Nikon NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Nikon NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3 (2 pagina's) in de categorie Lens. Deze handleiding was nuttig voor 114 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to
consult the camera manual.
â˘î This lens is intended exclusively for use with mirrorless cameras featuring a Nikon Z
mount.
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read âFor Your Safetyâ
in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in injury or property damage.
AWARNING
â˘î Doînotîdisassembleîorîmodifyîthisîproduct.î
Doînotîtouchîinternalîpartsîthatîbecomeîexposedîasîtheîresultîofîaîfallîorî
otherîaccident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
â˘î Shouldîyouînoticeîanyîabnormalitiesîsuchîasîtheîproductîproducingîsmoke,îheat,îorî
unusualîodors,îimmediatelyîdisconnectîtheîcameraîpowerîsource.
Continued operation could result in ďŹre, burns or other injury.
â˘î Keepîdry.î
Doînotîhandleîwithîwetîhands.î
Failure to observe these precautions could result in ďŹre or electric shock.
â˘î Doînotîuseîthisîproductîinîtheîpresenceîofîî¸ammableîdustîorîgasîsuchîasî
propane,îgasolineîorîaerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or ďŹre.
â˘î Doînotîdirectlyîviewîtheîsunîorîotherîbrightîlightîsourceîthroughîtheîlens.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
â˘î Keepîthisîproductîoutîofîreachîofîchildren.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In
addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any
part of this product, seek immediate medical attention.
â˘î Doînotîhandleîwithîbareîhandsîinîlocationsîexposedîtoîextremelyîhighîorî
lowîtemperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
ACAUTION
â˘î Doînotîleaveîtheîlensîpointedîatîtheîsunîorîotherîstrongîlightîsources.
Light focused by the lens could cause ďŹre or damage to productâs internal parts.
When shooting backlit subjects, keep the sun well out of the frame.
Sunlight focused into the camera when the sun is close to the frame could cause
ďŹre.
â˘î Doînotîleaveîtheîproductîwhereîitîwillîbeîexposedîtoîextremelyîhighîtemperatures,î
forîanîextendedîperiodîsuchîasîinîanîenclosedîautomobileîorîinîdirectîsunlight.
Failure to observe this precaution could result in ďŹre or product malfunction.
â˘î Doînotîtransportîcamerasîorîlensesîwithîtripodsîorîsimilarîaccessoriesîattached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
â˘î This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose
of as household waste.
â˘î Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative conse-
quences for human health and the environment that might result from incorrect disposal.
â˘î For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management.
Using the Lens
Parts of the Lens: Names and Functions
Refer to the diagram on the upper left edge of this sheet.
qLens hood mounting
mark Use when attaching the lens hood. See C
wZoom ring Rotate to zoom in or out. Be sure to extend the
lens before use. See B
eFocal length scale Determine the approximate focal length when
zooming the lens in or out. â
rFocal length mark
tControl ring
Autofocus mode selected: In autofocus mode, ro-
tate the ring to adjust a setting such as Focus
(M/A) Aperture or assigned using the camera.
For more information, see the description of
Custom controls Custom control assignment/ /Cus-
tom controls (shooting) in the camera manual.
â
Manual focus mode selected: Rotate the ring to
focus. â
yLens mounting mark Use when mounting the lens on the camera. See A
uCPU contacts Used to transfer data to and from the camera. â
iLens hood*
Lens hoods block stray light that would other-
wise cause ďŹare or ghosting. They also serve to
protect the lens.
See C
oLens hood lock mark Use when attaching the lens hood.
!0 Lens hood alignment
mark
!1 Lens cap (front cap) â â
!2 Lens cap (rear cap) â â
* Available separately.
A Attachment and Removal
Attaching the Lens
z
Turn the camera oî, remove the body cap, and detach the rear lens cap.
x Position the lens on the camera body, keeping the mounting mark
on the lens aligned with the mounting mark on the camera body,
and then rotate the lens counterclockwise until it clicks into place.
Removing the Lens
z Turn the camera oî.
x
Press and hold the lens release button while turning the lens clockwise.
B Before Use
The lens is retractable and must be extended before use. Rotate the zoom ring as
shown until the lens clicks into the extended position. Pictures can only be taken
when the focal length mark points to positions between 24 and 50 on the focal
length scale.
Pictures can be taken
at these focal lengths
To retract the lens, rotate the zoom ring in the opposite direction, stopping when
you reach the (â) position on the focal length scale.
If the camera is turned on with the lens retracted, a warning will be displayed.
Extend the lens before use.
C Attaching and Removing the Lens Hood
Align the lens hood mounting mark with the lens hood alignment mark (q)
and then rotate the hood (w) until the mounting mark is aligned with the lens
hood lock mark (e).
To remove the hood, reverse the above steps.
Lens hood alignment mark
Lens hood mounting mark
Lens hood lock mark
When attaching or removing the hood, hold it near the lens hood alignment mark
(â) and avoid gripping the front of the hood too tightly. The hood can be reversed
and mounted on the lens when not in use.
Using the Lens on Cameras with a Built-in Flash
Shadows will be visible in photos where the light from the built-in ďŹash is obscured by
the lens or lens hood. Remove the lens hood before shooting.
When the Lens Is Attached
The focus position may change if you turn the camera oďŹ and then on again after fo-
cusing. If you have focused on a pre-selected location while waiting for your subject to
appear, we recommend that you do not turn the camera oďŹ until the picture is taken.
Precautions for Use
â˘î Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
â˘î Keep the CPU contacts clean.
â˘î Replace the lens caps when the lens is not in use.
â˘î To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight.
â˘î Do not leave the lens in humid locations or in locations in which it may be exposed to
moisture. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
â˘î Do not leave the lens next to open ďŹames or in other extremely hot locations. Ex-
treme heat could damage or warp exterior parts made from reinforced plastic.
â˘î Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside
the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place
it in a bag or plastic case to slow the change in temperature.
â˘î We recommend that you place the lens in its case to protect it from scratches during
transport.
Lens Care
â˘î Removing dust is normally suďŹcient to clean the glass surfaces of the lens.
â˘î Smudges, ďŹngerprints, and other oily stains can be removed from the lens surface
using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue lightly dampened with a small
amount of ethanol or lens cleaner. Wipe gently from the center outwards in a circular
motion, taking care not to leave smears or touch the lens with your ďŹngers.
â˘î Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
â˘î Neutral Color (NC) ďŹlters (available separately) and the like can be used to protect the
front lens element.
â˘î If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
Accessories
Supplied Accessories
â˘î LC-52B Lens Cap (front cap)
â˘î LF-N1 Lens Cap (rear cap)
Compatible Accessories
â˘î HB-98 Lens Hood
â˘î CL-C4 Lens Case
â˘î 52 mm screw-on ďŹlters
D Filters
â˘î Use only one îlter at a time.
â˘î Remove the lens hood before attaching îlters or rotating circular polarizing îlters.
Speciîcations
Mount Nikon Z mount
Focal length 24 â 50 mm
Maximum
aperture f/4 â 6.3
Lens construction 11 elements in 10 groups (including 2 ED elements and 3 aspherical elements)
Angle of view â˘î FX format: 84° â 47°
â˘î DX format: 61° â 31° 30â
Focal length scale Graduated in millimeters (24, 28, 35, 40, 50)
Focusing system Internal focusing system
Minimum focus
distance 0.35 m from focal plane at all zoom positions(1.15 ft)
Maximum repro-
duction ratio 0.17Ă (50 mm zoom position)
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Aperture range â˘î 24 mm zoom position: f/4 â 22
â˘î 50 mm zoom position: f/6.3 â 36
Filter-attachment
size 52 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions Approx. 73.5 mm maximum diameter Ă 51 mm (2.9 in.) (2.1 in.)
(distance from camera lens mount îange when lens is retracted)
Weight Approx. 195 g (6.9 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, speciîcations, and performance of this
product at any time and without prior notice.
En
Userâs Manual (with Warranty)
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Ziehen
Sie auĂerdem das Kamerahandbuch zu Rate.
â˘î Dieses Objektiv ist ausschlieĂlich fĂźr den Gebrauch an spiegellosen Kameras mit
Nikon Z-Bajonett vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig
durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhßten.
Bewahren Sie diese Hinweise griďŹbereit fĂźr alle Personen auf, die das Produkt benutzen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind,
kĂśnnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod fĂźhren.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind,
kÜnnte zu Sach- oder Personenschäden fßhren.
AWARNUNG
â˘î Dasî Produktînichtîauseinandernehmenîoderîmodiîśzieren.îBerĂźhrenîSieîkeineî
Teileî ausî demî Geräteinnern,î dieî infolgeî einesî Sturzesî oderî einesî anderenî
Unfallereignissesîfreiliegen.
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahmen kann einen Stromschlag oder andere
Verletzungen verursachen.
â˘î SollteîdasîProduktîqualmen,îsichîĂźberhitzenîoderîungewĂśhnlicheîGerĂźcheî
absondern,îtrennenîSieîsofortîdieîKamera-Stromversorgung.
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere Verletzungen zur
Folge haben.
â˘î VorîNässeîschĂźtzen.îNichtîmitînassenîHändenîanfassen.
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahmen kann einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
â˘î VerwendenîSieîdiesesîProduktînichtîinîderîGegenwartîvonîentî¸ammbaremî
StaubîoderîGasî(wieîz.îB.îPropangas,îBenzinîoderîAerosole).
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahme kann eine Explosion oder einen Brand
verursachen.
â˘î BlickenîSieînichtî durchîdasîObjektivîdirektîinîdieîSonneîoderîeineîandereî
sehrîhelleîLichtquelle.
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahme kann bleibende Schäden am Auge
verursachen.
â˘î DasîProduktîvonîKindernîfernhalten.
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahme kann zu Verletzungen oder zur
Beschädigung des Produkts fĂźhren. Beachten Sie auĂerdem, dass Kleinteile
ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts
verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
â˘î AnîOrtenîmitîextremîhohenîoderîniedrigenîTemperaturenînichtîmitîbloĂenî
Händenîhandhaben.
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahme kann zu Verbrennungen oder
Erfrierungen fĂźhren.
AVORSICHT
â˘îDasî Objektivî nichtî aufî dieî Sonneî oderî andereî sehrî helleî Lichtquellenî
richten.
Das vom Objektiv gebĂźndelte Licht kann einen Brand verursachen oder die inneren
Teile des Produkts beschädigen. Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie
Motive im Gegenlicht fotograďŹeren.
Wenn sich die Sonne in unmittelbarer Nähe des Bildausschnitts befindet, kÜnnen die
gebßndelten Lichtstrahlen im Kameragehäuse einen Brandschaden verursachen.
â˘î BewahrenîSieîdasîProduktînichtîlängereîZeitîanîOrtenîauf,îanîdenenîesîextremî
hohenîTemperaturenîausgesetztîist,îwieîinîeinemîgeschlossenenîAutoîoderî
direktîinîderîSonne.
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahme kann einen Brand oder Produktschäden
verursachen.
â˘îTragenî Sieî Kamerasî oderî Objektiveî nichtî mitî montiertenî Stativenî oderî
ähnlichemîZubehĂśrîumher.
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahme kann zu Verletzungen oder zur
Beschädigung des Produkts fßhren.
Hinweis fĂźr Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und elektronische
Geräte getrennt entsorgt werden mßssen.
Folgendes gilt fßr Verbraucher in europäischen Ländern:
â˘î Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt
werden. Eine Entsorgung ßber den Hausmßll ist unzulässig.
â˘î Durch getrennte Entsorgung und Recycling kĂśnnen natĂźrliche RohstoďŹe bewahrt
und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen fßr die menschliche
Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
â˘î Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den fĂźr die
Abfallentsorgung zuständigen BehÜrden bzw. Unternehmen.
Benutzen des Objektivs
Objektivteile: Namen und Funktionen
Beachten Sie das Diagramm links oben auf diesem Blatt.
q
Markierung fĂźr
das Ansetzen der
Gegenlichtblende
Hilft beim Ansetzen der Gegenlichtblende. Siehe C
wZoomring
Drehen, um ein- oder auszuzoomen
(Brennweitenverstellung). Achten Sie darauf,
das Objektiv vor Verwendung auszufahren.
Siehe B
eBrennweitenskala Gibt beim Zoomen die ungefähre Brennweite
an. â
rMarkierung fĂźr
Brennweitenskala
tEinstellring
Autofokus-Modus ist gewählt: Drehen Sie im
Autofokus-Modus den Ring, um mit der Kamera
zugewiesene Einstellungen wie Fokus (M/A)
oder Blende anzupassen. Weitere Informationen
ďŹnden Sie in der Beschreibung zu Benutzerdef.
Bedienelemente/Benutzerdef. Funktionszuweis./
Ben.def. Bedienelemente (Aufn.) im Handbuch der
Kamera.
â
Modus fßr manuelle Fokussierung ist gewählt:
Drehen Sie zum Fokussieren den Ring. â
y
Markierung fĂźr die
Ausrichtung des
Objektivs
Hilft beim Ansetzen des Objektivs an die
Kamera. Siehe A
uCPU-Kontakte FĂźr die DatenĂźbertragung zwischen Objektiv
und Kamera. â
iGegenlichtblende*
Die Gegenlichtblende hält Streulicht ab,
das ansonsten zu LinsenreďŹexionen oder
Geisterbildern fĂźhren kann. Sie dient zudem
dem Schutz des Objektivs.
Siehe C
o
Markierung fĂźr die
Arretierung der
Gegenlichtblende Hilft beim Ansetzen der Gegenlichtblende.
!0
Markierung fĂźr die
Ausrichtung der
Gegenlichtblende
!1 Objektivdeckel
(vorderer Deckel) â â
!2 Objektivdeckel
(hinterer Deckel) â â
* Separat erhältlich.
A Ansetzen und Abnehmen
Ansetzen des Objektivs
z
Schalten Sie die Kamera aus, entfernen Sie den Gehäusedeckel und
nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab.
x Bringen Sie die Ausrichtungsmarkierungen an Objektiv und
Kameragehäuse in Ăbereinstimmung, setzen Sie das Objektiv in
das Kamerabajonett ein und drehen Sie das Objektiv entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
Abnehmen des Objektivs
z
Schalten Sie die Kamera aus.
x
Halten Sie die Objektiventriegelung gedrĂźckt und drehen Sie
währenddessen das Objektiv im Uhrzeigersinn.
B Vor dem Benutzen
Das Objektiv ist einziehbar und muss vor dem Gebrauch ausgefahren werden.
Drehen Sie wie abgebildet am Zoomring, bis das Objektiv in der ausgefahrenen
Position einrastet. Aufnahmen lassen sich nur machen, wenn die Markierung fĂźr
die Brennweitenskala auf eine Position zwischen 24 und 50 zeigt.
Aufnahmen sind
nur mit diesen
Brennweiteneinstellungen
mĂśglich
Um das Objektiv einzuziehen, drehen Sie den Zoomring in die entgegengesetzte
Richtung, bis Sie die Markierung ( ) auf der Brennweitenskala erreichen.â
Wenn Sie die Kamera mit eingezogenem Objektiv einschalten, erscheint eine
Warnung. Fahren Sie das Objektiv vor dem Aufnehmen aus.
C Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung fĂźr das Ansetzen der Gegenlichtblende an der
Markierung fĂźr das Ausrichten der Gegenlichtblende (q) aus und drehen Sie
dann die Gegenlichtblende (w), bis die Markierung fĂźr das Ansetzen an der
Markierung fĂźr die Arretierung der Gegenlichtblende (e) steht.
Zum Abnehmen der Gegenlichtblende fĂźhren Sie vorstehende Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Markierung fĂźr die Ausrichtung
der Gegenlichtblende
Markierung fĂźr das Ansetzen der
Gegenlichtblende
Markierung fĂźr die Arretierung
der Gegenlichtblende
Fassen Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe der
Markierung fĂźr das Ausrichten der Gegenlichtblende an (
â
) und umfassen Sie ihre
Vorderseite nicht zu fest. Bei Nichtgebrauch kann die Gegenlichtblende umgekehrt auf
dem Objektiv montiert werden.
Verwenden des Objektivs an Kameras mit integriertem Blitzgerät
Verschattungen kÜnnen in Fotos auftreten, bei denen das Licht des integrierten Blitzgeräts
von der Objektivfassung oder der Gegenlichtblende behindert wird. Nehmen Sie die
Gegenlichtblende vor Blitzaufnahmen ab.
Wenn das Objektiv an der Kamera angesetzt ist
Die Entfernungseinstellung kann sich ändern, wenn Sie die Kamera nach dem Scharfstellen
aus- und wieder einschalten. Haben Sie die Schärfe auf einen bestimmten Abstand
voreingestellt und warten darauf, dass das Hauptobjekt erscheint, sollten Sie die Kamera
zwischenzeitlich nicht abschalten, bevor das Bild aufgenommen ist.
VorsichtsmaĂnahmen
â˘î Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten
Gegenlichtblende.
â˘î Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
â˘î Setzen Sie die Objektivdeckel wieder auf, wenn Sie das Objektiv nicht benutzen.
â˘î Um das Innere des Objektivs zu schĂźtzen, bewahren Sie es nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung auf.
â˘î Bewahren Sie das Objektiv nicht in feuchter Umgebung auf oder an Orten, wo es Nässe
ausgesetzt sein kÜnnte. Die Korrosion innenliegender Teile kann zu irreparablen Schäden
fĂźhren.
â˘î Bewahren Sie das Objektiv nicht in der Nähe von oďŹenen Flammen oder in sehr heiĂer
Umgebung auf. Extreme Hitze kann AuĂenteile aus verstärktem KunststoďŹ beschädigen oder
verformen.
â˘î PlĂśtzliche Temperaturschwankungen kĂśnnen eine schädliche Bildung von Kondenswasser
im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es an einen Ort mit deutlich hĂśherer oder
niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie das Objektiv in eine Tasche oder eine PlastiktĂźte
packen, um eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken.
â˘î Wir empfehlen Ihnen, das Objektiv während des Transports in seiner Tasche aufzubewahren, um
es vor Kratzern zu schĂźtzen.
Pîege des Objektivs
â˘î Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend fĂźr das Reinigen der
GlasďŹĂ¤chen.
â˘î Flecken, FingerabdrĂźcke und andere fettige RĂźckstände lassen sich mit einem
weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch, das leicht
mit einer kleinen Menge Ethanol oder Objektivreiniger befeuchtet wurde, von der
ObjektivoberďŹĂ¤che entfernen. Wischen Sie mit Kreisbewegungen von der Mitte nach
auĂen. Achten Sie darauf, dass keine SchmierďŹecken zurĂźckbleiben, und berĂźhren Sie
das Glas nicht mit den Fingern.
â˘î Verwenden Sie niemals organische LĂśsungsmittel wie VerdĂźnner oder Waschbenzin zur
Reinigung des Objektivs.
â˘î Zum Schutz der Frontlinse kann ein NC-KlarglasďŹlter (separat erhältlich) oder dergleichen
verwendet werden.
â˘î Wenn das Objektiv fĂźr längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem
kĂźhlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern Sie das
Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit Mottenkugeln aus Naphthalin
oder Kampfer.
ZubehĂśr
Im Lieferumfang enthaltenes ZubehĂśr
â˘î Objektivdeckel LC-52B (vorderer Deckel)
â˘î Objektivdeckel LF-N1 (hinterer Deckel)
Kompatibles ZubehĂśr
â˘î Gegenlichtblende HB-98
â˘î Objektivbeutel CL-C4
â˘î SchraubďŹlter 52 mm
D Filter
â˘î Verwenden Sie nur einen Filter auf einmal.
â˘î Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, bevor Sie ein Filter anbringen oder ein Zirkular-Polfilter drehen.
Technische Daten
Bajonett Nikon Z-Bajonett
Brennweite 24 â 50 mm
Lichtstärke 1 : 4 â 6,3
Optischer Aufbau 11 Linsen in 10 Gruppen (einschlieĂlich 2 ED-Glas-Linsen und
3 asphärischen Linsen)
Bildwinkel â˘î FX-Format: 84° â 47°
â˘î DX-Format: 61° â 31° 30â
Brennweitenskala Unterteilt in Millimeter (24, 28, 35, 40, 50)
Fokussiersystem Innenfokussierung
Naheinstellgrenze
0,35 m (von Sensorebene aus gemessen in allen Zoompositionen)
Maximaler
AbbildungsmaĂstab 0,17Ă (zoomeinstellung 50 mm)
Blendenlamellen 7 (abgerundet)
Blendenbereich â˘î Zoomeinstellung 24 mm: Blende 4 â 22
â˘î Zoomeinstellung 50 mm: Blende 6,3 â 36
Filtergewinde 52 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen ca. 73,5 mm maximaler Durchmesser à 51 mm (Länge ab
Bajonettauîage bei eingezogenem Objektiv)
Gewicht ca. 195 g
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder die
Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankßndigung zu ändern.
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel dâutilisation (avec garantie)
Avant dâutiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez
ĂŠgalement consulter le manuel de lâappareil photo.
â˘î Cet objectif est destinĂŠ exclusivement aux appareils photo hybrides dotĂŠs dâune
monture Nikon Z.
Pour votre sĂŠcuritĂŠ
AďŹn dâĂŠviter de provoquer des dommages matĂŠriels ou de vous blesser ou de blesser un
tiers, lisez intĂŠgralement ÂŤîPour votre sĂŠcuritĂŠîÂť avant dâutiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sĂŠcuritĂŠ dans un endroit facilement accessible Ă tous
ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENTî: le non-respect des consignes indiquĂŠes par cette icĂ´ne peut
vous exposer Ă un danger de mort ou Ă de graves blessures.
A ATTENTIONî: le non-respect des consignes indiquĂŠes par cette icĂ´ne peut vous
exposer Ă des blessures ou provoquer des dommages matĂŠriels.
AAVERTISSEMENT
â˘î NeîdĂŠmontezîpasîouîneîmodiîśezîpasîceîproduit.
NeîtouchezîpasîlesîcomposantsîinternesîquiîsontîexposĂŠsîsuiteîĂ îuneîchuteî
ouîĂ îunîautreîaccident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc ĂŠlectrique ou dâautres
blessures.
â˘î SiîvousîobservezîdesîanomaliesîprovenantîduîproduitîcommeîdeîlaîfumĂŠe,î
deîlaîchaleurîouî desîodeursî inhabituelles,îdĂŠbranchezîimmĂŠdiatementîlaî
sourceîdâalimentationîdeîlâappareilîphoto.
Continuer dâutiliser le matĂŠriel risque de provoquer un incendie, des brĂťlures ou
dâautres blessures.
â˘î GardezîvotreîmatĂŠrielîauîsec.
NeîleîmanipulezîpasîavecîlesîmainsîmouillĂŠes.
Le non-respect de ces consignes de sĂŠcuritĂŠ peut provoquer un incendie ou un
choc ĂŠlectrique.
â˘î NâutilisezîpasîceîproduitîenîprĂŠsenceîdeîpoussièresîouîdeîgazîinî¸ammablesî
commeîduîpropane,îdeîlâessenceîouîdesîaĂŠrosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
â˘îNâobservezî pasî directementî leî soleilî ouî touteî autreî sourceî lumineuseî
puissanteîĂ îtraversîlâobjectif.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
â˘î ConservezîceîproduitîhorsîdeîportĂŠeîdesîenfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces prÊsentent un
risque dâĂŠtouďŹement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez
immĂŠdiatement un mĂŠdecin.
â˘î Neî manipulezî pasî leî matĂŠrielî Ă î mainsî nuesî dansî desî lieuxî exposĂŠsî Ă î desî
tempĂŠraturesîextrĂŞmementîbassesîouîĂŠlevĂŠes.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brĂťlures ou des engelures.
AATTENTION
â˘î Neîpointezîpasîlâobjectifîenîdirectionîduîsoleilîouîdâautresîsourcesîtrèsîlumineuses.
La lumière focalisĂŠe par lâobjectif peut provoquer un incendie ou endommager
les composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet Ă
contre-jour, veillez Ă garder toujours le soleil Ă lâextĂŠrieur du cadre.
Lorsque le soleil se trouve près du cadre, sa lumière risque de se concentrer dans
lâappareil photo et de provoquer un incendie.
â˘î Neî laissezî pasî leî produitî exposĂŠî Ă î desî tempĂŠraturesî excessivementî chaudesî
pendantîuneîpĂŠriodeîprolongĂŠe,îcommeîdansîuneîvoitureîfermĂŠeîouîenîpleinîsoleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement
du produit.
â˘î Neîtransportezîpasî lesîappareilsîphotoîouîlesî objectifsîsiî desî trĂŠpiedsîouî
accessoiresîsimilairesîsontîîśxĂŠs.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit.
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matĂŠriel ĂŠlectrique et ĂŠlectronique doit ĂŞtre jetĂŠ dans les conteneurs
appropriĂŠs.
Les mentions suivantes sâappliquent uniquement aux utilisateurs situĂŠs dans les pays europĂŠens :
â˘î Ce produit doit ĂŞtre jetĂŠ dans un point de collecte appropriĂŠ. Il ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les
dĂŠchets mĂŠnagers.
â˘î Le tri sĂŠlectif et le recyclage permettent de prĂŠserver les ressources naturelles et dâĂŠviter les consĂŠquences
nĂŠgatives pour la santĂŠ humaine et lâenvironnement, qui peuvent ĂŞtre provoquĂŠes par une ĂŠlimination
incorrecte.
â˘î Pour plus dâinformations, contactez votre revendeur ou les autoritĂŠs locales chargĂŠes de la gestion des dĂŠchets.
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELĂVENT DâUNE CONSIGNE DE TRI
Utilisation de lâobjectif
Descriptif de lâobjectif : noms et fonctions
Reportez-vous au diagramme sur le bord supĂŠrieur gauche de cette feuille.
qRepère de montage
du parasoleil
RĂŠfĂŠrez-vous Ă ce repère lorsque vous ďŹxez le
parasoleil. Voir C
wBague de zoom
Tournez cette bague pour eďŹectuer un zoom
avant ou arrière. Veillez Ă sortir lâobjectif avant
toute utilisation.
Voir B
eĂchelle des focales DĂŠďŹnissez la focale approximative lorsque
vous eďŹectuez un zoom avant ou arrière. â
rRepère des focales
tBague de contrĂ´le
Mode autofocus sĂŠlectionnĂŠ : en mode autofocus,
tournez cette bague pour modiďŹer le rĂŠglage
dâune fonction sĂŠlectionnĂŠe avec lâappareil
photo, telle que ou Mise au point (M/A) Ouverture.
Pour en savoir plus, reportez-vous Ă la description
des fonctions Commandes personnalisĂŠes/
DĂŠînition rĂŠglages perso. Commandes perso (prise /
de vue) dans le manuel de lâappareil photo.
â
Mode de mise au point manuelle sĂŠlectionnĂŠ :
tournez cette bague pour eďŹectuer la mise au
point.
â
yRepère de montage
de lâobjectif
RĂŠfĂŠrez-vous Ă ce repère lorsque vous ďŹxez
lâobjectif sur lâappareil photo. Voir A
uContacts du
microprocesseur
UtilisĂŠs pour transfĂŠrer les donnĂŠes depuis ou
vers lâappareil photo. â
iParasoleil*
Le parasoleil bloque la lumière diďŹuse pouvant
provoquer de la lumière parasite ou une image
fantĂ´me. Il permet aussi de protĂŠger lâobjectif.
Voir C
oRepère de verrouillage
du parasoleil RĂŠfĂŠrez-vous Ă ce repère lorsque vous ďŹxez le
parasoleil.
!0 Repère dâalignement
du parasoleil
!1 Bouchon dâobjectif
(bouchon avant) â â
!2 Bouchon dâobjectif
(bouchon arrière) â â
* Disponible sĂŠparĂŠment.
A Fixation et retrait
Fixation de lâobjectif
z
Mettez lâappareil photo hors tension, retirez le bouchon du boĂŽtier et
dĂŠtachez le bouchon arrière dâobjectif.
x Placez lâobjectif sur le boĂŽtier de lâappareil photo, en maintenant le
repère de montage de lâobjectif alignĂŠ sur le repère de montage du
boĂŽtier de lâappareil photo, puis faites pivoter lâobjectif dans le sens
inverse des aiguilles dâune montre jusquâau dĂŠclic.
Retrait de lâobjectif
z
Mettez lâappareil photo hors tension.
x
Maintenez appuyĂŠe la commande de dĂŠverrouillage de lâobjectif tout
en faisant pivoter ce dernier dans le sens des aiguilles dâune montre.
B Avant toute utilisation
Cet objectif est rĂŠtractable et doit ĂŞtre sorti avant toute utilisation. Tournez la bague
de zoom comme illustrĂŠ, jusquâĂ ce que lâobjectif sorte en ĂŠmettant un dĂŠclic. Il est
possible de prendre des photos uniquement lorsque le repère des focales pointe
sur des positions comprises entre 24 et 50 sur lâĂŠchelle des focales.
Il est possible de prendre
des photos Ă ces focales
Pour rĂŠtracter lâobjectif, tournez la bague de zoom dans le sens inverse, en vous
arrĂŞtant lorsque vous atteignez la position (â) sur lâĂŠchelle des focales.
Si vous mettez lâappareil photo sous tension alors que lâobjectif est rĂŠtractĂŠ, un
avertissement sâaďŹche. Sortez lâobjectif avant toute utilisation.
C Fixation et retrait du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil sur le repère dâalignement du parasoleil
(
q
), puis tournez ce dernier (
w
) jusquâĂ ce que le repère de montage sâaligne sur le
repère de verrouillage du parasoleil (
e
).
Pour retirer le parasoleil, eîectuez les ĂŠtapes ci-dessus dans le sens inverse.
Repère dâalignement du parasoleil
Repère de montage du parasoleil
Repère de verrouillage
du parasoleil
Lorsque vous ďŹxez ou retirez le parasoleil, tenez-le Ă proximitĂŠ du repère dâalignement
(
â
) et ĂŠvitez de le saisir trop fermement Ă lâavant. Le parasoleil peut ĂŞtre retournĂŠ et
montĂŠ sur lâobjectif lorsquâil nâest pas utilisĂŠ.
Utilisation de lâobjectif avec des appareils photo ĂŠquipĂŠs dâun îash intĂŠgrĂŠ
Des ombres seront visibles sur les photos si la lumière provenant du flash intÊgrÊ est
occultĂŠe par lâobjectif ou le parasoleil. Retirez le parasoleil avant la prise de vue.
Lorsque lâobjectif est îxĂŠ
Le rĂŠglage de mise au point risque de changer si vous mettez lâappareil photo hors
tension puis à nouveau sous tension après avoir fait le point. Si vous avez fait le point
sur un emplacement sĂŠlectionnĂŠ au prĂŠalable en attendant que votre sujet apparaisse,
nous vous recommandons de ne pas mettre lâappareil photo hors tension tant que
vous nâavez pas pris la photo.
PrĂŠcautions dâutilisation
â˘î Ne prenez pas ou ne tenez pas lâobjectif ou lâappareil photo en saisissant uniquement
le parasoleil.
â˘î Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
â˘î Remettez les bouchons dâobjectif en place lorsque vous nâutilisez pas lâobjectif.
â˘î Pour protĂŠger lâintĂŠrieur de lâobjectif, rangez-le Ă lâabri du soleil.
â˘î Ne laissez pas lâobjectif dans des endroits humides ou dans des lieux oĂš il risque dâĂŞtre
exposĂŠ Ă lâhumiditĂŠ. La formation de rouille sur le mĂŠcanisme interne peut causer des
dÊgâts irrÊparables.
â˘î Ne laissez pas lâobjectif Ă proximitĂŠ dâun feu ou dans dâautres endroits extrĂŞmement
chauds. La chaleur extrême pourrait endommager ou dÊformer les pièces extÊrieures
composĂŠes de plastique renforcĂŠ.
â˘î Les changements brusques de tempĂŠrature peuvent ĂŞtre Ă lâorigine dâune condensation
prĂŠjudiciable Ă lâintĂŠrieur et Ă lâextĂŠrieur de lâobjectif. Avant de faire passer lâobjectif dâun
environnement chaud Ă froid ou vice versa, rangez-le dans un sac ou dans une boĂŽte en
plastique pour ralentir le changement de tempĂŠrature.
â˘î Nous vous recommandons de ranger lâobjectif dans son ĂŠtui aďŹn de le protĂŠger des
rayures lors du transport.
Entretien de lâobjectif
â˘î Normalement, enlever la poussière suďŹt pour nettoyer les surfaces en verre de
lâobjectif.
â˘î Les taches, les traces de doigts et autres traces de gras peuvent ĂŞtre ĂŠliminĂŠes de
la surface de lâobjectif Ă lâaide dâun tissu propre et doux en coton ou dâun chiďŹon
optique lĂŠgèrement imbibĂŠ dâune petite quantitĂŠ dâĂŠthanol ou de nettoyant pour
objectif. Essuyez dĂŠlicatement avec un mouvement circulaire Ă partir du centre vers
lâextĂŠrieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les
doigts.
â˘î Nâutilisez jamais de solvants organiques comme un diluant Ă peinture ou du benzène
pour nettoyer lâobjectif.
â˘î Les ďŹltres neutres (NC, disponibles sĂŠparĂŠment) et autres accessoires similaires
permettent de protĂŠger la lentille avant.
â˘î Si vous nâavez pas lâintention dâutiliser lâobjectif pendant une pĂŠriode prolongĂŠe,
rangez-le dans un endroit frais et sec pour ĂŠviter la moisissure et la rouille. Ne le
rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline
ou de camphre.
Accessoires
Accessoires fournis
â˘î Bouchon dâobjectif LC-52B (bouchon avant)
â˘î Bouchon dâobjectif LF-N1 (bouchon arrière)
Accessoires compatibles
â˘î Pare-soleil HB-98
â˘î Pochette pour objectif CL-C4
â˘î Filtres Ă visser 52 mm
D Filtres
â˘î Nâutilisez quâun seul îltre Ă la fois.
â˘î Retirez le parasoleil avant de fixer un filtre ou de faire pivoter un filtre polarisant circulaire.
CaractĂŠristiques
Monture Monture Nikon Z
Focale 24 â 50 mm
Ouverture maximale f/4 â 6.3
Construction optique 11 lentilles en 10 groupes (y compris 2îlentilles en verreîED et 3îlentilles
asphĂŠriques)
Angle de champ â˘î Format FX : 84° â 47°
â˘î Format DX : 61° â 31° 30â
Ăchelle des focales GraduĂŠe en millimètres (24, 28, 35, 40, 50)
Système de mise au
point Système de mise au point interne
Distance minimale de
mise au point 0,35îm depuis le plan focal Ă toutes les focales
Rapport de
reproduction maximal 0,17Ă (focale 50 mm)
Lamelles de
diaphragme 7 (diaphragme circulaire)
Plage des ouvertures â˘î Focale 24 mm : f/4 â 22
â˘î Focale 50 mm : f/6.3 â 36
Diamètre de îxation
pour îltre 52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions Environ 73,5 mm de diamètre maximum à 51 mm
(distance Ă partir du plan dâappui de la monture dâobjectif de lâappareil photo
lorsque lâobjectif est rĂŠtractĂŠ)
Poids Environ 195 g
Nikon se rĂŠserve le droit de modiîer Ă tout moment lâapparence, les caractĂŠristiques et les
performances de ce produit sans avis prĂŠalable.
En
Userâs Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel dâutilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale dâuso (con garanzia)
Es
Manual del usuario (con garantĂa)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3
Printed in Japan
CT0C01(7E)
7MMA457E-01
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo
NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3
Serial No./Seriennummer/
NumĂŠro de sĂŠrie/Serienr./
N. di serie/NĂşm. de serie/
NÂş. de sĂŠrie .................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y direcciĂłn del cliente/
Nome e morada do cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
En
Nikon Worldwide Service Warranty
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of
purchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of the
Nikon Worldwide Service Warranty Card together with the sales slip or other evidence of purchase to
anyîauthorized Nikon serviceîfacility. Establishing the original purchase date should be made by the original
consumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be reissued.
The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage caused by
dropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at authorized Nikon
service facilities.
Theîwarrantiesîareîinîlieuîofîallîotherîexpressîorîimpliedîwarrantiesîandîofîanyîotherîobligationîonîtheîpartî
ofîtheîmanufacturerîandîdistributorîexceptîforîtheîobligationsîprovidedîbyîapplicableîlaw.
For information on authorized Nikon service facilities, visit
http://imaging.nikon.com/support/index.htm
De
Weltweite Nikon-Garantie
Fßr Ihr Nikon-Gerät ßbernehmen wir fßr alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum.
Während dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgefßhrt,
wenn die Karte fĂźr die weltweite Nikon-Garantie zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen
Kaufnachweis einer autorisierten Nikon-Servicestelle vorgelegt wird. Das tatsächliche Kaufdatum sollte durch
den ursprßnglichen Käufer mittels des Kassenbelegs, der Originalrechnung oder einer gleichwertigen
Bescheinigung nachgewiesen werden. Die Garantie ist weder Ăźbertragbar noch wird sie bei eventuellem
Verlust erneut ausgestellt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden durch Unfälle, unsachgemäĂen
Gebrauch oder unbefugte Reparaturen, StoĂ-/Fallschäden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie Schäden
durch Sand oder FlĂźssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gĂźltig.
DieîGarantieîtrittîanîStelleîallerîanderenîausdrĂźcklichenîoderîstillschweigendenîGarantienîundîsonstigenî
VerpflichtungenîseitensîdesîHerstellersîundîVertreibersîmitîAusnahmeîderîgeltendenîgesetzlichenîRechteî
undîAnsprĂźche.
Informationen zu den autorisierten Nikon-Servicestellen finden Sie im Internet unter
http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Fr
Garantie mondiale de rĂŠparations Nikon
Votre matÊriel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une annÊe entière à partir de la date de
son achat. Pendant cette pĂŠriode, les rĂŠparations ou les rĂŠglages seront effectuĂŠs gratuitement sur simple
prĂŠsentation de la carte de garantie mondiale de rĂŠparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou de
toute autre preuve d'achat Ă l'un des centres de rĂŠparation Nikon agrĂŠĂŠs. L'ĂŠtablissement de la date d'achat
originale doit être fait par l'acheteur initial au moyen d'un reçu ou de toute autre pièce probante. Cette
garantie ne peut pas ĂŞtre transfĂŠrĂŠe, et il ne sera dĂŠlivrĂŠ aucun duplicata. La garantie ne couvre pas les
dommages dus Ă un accident, Ă une mauvaise utilisation et Ă des rĂŠparations effectuĂŠes par un personnel non
agrĂŠĂŠ, ainsi que les dommages dus Ă une chute, une manipulation ou un rangement inappropriĂŠ, ni ceux
causĂŠs par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de rĂŠparation Nikon agrĂŠĂŠs.
Cetteîgarantiesîremplacentîtoutesîlesîautresîgarantiesîexplicitesîouîimplicitesîetîtouteîautreîobligationîdeî
laîpartîduîfabricantîetîduîdistributeur.îLaîgarantieîcontractuelle,îobjetîdeîlaîprĂŠsenteîcarte,îneîpriveîpasî
l'acheteurîdesîgarantiesîlĂŠgalesîprĂŠvuesîparîlaîlĂŠgislationîapplicable.
Pour en savoir plus sur les centres de rĂŠparation Nikon agrĂŠĂŠs, consultez
http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Nl
Nikon wereldwijde servicegarantie
Uw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen alle fabricagefouten gedurende ĂŠĂŠn jaar vanaf de datum van
aankoop. Tijdens deze periode worden reparaties en aanpassingen gratis uitgevoerd, maar alleen bij een
geautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen met
de aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originele
koper worden gedaan via de aankoopbon of ander bewijs. De garantie is niet overdraagbaar en mag niet
opnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruik of
ongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand of
water. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra.
Deî garantiesî zijnî inî plaatsî vanî alleî andereî explicieteî ofî implicieteî garantiesî enî vanî alleî andereî
verplichtingenîaanî deîzijdeî vanîdeî fabrikantî enîdistributeur,îbehalveîvoorî deîverplichtingenî voorzienî
doorîdeîgeldendeîwet.
Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek
http://imaging.nikon.com/support/index.htm
It
Garanzia assistenza Nikon Worldwide
Ogni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di
acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarĂ effettuata gratuitamente soltanto previa
presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto allâassistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deve
essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altra
prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirente
tramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non verrà riemessa. La
garanzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate, i danni causati da
caduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia è valida solo presso
le strutture di assistenza autorizzate Nikon.
Laîpresenteîgaranziaîsostituisceîtutteîleîaltreîgaranzieîespresseîoîimpliciteîeîqualsiasiîaltroîobbligoîdaî
parteîdelîproduttoreîeîdelîdistributore,îfattiîsalviîgliîobblighiîprevistiîdallaîleggeîapplicabile.
Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare
http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Es
GarantĂa del servicio internacional de Nikon
Su equipo Nikon estĂĄ garantizado, durante un aĂąo completo a partir de la fecha de compra, contra todo
defecto de fabricaciĂłn. Durante este perĂodo, las reparaciones o ajustes se realizarĂĄn sin cargo alguno
Ăşnicamente tras la presentaciĂłn de la Tarjeta de garantĂa del servicio internacional de Nikon junto con el recibo
de compra, o cualquier otro tipo de prueba de adquisiciĂłn, en cualquier instalaciĂłn de servicio de Nikon
autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador original
mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantĂa no es transferible ni renovable. La
garantĂa no cubre los daĂąos sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, los
daĂąos causados por caĂdas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daĂąos causados por la arena o el
agua. Es vĂĄlida Ăşnicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas.
LasîgarantĂasîsustituyenîcualquierîotraîgarantĂaîexpresaîoîimplĂcitaîyîcualquierîotraîobligaciĂłnîporîparteî
delîfabricanteîyîdelîdistribuidor,îaîexcepciĂłnîdeîlasîobligacionesîindicadasîporîlaîlegislaciĂłnîaplicable.
Para mĂĄs informaciĂłn sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite
http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
Pt
Garantia de AssistĂŞncia Internacional da Nikon
O seu equipamento Nikon estĂĄ garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano completo
desde a data de compra. Durante este perĂodo, reparaçþes ou ajustes serĂŁo realizados gratuitamente
apenas após a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto
com o recibo de venda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da
Nikon. O cliente adquirente original deve comprovar a data de compra original atravĂŠs do recibo de
venda ou de outros comprovativos. A garantia nĂŁo ĂŠ transferĂvel nem serĂĄ emitida novamente. A
garantia não cobre danos causados por acidente, utilização indevida ou reparação não autorizada,
danos causados por queda, cuidados ou armazenamento inadequados, ou danos resultantes de areia
ou ågua. à apenas vålida em instalaçþes de assistência autorizadas da Nikon.
AsîgarantiasîsubstituemîquaisquerîoutrasîgarantiasîexplĂcitasîouîimplĂcitasîeîqualquerîoutraîobrigaçãoî
porî parteî doî fabricanteî eî distribuidor,î exceptoî paraî asîobrigaçþesî previstasî nosî termosî daî legislaçãoî
aplicĂĄvel.
Para informação sobre as instalaçþes de assistência autorizadas da Nikon, visite
http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
Š 2020 Nikon Corporation
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
Lees deze instructies aandachtig door, voor gebruik van dit product. U moet ook de handleiding
van de camera raadplegen.
â˘î Dit objectief is uitsluitend bedoeld voor gebruik met systeemcameraâs die over een
Nikon Z-vatting beschikken.
Voor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees âVoor
uw veiligheidâ in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen.
A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen,
gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd
met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
AWAARSCHUWING
â˘î Ditîproductînietîuitîelkaarîhalenîofîaanpassen.îRaakîgeenîinterneîdelenîaanî
dieîwordenîblootgesteldîalsîgevolgîvanîeenîvalîofîanderîongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok
of ander letsel tot gevolg hebben.
â˘î Mochtî uî afwijkingenî aanî hetî productî ontdekkenî zoalsî hetî producerenî
vanîrook,îhitteîofîongebruikelijkeîgeuren,îontkoppelîdanîonmiddellijkîdeî
cameravoedingsbron.
Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken.
â˘î Houdîdroog.îNietîmetînatteîhandenîvastpakken.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische
schok tot gevolg hebben.
â˘î Gebruikîditîproductînietîinîdeîaanwezigheidîvanîontvlambaarîstofîofîgasî
zoalsîpropaan,îbenzineîofîspuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot
gevolg hebben.
â˘î Kijkînietîrechtstreeksîinîdeîzonîofîandereîfelleîlichtbronnenîdoorîmiddelîvanî
hetîobjectief.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen tot
gevolg hebben.
â˘î Houdîditîproductîuitîdeîbuurtîvanîkinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect
aan het product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen
verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken,
zoek dan onmiddellijk medische hulp.
â˘î Pakînietîmetîbloteîhandenîvastîopîplaatsenîdieîwordenîblootgesteldîaanî
extreemîhogeîenîlageîtemperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of bevrie-
zingsverschijnselen tot gevolg hebben.
ALET OP
â˘î Laatîhetîobjectiefînietînaarîdeîzonîofîandereîsterkeîlichtbronnenîgericht.
Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief kan brand of schade aan de
interne onderdelen van het product veroorzaken. Houd de zon goed buiten beeld
bij het fotograferen van onderwerpen met tegenlicht.
Zonlicht geconvergeerd in de camera wanneer de zon zich dicht bij het beeld
bevindt, kan brand veroorzaken.
â˘î Laatîhetîproductînietîachterîopîeenîplaatsîwaarîhetîvoorîlangereîtijdîwordtîblootgesteldî
aanîextreemîhogeîtemperaturen,îzoalsîinîeenîafgeslotenîautoîofîinîdirectîzonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan
het product tot gevolg hebben.
â˘î Geenîcamera'sîofîlenzenîvervoerenîmetîbevestigdeîstatievenîofîsoortgelijkeî
accessoires.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan
het product tot gevolg hebben.
Mededeling voor Europese klanten
Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via
gescheiden inzameling moeten worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
â˘î Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij
een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
â˘î Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en
voorkomt negatieve consequenties voor mens en milieu die kunnen ontstaan door onjuist
weggooien van afval.
â˘î Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.
Het objectief gebruiken
Onderdelen van het objectief: namen en functies
Raadpleeg het diagram in de linkerbovenhoek van dit blad.
q
Bevestigingsmarkering voor
zonnekap
Gebruik bij het bevestigen van de
zonnekap. Zie C
wZoomring Draai om in of uit te zoomen. Vergeet niet
voor gebruik het objectief uit te trekken. Zie B
eSchaal brandpuntsafstand Bepaal de geschatte brandpuntsafstand
wanneer u het objectief in- of uitzoomt. â
r
Markering brandpuntsafstand
tInstelring
Autofocusstand geselecteerd: Draai in de
autofocusstand aan de ring om een instelling
zoals Scherpstelling (M/A) of aan te Diafragma
passen die is toegewezen via de camera. Zie voor
meer informatie de beschrijving van Aangepaste
knoppen/Aangepaste knoptoewijzing/Aangepaste
knoppen (opname) in de handleiding bij de camera.
â
Handmatige scherpstelling geselecteerd:
Draai aan de ring om scherp te stellen. â
y
Objectiefbevestigingsmarkering
Gebruik bij het bevestigen van het
objectief op de camera. Zie A
uCPU-contacten Wordt gebruikt om gegevens naar en van
de camera over te zetten. â
iZonnekap*
Zonnekappen blokkeren dwaallicht dat anders
lichtvlekken of beeldschaduwen zou veroorzaken.
Ze dienen ook als bescherming van het objectief.
Zie C
o
Vergrendelmarkering op
zonnekap
Gebruik bij het bevestigen van de
zonnekap.
!0 Uitlijnmarkering op
zonnekap
!1 Objectiefdop (voorste dop) â â
!2 Objectiefdop (achterste dop) â â
* Apart verkrijgbaar.
A Bevestiging en verwijdering
Het objectief bevestigen
z
Schakel de camera uit, verwijder de bodydop en maak de achterste
objectiefdop los.
x
Plaats het objectief op de camerabody, waarbij de
bevestigingsmarkering op het objectief op ĂŠĂŠn lijn ligt met de
bevestigingsmarkering op de camerabody en draai vervolgens het
objectief tegen de wijzers van de klok in totdat het op zijn plaats klikt.
Het objectief verwijderen
z
Schakel de camera uit.
x
Houd de ontgrendelingsknop van het objectief ingedrukt terwijl u het
objectief met de wijzers van de klok mee draait.
B Voor gebruik
Het objectief kan worden ingetrokken en moet voor gebruik worden uitgetrokken. Draai aan de
zoomring zoals aangeduid totdat het objectief in de uitgetrokken positie klikt. Fotoâs maken is
alleen mogelijk wanneer op de schaal voor de brandpuntsafstand de markeringspunten voor de
brandpuntsafstand tussen 24 en 50 zijn geplaatst.
Op deze brandpuntsafstanden
kunnen fotoâs worden gemaakt
Draai, om het objectief in te trekken, de zoomring in de tegengestelde richting en stop zodra
u de (â)-positie op de schaal voor de brandpuntsafstand bereikt.
Als de camera met ingetrokken objectief wordt ingeschakeld, wordt een waarschuwing
weergegeven. Trek voor gebruik het objectief uit.
C De zonnekap bevestigen en verwijderen
Leg de bevestigingsmarkering voor de zonnekap op ĂŠĂŠn lijn met de uitlijnmarkering op
de zonnekap (
q
) en draai vervolgens aan de kap (
w
) totdat de bevestigingsmarkering
op ĂŠĂŠn lijn ligt met de vergrendelmarkering op de zonnekap (
e
).
Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om de kap te verwijderen.
Uitlijnmarkering op zonnekap
Bevestigingsmarkering voor zonnekap
Vergrendelmarkering op zonnekap
Bij het bevestigen of verwijderen van de kap moet u deze dicht bij de uitlijnmarkering op
de zonnekap (
â
) houden en de voorkant van de kap niet te stevig vastpakken. De kap kan
worden omgekeerd en op het objectief bevestigd wanneer het objectief niet in gebruik is.
Het objectief gebruiken op cameraâs met een ingebouwde îitser
Er zullen schaduwen te zien zijn op fotoâs waar het licht van de ingebouwde flitser
wordt afgedekt door het objectief of de zonnekap. Verwijder de zonnekap voordat u
begint op te nemen.
Wanneer het objectief is bevestigd
De scherpstelpositie kan veranderen als u na het scherpstellen de camera uitschakelt
en vervolgens weer inschakelt. Als u op een vooraf geselecteerde locatie heeft
scherpgesteld terwijl u wacht op het verschijnen van het onderwerp, raden we u aan
de camera niet uit te schakelen totdat de foto is gemaakt.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
â˘î Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
â˘î Houd de CPU-contacten schoon.
â˘î Plaats de objectiefdoppen terug als het objectief niet in gebruik is.
â˘î Bewaar, om de binnenkant van het objectief te beschermen, deze niet in direct zonlicht.
â˘î Laat het objectief niet staan op vochtige plaatsen of plaatsen waar het kan worden blootgesteld
aan vocht. Het roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.
â˘î Laat het objectief niet staan vlakbij open vuur of op andere extreem hete plaatsen.
Extreme hitte kan schade of vervorming veroorzaken aan externe onderdelen die
gemaakt zijn van versterkt plastic.
â˘î Snelle temperatuurschommelingen kunnen schadelijke condensatie binnen en buiten het objectief
veroorzaken. Plaats, voordat u het objectief van een warme naar een koude omgeving of vice versa
verplaatst, het objectief in een tas of plastic etui om de temperatuursverandering te vertragen.
â˘î Wij raden u aan het objectief in de bijbehorende tas te bewaren zodat het wordt
beschermd tijdens het vervoeren.
Onderhoud objectief
â˘î Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken van het
objectief te reinigen.
â˘î Vegen, vingerafdrukken en andere vettige vlekken kunnen van het oppervlak van
het objectief worden verwijderd met een zachte, schone katoenen doek of met een
objectiefreinigingsdoekje dat licht is bevochtigd met een kleine hoeveelheid ethanol of
objectiefreiniger. Veeg voorzichtig in een cirkelvormige beweging vanuit het midden naar
buiten toe en let op dat er geen vegen achterblijven en raak de lens niet met uw vingers aan.
â˘î Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals
verfthinner of benzeen.
â˘î Neutral Color (NC)-ďŹlters (apart verkrijgbaar) en dergelijke kunnen worden gebruikt
om het voorste lenselement te beschermen.
â˘î Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele
en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct
zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
Accessoires
Meegeleverde accessoires
â˘î Objectiefdop LC-52B (voorste dop)
â˘î Objectiefdop LF-N1 (achterste dop)
Compatibele accessoires
â˘î Zonnekap HB-98
â˘î Objectieftas CL-C4
â˘î 52 mm vastschroefbare ďŹlters
D Filters
â˘î Gebruik slechts ĂŠĂŠn îlter per keer.
â˘î Verwijder de zonnekap voordat u filters bevestigt of circulaire polarisatiefilters draait.
Speciîcaties
Vatting Nikon Z-vatting
Brandpuntsafstand 24 â 50 mm
Maximaal diafragma f/4 â 6.3
Objectiefconstructie 11 elementen in 10 groepen (met inbegrip van 2 ED-elementen en
3 asferische elementen)
Weergavehoek â˘î FX-formaat: 84° â 47°
â˘î DX-formaat: 61° â 31° 30â
Schaal brandpuntsafstand
Gegradeerd in millimeters (24, 28, 35, 40, 50)
Scherpstelsysteem Intern lensdeel-scherpstelsysteem
Kortste scherpstelafstand
0,35 m vanaf ďŹlmvlak in alle zoomstanden
Maximale
reproductieverhouding
0,17Ă (50 mm zoomstand)
Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragmabereik â˘î 24 mm zoomstand: f/4 â 22
â˘î 50 mm zoomstand: f/6.3 â 36
Maat voor îlters/
voorzetlenzen 52 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen Ca. 73,5 mm maximum diameter Ă 51 mm (afstand vanaf
objectiefbevestigingsvlak van de camera wanneer het objectief wordt ingetrokken)
Gewicht Ca. 195 g
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de speciîcaties van dit product op elk
gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
It
Manuale dâuso (con garanzia)
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni. SarĂ anche
necessario consultare il manuale della fotocamera.
â˘î Questo obiettivo è destinato esclusivamente allâuso con fotocamere mirrorless dotate
di un innesto baionetta Z-mount Nikon.
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietĂ o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la
sezione âInformazioni di sicurezzaâ prima di utilizzare il prodotto.
Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque
utilizzi il prodotto.
A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con
questa icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni.
A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con
questa icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietĂ .
AAVVERTENZA
â˘î NonîsmontareînĂŠîmodiîścareîilîprodotto.
Nonîtoccareîleîpartiîinterneîcheîdiventanoîesposteîcomeîrisultatoîdiîcadutaî
oîaltroîincidente.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche o altre
lesioni.
â˘î Seîsiîdovesseroînotareîanomalie,îperîesempioîlaîproduzioneîdiîfumo,îcaloreî
oîodoriîinsolitiîdaîparteîdelîprodotto,îscollegareîimmediatamenteîlaîfonteî
diîalimentazioneîdellaîfotocamera.
Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni.
â˘î Mantenereîasciutto.
Nonîmaneggiareîconîleîmaniîbagnate.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse
elettriche.
â˘î Nonîutilizzareîquestoîprodottoîinîpresenzaîdiîpolveriîoîgasîinîśammabili,î
qualiîpropano,îbenzinaîoîaerosol.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni o incendi.
â˘î Nonîguardareîdirettamenteîilîsoleîoîunâaltraîfonteîdiîluceîintensaîattraversoî
lâobiettivo.î
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare disturbi della
vista.
â˘î Mantenereîilîprodottoîfuoriîdallaîportataîdeiîbambini.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni
o malfunzionamenti del prodotto. Inoltre, si noti che i piccoli componenti
costituiscono un rischio di soďŹocamento. Se un bambino ingerisce un componente
del prodotto, rivolgersi immediatamente a un medico.
â˘î Nonîmaneggiareîaîmaniînudeîinîluoghiîespostiîaîtemperatureîestremamenteî
alteîoîbasse.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni o
congelamento.
AATTENZIONE
â˘î Nonîlasciareîlâobiettivoîpuntatoîversoîilîsoleîoîaltreîfontiîdiîluceîintensa.
La luce messa a fuoco dallâobiettivo potrebbe provocare incendi o danni ai
componenti interni del prodotto. Quando si riprendono soggetti in controluce,
tenere il sole ben lontano dallâinquadratura.
La luce solare messa a fuoco nella fotocamera quando il sole è vicino allâinquadratura
potrebbe provocare incendi.
â˘î Nonîlasciareî ilîprodottoîdoveî sarĂ îespostoî aîtemperatureîestremamenteî
alteî perî unî periodoî prolungato,î perî esempioî inî unâautomobileî chiusaî oî
sottoîlaîluceîdirettaîdelîsole.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o
malfunzionamenti del prodotto.
â˘î Nonî trasportareî fotocamereî oî obiettiviî conî treppiediî oî accessoriî similiî
collegati.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o
malfunzionamenti del prodotto.
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono
essere smaltiti negli appositi contenitori di riďŹuti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
â˘î Il presente prodotto deve essere smaltito nellâapposito contenitore di
riďŹuti. Non smaltire insieme ai riďŹuti domestici.
â˘î La raccolta diďŹerenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e
a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per lâambiente che
potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto.
â˘î Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autoritĂ locali responsabili
dello smaltimento dei riďŹuti.
Utilizzo dellâobiettivo
Componenti dellâobiettivo: nomi e funzioni
Fare riferimento al graďŹco nella parte superiore sinistra di questo foglio.
qRiferimento di innesto
paraluce Utilizzare quando si ďŹssa il paraluce. Vedere
C
wAnello zoom
Ruotare per aumentare o ridurre lâingrandimento.
Assicurarsi di estendere lâobiettivo prima dellâuso.
Vedere
B
eScala delle lunghezze
focali
Determinare la lunghezza focale approssimativa
quando si aumenta o si riduce lâingrandimento
dellâobiettivo.
â
rRiferimento scala
lunghezze focali
tAnello di controllo
Modo autofocus selezionato: Nel modo autofocus,
ruotare la ghiera per regolare impostazioni
come Messa a fuoco (M/A) o Diaframma assegnate
utilizzando la fotocamera. Per ulteriori
informazioni, vedere la descrizione Controlli
personalizzati/Assegnaz. contr. personalizz./
Controlli personalizz. (ripresa) sul manuale della
fotocamera.
â
Modo di messa a fuoco manuale selezionato:
Ruotare la ghiera per mettere a fuoco. â
yRiferimento di innesto
obiettivo
Utilizzare quando si innesta l'obiettivo sulla
fotocamera.
Vedere
A
uContatti CPU Utilizzati per il trasferimento di dati da e verso
la fotocamera. â
iParaluce*
I paraluce bloccano la luce sporadica che
altrimenti potrebbe causare luce parassita
o immagini fantasma. Servono anche per
proteggere lâobiettivo. Vedere
C
oRiferimento di blocco
paraluce Utilizzare quando si ďŹssa il paraluce.
!0 Riferimento di
allineamento paraluce
!1 Copriobiettivo
(anteriore) â â
!2 Copriobiettivo
(posteriore) â â
* Disponibili separatamente.
A Collegamento e rimozione
Collegamento dellâobiettivo
z
Spegnere la fotocamera, rimuovere il tappo corpo e staccare il
copriobiettivo posteriore.
x Posizionare lâobiettivo sul corpo macchina della fotocamera,
mantenendo il riferimento di innesto dellâobiettivo allineato con
il riferimento di innesto sul corpo macchina della fotocamera,
quindi ruotare lâobiettivo in senso antiorario îno a farlo scattare in
posizione.
Rimozione dellâobiettivo
z
Spegnere la fotocamera.
x
Premere e tenere premuto il pulsante di rilascio obiettivo mentre si
ruota lâobiettivo in senso orario.
B Prima dellâuso
Lâobiettivo è retrattile e deve essere esteso prima dellâuso. Ruotare lâanello zoom
come indicato ďŹnchĂŠ lâobiettivo non scatta nella posizione estesa. Le foto possono
essere scattate soltanto quando il riferimento scala lunghezze focali punta verso
posizioni tra 24 e 50 sulla scala delle lunghezze focali.
Le foto possono essere
scattate con queste
lunghezze focali
Per ritrarre lâobiettivo, ruotare lâanello zoom nella direzione opposta, fermandosi
quando si raggiunge la posizione (â) sulla scala delle lunghezze focali.
Se si accende la fotocamera con lâobiettivo retratto, verrĂ visualizzato un avviso.
Estendere lâobiettivo prima dellâuso.
C Fissaggio e rimozione del paraluce
Allineare il riferimento di innesto paraluce con il riferimento di allineamento paraluce
(q), quindi ruotare il paraluce (w) închĂŠ il riferimento di innesto non è allineato con
il riferimento di blocco paraluce (e).
Per rimuovere il paraluce, invertire l'ordine degli step precedenti.
Riferimento di allineamento paraluce
Riferimento di innesto paraluce
Riferimento di blocco paraluce
Quando si collega o si rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimitĂ del riferimento di
allineamento paraluce (â) ed evitare di impugnare con troppa forza la parte anteriore
del paraluce. Il paraluce può essere invertito e innestato sullâobiettivo quando non è in
uso.
Uso dellâobiettivo su fotocamere con un îash incorporato
Ombre saranno visibili nelle foto dove la luce proveniente dal ďŹash incorporato è
oscurata dallâobiettivo o dal paraluce. Rimuovere il paraluce prima della ripresa.
Quando lâobiettivo è collegato
La posizione di messa a fuoco potrebbe cambiare se si spegne la fotocamera e quindi la
si riaccende dopo la messa a fuoco. Se si è eďŹettuata la messa a fuoco su una posizione
preselezionata mentre si attendeva la comparsa del soggetto, si consiglia di non
spegnere la fotocamera ďŹnchĂŠ lâimmagine non è stata scattata.
Precauzioni per lâuso
â˘î Non aďŹerrare o mantenere lâobiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
â˘î Mantenere puliti i contatti CPU.
â˘î Rimettere in sede i copriobiettivo quando lâobiettivo non viene utilizzato.
â˘î Per proteggere lâinterno dellâobiettivo, conservarlo lontano dalla luce diretta del sole.
â˘î Non lasciare lâobiettivo in luoghi umidi o in luoghi in cui potrebbe essere esposto
allâumiditĂ . La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe causare un
danno irreparabile.
â˘î Non lasciare lâobiettivo vicino a ďŹamme libere o in altri luoghi estremamente caldi.
Il calore estremo potrebbe danneggiare o deformare le parti esterne realizzate in
plastica rinforzata.
â˘î Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa condensa
allâinterno e allâesterno dellâobiettivo. Prima di portare lâobiettivo da un ambiente
caldo a uno freddo o viceversa, posizionarlo in una borsa o una custodia di plastica
per rallentare la variazione di temperatura.
â˘î Si consiglia di posizionare lâobiettivo nella sua custodia per proteggerlo da graďŹ
durante il trasporto.
Cura dellâobiettivo
â˘î La rimozione della polvere è di solito suďŹciente per pulire le superďŹci in vetro
dellâobiettivo.
â˘î Per rimuovere dalla superďŹcie dellâobiettivo eventuali strisciate, impronte digitali ed
altre macchie oleose, utilizzare un panno di cotone pulito e morbido o una velina
per la pulizia dellâobiettivo leggermente inumiditi con una piccola quantitĂ di
etanolo o detergente per obiettivo. Pulire delicatamente dal centro verso lâesterno
con un movimento circolare, assicurandosi di non lasciare macchie e di non toccare
lâobiettivo con le dita.
â˘î Per la pulizia dellâobiettivo non usare mai solventi organici, come solventi per vernici
o benzene.
â˘î I ďŹltri neutri (NC) (disponibili separatamente) e simili possono essere usati per
proteggere lâelemento frontale dellâobiettivo.
â˘î Se si prevede di non utilizzare lâobiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un
luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muďŹa e ruggine. Non conservare in
luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
Accessori
Accessori in dotazione
â˘î Copriobiettivo LC-52B (anteriore)
â˘î Copriobiettivo LF-N1 (posteriore)
Accessori compatibili
â˘î Paraluce HB-98
â˘î Custodia per obiettivi CL-C4
â˘î Filtri a vite da 52 mm
D Filtri
â˘î Utilizzare solo un filtro alla volta.
â˘î Rimuovere il paraluce prima di collegare i filtri o di ruotare i filtri polarizzanti circolari.
Speciîche
Innesto Baionetta Z-mount Nikon
Lunghezza focale 24 â 50 mm
Apertura massima f/4 â 6.3
Costruzione obiettivo 11 elementi in 10 gruppi (ivi compresi 2 elementi ED e 3 elementi asferici)
Angolo di campo â˘î Formato FX: 84° â 47°
â˘î Formato DX: 61° â 31° 30â
Scala delle lunghezze
focali Graduata in millimetri (24, 28, 35, 40, 50)
Sistema di messa a
fuoco Sistema di messa a fuoco interno
Distanza minima di
messa a fuoco 0,35 m dal piano focale in tutte le posizioni dello zoom
Massimo rapporto di
riproduzione 0,17Ă (posizione dello zoom 50 mm)
Lamelle del
diaframma 7 (apertura del diaframma arrotondata)
Gamma del
diaframma
â˘î Posizione dello zoom 24 mm: f/4 â 22
â˘î Posizione dello zoom 50 mm: f/6.3 â 36
Dimensione attacco
îltro 52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni Diametro massimo di circa 73,5 mm Ă 51 mm (distanza dalla îangia
di innesto obiettivo della fotocamera quando lâobiettivo è retratto)
Peso Circa 195 g
Nikon si riserva il diritto di modiîcare lâaspetto, le speciîche e le prestazioni di questo
prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso.
Es
Manual del usuario (con garantĂa)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. TambiĂŠn tendrĂĄ
que consultar el manual de la cĂĄmara.
â˘î Este objetivo p2-ha sido diseĂąado exclusivamente para su uso con cĂĄmaras mirrorless
con montura Z de Nikon.
Por su seguridad
Para evitar daĂąos materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente
âPor su seguridadâ antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el
producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIĂN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daĂąos materiales.
AADVERTENCIA
â˘î Noîdesmonteîniîmodiîśqueîesteîproducto.
Noîtoqueîlasîpiezasîinternasîqueîpuedanîquedarîexpuestasîcomoîresultadoî
deîunaîcaĂdaîuîotroîaccidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas elĂŠctricas u otras lesiones.
â˘î Siî notaîanomalĂasîenî elîproducto,îcomoî porîejemploîlaî emisiĂłnîdeî humo,îcalorî uî
oloresîinusuales,îdesconecteîinmediatamenteîlaîfuenteîdeîalimentaciĂłnîdeîlaîcĂĄmara.
Continuar usando el producto podrĂa causar incendios, quemaduras u otras lesiones.
â˘î Mantenerîseco.
Noîmanipularîconîlasîmanosîmojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas elĂŠctricas.
â˘î Noîuseîesteî productoîenîpresenciaî deîpolvoîoî gasîinî¸amable,îcomoîporî
ejemploîpropano,îgasolinaîoîaerosoles.
No respetar esta precauciĂłn puede causar explosiones o incendios.
â˘î NoîmireîdirectamenteîalîsolîoîaîotraîfuenteîdeîluzîbrillanteîaîtravĂŠsîdelîobjetivo.
No respetar esta precauciĂłn puede causar discapacidad visual.
â˘î MantengaîesteîproductoîalejadoîdeîlosîniĂąos.
No respetar esta precauciĂłn puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto. AdemĂĄs, tenga en cuenta que las piezas pequeĂąas pueden presentar
riesgos de asďŹxia. Si un niĂąo ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia
mĂŠdica inmediatamente.
â˘î Noîmanipularîconîlasîmanosîdescubiertasîenîzonasîexpuestasîaîtemperaturasî
extremadamenteîaltasîoîbajas.
No respetar esta precauciĂłn puede causar quemaduras o congelaciĂłn.
APRECAUCIĂN
â˘î Noîdejeîelîobjetivoîapuntandoîhaciaîelîsolîniîhaciaîotrasîfuentesîdeîluzîintensa.
La luz enfocada a travĂŠs del objetivo puede causar incendios o daĂąar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre.
La luz del sol enfocada en la cĂĄmara cuando el sol estĂĄ cerca del encuadre puede
causar un incendio.
â˘î Noî dejeî elî productoî enî zonasîexpuestasî aî temperaturasî extremadamenteî altasî
duranteîlargosîperĂodos,îcomoîporîejemplo,îenîelîinteriorîdeîunîvehĂculoîcerradoîoî
enîcontactoîdirectoîconîlaîluzîdelîsol.
No respetar esta precauciĂłn puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
â˘î NoîtransporteîcĂĄmarasîuîobjetivosîconîtrĂpodesîoîaccesoriosîsimilaresîinstalados.
No respetar esta precauciĂłn puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
Aviso para los clientes en Europa
Este sĂmbolo indica que los equipos elĂŠctricos y electrĂłnicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente corresponde Ăşnicamente a los usuarios de los paĂses
europeos:
â˘î Este producto se p2-ha diseĂąado para desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura domĂŠstica.
â˘î Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene
las consecuencias daĂąinas para la salud humana y el entorno que podrĂan surgir a
causa de un desecho incorrecto.
â˘î Para obtener mĂĄs informaciĂłn, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestiĂłn de residuos.
Uso del objetivo
Partes del objetivo: Nombres y funciones
Consulte el diagrama situado en el borde superior izquierdo de esta hoja.
qMarca de montaje del
parasol Utilizar al instalar el parasol.
Consultar
C
wAnillo del zoom Gire para acercar o alejar. AsegĂşrese de
extender el objetivo antes del uso.
Consultar
B
eEscala de la distancia
focal Determine la distancia focal aproximada al
acercar o alejar el objetivo. â
rMarca de la distancia
focal
tAnillo de control
Modo autofoco seleccionado: En el modo
autofoco, gire el anillo para deďŹnir ajustes
como Enfoque (M/A) o Diafragmas asignados
utilizando la cĂĄmara. Para mĂĄs informaciĂłn,
consulte la descripciĂłn de Controles
personalizados/AsignaciĂłn control personalizado/
Controles pers. (disparo) en el manual de la
cĂĄmara.
â
Modo enfoque manual seleccionado: Gire el anillo
para enfocar. â
yMarca de montaje de
objetivo Utilizar al montar el objetivo en la cĂĄmara.
Consultar
A
uContactos de CPU Se utiliza para transferir datos a y desde la
cĂĄmara. â
iParasol de objetivo*
Los parasoles bloquean la luz directa que
de otro modo causarĂa destellos o efecto
fantasma. TambiĂŠn sirven para proteger el
objetivo.
Consultar
C
oMarca de bloqueo del
parasol Utilizar al instalar el parasol.
!0 Marca de alineaciĂłn
del parasol
!1 Tapa del objetivo
(tapa delantera) â â
!2 Tapa del objetivo
(tapa trasera) â â
* Disponibles por separado.
A InstalaciĂłn y desinstalaciĂłn
InstalaciĂłn del objetivo
z
Apague la cĂĄmara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la tapa trasera del
objetivo.
x Coloque el objetivo en el cuerpo de la cĂĄmara, manteniendo la
marca de montaje del objetivo alineada con la marca de montaje
del cuerpo de la cĂĄmara y, a continuaciĂłn, gire el objetivo en sentido
antihorario hasta que haga clic en su lugar.
DesinstalaciĂłn del objetivo
z
Apague la cĂĄmara.
x
Mantenga pulsado el botĂłn de liberaciĂłn del objetivo mientras gira el
objetivo en sentido horario.
B Antes del uso
El objetivo es retrĂĄctil y debe extenderse antes del uso. Gire el anillo del zoom
como se muestra hasta que el objetivo haga clic en la posiciĂłn extendida.
Solamente pueden capturarse imĂĄgenes cuando la marca de la distancia focal
apunta a posiciones entre 24 y 50 en la escala de la distancia focal.
Se pueden tomar
imĂĄgenes a estas
distancias focales
Para retraer el objetivo, gire el anillo del zoom en la direcciĂłn opuesta, deteniĂŠndose
cuando alcance la posiciĂłn (â) en la escala de la distancia focal.
Si enciende la cĂĄmara con el objetivo retraĂdo, aparecerĂĄ una advertencia. Extienda
el objetivo antes del uso.
C InstalaciĂłn y extracciĂłn del parasol
Alinee la marca de montaje del parasol del objetivo con la marca de alineaciĂłn del
parasol (
q
) y, a continuaciĂłn, gire el parasol (
w
) hasta que la marca de montaje
quede alineada con la marca de bloqueo del parasol del objetivo (
e
).
Para retirar el parasol, realice los pasos anteriores en orden inverso.
Marca de alineaciĂłn del parasol
Marca de montaje del parasol
Marca de bloqueo del parasol
Al montar o quitar el parasol, sujĂŠtelo cerca de la marca de alineaciĂłn del parasol (
â
)
y evite agarrar la parte delantera del parasol con demasiada fuerza. El parasol se puede
invertir y montar sobre el objetivo cuando no estĂŠ en uso.
Uso del objetivo en cĂĄmaras con un îash incorporado
AparecerĂĄn sombras en las fotos en las que la luz proveniente del ďŹash incorporado sea
oscurecida por el objetivo o el parasol. Retire el parasol antes de disparar.
Cuando el objetivo estĂĄ instalado
La posiciĂłn del enfoque podrĂa cambiar si apaga la cĂĄmara y luego vuelve a encenderla
despuĂŠs de enfocar. Si p2-ha enfocado sobre una ubicaciĂłn preseleccionada mientras
espera que su sujeto aparezca, se recomienda no apagar la cĂĄmara hasta capturar la
imagen.
Precauciones de uso
â˘î No recoja ni sujete el objetivo o la cĂĄmara usando solamente el parasol.
â˘î Mantenga los contactos de CPU limpios.
â˘î Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no lo estĂŠ utilizando.
â˘î Para proteger el interior del objetivo, guĂĄrdelo fuera del alcance de la luz directa del sol.
â˘î No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los
que pueda estar expuesto a la humedad. La oxidaciĂłn del mecanismo interno puede
ocasionar daĂąos irreparables.
â˘î No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor
extremo podrĂa daĂąar o deformar las piezas hechas de plĂĄstico reforzado.
â˘î Los cambios rĂĄpidos de temperatura podrĂan provocar condensaciĂłn dentro y fuera del
objetivo. Antes de transportar el objetivo de un ambiente frĂo a otro caliente o viceversa,
colĂłquelo en una bolsa o estuche de plĂĄstico para atenuar el cambio de temperatura.
â˘î Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de araĂąazos durante el
transporte.
Cuidado del objetivo
â˘î Retirar el polvo es, por norma general, suďŹciente para limpiar las superďŹcies de cristal del objetivo.
â˘î Las manchas, huellas dactilares y demĂĄs manchas grasientas pueden eliminarse de la
superďŹcie del objetivo con un paĂąo de algodĂłn suave y limpio o con un paĂąuelo de
limpieza para objetivos humedecido ligeramente con una pequeĂąa cantidad de etanol
o limpiador de objetivos. Limpie suavemente desde el centro hacia el exterior con
movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el objetivo
con los dedos.
â˘î Nunca use solventes orgĂĄnicos como disolvente de pintura o benceno para limpiar
el objetivo.
â˘î Los ďŹltros de color neutro (NC) (disponibles por separado) y similares pueden usarse
para proteger el elemento del objetivo delantero.
â˘î Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guĂĄrdelo en
un lugar frĂo y seco para evitar la formaciĂłn de moho y corrosiĂłn. No lo guarde a la luz
solar directa o con bolas antipolillas de alcanfor o de naftalina.
Accesorios
Accesorios suministrados
â˘î Tapa del objetivo LC-52B (tapa delantera)
â˘î Tapa del objetivo LF-N1 (tapa trasera)
Accesorios compatibles
â˘î Parasol del objetivo HB-98
â˘î Estuche para objetivo CL-C4
â˘î Filtros con rosca de 52 mm
D Filtros
â˘î Utilice Ăşnicamente un îltro cada vez.
â˘î Retire el parasol antes de colocar filtros o de girar los filtros polarizadores circulares.
Especiîcaciones
Montura Montura Z de Nikon
Distancia focal 24 â 50 mm
Diafragma mĂĄximo f/4 â 6.3
ConstrucciĂłn de
objetivo
11 elementos en 10 grupos (incluyendo 2 elementos de objetivo ED y
3 elementos asfĂŠricos)
Ăngulo de visiĂłn â˘î Formato FX: 84° â 47°
â˘î Formato DX: 61° â 31° 30â
Escala de la distancia
focal Graduado en milĂmetros (24, 28, 35, 40, 50)
Sistema de enfoque
Sistema de enfoque interno
Distancia de enfoque
mĂnima
0,35 m desde el plano focal en todas las posiciĂłnes del (1,15 pies)
zoom
RelaciĂłn de
reproducciĂłn mĂĄxima 0,17Ă (posiciĂłn del zoom de 50 mm)
Cuchillas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Alcance de diafragma â˘î PosiciĂłn del zoom de 24 mm: f/4 â 22
â˘î PosiciĂłn del zoom de 50 mm: f/6.3 â 36
TamaĂąo de accesorio
del îltro 52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 73,5 mm (2,9 plug.) de diĂĄmetro mĂĄximo Ă 51 mm
(2,1îplug.) (distancia desde la pletina de montaje del objetivo cuando el objetivo
estĂĄ retraĂdo)
Peso Aprox. 195 g (6,9 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especiîcaciones y el rendimiento de
este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
Antes de utilizar este produto, por favor leia com atenção estas instruçþes. TambÊm
terå de consultar o manual da câmara.
â˘î Esta objetiva destina-se exclusivamente a ser utilizada com câmaras mirrorless que
tenham um encaixe Z da Nikon.
Para Sua Segurança
Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente âPara Sua
Segurançaâ antes de utilizar este produto.
Mantenha estas instruçþes de segurança onde todos os que usam o produto as possam ler.
A AVISO: A nĂŁo observância das precauçþes marcadas com este Ăcone pode
resultar em morte ou lesĂľes graves.
A ATENĂĂO: A nĂŁo observância das precauçþes marcadas com este Ăcone pode
resultar em lesĂľes ou danos a propriedade.
AAVISO
â˘î NĂŁoîdesmontarînemîmodiîścarîesteîproduto.
NĂŁoî toqueî nasî peçasî internasî queî îśquemî expostasî comoî resultadoî deî
quedaîouîoutroîacidente.
A não observância destas precauçþes pode resultar em choque elÊtrico ou outras lesþes.
â˘î Seînotarîquaisquerîanomalias,îtaisîcomoîproduçãoîdeîfumo,îcalorîouîcheirosî
incomuns,îdesconectarîimediatamenteîaîfonteîdeîalimentaçãoîcâmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesþes.
â˘î Manterîseco.
NĂŁoîmanuseieîcomîasîmĂŁosîmolhadas.
A não observância destas precauçþes pode resultar em incêndio ou choque elÊtrico.
â˘î NĂŁoîutilizarîesteîprodutoînaîpresençaîdeîpĂłîouîgĂĄsîinî¸amĂĄvelîcomoîpropano,î
gasolinaîouîaerossĂłis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio.
â˘î NĂŁoîolharîdiretamenteîparaîoîsolîouîoutraîfonteîdeîiluminaçãoîforteîatravĂŠsî
daîobjetiva.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.
â˘î Manterîesteîprodutoîforaîdoîalcanceîdasîcrianças.î
A não observância desta precaução pode resultar em lesþes ou avaria do
produto. Para alÊm disso, note que as peças pequenas constituem um
risco de asîxia. Se uma criança engolir qualquer peça deste produto, procure
imediatamente cuidados mĂŠdicos.
â˘î NĂŁoîmanusearîcomîasîmĂŁosîdesprotegidasîemîlocaisîexpostosîaîtemperaturasî
extremamenteîaltasîouîbaixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras.
AATENĂĂO
â˘î NĂŁoîdeixarîaîobjetivaîapontadaîparaîoîsolîouîoutrasîfontesîdeîiluminaçãoîfortes.
A luz focada pela objetiva pode causar fogo ou danos às peças internas do produto.
Ao fotografar motivos em contraluz, mantenha o sol bem fora do enquadramento.
A luz solar focada dentro da câmara quando o sol estå perto do enquadramento
pode causar um incĂŞndio.
â˘î NĂŁoîdeixarîoîprodutoîondeîesteîserĂĄîexpostoîaîtemperaturasîextremamenteî
altasîporîumîlongoîperĂodoîdeîtempoîtalîcomoînumîautomĂłvelîfechadoîouî
sobîluzîsolarîdireta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto.
â˘î NĂŁoîtransportarîcâmarasînemîlentesîcomîtripĂŠsîouîacessĂłriosîsemelhantesî
montados.
A não observância desta precaução pode resultar em lesþes ou avaria do produto.
Aviso para os Clientes na Europa
Este sĂmbolo indica que os equipamentos elĂŠtricos e eletrĂłnicos devem ser recolhidos separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em paĂses Europeus:
â˘î Este produto ĂŠ indicado para recolha separada num ponto de recolha apropriado. NĂŁo descarte
como lixo domĂŠstico.
â˘î A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar consequĂŞncias
negativas para a saĂşde humana e para o ambiente que podem resultar do descarte inadequado.
â˘î Para mais informaçþes, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsĂĄveis pela gestĂŁo de resĂduos.
Usar a Objetiva
Peças da Objetiva: Nomes e Funçþes
Consulte o diagrama na margem superior esquerda desta folha.
q
Marca de montagem
do para-sol da
objetiva
Utilize quando montar o para-sol da objetiva. Consultar
C
wAnel de zoom
Rode para aproximar ou afastar o zoom. CertiďŹque-se
de que prolonga a objetiva antes de a utilizar.
Consultar
B
eEscala de distâncias
focais Determine a distância focal aproximada ao
aproximar ou afastar o zoom da objetiva. â
rMarca de distâncias
focais
tAnel de controlo
Modo de focagem automĂĄtica selecionado: No
modo de focagem automĂĄtica, rode o anel
para ajustar uma deďŹnição como a Focagem
(M/A) Abertura ou a atribuĂda utilizando a
câmara. Para obter mais informaçþes, consulte
a descrição de Controlos personalizados/Atrib. de
controlo personaliz. Contr. personalizs. (disparo)/
no manual da câmara.
â
Modo de focagem manual selecionado: Rode o
anel para focar. â
yMarca de montagem
da objetiva Utilize quando montar a objetiva na câmara. Consultar
A
uContactos CPU Utilizado para transferir dados para e da
câmara. â
iPara-sol da objetiva*
Os para-sĂłis da objetiva bloqueiam a luz
dispersa que causaria de outro modo reďŹexo
ou efeito fantasma. Estes servem tambĂŠm
para proteger a objetiva. Consultar
C
oMarca de bloqueio do
para-sol da objetiva
Utilize quando montar o para-sol da objetiva.
!0
Marca de alinhamento
do para-sol da
objetiva
!1 Tampa da objetiva
(tampa frontal) â â
!2 Tampa da objetiva
(tampa traseira) â â
* DisponĂveis em separado.
A Montagem e Remoção
Montar a Objetiva
z
Desligue a câmara, remova a tampa do corpo e retire a tampa traseira
da objetiva.
x Posicione a objetiva no corpo da câmara, mantendo a marca de
montagem da objetiva alinhada com a marca de montagem do
corpo da câmara e, em seguida, rode a objetiva no sentido contrårio
ao dos ponteiros do relĂłgio atĂŠ que se encaixe no lugar.
Remover a Objetiva
z
Desligue a câmara.
x
Prima continuamente o botĂŁo de disparo da objetiva enquanto roda a
objetiva no sentido dos ponteiros do relĂłgio.
B Antes de Usar
A objetiva Ê retråtil e deve ser prolongada antes da utilização. Rode o anel de zoom
atĂŠ que a objetiva se encaixe na posição prolongada. As fotograďŹas podem ser
tiradas apenas quando a marca de distâncias focais apontar para posiçþes entre 24
e 50 na escala de distâncias focais.
As fotograîas podem
ser tiradas a estas
distâncias focais
Para retrair a objetiva, rode o anel de zoom na direção oposta, parando quando
atingir a posição (â) na escala de distâncias focais.
Se a câmara estiver ligada com a objetiva retraĂda, serĂĄ exibido um aviso. Prolongue
a objetiva antes de utilizar.
C Montar e Remover o Para-sol da Objetiva
Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva com a marca de alinhamento
do para-sol da objetiva ( ) e depois rode o para-sol ( ) atĂŠ que a marca de q w
montagem îque alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (e).
Para remover o para-sol, inverta os passos acima.
Marca de alinhamento
do para-sol da objetiva
Marca de montagem do
para-sol da objetiva
Marca de bloqueio do
para-sol da objetiva
Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto da marca de alinhamento do para-sol
da objetiva ( ) e evite apertar demasiado a parte frontal do para-sol. O para-sol pode ser â
invertido e montado na objetiva quando nĂŁo estiver a ser utilizado.
Utilizar a Objetiva em Câmaras com Flash Incorporado
As sombras serĂŁo visĂveis em fotograďŹas em que a luz do ďŹash incorporado ĂŠ
obscurecida pela objetiva ou pelo para-sol da objetiva. Remova o para-sol da objetiva
antes de disparar.
Quando a Objetiva Estiver Montada
A posição de focagem pode alterar-se se desligar a câmara e depois a ligar novamente
após focar. Se tiver focado numa localização prÊ-selecionada enquanto espera que o
seu motivo apareça, recomendamos que nĂŁo desligue a câmara atĂŠ que a fotograďŹa
seja tirada.
Precauçþes de Utilização
â˘î NĂŁo pegue nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva.
â˘î Mantenha os contactos CPU limpos.
â˘î Volte a colocar as tampas da objetiva quando esta nĂŁo estiver a ser utilizada.
â˘î Para proteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta.
â˘î NĂŁo deixe a objetiva em locais hĂşmidos ou em locais onde possa estar exposta a
humidade. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparĂĄveis.
â˘î NĂŁo deixe a objetiva perto de chamas ou em outros locais extremamente quentes.
O calor excessivo pode daniďŹcar ou deformar peças exteriores feitas de plĂĄstico
reforçado.
â˘î Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que daniďŹca o
interior e o exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um ambiente quente
para o frio ou vice-versa, coloque-a num saco ou caixa de plĂĄstico para retardar a
mudança de temperatura.
â˘î Recomendamos que coloque a objetiva na sua bolsa de forma a protegĂŞ-la contra
riscos durante o transporte.
Cuidados com a Objetiva
â˘î Remover o pĂł ĂŠ normalmente suďŹciente para limpar as superfĂcies de vidro da objetiva.
â˘î BorrĂľes, dedadas e outras manchas gordurosas podem ser retirados da superfĂcie da
objetiva com um pano de algodĂŁo macio e limpo ou um pano de limpeza de objetivas
ligeiramente humedecido com uma pequena quantidade de etanol ou lĂquido de
limpeza de objetivas. Limpe suavemente a partir do centro para fora num movimento
circular, tomando cuidado para nĂŁo deixar manchas nem tocar na objetiva com os dedos.
â˘î Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas.
â˘î Podem ser utilizados ďŹltros de cor neutra (NC, Neutral Color) (disponĂveis em
separado) e semelhantes para proteger o elemento frontal da objetiva.
â˘î Se a objetiva nĂŁo for utilizada durante um perĂodo extenso, armazene num local
fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. NĂŁo armazene sob luz solar direta ou com
bolas de naftalina ou cânfora.
AcessĂłrios
AcessĂłrios Fornecidos
â˘î Tampa da objetiva LC-52B (tampa frontal)
â˘î Tampa da objetiva LF-N1 (tampa traseira)
AcessĂłrios CompatĂveis
â˘î Para-sol da objetiva HB-98
â˘î Bolsa para objetiva CL-C4
â˘î Filtros de rosca de 52 mm
D Filtros
â˘î Utilize apenas um îltro de cada vez.
â˘î Retire o para-sol da objetiva antes de colocar filtros ou rodar filtros de polarização circular.
Especiîcaçþes
Encaixe Encaixe Z da Nikon
Distância focal 24 â 50 mm
Abertura mĂĄxima f/4 â 6.3
Construção da objetiva 11 elementos em 10 grupos (incluindo 2 elementos ED e 3 elementos
asfĂŠricos)
Ăngulo de visĂŁo â˘î Formato FX: 84° â 47°
â˘î Formato DX: 61° â 31° 30â
Escala de distâncias
focais Graduada em milĂmetros (24, 28, 35, 40, 50)
Sistema de focagem Sistema de focagem interno
Distância de focagem
mĂnima 0,35 m do plano focal em todas as posiçþes de zoom
Razão de reprodução
måxima 0,17à (posição de zoom de 50 mm)
Lâminas do diafragma 7 (abertura redonda do diafragma)
Alcance da abertura â˘î Posição de zoom de 24 mm: f/4 â 22
â˘î Posição de zoom de 50 mm: f/6.3 â 36
Tamanho do îltro 52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensþes Aprox. 73,5 mm de diâmetro måximo à 51 mm (distância do
rebordo de montagem da objetiva da câmara quando a objetiva estĂĄ retraĂda)
Peso Aprox. 195 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar a aparĂŞncia, especiîcaçþes e desempenho deste
produto a qualquer momento e sem aviso prĂŠvio.
Product specificaties
Merk: | Nikon |
Categorie: | Lens |
Model: | NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3 |
Kleur van het product: | Zwart |
Gewicht: | 195 g |
Automatisch scherpstellen: | Ja |
Diameter: | 73.5 mm |
Brandpuntbereik: | 24 - 50 mm |
Lensstructuur (elementen/groepen): | 11/10 |
Lengte: | 51 mm |
Dichtstbijzijnde focus afstand: | 0.35 m |
Maximum aperture number: | 4 |
Minimum aperture number: | 22 |
Maat filter: | 52 mm |
Lensdop inbegrepen: | Ja |
Component voor: | MILC |
Manuele focus: | Ja |
Kijkhoek lens, horizontaal: | 84 ° |
Lens mount interface: | Nikon Z |
Aantal diafragma bladen: | 7 |
Afbeeldingsensor format: | DX, FX |
Maximum vergroting: | 0.17 x |
Compatibele camera merken: | Nikon |
Interne focus (F): | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nikon NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Lens Nikon
2 November 2024
21 Augustus 2024
11 Juli 2024
11 Juli 2024
11 Juli 2024
25 April 2024
18 December 2023
21 November 2023
3 Juli 2023
26 Juni 2023
Handleiding Lens
- Lens Sony
- Lens Samsung
- Lens Panasonic
- Lens Canon
- Lens Olympus
- Lens Axis
- Lens Bresser
- Lens Brinno
- Lens Flir
- Lens Fujifilm
- Lens Gaggenau
- Lens Gigabyte
- Lens Godox
- Lens Kodak
- Lens Leica
- Lens Marshall
- Lens MSI
- Lens Pentax
- Lens Sigma
- Lens Tamron
- Lens Vivitar
- Lens Optoma
- Lens ARRI
- Lens Vello
- Lens Zeiss
- Lens Lensbaby
- Lens Tokina
- Lens Celly
- Lens ECS
- Lens Aputure
- Lens Carl Zeiss
- Lens Computar
- Lens InLine
- Lens Hanwha
- Lens Pelco
- Lens Laowa
- Lens Cambo
- Lens Irix
- Lens COLBOR
- Lens Accsoon
- Lens NiSi
- Lens DZOFilm
Nieuwste handleidingen voor Lens
16 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
15 November 2024
15 November 2024
15 November 2024
15 November 2024
15 November 2024
12 November 2024