijoms baterijĮ ė ęd j ą ,
D1.1, turite 2 minutes susieti purkštuvo ranken su prietaisu. ą
Ieškant prietaiso, lemput mirksė ės oranžine spalva.Susiejus,
lemputė išsijungs. Žr. iliustracijas D1.1–D1.5. Jei susiejimo
procesas nutr ksta, proces atlikite pagal iliustracij D2.1–D2.5 ū ą ų
nurodymus. Maitinimo b sena nurodoma žalios spalvos lempute ū
(žr. D3.1 ir D3.2 iliustracijas).
E Prietaiso palikimas be prieži ros > 5 min. Žr. išvardin-ū
tus sp jimus. Vadovaukit s E iliustracijos nurodymais.į ė ė
F Baigus naudoti ir sandė ę ūliuojant Baig naudoti b tinai:
išjunkite prietais ; iš prietaiso ir pried , kad ą ų išleiskite vandenį
jis neužšalt ir neapgadint prietaiso; iš lizdo ištraukite kištukų ų ą;
atjunkite vandens leidimo žarn ; suvyniokite elektros laidį ą ą ir
aukšto sl gio žarn , kad jė ą ų bei jungiamų ųj detalių nepažeistu-
m . ėte; prietaisą laikykite tokioje vietoje, kurioje jis nesušaltų ●
Vadovaukit s F iliustracijos nurodymais.ė
G Techninė priežiūra, tikrinimas ir remontas Prietaiso techni-
n rę priežiū ą būtina atlikti įjungiant po to, kai jis ilgesnį laiką buvo
nenaudojamas. Prieš naudodami būtinai patikrinkite, ar
prietaisas ir ranga nį ėra pažeista. Aptikus pažeidimų, elkitės
taip, kaip nurodyta į ė ų ąsp jim s raše. ● ė ų Nem ginkite atlikti koki
nors instrukcijose nenurodyt s prieži ros darbų techninė ū ų. Jei
prietaisas ne sijungia, sustoja, pulsuoja, jei spaudimas svyruo-į
ja, užsikerta variklis, perdega saugiklis ar neb ga vanduo, ė
patikrinkite m interneto puslapyje (www.get-started.nilū ųsfi sk.
com) esan trik šalinimo diagramč ąič ųią ●. Techninė priežiūra
pagal G iliustracijos nurodymus.
Ohutusjuhised
Enne masina esmakordset kasutamist lugege hoolikalt
läbi juhised. Hoidke juhised edaspidiseks kasutamiseks
alles.
Selle sümboliga tähistatud ohutusjuhiseid tuleb järgida,
et vältida vigastusi või tõsist materiaalset kahju.
● Juhised koosnevad 3 osast. Osa 1:3 Ohutusjuhised. Osa 2:3
Seeriapõhine User Guide. Osa 3:3 Seeriapõhised Technical
Data and Declaration.
Hoiatused Käesolev masin on mõeldud kasutamiseks
Nilfi ski müüdavate või Nilfi ski soovitatavate puhastusvahendi-
tega. Muude puhastusvahendite või kemikaalide
kasutamine võib ebasoodsalt mõjutada masina
ohutust. Kõrgsurvejoad võivad olla ohtlikud
mittenõuetekohase kasutuse korral. Juga ei tohi
suunata isikutele, voolu all olevatele elektrisead-
metele või masinale endale. Ärge kasutage masinat kait-
seriietuseta isikute juuresolekul. Ärge suunake juga enda-
le või teistele jalanõude puhastamiseks. Plahvatusoht –
ärge pihustage tuleohtlikke vedelikke. Lapsed või väljaõp-
peta töötajad ei tohi kõrgsurvepesurit kasutada. Kõrgsur-
vevoolikud, liitmikud ja ühendused on masina ohutuse seisu-
kohalt olulised. Kasutage ainult Nilfi ski soovitatud voolikuid,
liitmikke ja ühendusi. Masina ohutuse tagamiseks kasuta-
ge ainult Nilfi ski soovitatud originaalvaruosi. Vett, mis on
voolanud läbi tagasivoolu tõkestavate seadmete, peetakse
tehniliseks veeks. Ärge kasutage masinat, kui kahjustada
on saanud elektrijuhe või sellised olulised masina osad nagu
näiteks ohutusseadmed, kõrgsurvevoolikud, pesupüstol.
Sobimatud pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud. Pikendusjuht-
me kasutamisel peab see olema sobiv välistingimustes kasu-
tamiseks ning ühendused tuleb hoida kuivana ning maapinnast
kõrgemal. Soovitame seda teha juhtmerulli abil, mis hoiab
pistikupesa maapinnast vähemalt 60 mm kõrgusel. Pärast
masina järelvalveta jätmist, pärast masinaga töötamise lõpeta-
mist või selle funktsiooni muutmise korral, remondi- ja hooldus-
tööde tegemise korral lülitage see alati välja ja eemaldage
elektripistik vooluvõrgust. Kõrgsurvepesuri kasutamisel
võivad tekkida aerosoolid. Aerosoolide sissehingamine võib olla
tervisele kahjulik, olenevalt puhastuskeskkonnast võib aerosoo-
lide eest kaitseks vaja minna FFP 2 või võrdväärse klassi
respiraatoreid.
Otstarbekohane kasutus ja vastutus C-, D-, E- ja P-seeeria
on välja töötatud vaid kodupuhastuse otstarbel ning püstises
asendis kasutamiseks. Igasugust muud kasutust loetakse mitte-
nõuetekohadeks kasutuseks. ● Kõrgsurvepesur töötab erineva
survetugevusega ja erinevate puhastusvahenditega, mis või-
maldab teha mitmesuguseid puhastustöid ja saavutada erinev
tulemus. Järgige alati vahendite kasutamise, hädaolukorra ja
LT
ET
128333850 a (10.2015)
Kornmarksvej 1|DK-2605 Broendby|Denmark|Tel.: (+45) 4323 8100
Part 1:3 Safety Instructions High Pressure Washers, C, D, E and P series
Caution:
Read the instructions
before using the machine
kõrvaldamise juhiseid. Ärge kasutage masinat temperatuuril ●
alla 0°C. Ärge käivitage kunagi külmunud masinat, ärge kasu-
tage seda kunagi sisetingimustes ning ärge katke seda kunagi
kasutamise ajal kinni. Seda peetakse mittenõuetekohaseks ja
valeks kasutuseks. Vale surve, vahendi ja/või tarvikute kasuta-
mine võib masinat, pindasid, materjali ja seadmeid kahjustada.
Kogu eespool nimetatut peetakse mittenõuetekohaseks ja
valeks kasutuseks. Nilfi k ei võta mittenõuetekohasest või va-
lest kasutusest tulenevate kahjustuste eest endale vastutust.
Täiendavate juhiste ning kaustus-, hädaolukorra- ja kõrvalda-
misalase teabe saamiseks külastage palun veebisaiti www.
get-started.nilfi sk.com
Ohutusseadmed ja nende toimimine Päästiku vabastamisel
seiskub masin automaatselt. Päästiku taasaktiveerimisel käivi-
tud masin uuesti. Pesupüstol on varustatud lukustusseadisega.
Aktiveeritud olekus ei saa pesupüstolit kasutada. Masinal on
automaatne iseseadistusega termo-kaitse. Masina ülekuumene-
mise korral katkestab termokaitse elektritoite. Sellisel juhul oota,
et masin maha jahtuks. Integreeritud hüdrauliline kaitseklapp
kaitseb süsteemi ülemäärase surve eest.
Ettevaatusabinõud Elektritoite ühenduse peab looma kva-
lifitseeritud elektrik ning see peab vastama IEC 60364-1
standardile. Soovitatakse, et masina elektritoide hõlmaks
jääkvooluseadet, mis katkestab voolu, kui lekkevool maasse
ületab 30 mA / 30 ms, või maandusseadet. Kui elektrijuhe ●
on kahjustunud, siis peab ohu vältimiseks selle asendama
volitatud Nilfi ski edasimüüja või teine sarnane kvalifi tseeritud
isik. ● Kahe pingega ja sagedusega tähistatud masinate
kohandamiseks ei ole vaja meetmeid rakendada. ● Jälgige
lapsi, et nad ei mängiks masinaga. ● Masinaga töötaja ja kõik
puhastuspaiga vahetus läheduses olijad peaksid kasutusele
võtma enesekaitsemeetmed, et mitte pihta saada puhastamise
ajal eemalduva prahiga. ● Kandke alati masina kasutamise
ajal kaitsesaapaid, respiraatorit, kõrvakaitsmeid, kaitseprille ja
kaitseriietust. ● Masina tekitatav kõrgsurve on suur ohuallikas.
Hoidke pesutoru kindlalt mõlema käega. Pesutoru mõjutab ma-
sina kasutamise ajal tagasitõukejõud ja äkiline pöördemoment.
● Tagasitõukejõu tegeliku tugevuse kohta vaadake OSA 3:3. ●
Transportimise ajal: asetage masin horisontaalselt tagaküljele
ja kinnitage kinnitusrihmadega.
ELis Survepesureid ei tohi kasutada ega hooldada lapsed.
Selle masinaga võivad töötada füüsilise, meelelise või vaimse
puudega või väheste töökogemuste ja teadmistega inimesed,
kui nad tegutsevad järelevalve all või kui neid on juhendatud
masinat ohutult kasutama ja nad mõistavad seotud ohte.
Osa 2:3 annab üldise ülevaate masinast ja tööelementidest
koos ettevalmistamist, kasutust, vee ühendamist, hoiustamist
ja hooldust illustreerivate illustratsioonidega.
A Lahtipakendamine ja kasutuseks ettevalmistamine Järgige
A-osas esitatud illustratsioone.
B Ühendamine joogiveetorustikuga Kõrgsurvepesur ei
sobi ühendamiseks joogiveetorustikuga. Enne masina ühen-
damist joogiveetorustikuga kontrollige alati riiklikke määrusi
ning kasutage vajaduse korral tagasivoolu takistavat seadet. ●
Kasutage ½” aiavoolikut, 10–25 m. Järgige B-osas esitatud ●
illustratsioone.
C Ühendamine muude vooluallikatega Saate masina ühen-
dada näiteks vihmaveeanumaga, jõgedega, järvedega ja
tsisternidega jms ning kasutada masinat imirežiimis. Järgige
C-osas esitatud illustratsioone.
D Pesupüstoli ja masina ühendamine Ainult C-PG ja D-PG
seeriad. Pärast patarei sisestamist, D1.1, on teil 2 minutit aega
pesupüstoli ja masina ühendamiseks. Tuli läheb oranžiks masi-
na otsimise ajal. Kui need on omavahel ühendatud, tuli kustub.
Järgige illustratsioone D1.1–D1.5. Katkestuste ühendamisel
toimige illustratsioonide D2.1–D2.5 kohaselt. Võimsuse taset
näitab roheline tuli, vaadake illustratsioone D3.1 ja D3.2.
E Masina järelevalveta jätmisel kauemaks kui 5 minutiks.
Vaadake loetletud hoiatusi. Järgige E-osas esitatud illust-
ratsioone.
F Pärast kasutust ja hoiustamine Pärast kasutust alati: lülitage
masin välja. Tühjendage masin ja tarvikud veest, et vältida
külmakahjustusi. Võtke pistik pistikupesast välja. Ühendage
vee sisselaskevoolik lahti. Kerige elektrijuhe ja kõrgsurvevoolik
kokku, et vältida juhtme, kõrgsurvevooliku ja liitmike kahjustusi.
Masina hoiustamine peab toimuma jäätumisvabalt. ● Järgige
F-osas esitatud illustratsioone.
G Hooldus, kontroll ja remont Masinat tuleb hooldada alati,
kui kui see käivitatakse pärast pikaajalist hoiustamist.
Enne kasutust kontrollige alati, et masinal ja seadmetel ei oleks
kahjustusi. Kahjustuste korral toimige loetletud hoiatuste koha-
selt. ● Ärge üritage teha masinale hooldust, mida pole juhendis
kirjeldatud. Kui masin ei käivitu, lakkab töötamast, turtsub, kui
surve kõigub, mootor põksub, sulavkaitse põleb läbi või kui
masinast ei tule vett, vaadake meie veebisaidilt www.get-started.
nilfi sk.com rikkeotsingu tabelit. Igasugused parandustööd peaks
tegema Nilfi ski volitatud töökojas Nilfi ski originaalvaruosadega.
● Hooldus vastavalt illustratsioonile G.
Указания по технике безопасности
Перед первым использованием машины следует
внимательно прочитать указания Данные указания .
должны быть сохранены для обращения ним к
впоследствии.
Указания по технике безопасности, помеченные таким
значком обязательны к соблюдению избежание, во
травм и серьёзного ущерба .
● Данные указания состоят из частей 3 . Часть Указания 1:3
по технике безопасности Часть оборудования 1:2 User Guide
конкретной серии. Часть 1:3. Technical Data and Declaration
для оборудования конкретной серии .
Внимание! Данное устройство предназначено для
использования моющими средствами поставляемыми с ,
или рекомендованными компанией Nilfi sk. Использование
других моющих или химических средств может негативно
повлиять на безопасность Насадки. высокого
давления могут представлять опасность в случае
ненадлежащего ис пользования Нел ьзя .
направлять струю на людей включенное ,
электрооборудование или на само устройство .
Запрещается использовать машину окружении людей в ,
если они не носят защитную одежду. Нельзя направлять
насадку на себя или других людей для очистки обуви.
Риск взрыва не распылять огнеопасные жидкости – .
Очистители высокого давления не предназначены для
использования детьми или необученным персоналом.
Шланги фитинги, и муфты, находящиеся под высоким
давлением являются важными элементами обеспечения,
безопасности машины. Допускается использование только
шлангов фитингов и, муфт, рекомендованных компанией
Nilfi sk. Для обеспечения безопасности разрешается
использовать только оригинальные запасные части Nilfi sk.
Вода прошедшая через обратный клапан считается, ,
непригодной для питья Запрещается. эксплуатировать
машину с повреждённым шнуром питания или основными
компонентами (защитными устройствами шлангами ,
высокого давления, распылителем с переключателем и т.д.).
Несоответствующие удлинительные кабели могут быть
опасны. Удлинительный кабель (если используется), должен
быть пригоден для наружного применения, не допускается
намокание соединений их соприкосновение землёй и с.
Рекомендуется использовать кабельный барабан ,
обеспечивающий расстояние от розетки до земли не менее
60 мм По. окончании работы, а также оставляя машину
без присмотра, выбирая другую функцию, выполняя ремонт
или обслуживание необходимо выключить машину и
извлечь вилку из розетки При использовании .
очистителей высокого давления могут образовываться
аэрозоли Вдыхание аэрозолей может быть опасным для.
здоровья зависимости окружения для защиты. В от , от
аэрозолей может потребоваться респираторная маска
класса или подобного FFP 2 .
Использование по назначению ответственность и
Устройства серий были разработаны для C, D, E и P
использования в бытовых целях в вертикальном положении.
Любое другое использование является использованием
не по назначению Для получения необходимого . ●
результата в определённых условиях используется
различное давление различные моющие средства и .
Требуется соблюдать указания по применению, утилизации
моющего средства и действиям в экстренных ситуациях .
● Запрещено использовать машину при температурах
ниже Запрещено запускать замёрзшую машину 0°C. ,
эксплуатировать её вне помещения и накрывать время во
использования Эти действия считаются использованием.
не по назначению . Неверное использование также , а
применение несоответствующего давления моющего и
средства могут привести повреждению машины к ,
поверхности материала и, других устройств Эти. действия
считаются использованием не по назначению За ущерб .
любого рода из за неверного использования машины -
компания Nilfi sk ответственности не несёт. Дополнительную
информацию по эксплуатации утилизации и действиям в ,
экстренных ситуациях см на сайте . веб- www.get-started.
nilfi sk.com.
Устройства обеспечения безопасности и их функции При
отпускании пускового механизма машина автоматически
останавливается При активации пускового механизма.
машина снова начинает работать. На рукоятке распылителя
имеется блокирующее устройство Заблокированный .
распылитель активировать нельзя Машина оснащена .
си ст емой защиты перег рева автоматически от ,
возвращающейся исходное состояние При перегреве в .
система отключает подачу электропитания В случае . этом
следует дождаться охлаждения машины Встроенный .
гидравлический предохранительный клапан защищает
устройство избыточного давления от .
Осторожно Подключение электропитания должно!
осуществляться квалифицированным электриком и
соответствовать стандарту МЭК Рекомендуется 60364-1.
использовать систему питания либо устройством с
остаточного тока, которое прерывать питание будет в
случае утечки более мА на протяжении мс тока 30 30 ,
либо устройством с, которое будет контролировать
цепь заземления Во избежание несчастного случая . ●
RU
Product specificaties
Merk: | Nilfisk |
Categorie: | Hogedrukreiniger |
Model: | E 140.3 X-TRA |
Kleur van het product: | Black,Blue |
Gewicht: | 18600 g |
Breedte: | 395 mm |
Diepte: | 345 mm |
Hoogte: | 900 mm |
Snoerlengte: | 5 m |
Stroombron: | Electrisch |
Vormfactor: | Staand |
Lengte van slang: | 9 m |
Maximumtemperatuur watertoevoer: | 60 °C |
Werkdruk (max): | 140 bar |
Maximale flow rate: | 500, 450 L/u |
AC-ingangsspanning: | 220 V |
Stroomverbruik (typisch): | 2100 W |
Zwenkwieltjes: | Ja |
Stroomsnelheid (min): | - L/u |
Werkdruk (min): | - bar |
Oppervlak reiniger: | Ja |
Was borstel: | Ja |
Roterende neus: | Ja |
Patio schoonmaker: | Ja |
Pomp materiaal: | Aluminium |
Ontsmettingsreservoir: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nilfisk E 140.3 X-TRA stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Hogedrukreiniger Nilfisk
15 November 2024
15 November 2024
29 Augustus 2023
29 Augustus 2023
29 Augustus 2023
29 Augustus 2023
29 Augustus 2023
29 Augustus 2023
29 Augustus 2023
29 Augustus 2023
Handleiding Hogedrukreiniger
- Hogedrukreiniger Bosch
- Hogedrukreiniger DeWalt
- Hogedrukreiniger Karcher
- Hogedrukreiniger Batavia
- Hogedrukreiniger Bavaria
- Hogedrukreiniger Bomann
- Hogedrukreiniger Bruder Mannesmann
- Hogedrukreiniger Dolmar
- Hogedrukreiniger Duromax
- Hogedrukreiniger Einhell
- Hogedrukreiniger Eurom
- Hogedrukreiniger Ferm
- Hogedrukreiniger Florabest
- Hogedrukreiniger Flymo
- Hogedrukreiniger Gamma
- Hogedrukreiniger Gardena
- Hogedrukreiniger Gardenline
- Hogedrukreiniger Generac
- Hogedrukreiniger Gloria
- Hogedrukreiniger Gude
- Hogedrukreiniger H.Koenig
- Hogedrukreiniger Hikoki
- Hogedrukreiniger Hitachi
- Hogedrukreiniger Hozelock
- Hogedrukreiniger Husqvarna
- Hogedrukreiniger Hyundai
- Hogedrukreiniger Kranzle
- Hogedrukreiniger Kress
- Hogedrukreiniger Lavorwash
- Hogedrukreiniger Levita
- Hogedrukreiniger Makita
- Hogedrukreiniger Michelin
- Hogedrukreiniger Milwaukee
- Hogedrukreiniger Parkside
- Hogedrukreiniger Powerfix
- Hogedrukreiniger Powerplus
- Hogedrukreiniger Robust
- Hogedrukreiniger Ryobi
- Hogedrukreiniger Scheppach
- Hogedrukreiniger Sencor
- Hogedrukreiniger Skil
- Hogedrukreiniger Stanley
- Hogedrukreiniger Sterwins
- Hogedrukreiniger Stiga
- Hogedrukreiniger Stihl
- Hogedrukreiniger Texas
- Hogedrukreiniger Topcraft
- Hogedrukreiniger Trotec
- Hogedrukreiniger Troy-Bilt
- Hogedrukreiniger Varo
- Hogedrukreiniger VAX
- Hogedrukreiniger Vonroc
- Hogedrukreiniger Westfalia
- Hogedrukreiniger Westinghouse
- Hogedrukreiniger Worx
- Hogedrukreiniger Zipper
- Hogedrukreiniger Ozito
- Hogedrukreiniger Black And Decker
- Hogedrukreiniger Urrea
- Hogedrukreiniger Cocraft
- Hogedrukreiniger Meec Tools
- Hogedrukreiniger Hamron
- Hogedrukreiniger Simpson
- Hogedrukreiniger ACG
- Hogedrukreiniger Cotech
- Hogedrukreiniger Power Craft
- Hogedrukreiniger Truper
- Hogedrukreiniger Fieldmann
- Hogedrukreiniger SereneLife
- Hogedrukreiniger Comet
- Hogedrukreiniger Hotsy
- Hogedrukreiniger Koblenz
- Hogedrukreiniger Pure Clean
- Hogedrukreiniger RENO
- Hogedrukreiniger Sun Joe
- Hogedrukreiniger Yard Force
- Hogedrukreiniger MacAllister
- Hogedrukreiniger Dedra
- Hogedrukreiniger Graphite
- Hogedrukreiniger CMI
- Hogedrukreiniger Hecht
- Hogedrukreiniger Herkules
- Hogedrukreiniger Craftsman
- Hogedrukreiniger Cecotec
- Hogedrukreiniger Snow Joe
- Hogedrukreiniger Full Boar
- Hogedrukreiniger Yato
- Hogedrukreiniger Masport
- Hogedrukreiniger Baumr-AG
- Hogedrukreiniger Martha Stewart
- Hogedrukreiniger Jet-USA
- Hogedrukreiniger Meier-Brakenberg
- Hogedrukreiniger Aqua2Go
- Hogedrukreiniger Gerni
- Hogedrukreiniger FOMA
- Hogedrukreiniger Anova
- Hogedrukreiniger KEW
- Hogedrukreiniger Neo
- Hogedrukreiniger Cam Spray
- Hogedrukreiniger Lifan
- Hogedrukreiniger JIMMY
- Hogedrukreiniger Power Smart
- Hogedrukreiniger AR Blue Clean
- Hogedrukreiniger MotorScrubber
- Hogedrukreiniger Cartrend
- Hogedrukreiniger Einhell Bavaria
- Hogedrukreiniger Prowork
- Hogedrukreiniger MyTool
- Hogedrukreiniger THUN
- Hogedrukreiniger Kincrome
- Hogedrukreiniger Bavaria By Einhell
- Hogedrukreiniger Yellow Garden Line
- Hogedrukreiniger NAC
Nieuwste handleidingen voor Hogedrukreiniger
19 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024