Nikon Nikkor 1 AW 10mm f/2.8 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Nikon Nikkor 1 AW 10mm f/2.8 (4 pagina's) in de categorie Lens. Deze handleiding was nuttig voor 54 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
En
Userâs Manual
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel dâutilisation
No
Bruksanvisning
Sv
Användarhandbok
Fi
KäyttÜohje
Dk
Brugervejledning
Nl
Gebruikshandleiding
Cz
NĂĄvod k obsluze
Sk
UĹžĂvateÄžskĂĄ prĂruÄka
Printed in China
SB3H01(A8)
7MVA15A8-01
1 NIKKOR AW 10mm f/2.8
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figur 1/Figur 1
Deutsch
Vielen Dank fĂźr den Kauf dieses 1-NIKKOR-Objektivs, welches ausschlieĂlich fĂźr die Ver-
wendung an der digitalen Systemkamera Nikon 1 AW1 bestimmt ist. Der Bildwinkel ent-
spricht dem eines Objektivs an einer Kleinbildkamera mit einer etwa 2,7-fach längeren
Brennweite. An der Kamera montiert erfĂźllt dieses wasser- und staubdichte, stoĂfeste
Objektiv den JIS/IEC-Schutzgrad 8 (IPX8), sodass die AW1 bis zu 60 Minuten ununter-
brochen in Wassertiefen bis zu 15 m benutzt werden kann. Es hat auĂerdem Falltests
aus 2 m HĂśhe bestanden, wobei es an der Kamera angebracht war. Bitte lesen Sie diese
Anleitung und das Kamerahandbuch sorgfältig, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Das Objektiv ist nicht wasser- oder staubdicht bzw. stoĂfest, wenn es nicht an
der Kamera montiert ist. Die vorhergehenden Aussagen zur Dichtheit und StoĂfe-
stigkeit stellen keine allumfassende Garantie dafĂźr dar, dass die Wasser- und Staub-
dichtigkeit bzw. der Schutz gegen Schäden und ZerstÜrung unter allen Umständen
gegeben ist.
F
F
F
FĂźr Ihre Sicherheit
Ăźr Ihre Sicherheit
Ăźr Ihre Sicherheit
Ăźr Ihre SicherheitFĂźr Ihre Sicherheit
SICHERHEITSHINWEISE
⢠Nicht auseinandernehmen. Berßhren Sie niemals innere Teile von Kamera und Ob-
jektiv; Sie kĂśnnten sich verletzen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt
ausschlieĂlich von einer fachkundigen Person repariert werden. Falls das Gehäu-
se einmal durch einen Sturz oder andere äuĂere Einwirkungen beschädigt wird,
entfernen Sie Akku oder Netzadapter und wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren
Fachhändler oder an den Nikon-Kundendienst.
⢠Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzßglich aus. Wenn die Aus-
rĂźstung Rauch oder ungewĂśhnliche GerĂźche abgibt, sollten Sie sofort den Netzad-
apter vom Stromnetz trennen bzw. den Akku aus der Kamera entnehmen. Geben
Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb kĂśnnte zu
einem Brand oder zu Verletzungen fĂźhren. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus
die betroďŹ enen Geräte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
⢠Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von brennbarem Gas. Der Betrieb von Elek-
trogeräten in der Nähe von brennbarem Gas kÜnnte zu einer Explosion oder zu
einem Brand fĂźhren.
rw eq
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figur 2/Figur 2
English
c Wipe dry.
Dry the camera and lens barrel with a clean, soft,
dry cloth. Water, ďŹ ngerprints, and other foreign
matter on the front lens element should be re-
moved immediately by gently wiping the glass
with a clean, soft, dry cloth. Do not use force.
v Leave in the shade.
Stand the camera on a dry cloth as shown and
leave it to dry in a shady, well-ventilated area. Wa-
ter will drain from the pressure-equalization vent
and the holes in the microphone and speaker
covers.
Remove the lens only when both the camera and lens are completely dry. Never
remove the lens underwater. When removing the lens, make sure that water
does not fall onto the lens or into the camera.
Do not leave the camera or lens in direct sunlight or dry using hair dryers or
other powered devices. Failure to observe this precaution could damage the
camera, lens, or O-ring, resulting in leaks.
Lens Care
Lens Care
Lens Care
Lens CareLens Care
⢠Use only with hoods, lens caps, and other accessories designated for use with this
product.
⢠When using an optional lens hood, do not pick up or hold the lens or camera using
only the hood.
⢠Keep the CPU contacts and O-ring seal clean and immediately remove any foreign
matter with a blower.
⢠Contact a Nikon-authorized service representative should you notice that the O-ring
seal is cracked, deformed, or otherwise damaged.
⢠Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To avoid scratches, do
not use force when removing sand and other foreign objects.
⢠Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
⢠Attach the front and rear caps when the lens is not in use.
⢠If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
⢠Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from
reinforced plastic.
⢠The lens features a built-in O-ring that should be replaced at least once a year by a
Nikon-authorized service representative, regardless how frequently the lens is used.
A fee is charged for this service.
Using the Lens Under or Ne
Using the Lens Under or Ne
Using the Lens Under or Ne
Using the Lens Under or Nex
x
x
xt to
t to
t to
t to Wa
Wa
Wa
Water
ter
ter
terUsing the Lens Under or Next to Water
⢠Never remove the lens under water.
⢠When attaching and removing the lens, carefully inspect the camera O-ring and the
lens O-ring seal to be sure that they are free of threads, lint, hair, dust, sand, liquids,
and other foreign matter. Be sure that the camera O-ring is not protruding, twisted,
or out of position.
⢠Do not attach or remove the lens with wet or salt-covered hands or in areas exposed
to spray, wind, sand, or dust.
⢠Immediately remove any water or other foreign matter from the lens and lens O-ring
seal with a clean, soft, dry cloth.
⢠Should the product leak, cease use immediately, dry the camera and lens, and take
it to a Nikon-authorized service representative.
Shockproof Performance
Shockproof Performance
Shockproof Performance
Shockproof PerformanceShockproof Performance
⢠Do not drop the lens or otherwise subject it to excessive force, vibration, or pressure.
⢠Do not take the lens to depths greater than the maximum stated for the camera.
Failure to observe this precaution could result in the entry of water into the camera
and damage to the product.
⢠Do not expose the lens to rapids, waterfalls, or other water under high pressure.
⢠Do not place the lens under heavy objects or attempt to force it into bags or other
spaces too small to contain it.
⢠Damage due to user error is not covered under warranty.
W
W
W
Water- and Dust-proof Performance
ater- and Dust-proof Performance
ater- and Dust-proof Performance
ater- and Dust-proof PerformanceWater- and Dust-proof Performance
⢠The product is proof only against fresh water (such as pools, rivers, and lakes) and
seawater. Do not use in hot springs or baths.
⢠Do not take the lens to depths greater than the maximum stated for the camera
or expose the lens to rapids, waterfalls, or other water under high pressure. Failure
to observe this precaution could result in the entry of water into the camera and
damage to the product.
⢠Remove any suntan oil, sunblock, bath salts, detergent, soap, organic solvents, oil,
alcohol, or other similar substances from the lens immediately.
⢠Do not leave the lens for extended periods in locations that are exposed to freezing
temperatures or temperatures over 50 °C (122 °F), such as in enclosed vehicles, on
board boats, on the beach, in direct sunlight, or near heating equipment. Failure to
observe this precaution may make the product vulnerable to water entry.
⢠External pressure could deform the camera or lens, making the product vulnerable
to leaks. Do not place the lens under heavy objects or drop or otherwise subject
to excessive force.
⢠Damage due to user error is not covered under warranty.
Supplied Acc
Supplied Acc
Supplied Acc
Supplied Accessories
essories
essories
essoriesSupplied Accessories
⢠40.5 mm snap-on Front Lens Cap LC-N40.5 ⢠Rear Lens Cap LF-N2000
Compatible A
Compatible A
Compatible A
Compatible Accessories
ccessories
ccessories
ccessoriesCompatible Accessories
⢠40.5 mm screw-on Hood HN-N103 (lens is not shockproof when hood is attached)
⢠Semi-soft Case CL-N101
Speciî
Speciî
Speciî
Speciî
cations
cations
cations
cationsSpeciî cations
⢠Type: Waterproof 1 mount lens
⢠Focal length: 10 mm
⢠Maximum aperture: f/2.8
⢠Lens construction: 6 elements in 5 groups (including 2 aspherical lens elements), 1
protective glass element
⢠Angle of view: 77°
⢠Minimum focus distance: 0.2 m (0.7 ft) from focal plane
⢠Diaphragm blades: 7 (rounded diaphragm opening)
⢠Diaphragm: Fully automatic
⢠Aperture range: f/2.8âf/11
⢠Electronic compass: Electronic compass can be used when lens is attached to camera
⢠Filter-attachment size: 40.5 mm (P=0.5 mm)
⢠Shockproof performance: Has passed in-house tests to MIL-STD-810F Method 516.5:
Shock standard when attached to camera; exterior deformation and surface dam-
age are not tested
⢠Waterproof performance: In-house tests have demonstrated JIS/IEC Class 8 (IPX8)
waterprooďŹ ng
⢠Operating depth: Maximum 20 m (65.6 ft), but may not be used at depths that exceed
cameraâs maximum operating depth
⢠Dustproof performance: In-house tests have demonstrated JIS/IEC Class 6 (IP6X) dust-
prooďŹ ng
⢠Operating temperature: â10 °C â +40 °C (+14 °F â +104 °F) on land, 0 °C â +40 °C
(+32 °F â +104 °F) in water
⢠Dimensions: Approx. 61 mm diameter à 30 mm (distance from camera lens mount
ďŹ ange)
⢠Weight: Approx. 118 g (4.2 oz)
Nikon reserves the right to change the speciďŹ cations of the hardware described in this
manual at any time and without prior notice.
Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR lens for use exclusively with Nikon 1 AW1
interchangeable lens format digital cameras. The angle of view is equivalent to a
35 mm format lens with a focal length about 2.7 Ă longer. When attached to the cam-
era, this water-, dust-, and shock-proof lens is compliant with the JIS/IEC Class 8 (IPX8)
waterprooďŹ ng standard, allowing the AW1 to be used at depths of up to 15 m (49 ft)
for as long as 60 minutes at a time. It has also passed drop tests from a height of 2 m
(6.6 ft) while attached to the camera. Before using this product, please carefully read
both these instructions and the camera manual.
The lens is not water-, dust-, or shock-proof when not attached to the camera.
The foregoing statement regarding water-, dust-, and shock-prooďŹ ng is not a blan-
ket guarantee that the product will be water- or dust-proof in all circumstances or
invulnerable to damage or destruction.
For
For
For
For Y
Y
Y
Your Safety
our Safety
our Safety
our SafetyFor Your Safety
CAUTIONS
⢠Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result
in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a
qualiďŹ ed technician. Should the product break open as the result of a fall or other
accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then
take the product to a Nikon-authorized service center for inspection.
⢠Turn the camera oî immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the
AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued
operation could result in ďŹ re or injury. After removing the battery, take the equip-
ment to a Nikon authorized service center for inspection.
⢠Do not use in the presence of î ammable gas. Operating electronic equipment in the
presence of ďŹ ammable gas could result in explosion or ďŹ re.
⢠Do not look at the sun through the lens or the camera viewî nder. Viewing the sun or
other bright light source through the lens or viewďŹ nder could cause permanent
visual impairment.
⢠Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
⢠Observe the following precautions when handling the lens and camera:
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in
damage to the product, ďŹ re, or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precau-
tion could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight fo-
cused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a ďŹ re.
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear lens
caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens
could focus the sunâs rays onto ďŹ ammable objects, causing ďŹ re.
⢠Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally
strike others, resulting in injury.
⢠Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precau-
tion could cause damage or ďŹ re.
Notice for cust
Notice for cust
Notice for cust
Notice for customers in Canada
omers in Canada
omers in Canada
omers in CanadaNotice for customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parts of the Lens (Figur
Parts of the Lens (Figur
Parts of the Lens (Figur
Parts of the Lens (Figure 1)
e 1)
e 1)
e 1)Parts of the Lens (Figure 1)
q Lens hood (optional)
w Lens mounting mark
e O-ring seal
r CPU contacts
Attachment and Remo
Attachment and Remo
Attachment and Remo
Attachment and Removal
val
val
valAttachment and Removal
See the camera manual.
Using an Optional Lens Hood
Using an Optional Lens Hood
Using an Optional Lens Hood
Using an Optional Lens HoodUsing an Optional Lens Hood
Lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause ďŹ are
or ghosting (note that the hood can not be used under water). Attach the hood as
shown in Figure 2. Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.
Using the F
Using the F
Using the F
Using the Flash
lash
lash
lashUsing the Flash
Vignetting (shadows created where the lens hood or lens obscures the ďŹ ash) or loss of
peripheral illumination may occur at some shooting distances in photographs taken with
a ďŹ ash.
Other Settings
Other Settings
Other Settings
Other SettingsOther Settings
Use the camera to:
⢠Adjust aperture ⢠Control focus
After Use
After Use
After Use
After UseAfter Use
Leaving the lens attached, immerse the camera in fresh water to remove salt and
other foreign matter no later than 60 minutes after underwater use. Failure to observe
this precaution could result in damage, discoloration, corrosion, oďŹ ensive odors, or
vulnerability to leaks. Clean the product indoors in areas not exposed to sand or spray
and remove the front lens cap before proceeding.
z Immerse the camera and lens.
Leaving the lens attached, immerse the camera in
a basin of fresh water and leave it there for about
10 minutes. Do not open the camera connector or
battery-chamber/memory card slot covers while
the camera is immersed.
x Clean the camera controls.
Press the camera ďŹ ash pop-up button to raise the
built-in ďŹ ash and gently move the camera side to
side, then operate the camera controls a few times
to remove salt and other foreign objects. Salt on
the camera controls may make them diďŹ cult to
operate or cause rusting of metal parts, making the
product vulnerable to leaks.
Never touch the lens release button or the latches or security locks on the
camera connector and battery-chamber/memory card slot covers while the
camera is immersed.
Norsk
Takk for at du kjøpte et 1 NIKKOR-objektiv for bruk utelukkende med det utbyttbare
objektivformatet Nikon 1 AW1 for digitalkameraer. Bildevinkelen tilsvarer et 35 mm-
format objektiv med en brennvidde pĂĽ rundt 2,7 Ă lengre. NĂĽr dette vannbestandige,
støv- og støtsikrede objektivet er festet til kameraet, er det i samsvar med vanntett-
hetsstandarden JIS/IEC klasse 8 (IPX8), noe som gjør det mulig for AW1 ü brukes pü
dybder pĂĽ opptil 15 m sĂĽ lenge som 60 minutter om gangen. Det har ogsĂĽ bestĂĽtt
falltester fra en høyde pü 2 m nür det er festet til kameraet. Les denne bruksanvisnin-
gen og kameraets bruksanvisning før du bruker dette produktet.
Objektivet er ikke vanntett eller støv- eller støtsikkert nür det ikke er festet til
kameraet. Den foregüende erklÌringen om vanntetthet, støv- og støtsikring er ikke
en fullstendig garanti for vanntetthet eller støvsikring under alle forhold eller for at
produktet ikke kan skades eller ødelegges.
For sikk
For sikk
For sikk
For sikkerhets skyld
erhets skyld
erhets skyld
erhets skyldFor sikkerhets skyld
FORHOLDSREGLER
⢠Mü ikke demonteres. Dersom du tar pü de innvendige delene av kameraet eller ob-
jektivet, kan det føre til personskade. Ved funksjonsfeil mü produktet kun repareres
av en kvaliďŹ sert tekniker. Dersom produktet ĂĽpner seg som følge av et fall eller an-
net uhell, î erner du kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren. Ta deretter
produktet med til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
⢠Ved funksjonsfeil mü du slü av kameraet umiddelbart. Dersom du merker røyk eller
uvanlig lukt fra utstyret, mĂĽ du koble fra nettadapteren og î erne kamerabatteriet.
VÌr forsiktig slik at du unngür brannskader. Fortsatt bruk kan føre til brann eller per-
sonskade. Etter at du har tatt ut batteriet, tar du med utstyret til et Nikon-autorisert
servicesenter for inspeksjon.
⢠Mü ikke brukes i nÌrheten av lett antennelige gasser. Dersom du bruker elektronisk
utstyr i nÌrheten av lett antennelige gasser, kan det føre til eksplosjon eller brann.
⢠Du mü ikke se pü solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Dersom du ser pü
solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til
permanent synshemming.
⢠Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
kan det føre til personskade.
⢠Overhold følgende forholdsregler nür du hündterer objektivet og kameraet:
- Hold objektivet og kameraet tørre. Dersom denne forholdsregelen ikke etterføl-
ges, kan det føre til skade pü produktet, brann eller elektrisk støt.
- Du mĂĽ ikke hĂĽndtere objektivet eller kameraet med vĂĽte hender. Dersom denne
forholdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til elektrisk støt.
- Hold solen godt unna bildefeltet nĂĽr du tar bilder av motiver i motlys. Sollys som fo-
kuseres i kameraet nür solen er i eller i nÌrheten av bildefeltet kan føre til en brann.
- Dersom objektivet ikke skal brukes over en lengre periode, fester du pĂĽ fremre
og bakre objektivdeksler og oppbevarer objektivet utenfor direkte sollys. Dersom
objektivet etterlates i direkte sollys, kan det komme til ĂĽ fokusere solstrĂĽlene pĂĽ
lett antennelige gjenstander og forĂĽrsake en brann.
⢠Du mü ikke bÌre et stativ med et pümontert objektiv eller kamera. Du kan komme til
ĂĽ snuble eller treďŹ e andre ved et uhell og forĂĽrsake personskade.
⢠Du mü ikke la produktet vÌre et sted der det vil bli utsatt for ekstremt høye tempe-
raturer, som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke
etterfølges, kan det føre til skade eller en brann.
Objektivets deler (F
Objektivets deler (F
Objektivets deler (F
Objektivets deler (Figur 1)
igur 1)
igur 1)
igur 1)Objektivets deler (Figur 1)
q
Solblender (ekstrautstyr)
w
PĂĽsettingsmerke for objektivet
e O-ringforsegling
r CPU-kontakter
Montering og î
Montering og î
Montering og î
Montering og î
erning
erning
erning
erningMontering og î erning
Se kameraets bruksanvisning.
Bruke en solblender (ekstr
Bruke en solblender (ekstr
Bruke en solblender (ekstr
Bruke en solblender (ekstrautstyr)
autstyr)
autstyr)
autstyr)Bruke en solblender (ekstrautstyr)
Solblendere beskytter objektivet og blokkerer strølys som ellers ville forĂĽrsaket lysďŹ ek-
ker eller skyggebilder (merk deg at solblenderen ikke kan brukes under vann). Fest
solblenderen som vist pĂĽ ďŹ gur 2. Vignettering kan forekomme dersom solblenderen
ikke festes pĂĽ korrekt mĂĽte.
Bruke blitsen
Bruke blitsen
Bruke blitsen
Bruke blitsenBruke blitsen
Vignettering (skygger som lages der solblenderen eller objektivet skygger til blitsen)
eller tap av perifer belysning kan forekomme ved noen fotograferingsavstander pĂĽ
fotograďŹ er som er tatt med blits.
Andre innstillinger
Andre innstillinger
Andre innstillinger
Andre innstillingerAndre innstillinger
Bruk kameraet til ĂĽ:
⢠Justere blenderüpningen ⢠Fokusere
Etter bruk
Etter bruk
Etter bruk
Etter brukEtter bruk
La objektivet vĂŚre pĂĽmontert, og senk kameraet ned i ferskvann for ĂĽ î erne salt og an-
dre fremmedlegemer innenfor 60 minutter etter bruk under vann. Hvis du ikke følger
denne forholdsregelen, kan det føre til skade, misfarging, korrosjon, ubehagelig lukt
eller tap av vanntetthet. Rengjør produktet innendørs pü en plass som ikke er utsatt
for sand eller sjøsprøyt, og î ern det fremre objektivdekslet før du fortsetter.
z Senk ned kameraet og objektivet.
La objektivet vĂŚre festet pĂĽ, senk kameraet ned i
en bolle med ferskvann og la det vĂŚre der i rundt
10 minutter. Du mĂĽ ikke ĂĽpne dekslene til kamera-
kontaktene eller batterikammeret/minnekortspo-
ret mens kameraet er senket ned i vann.
x Rengjør kamerakontrollene.
Trykk pĂĽ kameraets knapp for blitsaktivering for
ĂĽ heve den innebygde blitsen og ďŹ ytt kameraet
forsiktig fra side til side og betjen deretter kamera-
kontrollene noen ganger for ĂĽ î erne salt og andre
fremmedlegemer. Salt pĂĽ kamerakontrollene kan
gjøre dem vanskelige ü betjene eller forürsake rust
pü metalldelene og føre til lekkasjer.
Du mü aldri ta pü utløserknappen for objektivet eller lüsene eller sikkerhetslü-
sene pĂĽ dekslene til kamerakontaktene og batterikammeret/minnekortsporet
mens kameraet er senket ned i vann.
c Tørk tørt.
Tørk kameraet og objektivrøret med en ren, myk,
tørr klut. Vann, ďŹ ngeravtrykk og andre fremmed-
legemer pü det fremre objektivelementet bør
î ernes øyeblikkelig ved ĂĽ tørke av glasset forsiktig
med en ren, myk, tørr klut. Ikke bruk makt.
v Legg i skyggen.
Sett kameraet pü en tørr klut som vist og la det
tørke pü et skyggefullt, godt ventilert sted. Vann
vil renne ut fra trykkutjevningsventilen og hullene
i mikrofon- og høyttalerdekslene.
Fjern først objektivet nür büde kameraet og objektivet er helt tørre. Du mü aldri
î erne objektivet under vann. NĂĽr du î erner objektivet, mĂĽ du passe pĂĽ at vann
ikke faller ned pĂĽ objektivet eller inn i kameraet.
Du mü ikke etterlate kameraet eller objektivet i direkte sollys eller tørke dem
ved bruk av hürtørrere eller andre enheter som gür pü strøm. Dersom denne for-
holdsregelen ikke etterfølges, kan det skade kameraet, objektivet eller O-ringen
og føre til lekkasjer.
Objektivpleie
Objektivpleie
Objektivpleie
ObjektivpleieObjektivpleie
⢠Bruk kun sammen med solblendere, objektivdeksler og annet tilbehør som er laget
for bruk med dette produktet.
⢠Nür du bruker en solblender (ekstrautstyr), mü du ikke løfte eller holde objektivet
eller kameraet med kun solblenderen.
⢠Hold CPU-kontaktene og O-ringforseglingen rene og î ern eventuelle fremmedlege-
mer med en blüsebørste umiddelbart.
⢠Ta kontakt med en Nikon-autorisert servicerepresentant hvis du oppdager at O-
ringsforseglingen har sprekker, er deformert eller skadet pĂĽ annen mĂĽte.
⢠Bruk en blĂĽsebørste til ĂĽ î erne støv og rusk fra objektivoverďŹ atene. For ĂĽ unngĂĽ riper,
mĂĽ du ikke bruke makt nĂĽr du î erner sand eller andre fremmedlegemer.
⢠Du mü aldri bruke organiske løsemidler som malingstynner eller benzen for ü ren-
gjøre objektivet.
⢠Sett pü front- og bakdekslene nür objektivet ikke skal brukes.
⢠Dersom objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, mü du oppbevare det pü et
kjølig, tørt sted for ü forhindre mugg og rust. Mü ikke oppbevares i direkte sollys eller
sammen med møllkuler av nafta eller kamfer.
⢠Dersom du etterlater objektivet pü ekstremt varme steder, kan dette skade eller for-
vrenge deler som er laget av armert plast.
⢠Objektivet har en innebygd O-ring som mü byttes ut minst Ên gang i üret av en
Nikon-autorisert servicerepresentant, uavhengig av hvor ofte objektivet brukes. Du
mĂĽ betale for denne tjenesten.
Bruke objektiv
Bruke objektiv
Bruke objektiv
Bruke objektivet under eller i nĂŚrheten av vann
et under eller i nĂŚrheten av vann
et under eller i nĂŚrheten av vann
et under eller i nĂŚrheten av vannBruke objektivet under eller i nĂŚrheten av vann
⢠Du mĂĽ aldri î erne objektivet under vann.
⢠NĂĽr du fester eller î erner objektivet, mĂĽ du inspisere kameraets O-ring og objektivets
O-ringforsegling godt for ü forsikre deg om at de er fri for trüder, lo, hür, støv, sand,
vĂŚsker og andre fremmedlegemer. Forsikre deg om at kameraets O-ring ikke stikker
ut, er vridd eller feilplassert.
⢠Du mĂĽ ikke feste eller î erne objektivet med vĂĽte eller saltdekkede hender eller i om-
rüder som er utsatt for sjøsprøyt, vind, sand eller støv.
⢠Fjern vann og andre fremmedlegemer umiddelbart fra objektivet og O-ringforseg-
lingen med en ren, myk, tørr klut.
⢠Dersom produktet skulle lekke, mü du stoppe ü bruke det umiddelbart, tørke kame-
raet og objektivet og ta det med til en Nikon-autorisert servicerepresentant.
Svenska
⢠Richten Sie Objektiv oder Kamera niemals direkt auf die Sonne, wenn Sie durch das
Objektiv bzw. den Sucher schauen. Schauen Sie niemals durch den Sucher oder das
Objektiv direkt in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle â das helle Licht
kann bleibende Schäden am Auge verursachen.
⢠Lassen Sie die Geräte nicht in die Hände von Kindern gelangen. Ein Nichtbeachten
dieser VorsichtsmaĂnahme kann zu Verletzungen fĂźhren.
⢠Beachten Sie die folgenden VorsichtsmaĂnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichts-
maĂnahme kann zu einer Beschädigung des Produkts, einem Brand oder einem
Stromschlag fĂźhren.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein Nicht-
beachten dieser VorsichtsmaĂnahme kann zu einem Stromschlag fĂźhren.
- Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie Motive im Gegenlicht fotogra-
ďŹ eren. Wenn sich die Sonne im Bildausschnitt oder in unmittelbarer Nähe des
Bildausschnittes beďŹ ndet, kĂśnnen die gebĂźndelten Sonnenstrahlen einen Brand
im Kameragehäuse verursachen.
- Wird das Objektiv fßr längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen und
hinteren Objektivdeckel an und bewahren Sie das Objektiv an einem Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung auf. Wird es in direktem Sonnenlicht aufbewahrt,
kĂśnnte das Objektiv die Sonnenstrahlen wie ein Brennglas auf brennbare Gegen-
stände fokussieren und diese entzßnden.
⢠Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv. An-
dernfalls besteht die Gefahr, dass Sie stolpern und fallen oder andere Personen
damit verletzen.
⢠Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen Tempera-
turen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in
der Sonne. Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahme kĂśnnte einen Schaden oder
einen Brand verursachen.
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)Objektivteile (Abbildung 1)
q
Gegenlichtblende (optional)
w
Markierung fĂźr die Ausrichtung des Objektivs
e O-Ring-Dichtung
r CPU-Kontakte
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
s
s
sAnsetzen und Abnehmen des Objektivs
Informationen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs ďŹ nden Sie im Kamera-
handbuch.
Benutzen der optionalen Gegenlichtblende
Benutzen der optionalen Gegenlichtblende
Benutzen der optionalen Gegenlichtblende
Benutzen der optionalen GegenlichtblendeBenutzen der optionalen Gegenlichtblende
Gegenlichtblenden schĂźtzen das Objektiv und verhindern, dass Streulicht den Bild-
kontrast mindert und Geisterbilder erzeugt (beachten Sie, dass die Gegenlichtblende
nicht unter Wasser benutzt werden kann). Bringen Sie die Gegenlichtblende wie in
Abbildung 2 gezeigt an. Bei falschem Anbringen der Gegenlichtblende kann es zu
Vignettierungen kommen.
V
V
V
Ver
er
er
erwendung des Blitzgerä
wendung des Blitzgerä
wendung des Blitzgerä
wendung des Blitzgeräts
ts
ts
tsVerwendung des Blitzgeräts
Bei Blitzaufnahmen kann bei bestimmten Aufnahmeabständen eine Vignettierung
(Abschattung des Blitzlichts durch die Gegenlichtblende oder das Objektiv) oder Hel-
ligkeitsabfall zum Bildrand hin auftreten.
W
W
W
Weitere Einstellungen
eitere Einstellungen
eitere Einstellungen
eitere EinstellungenWeitere Einstellungen
Nehmen Sie folgende Einstellungen an der Kamera vor:
⢠Wahl der Blende ⢠Scharfeinstellung
Nach der
Nach der
Nach der
Nach der Verwendung
Verwendung
Verwendung
VerwendungNach der Verwendung
Spätestens 60 Minuten nach dem Unterwasser-Einsatz die Kamera mit montiertem
Objektiv in sauberes SĂźĂwasser tauchen, um Salz und Schmutz abzuspĂźlen. Das
Missachten dieser VorsorgemaĂnahme kann Schäden, Verfärbungen, Korrosion, un-
angenehme Gerßche oder die Anfälligkeit fßr Lecks nach sich ziehen. Reinigen Sie das
Produkt in Innenräumen, die frei von Sand und Sprßhnebel sind, und entfernen Sie
zunächst den vorderen Objektivdeckel.
z Kamera und Objektiv eintauchen.
Tauchen Sie die Kamera mit montiertem Objektiv
in einen Behälter mit sauberem SĂźĂwasser und
belassen Sie sie dort fĂźr etwa 10 Minuten. ĂďŹ nen
Sie keinesfalls die Abdeckung der Kamera-An-
schlĂźsse oder die Akkufach-/Speicherkartenfach-
Abdeckung, während die Kamera im Wasser liegt.
x Bedienungselemente der Kamera säubern.
DrĂźcken Sie die Blitztaste der Kamera, um das
integrierte Blitzgerät zu ĂśďŹ nen, und bewegen Sie
die eingetauchte Kamera leicht hin und her. Be-
tätigen Sie einige Male die Bedienungselemente,
um Salz und Schmutz zu entfernen. Salz auf Be-
dienungselementen kann deren Betätigung er-
schweren oder das Rosten von Metallteilen verur-
sachen, was das Produkt fßr Lecks anfällig macht.
Greifen Sie niemals an die Objektiventriegelung oder die Verriegelungen und
Sicherheitssperren der Anschluss- und der Akkufach-/Speicherkartenfach-
Abdeckung der Kamera, während die Kamera untergetaucht ist.
c Trocken wischen.
Trocknen Sie die Kamera und das Objektiv mit
einem sauberen, weichen und trockenen Tuch ab.
Wassertropfen, FingerabdrĂźcke und Verschmut-
zungen auf der Frontlinse des Objektivs sollten
sofort durch sanftes Wischen mit einem sauberen,
weichen und trockenen Tuch entfernt werden.
Seien Sie dabei vorsichtig.
v Im Schatten trocknen lassen.
Stellen Sie die Kamera wie gezeigt zum Trocknen
auf ein trockenes Tuch an einen schattigen, gut
belĂźfteten Platz. Aus der Druckausgleich-ĂďŹ nung
und den LĂśchern der Mikrofon- und Lautspre-
cher-Abdeckungen wird Wasser austreten.
Nehmen Sie das Objektiv erst ab, wenn sowohl Kamera als auch Objektiv rich-
tig trocken sind. Entfernen Sie keinesfalls das Objektiv unter Wasser. Achten Sie
beim Abnehmen des Objektivs darauf, dass keine Wassertropfen auf das Objek-
tiv oder in die Kamera fallen.
Legen Sie die Kamera und das Objektiv nicht in direktes Sonnenlicht, und ver-
wenden Sie keinen FÜn oder ähnliche Geräte zum Trocknen. Das Missachten
dieses Warnhinweises kann die Kamera, das Objektiv oder den O-Ring beschädi-
gen und dadurch Undichtigkeit verursachen.
Pî
Pî
Pî
Pî
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des ObjektivsPî ege des Objektivs
⢠Verwenden Sie nur Gegenlichtblenden, Objektivdeckel und anderes ZubehÜr, das
fĂźr den Gebrauch an diesem Produkt vorgesehen ist.
⢠Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Ge-
genlichtblende (optional).
⢠Halten Sie die CPU-Kontakte und die O-Ring-Dichtung sauber, und entfernen Sie
jegliche FremdkĂśrper umgehend mit einem Blasebalg.
⢠Wenden Sie sich an einen Nikon-Kundendienst, wenn Sie feststellen, dass die
O-Ring-Dichtung rissig, verformt oder anderweitig beschädigt ist.
⢠Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und Fusseln vom Objektiv zu entfernen.
Wenden Sie beim Entfernen von Sand oder anderen FremdkĂśrpern keine Gewalt an,
um Kratzer zu vermeiden.
⢠Verwenden Sie niemals organische LÜsungsmittel wie Verdßnner oder Waschbenzin
zur Reinigung des Objektivs.
⢠Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an,
wenn Sie es nicht benutzen.
⢠Wenn das Objektiv fßr längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kßhlen,
trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Bewahren Sie das Objektiv
nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer auf.
⢠Bewahren Sie das Objektiv nicht an heiĂen Orten auf. Ansonsten kĂśnnen Teile aus
verstärktem KunststoďŹ sich verformen oder beschädigt werden.
⢠In das Objektiv ist ein O-Ring integriert, der mindestens einmal im Jahr von einem
Nikon-Kundendienst ausgetauscht werden sollte; unabhängig davon wie häuďŹ g das
Objektiv benutzt wird. Fßr diesen Service fällt eine Gebßhr an.
V
V
V
Ver
er
er
erwenden des Objektivs un
wenden des Objektivs un
wenden des Objektivs un
wenden des Objektivs unter oder am W
ter oder am W
ter oder am W
ter oder am Wasser
asser
asser
asserVerwenden des Objektivs unter oder am Wasser
⢠Entfernen Sie keinesfalls das Objektiv unter Wasser.
⢠ĂberprĂźfen Sie beim Anbringen und Abnehmen des Objektivs sorgfältig den O-Ring
der Kamera und die O-Ring-Dichtung des Objektivs. Stellen Sie sicher, dass sich kei-
ne Fäden, Fusseln, Haare, Staub, Sand, Flßssigkeiten oder sonstige FremdkÜrper da-
rauf beďŹ nden. Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring der Kamera nicht hervorsteht
oder verdreht ist und sich in der richtigen Position beďŹ ndet.
⢠Nehmen Sie das Objektiv nicht mit nassen oder salzbedeckten Händen ab oder an
Plätzen mit Sprßhnebel, Wind, Sand oder Staub.
⢠Entfernen Sie Wasser und jegliche FremdkÜrper umgehend mit einem sauberen,
weichen und trockenen Tuch vom Objektiv und der O-Ring-Dichtung des Objektivs.
⢠Sollte das Produkt undicht sein, beenden Sie sofort die Benutzung, trocknen Sie Ka-
mera und Objektiv und bringen Sie die Geräte zu einem Nikon-Kundendienst.
Hinw
Hinw
Hinw
Hinweise zur StoĂfestigk
eise zur StoĂfestigk
eise zur StoĂfestigk
eise zur StoĂfestigkeit
eit
eit
eitHinweise zur StoĂfestigkeit
⢠Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und schĂźtzen Sie es vor ĂźbermäĂigen Kräften,
ErschĂźtterungen oder Druck.
⢠Bringen Sie das Objektiv mit Kamera nicht in grĂśĂere Tiefen, wie fĂźr die Kamera
maximal angegeben ist. Das Missachten dieses Warnhinweises kann zum Wasser-
eintritt in die Kamera und zur Beschädigung des Produkts fßhren.
⢠Setzen Sie das Objektiv mit Kamera nicht Wasser unter hohem Druck, wie in Strom-
schnellen und Wasserfällen, aus.
⢠Legen Sie das Objektiv nicht unter schwere Gegenstände und versuchen Sie nicht,
es in zu enge Taschen oder andere Behältnisse zu zwängen.
⢠Schäden aufgrund von Handhabungsfehlern der Benutzer sind nicht von der Ga-
rantie abgedeckt.
Y
Y
Y
Yteevne angüende støtsikkerhet
teevne angüende støtsikkerhet
teevne angüende støtsikkerhet
teevne angüende støtsikkerhetYteevne angüende støtsikkerhet
⢠Objektivet mü ikke mistes i bakken eller utsettes for overdreven makt, vibrasjon
eller trykk.
⢠Du mü ikke ta med objektivet til større dybder enn det maksimale som er angitt for
kameraet. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til at vann
kommer inn i kameraet og at produktet skades.
⢠Objektivet mü ikke utsettes for fossestryk, fosser eller annet vann under høyt trykk.
⢠Du mü ikke plassere objektivet under tunge gjenstander eller forsøke ü tvinge det
inn i vesker eller andre plasser som er for smĂĽ til ĂĽ oppbevare det.
⢠Garantien dekker ikke skader som skyldes brukerfeil.
Y
Y
Y
Yteevne angüende vanntetthet og støvmotstand
teevne angüende vanntetthet og støvmotstand
teevne angüende vanntetthet og støvmotstand
teevne angüende vanntetthet og støvmotstandYteevne angüende vanntetthet og støvmotstand
⢠Produktet tüler kun ferskvann (som svømmebasseng, elver og innsjøer) og sjøvann.
MĂĽ ikke brukes i varme kilder eller kurbad.
⢠Du mü ikke ta med objektivet pü større dybder enn det maksimale som er angitt
for kameraet, eller eksponere objektivet for fossestryk, fosser eller annet vann under
høyt trykk. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til at vann
kommer inn i kameraet og at produktet skades.
⢠Fjern eventuell solkrem, solbeskyttelse, badesalt, rengjøringsmiddel, süpe, organis-
ke løsemidler, olje, alkohol eller andre lignende stoďŹ er fra objektivet umiddelbart.
⢠Du mü ikke etterlate objektivet over lengre perioder pü steder som er utsatt for
frysetemperaturer eller med temperaturer pü over 50 °C, som i en lukket bil, om-
bord pĂĽ bĂĽter, pĂĽ stranden, i direkte sollys eller i nĂŚrheten av varmeutstyr. Dersom
denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det svekke vanntettheten.
⢠Utvendig trykk kan deformere kameraet eller objektivet og gjøre produktet mindre
vanntett og føre til lekkasjer. Du mü ikke plassere objektivet under tunge gjenstan-
der eller miste det eller utsette det for overdreven makt pĂĽ andre mĂĽter.
⢠Garantien dekker ikke skader som skyldes brukerfeil.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehørMedfølgende tilbehør
⢠40,5 mm fremre objektivdeksel LC-N40.5 med snappfeste
⢠Bakre objektivdeksel LF-N2000
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehørKompatibelt tilbehør
⢠40,5 mm püskrubar solblender HN-N103 (objektivet er ikke støtsikkert nür solblen-
deren er montert)
⢠Halvmyk veske CL-N101
Spesiî
Spesiî
Spesiî
Spesiî
kasjoner
kasjoner
kasjoner
kasjonerSpesiî kasjoner
⢠Type: Vanntett objektiv med 1-fatning
⢠Brennvidde: 10 mm
⢠Største blenderüpning: f/2.8
⢠Objektivkonstruksjon: 6 elementer i 5 grupper (inkludert 2 asfÌriske linseelementer),
1î
beskyttelsesglasselement
⢠Bildevinkel: 77°
⢠Minste fokusavstand: 0,2 m fra fokusplanet
⢠Blenderlameller: 7 (avrundet blenderüpning)
⢠Blender: Helautomatisk
⢠Blenderüpningsomrüde: f/2.8 til f/11
⢠Elektronisk kompass: Det elektroniske kompasset kan brukes nür objektivet er festet til
kameraet
⢠Filterfatning: 40,5 mm (P=0,5 mm)
⢠Yteevne angüende støtsikkerhet: Har bestütt interne tester med MIL-STD-810F-metoden
516.5: Støtsikkerhetsstandard nür festet til kameraet; utvendig deformering og
overďŹ ateskader er ikke testet
⢠Yteevne angüende vanntetthet:
Interne tester har pĂĽvist JIS/IEC klasse 8 (IPX8) vanntetthet
⢠Betjeningsdybde: Maksimum 20 m, men det mü ikke brukes ved dybder som oversti-
ger kameraets maksimale betjeningsdybde
⢠Yteevne angüende støvmotstand: Interne tester har püvist JIS/IEC klasse 6 (IP6X) støv-
motstand
⢠Betjeningstemperatur: â10 °C â +40 °C pĂĽ land, 0 °C â +40 °C i vann
⢠Ytre mül:
Ca. 61 mm diameter Ă 30 mm (avstand fra kameraets objektivmonteringsďŹ ens)
⢠Vekt: Ca. 118 g
Nikon forbeholder seg retten til ĂĽ endre spesiďŹ kasjonene for maskinvaren som beskri-
ves i denne bruksanvisningen nĂĽr som helst og uten forvarsel.
Tack fÜr att du kÜpt ett 1 NIKKOR-objektiv, endast avsett fÜr användning med digital-
kameror med Nikon 1 AW1-format med utbytbara objektiv. Bildvinkeln motsvarar ett
objektiv i 35 mm-format med en ungefär 2,7 à längre brännvidd. När det är monterat
pĂĽ kameran uppfyller detta vatten-, damm- och stĂśttĂĽliga objektiv standarden JIS/IEC
Klass 8 (IPX8) fÜr vattentülighet, vilket innebär att AW1 kan användas pü djup ner till 15
m sü lüng tid som 60 minuter i taget. Det har även godkänts i falltester frün 2 m hÜjd
när det är monterat pü kameran. Innan du använder produkten, läs noggrant büde
dessa instruktioner och kamerans handbok.
Objektivet är inte vattentätt eller damm- och stÜttüligt när det inte är monterat
pü kameran. Det fÜregüende uttalandet om vatten-, damm- och stÜttülighet är inte
en Üvergripande garanti fÜr vatten- eller dammtülighet under alla omständigheter
eller osĂĽrbarhet mot skador eller fĂśrstĂśrelse.
FÜr din säk
FÜr din säk
FÜr din säk
FÜr din säkerhet
erhet
erhet
erhetFÜr din säkerhet
FĂRSIKTIGHETSĂ
TGĂRDER
⢠Plocka inte isär. Att rÜra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda till
skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvaliďŹ cerad tekniker. Skulle pro-
dukten Ăśppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/el-
ler koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad fĂśr inspektion.
⢠Stäng omedelbart av kameran om nügot fel uppstür. Om rÜk eller en onormal lukt
kommer frün utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kame-
rabatteriet. Var fÜrsiktig sü att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till
brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-
auktoriserad serviceverkstad fĂśr inspektion.
⢠Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning i när-
heten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
⢠Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sÜkare. Att titta mot solen el-
ler annan stark ljuskälla genom objektivet eller sÜkaren kan leda till permanenta
synskador.
⢠Hüll utom räckhüll fÜr barn. Om denna fÜrsiktighetsütgärd inte fÜljs kan det leda till
skador.
⢠Observera fÜljande fÜrsiktighetsütgärder när objektivet och kameran hanteras:
- Hüll objektivet och kameran torr. Om denna fÜrsiktighetsütgärd inte fÜljs kan det
leda till skador pĂĽ produkten, brand eller elektriska stĂśtar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med vüta händer. Om denna fÜrsiktighetsüt-
gärd inte fÜljs kan det leda till elektriska stÜtar.
- Hüll solen lüngt utanfÜr bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som foku-
seras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det främre och bakre
objektivlocket och fÜrvara objektivet skyddat frün direkt solljus. Om det lämnas i
direkt solljus kan objektivet fokusera solens strülar pü brännbara fÜremül och or-
saka brand.
⢠Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du
ramlar eller oavsiktligt slĂĽr i nĂĽgon.
⢠Lämna inte produkten där den kan utsättas fÜr extremt hÜga temperaturer, sü som i en
stängd bil eller i direkt solljus. Om denna fÜrsiktighetsütgärd inte fÜljs kan det leda
till skador eller brand.
Objektivets delar (F
Objektivets delar (F
Objektivets delar (F
Objektivets delar (Figur 1)
igur 1)
igur 1)
igur 1)Objektivets delar (Figur 1)
q
Motljusskydd (säljs separat)
w
Objektivets monteringsmarkering
e O-ringstätning
r CPU-kontakter
Montering och borttagning
Montering och borttagning
Montering och borttagning
Montering och borttagningMontering och borttagning
Se kamerans handbok.
Anv
Anv
Anv
Använda motljusskydd (säljs separa
ända motljusskydd (säljs separa
ända motljusskydd (säljs separa
ända motljusskydd (säljs separat)
t)
t)
t)Använda motljusskydd (säljs separat)
Motljusskydd skyddar objektivet och blockerar ljusstrĂĽlar som annars skulle orsaka
linsĂśverstrĂĽlning eller ghost-eďŹ ekt (notera att skyddet inte kan användas under vatt-
net). Montera skyddet sü som det visas i Figur 2. Om skyddet inte är korrekt monterat
kan vinjettering intrĂ¤ďŹ a.
Anv
Anv
Anv
Använda blixten
ända blixten
ända blixten
ända blixtenAnvända blixten
Vinjettering (skuggor som skapas där motljusskyddet eller objektivet skymmer blix-
ten) eller fĂśrlust av perifer belysning kan intrĂ¤ďŹ a pĂĽ vissa fotograferingsavstĂĽnd i bilder
tagna med blixt.
Andra inställningar
Andra inställningar
Andra inställningar
Andra inställningarAndra inställningar
Använd kameran fÜr att:
⢠Justera bländare ⢠Kontrollera fokus
Efter användning
Efter användning
Efter användning
Efter användningEfter användning
Lüt objektivet sitta kvar och sänk ner kameran i rent vatten fÜr att ta bort salt och an-
dra främmande ämnen, inom 60 minuter efter användning under vattnet. Om denna
fÜrsiktighetsütgärd inte fÜljs kan det leda till skador, missfärgningar, rost, dülig lukt eller
fÜrlust av vattentüligheten. RengÜr produkten inomhus pü en plats som inte utsätts
fÜr sand eller stänk och ta bort det främre objektivlocket innan du fortsätter.
z Sänk ner kameran och objektivet.
Med objektivet fortfarande monterat, sänk ner ka-
meran i en balja med rent vatten och lämna den
där i ungefär 10 minuter. Ăppna inte kamerans
anslutningslock eller luckan fĂśr batteri-/minnes-
kortfacket medan kameran är nedsänkt.
x RengĂśr kamerans reglage.
Tryck pü kamerans blixtuppfällningsknapp fÜr att
fälla upp den inbyggda blixten, rÜr fÜrsiktigt ka-
meran frün sida till sida, och använd sedan kame-
rareglagen nĂĽgra gĂĽnger fĂśr att ta bort salt och
andra främmande fÜremül. Salt pü kameraregla-
gen kan gÜra dem svüra att använda eller orsaka
rost pü metalldelarna, vilket fÜrsämrar vattentülig-
heten.
RÜr aldrig objektivlüsknappen eller spärrar och säkerhetslüs pü kamerans an-
slutningslock eller luckan fÜr batteri-/minneskortfacket medan kameran är
nersänkt.
c Torka torrt.
Torka av kameran och objektivets hĂślje med en
ren, mjuk, torr trasa. Vatten, ďŹ ngeravtryck och an-
dra främmande ämnen pü det främre linselemen-
tet ska tas bort omedelbart genom att fĂśrsiktigt
torka glaset med en ren, mjuk, torr trasa. Använd
inte vĂĽld.
v Lämna den i skuggan.
Ställ kameran pü en torr trasa süsom visas, och
lüt den torka pü en skuggig, väl ventilerad plats.
Vattnet tÜms ut frün tryckutjämningsventilen och
hĂĽlen i hĂśljet Ăśver mikrofonen och hĂśgtalaren.
Ta inte bort objektivet innan büde kameran och objektivet är helt torra. Ta aldrig
av objektivet under vattnet. När du tar bort objektivet, se till att vatten inte drop-
par pĂĽ objektivet eller in i kameran.
Lämna inte kameran eller objektivet i direkt solljus, och fÜrsÜk inte använda hür-
torkar eller andra eldrivna enheter. Om denna fÜrsiktighetsütgärd inte fÜljs kan
det leda till skador pü kameran, objektivet eller o-ringen som orsakar läckage.
ObjektivskĂśtsel
ObjektivskĂśtsel
ObjektivskĂśtsel
ObjektivskĂśtselObjektivskĂśtsel
⢠Använd endast med skydd, objektivlock och andra tillbehĂśr som speciďŹ cerats fĂśr
användning med denna produkt.
⢠När ett motljusskydd (säljs separat) används, plocka inte upp och hüll inte kameran
enbart i skyddet.
⢠Hüll CPU-kontakterna och o-ringstätningen rena och ta omedelbart bort alla främ-
mande ämnen med en blüspensel.
⢠Kontakta en Nikon-auktoriserad servicerepresentant om du upptäcker att o-ringstät-
ningen är sprucken, deformerad eller skadad pü annat sätt.
⢠Använd en blüspensel fÜr att ta bort damm och ludd frün objektivets ytor. FÜr att
undvika repor, var fÜrsiktig när du tar bort sand och andra främmande fÜremül.
⢠Använd aldrig organiska lÜsningsmedel som thinner eller bensen fÜr att rengÜra
objektivet.
⢠Montera det främre och bakre locket när objektivet inte används.
⢠Om objektivet inte ska användas under en längre tid, fÜrvara det pü en sval, torr plats
fĂśr att fĂśrhindra mĂśgel och rost. FĂśrvara inte i direkt solljus eller med malkulor av
nafta eller kamfer.
⢠Om objektivet lämnas pü extremt varma platser kan detta skada eller fÜrvrida delar
gjorda av armerad plast.
⢠Objektivet har en inbyggd o-ring som ska bytas ut minst en güng per ür av en Nikon-
auktoriserad servicerepresentant, oavsett hur ofta objektivet används. En avgift tas
ut fÜr denna tjänst.
Anv
Anv
Anv
Använda objektivet under eller i närheten a
ända objektivet under eller i närheten a
ända objektivet under eller i närheten a
ända objektivet under eller i närheten av vatten
v vatten
v vatten
v vattenAnvända objektivet under eller i närheten av vatten
⢠Ta aldrig av objektivet under vattnet.
⢠När objektivet monteras och tas bort, kontrollera noggrant kamera, o-ring och o-
ringstätning fĂśr att se till att det inte ďŹ nns trĂĽdar, ludd, hĂĽr, damm, sand, vätskor eller
andra främmande ämnen pü dem. Se till att kamerans o-ring inte sticker ut, är vriden
eller har ďŹ yttats frĂĽn sitt läge.
⢠Montera inte och ta inte bort objektivet med blÜta eller salttäckta händer eller pü
platser som utsätts fÜr stänk, vind, sand eller damm.
⢠Ta omedelbart bort vatten eller främmande ämnen frün objektivet och objektivets
o-ringstätning med en ren, mjuk, torr trasa.
⢠Om produkten läcker, sluta genast använda den, torka av kameran och objektivet,
och ta med den till en Nikon-auktoriserad servicerepresentant.
StĂśttĂĽlighetsprestanda
StĂśttĂĽlighetsprestanda
StĂśttĂĽlighetsprestanda
StĂśttĂĽlighetsprestandaStĂśttĂĽlighetsprestanda
⢠Tappa inte objektivet och utsätt det inte pü annat sätt fÜr kraftiga stÜtar, vibrationer
eller tryck.
⢠Ta inte med objektivet ner till stÜrre djup än det maximala som anges fÜr kameran.
Om denna fÜrsiktighetsütgärd inte fÜljs kan det leda till att vatten kommer in i ka-
meran och skadar produkten.
⢠Utsätt inte objektivet fÜr strÜmmar, vattenfall eller annat vatten med hÜgt tryck.
⢠Placera inte tunga fÜremül pü objektivet, och fÜrsÜk inte tvinga in det i väskor eller
andra utrymmen där det inte ryms.
⢠Skador pü grund av felanvändning täcks inte av garantin.
V
V
V
Vatten- och dammtĂĽlighetsprestanda
atten- och dammtĂĽlighetsprestanda
atten- och dammtĂĽlighetsprestanda
atten- och dammtĂĽlighetsprestandaVatten- och dammtĂĽlighetsprestanda
⢠Produkten är endast motstĂĽndskraftig mot rent vatten (t.ex. bassänger, ďŹ oder och
sjÜar) och havsvatten. Använd inte i varma källor eller bad.
⢠Ta inte med objektivet ner till stÜrre djup än det maximala som anges fÜr kameran,
och utsätt det inte fÜr strÜmmar, vattenfall eller annat vatten med hÜgt tryck. Om
denna fÜrsiktighetsütgärd inte fÜljs kan det leda till att vatten kommer in i kameran
och skadar produkten.
⢠Ta omedelbart bort sololja, solkräm, badsalt, rengÜringsmedel, tvül, organiska lÜs-
ningsmedel, olja, alkohol eller liknande ämnen frün objektivet.
⢠Lämna inte objektivet under längre perioder pü platser med minusgrader eller tem-
peraturer Üver 50 °C, t.ex. i stängda fordon, ombord pü bütar, pü stranden, i direkt
solljus eller i närheten av värmeelement. Om denna fÜrsiktighetsütgärd inte fÜljs
kan vattentĂĽligheten pĂĽverkas negativt.
⢠Yttre tryck kan deformera kameran eller objektivet, vilket gÜr produkten mindre
vattentülig och orsakar läckor. Placera inte tunga fÜremül pü objektivet, tappa det
inte och utsätt det inte fÜr kraftigt tryck pü annat sätt.
⢠Skador pü grund av felanvändning täcks inte av garantin.
MedfĂśljande tillbehĂśr
MedfĂśljande tillbehĂśr
MedfĂśljande tillbehĂśr
MedfĂśljande tillbehĂśrMedfĂśljande tillbehĂśr
⢠40,5 mm främre objektivlock som knäpps pü plats LC-N40.5
⢠Bakre objektivlock LF-N2000
Kompatibla tillbehĂśr
Kompatibla tillbehĂśr
Kompatibla tillbehĂśr
Kompatibla tillbehĂśrKompatibla tillbehĂśr
⢠40,5 mm püskruvningsskydd HN-N103 (objektivet är inte stÜttüligt när skyddet är
monterat)
⢠Halvmjuk väska CL-N101
Speciî
Speciî
Speciî
Speciî
kationer
kationer
kationer
kationerSpeciî kationer
⢠Typ: Vattentätt objektiv med 1-fattning
⢠Brännvidd: 10 mm
⢠StÜrsta bländare: f/2,8
⢠Objektivets konstruktion: 6 element i 5 grupper (inklusive 2 asfäriska linselement),
1î
skyddande glaselement
⢠Bildvinkel: 77°
⢠Minsta fokusavstünd: 0,2 m frün skärpeplanet
⢠Diafragmablad: 7 (rundad diafragmaÜppning)
⢠Diafragma: Helautomatisk
⢠Bländaromrüde: f/2,8 till f/11
⢠Elektronisk kompass: Elektronisk kompass kan användas när objektivet är monterat pü
kameran
⢠Filterstorlek: 40,5 mm (P=0,5 mm)
⢠StÜttülighetsprestanda: Har godkänts i interna tester till MIL-STD-810F Metod 516.5:
StÜt-standard när det är monterat pü kameran; deformation av exteriÜren och
ytskador är inte testade
⢠Vattentülighetsprestanda: Interna tester har visat vattentülighet JIS/IEC klass 8 (IPX8)
⢠Användningsdjup: Maximalt 20 m, men kan inte användas pü djup som Üverstiger
kamerans maximala användningsdjup
⢠Dammtülighetsprestanda: Interna tester har visat dammtülighet JIS/IEC klass 6 (IP6X)
⢠Drifttemperatur: â10 °C â +40 °C pĂĽ land, 0 °C â +40 °C i vattnet
⢠Dimensioner: Ungefär 61 mm diameter à 30 mm (avstünd frün kamerans objektiv-
monteringsďŹ Ă¤ns)
⢠Vikt: Ungefär 118 g
Nikon fĂśrbehĂĽller sig rätten att ändra speciďŹ kationerna fĂśr hĂĽrdvaran som beskrivs i
denna handbok när som helst och utan fÜregüende meddelande.
Français
Nous vous remercions dâavoir achetĂŠ un objectif 1 NIKKOR destinĂŠ exclusivement
aux appareils photo numĂŠriques Ă objectif interchangeable Nikon 1 AW1. Son angle
de champ est ĂŠquivalent Ă celui dâun objectif 24 Ă 36î
mm dotĂŠ dâune focale environ
2,7 Ă plus longue. Lorsquâil est ďŹ xĂŠ Ă lâappareil photo, cet objectif anti-choc, ĂŠtanche
Ă la poussière et Ă lâeau est en conformitĂŠ avec la norme de classe 8 JIS/IEC (IPX8)
(pour lâĂŠtanchĂŠitĂŠ Ă lâeau), ce qui permet dâutiliser le AW1 Ă des profondeurs pouvant
atteindre 15 m pendant 60 minutes consĂŠcutives. Cet objectif a ĂŠgalement rĂŠussi les
tests de chute depuis une hauteur de 2 m, lorsquâil ĂŠtait ďŹ xĂŠ Ă lâappareil photo. Avant
dâutiliser ce produit, veuillez lire attentivement Ă la fois ces instructions et le manuel
de lâappareil photo.
Cet objectif nâest ni ĂŠtanche Ă lâeau et Ă la poussière, ni anti-choc lorsquâil nâest
pas ďŹ xĂŠ Ă lâappareil photo. Le caractère anti-choc et lâĂŠtanchĂŠitĂŠ Ă lâeau et Ă la pous-
sière mentionnĂŠs prĂŠcĂŠdemment ne garantissent pas que le produit sera ĂŠtanche Ă
lâeau et Ă la poussière en toute circonstance ou invulnĂŠrable face aux dommages ou
Ă la destruction.
Pour v
Pour v
Pour v
Pour votre sĂŠcuritĂŠ
otre sĂŠcuritĂŠ
otre sĂŠcuritĂŠ
otre sĂŠcuritĂŠPour votre sĂŠcuritĂŠ
ATTENTION
⢠Ne pas dĂŠmonter. Toucher les parties internes de lâappareil photo ou de lâobjectif
peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra ĂŞtre
rĂŠparĂŠ par un technicien qualiďŹ ĂŠ uniquement. Si le produit sâouvre Ă cause dâune
chute ou de tout autre accident, retirez lâaccumulateur de lâappareil photo et/ou
dĂŠbranchez lâadaptateur secteur et conďŹ ez le produit Ă un centre Nikon agrĂŠĂŠ pour
le faire vĂŠriďŹ er.
⢠Mettre immĂŠdiatement lâappareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous
dĂŠtectez de la fumĂŠe ou une odeur inhabituelle provenant de lâĂŠquipement, dĂŠbran-
chez immĂŠdiatement lâadaptateur secteur et retirez lâaccumulateur de lâappareil
photo, tout en prenant soin de ne pas vous brĂťler. Poursuivre son utilisation peut
provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retirĂŠ lâaccumulateur, conďŹ ez
lâĂŠquipement Ă un centre Nikon agrĂŠĂŠ pour le faire vĂŠriďŹ er.
⢠Ne pas utiliser en prĂŠsence de gaz inî ammable. Lâutilisation dâĂŠquipement ĂŠlectro-
nique en prĂŠsence dâun gaz inďŹ ammable peut provoquer une explosion ou un
incendie.
⢠Ne pas regarder le soleil avec lâobjectif ou le viseur de lâappareil photo. Regarder le
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec lâobjectif ou le viseur peut pro-
voquer des troubles de la vision irrĂŠversibles.
⢠Tenir ÊloignÊ des enfants. Le non-respect de cette prÊcaution peut provoquer des
blessures.
⢠Suivre les prĂŠcautions ci-dessous lors de la manipulation de lâobjectif et de lâappareil
photo :
- Tenir lâobjectif et lâappareil photo au sec. Le non-respect de cette prĂŠcaution peut
endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc ĂŠlectrique.
- Ne pas manipuler lâobjectif ou lâappareil photo avec des mains mouillĂŠes. Le non-
respect de cette prĂŠcaution peut provoquer un choc ĂŠlectrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-
jour. La concentration de la lumière du soleil dans lâappareil photo lorsque le soleil
est dans ou Ă proximitĂŠ du champ de lâimage peut provoquer un incendie.
- Si vous nâavez pas lâintention dâutiliser lâobjectif pendant une longue pĂŠriode, ďŹ xez
les bouchons avant et arrière et rangez lâobjectif Ă lâabri de la lumière directe du
soleil. Si lâobjectif est laissĂŠ en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons
peuvent toucher des objets inďŹ ammables, provoquant ainsi un incendie.
⢠Ne pas porter un trĂŠpied sur lequel un objectif ou lâappareil photo est î xĂŠ. Vous ris-
queriez de trĂŠbucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant
ainsi des blessures.
⢠Ne pas laisser le produit là oÚ il serait exposÊ à des tempÊratures ÊlevÊes, comme dans
une voiture fermÊe ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette prÊcau-
tion peut provoquer des dommages ou un incendie.
A
A
A
Avis pour les clients au Canada
vis pour les clients au Canada
vis pour les clients au Canada
vis pour les clients au CanadaAvis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parties de lâ
Parties de lâ
Parties de lâ
Parties de lâobjectif (Figure 1)
objectif (Figure 1)
objectif (Figure 1)
objectif (Figure 1)Parties de lâobjectif (Figure 1)
q Parasoleil (optionnel)
w Repère de montage de lâobjectif
e Raccord du joint torique
r Contacts du microprocesseur
Fixa
Fixa
Fixa
Fixation et retrait
tion et retrait
tion et retrait
tion et retraitFixation et retrait
Reportez-vous au manuel de lâappareil photo.
Utilisation dâun parasoleil optionnel
Utilisation dâun parasoleil optionnel
Utilisation dâun parasoleil optionnel
Utilisation dâun parasoleil optionnelUtilisation dâun parasoleil optionnel
Le parasoleil protège lâobjectif et bloque la lumière diďŹ use pouvant causer de la lu-
mière parasite ou une image fantôme (remarque : le parasoleil ne peut pas être utilisÊ
sous lâeau). Fixez le parasoleil comme indiquĂŠ dans la Figureî
2. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil nâest pas correctement attachĂŠ.
Utilisation du î
Utilisation du î
Utilisation du î
Utilisation du î
ash
ash
ash
ashUtilisation du î ash
Un phĂŠnomène de vignettage (ombres crĂŠĂŠes lorsque le parasoleil ou lâobjectif oc-
culte le ďŹ ash) ou une perte de luminositĂŠ pĂŠriphĂŠrique peut se produire Ă certaines
distances de prise de vue sur les photos prises au ďŹ ash.
Autres r
Autres r
Autres r
Autres rĂŠglages
ĂŠglages
ĂŠglages
ĂŠglagesAutres rĂŠglages
Utilisez lâappareil photo pour :
⢠RĂŠgler lâouverture ⢠ContrĂ´ler la mise au point
Après toute utilisa
Après toute utilisa
Après toute utilisa
Après toute utilisation
tion
tion
tionAprès toute utilisation
Laissez lâobjectif en place sur lâappareil photo et immergez lâensemble dans de lâeau
douce pour enlever le sel et les autres corps ĂŠtrangers dans les 60 minutes qui sui-
vent lâutilisation sous lâeau. Le non-respect de cette prĂŠcaution peut provoquer des
dommages, une dĂŠcoloration, de la corrosion, des odeurs dĂŠsagrĂŠables ou rendre le
matĂŠriel vulnĂŠrable aux fuites. Nettoyez le matĂŠriel Ă lâintĂŠrieur, dans des lieux non
exposĂŠs au sable ou aux ĂŠclaboussures et retirez le bouchon avant de lâobjectif avant
de commencer.
z Immergez lâappareil photo et lâobjectif.
Laissez lâobjectif en place sur lâappareil photo, im-
mergez lâensemble dans une bassine dâeau douce
et laissez-le pendant 10 minutes environ. Nâouvrez
pas le volet des connecteurs ou le volet du loge-
ment pour accumulateur/carte mĂŠmoire (situĂŠs
sur lâappareil photo) tant que lâappareil photo est
immergĂŠ dans lâeau.
x Nettoyez les commandes de lâappareil photo.
Appuyez sur la commande dâouverture du ďŹ ash de
lâappareil photo pour libĂŠrer le ďŹ ash et dĂŠplacez
doucement lâappareil photo latĂŠralement, puis ac-
tionnez plusieurs fois les commandes de lâappareil
photo pour retirer le sel et les autres corps ĂŠtran-
gers. Le sel prĂŠsent sur les commandes de lâappareil
photo peut entraver leur fonctionnement et en-
traĂŽner la formation de rouille sur les parties mĂŠtal-
liques, ce qui rend le produit vulnĂŠrable aux fuites.
Ne touchez jamais la commande de dĂŠverrouillage de lâobjectif, les loquets ou
les verrous de sĂŠcuritĂŠ situĂŠs sur le volet des connecteurs et sur le volet du
logement pour accumulateur/carte mĂŠmoire de lâappareil photo tant que ce
dernier est immergĂŠ dans lâeau.
c Essuyez.
Essuyez lâappareil photo et le barillet de lâobjectif
avec un chiďŹ on propre, doux et sec. Retirez immĂŠ-
diatement lâeau, les traces de doigts et les autres
corps ĂŠtrangers prĂŠsents sur la lentille avant de
lâobjectif en essuyant dĂŠlicatement le verre avec
un chiďŹ on propre, doux et sec. Ne forcez pas.
v Laissez le matĂŠriel Ă lâombre.
Posez lâappareil photo debout sur un chiďŹ on sec
comme illustrĂŠ et laissez-le sĂŠcher Ă lâombre, dans
un lieu bien aĂŠrĂŠ. De lâeau sâĂŠchappe de lâouver-
ture dâĂŠquilibrage de pression et des trous des
caches du microphone et du haut-parleur.
Ne retirez lâobjectif que lorsque lâappareil photo et lâobjectif sont entièrement
secs. Ne retirez jamais lâobjectif sous lâeau. Lorsque vous retirez lâobjectif, vĂŠriďŹ ez
quâaucune goutte dâeau ne tombe sur lâobjectif ou Ă lâintĂŠrieur de lâappareil photo.
Ne laissez pas lâappareil photo ou lâobjectif en plein soleil et ne les sĂŠchez pas avec
un sèche-cheveux ou dâautres appareils ĂŠlectriques. Vous risquez sinon dâendom-
mager lâappareil photo, lâobjectif ou le joint torique et de provoquer ainsi des fuites.
Entretien de lâ
Entretien de lâ
Entretien de lâ
Entretien de lâobjec
objec
objec
objectif
tif
tif
tifEntretien de lâobjectif
⢠Utilisez uniquement les parasoleils, bouchons dâobjectif et autres accessoires desti-
nĂŠs Ă ce produit.
⢠Si vous utilisez un parasoleil optionnel, ne prenez pas ou ne tenez pas lâobjectif ou
lâappareil photo en saisissant uniquement le parasoleil.
⢠Maintenez les contacts du microprocesseur et le raccord du joint torique propres et
retirez immĂŠdiatement tout corps ĂŠtranger Ă lâaide dâune souďŹ ette.
⢠Prenez contact avec un reprÊsentant Nikon agrÊÊ si vous remarquez que le raccord
du joint torique est craquelĂŠ, dĂŠformĂŠ ou endommagĂŠ.
⢠Utilisez une souďŹ ette pour enlever la poussière et les peluches de la surface de lâob-
jectif. Pour ĂŠviter les rayures, nâappuyez pas lorsque vous retirez le sable et les autres
corps ĂŠtrangers.
⢠Nâutilisez jamais de solvants organiques comme un diluant Ă peinture ou du ben-
zène pour nettoyer lâobjectif.
⢠Fixez les bouchons avant et arrière si vous nâutilisez pas lâobjectif.
⢠Si vous nâavez pas lâintention dâutiliser lâobjectif pendant une longue pĂŠriode, rangez-le
dans un endroit frais et sec pour ĂŠviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas Ă la
lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
⢠Laisser lâobjectif dans des endroits extrĂŞmement chauds peut endommager ou dĂŠ-
former les ĂŠlĂŠments composĂŠs de plastique renforcĂŠ.
⢠Lâobjectif est ĂŠquipĂŠ dâun joint torique intĂŠgrĂŠ qui doit ĂŞtre remplacĂŠ au moins une
fois par an par un reprĂŠsentant Nikon agrĂŠĂŠ, quelle que soit la frĂŠquence dâutilisation
de lâobjectif. Ce service est payant.
Utilisation de lâ
Utilisation de lâ
Utilisation de lâ
Utilisation de lâobjec
objec
objec
objectif Ă proximit
tif Ă proximit
tif Ă proximit
tif Ă proximitĂŠ dâ
ĂŠ dâ
ĂŠ dâ
ĂŠ dâeau ou sous lâ
eau ou sous lâ
eau ou sous lâ
eau ou sous lâeau
eau
eau
eauUtilisation de lâobjectif Ă proximitĂŠ dâeau ou sous lâeau
⢠Ne retirez jamais lâobjectif sous lâeau.
⢠Lorsque vous ďŹ xez et retirez lâobjectif, inspectez attentivement le joint torique de
lâappareil photo et le raccord du joint torique de lâobjectif pour vĂŠriďŹ er quâil nây a pas
de ďŹ ls, de peluches, de cheveux, de poussière, de sable, de liquide et dâautres corps
ĂŠtrangers. VĂŠriďŹ ez que le joint torique de lâappareil photo ne dĂŠpasse pas, nâest pas
tordu ou mal positionnĂŠ.
⢠Ne ďŹ xez pas ou ne retirez pas lâobjectif avec les mains mouillĂŠes ou couvertes de sable
ou dans des lieux exposÊs à des Êclaboussures, au vent, au sable ou à la poussière.
⢠Retirez immĂŠdiatement toute goutte dâeau ou autre corps ĂŠtranger de lâobjectif et du
raccord du joint torique avec un chiďŹ on propre, doux et sec.
⢠Si le matĂŠriel fuit, cessez immĂŠdiatement de lâutiliser, essuyez lâappareil photo et lâob-
jectif et conďŹ ez lâensemble Ă un reprĂŠsentant Nikon agrĂŠĂŠ.
Caractère anti-choc
Caractère anti-choc
Caractère anti-choc
Caractère anti-chocCaractère anti-choc
⢠Ne faites pas tomber lâobjectif et ne le soumettez pas Ă une force, Ă des vibrations
ou Ă une pression excessives.
⢠Nâutilisez pas lâobjectif Ă des profondeurs supĂŠrieures Ă la profondeur maximale
indiquĂŠe pour lâappareil photo. Le non-respect de cette consigne peut provoquer
une inďŹ ltration dâeau dans lâappareil photo et endommager le produit.
⢠Nâutilisez pas lâobjectif dans des rapides, des cascades ou autre eau sous haute
pression.
⢠Ne posez pas de lourds objets sur lâobjectif et nâessayez pas de le faire rentrer de
force dans des sacs ou dans dâautres endroits trop petits pour lui.
⢠Les dommages causĂŠs par des erreurs de lâutilisateur ne sont pas couverts par la
garantie.
ĂtanchĂŠitĂŠ Ă lâ
ĂtanchĂŠitĂŠ Ă lâ
ĂtanchĂŠitĂŠ Ă lâ
ĂtanchĂŠitĂŠ Ă lâeau et Ă la poussière
eau et à la poussière
eau et à la poussière
eau et Ă la poussièreĂtanchĂŠitĂŠ Ă lâeau et Ă la poussière
⢠Ce produit nâest ĂŠtanche quâĂ lâeau douce (par exemple, celle des piscines, rivières et
lacs) et Ă lâeau de mer. Ne lâutilisez pas dans des sources thermales ou des bains chauds.
⢠Nâutilisez pas lâobjectif Ă des profondeurs supĂŠrieures Ă la profondeur maximale
indiquĂŠe pour lâappareil photo et ne lâutilisez pas dans des rapides, des cascades ou
autre eau sous haute pression. Le non-respect de cette consigne peut provoquer
une inďŹ ltration dâeau dans lâappareil photo et endommager le produit.
⢠Retirez immĂŠdiatement toute trace dâhuile ou de crème solaire, sels de bain, dĂŠ-
tergent, savon, solvants organiques, huile, alcool et autres produits similaires ĂŠven-
tuellement prĂŠsents sur lâobjectif.
⢠Ne laissez pas lâobjectif pendant de longues pĂŠriodes dans des lieux exposĂŠs Ă des
tempÊratures glaciales ou des tempÊratures supÊrieures à 50°C, comme dans des
vÊhicules fermÊs, à bord de bateaux, sur la plage, en plein soleil ou près de matÊriel
de chauďŹ age. Le non-respect de cette consigne peut rendre le produit vulnĂŠrable
Ă lâinďŹ ltration dâeau.
⢠Une pression externe pourrait dĂŠformer lâappareil photo ou lâobjectif, ce qui le ren-
drait vulnĂŠrable aux fuites. Ne posez pas de lourds objets sur lâobjectif et ne le faites
pas tomber ni ne le soumettez Ă une force excessive.
⢠Les dommages causĂŠs par des erreurs de lâutilisateur ne sont pas couverts par la
garantie.
Acc
Acc
Acc
Accessoires fournis
essoires fournis
essoires fournis
essoires fournisAccessoires fournis
⢠Bouchon avant dâobjectif encliquetable 40,5 mm LC-N40.5
⢠Bouchon arrière dâobjectif LF-N2000
Acc
Acc
Acc
Accessoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatiblesAccessoires compatibles
⢠Parasoleil Ă vis 40,5 mm HN-N103 (lâobjectif nâest pas anti-choc lorsque le parasoleil
est ďŹ xĂŠ)
⢠Ătui semi-souple CL-N101
CaractĂŠristiques
CaractĂŠristiques
CaractĂŠristiques
CaractĂŠristiquesCaractĂŠristiques
⢠Type : Objectif Êtanche à monture 1
⢠Focale : 10 mm
⢠Ouverture maximale : f/2.8
⢠Construction optique : 6 lentilles en 5 groupes (comprenant 2 lentilles asphÊriques),
1î
lentille de protection en verre
⢠Angle de champ : 77°
⢠Distance minimale de mise au point : 0,2 m à partir du plan focal
⢠Lamelles de diaphragme
: 7 (diaphragme circulaire)
⢠Diaphragme : IntÊgralement automatique
⢠Plage des ouvertures : f/2.8 à f/11
⢠Boussole ĂŠlectronique : La boussole ĂŠlectronique peut ĂŞtre utilisĂŠe lorsque lâobjectif est
ďŹ xĂŠ Ă lâappareil photo
⢠Diamètre de î xation pour î ltre : 40,5 mm (P=0,5 mm)
⢠Caractère anti-choc : A rÊussi des tests en interne rÊalisÊs avec la mÊthode
MIL-STD-810F Method 516.5: Shock, lorsquâil ĂŠtait ďŹ xĂŠ Ă lâappareil photoî
; la dĂŠforma-
tion extĂŠrieure et les dĂŠtĂŠriorations superďŹ cielles nâont pas ĂŠtĂŠ testĂŠes.
⢠ĂtanchĂŠitĂŠ Ă lâeau : Des tests rĂŠalisĂŠs en interne ont montrĂŠ une ĂŠtanchĂŠitĂŠ Ă lâeau en
conformitĂŠ avec la norme de classe 8 JIS/IEC (IPX8)
⢠Profondeur de fonctionnement : 20 m maximum, mais ne peut pas être utilisÊ à des
profondeurs supĂŠrieures Ă celle autorisĂŠe pour lâappareil photo
⢠ĂtanchĂŠitĂŠ Ă la poussière : Des tests rĂŠalisĂŠs en interne ont montrĂŠ une ĂŠtanchĂŠitĂŠ Ă la
poussière en conformitÊ avec la norme de classe 6 JIS/IEC (IP6X)
⢠TempĂŠrature de fonctionnement : â10 °C â +40 °C hors de lâeau, 0 °C â +40 °C dans lâeau
⢠Dimensions : Environ 61 mm de diamètre Ă 30 mm (distance Ă partir du plan dâappui
de la monture dâobjectif de lâappareil photo)
⢠Poids : Environ 118 g
Nikon se rĂŠserve le droit de modiďŹ er les caractĂŠristiques du matĂŠriel dĂŠcrit dans ce
manuel Ă tout moment et sans prĂŠavis.
Hinw
Hinw
Hinw
Hinweise zur
eise zur
eise zur
eise zur Wasser- und Staubdichtigk
Wasser- und Staubdichtigk
Wasser- und Staubdichtigk
Wasser- und Staubdichtigkeit
eit
eit
eitHinweise zur Wasser- und Staubdichtigkeit
⢠Das Produkt ist nur gegen SĂźĂwasser (wie in Schwimmbecken, FlĂźssen und Seen)
und Meereswasser resistent. Benutzen Sie es nicht in heiĂen Quellen oder Bädern.
⢠Bringen Sie das Objektiv mit Kamera nicht in grĂśĂere Tiefen, wie fĂźr die Kamera
maximal angegeben ist, und setzen Sie es nicht hohem Wasserdruck, wie in Strom-
schnellen und Wasserfällen, aus. Das Missachten dieses Warnhinweises kann zum
Wassereintritt in die Kamera und zur Beschädigung des Produkts fßhren.
⢠Entfernen Sie SonnenÜl, Sunblocker, Badesalz, Reinigungsmittel, Seife, organische
LĂśsungsmittel, Ăle, Alkohol und ähnliche Substanzen sofort vom Objektiv.
⢠Belassen Sie das Objektiv nicht fßr längere Zeit an Plätzen, an denen Frost oder Tem-
peraturen ßber +50 °C herrschen, wie z. B. in geschlossenen Autos, auf Booten, am
Strand, in direktem Sonnenlicht oder nahe an Heizgeräten. Das Missachten dieser Vor-
sorgemaĂnahme kann das Produkt fĂźr das Eindringen von Wasser anfällig machen.
⢠ĂuĂere Krafteinwirkung verformt unter Umständen die Kamera oder das Objektiv,
wodurch das Produkt fßr Undichtigkeiten anfällig wird. Legen Sie das Objektiv nicht
unter schwere Gegenstände, lassen Sie es nicht fallen und setzen Sie es keinen
ĂźbermäĂigen Kräften aus.
⢠Schäden aufgrund von Handhabungsfehlern der Benutzer sind nicht von der Ga-
rantie abgedeckt.
Im Lieferumfang enthaltenes Z
Im Lieferumfang enthaltenes Z
Im Lieferumfang enthaltenes Z
Im Lieferumfang enthaltenes ZubehĂśr
ubehĂśr
ubehĂśr
ubehĂśrIm Lieferumfang enthaltenes ZubehĂśr
⢠Vorderer Objektivdeckel LC-N40.5 mit Rastmechanik (40,5 mm)
⢠Hinterer Objektivdeckel LF-N2000
Kompatibles Z
Kompatibles Z
Kompatibles Z
Kompatibles ZubehĂśr
ubehĂśr
ubehĂśr
ubehĂśrKompatibles ZubehĂśr
⢠Gegenlichtblende HN-N103 mit Schraubgewinde ø 40,5 mm (mit montierter Ge-
genlichtblende ist das Objektiv nicht stoĂfest)
⢠Objektivbeutel CL-N101
T
T
T
Technische Daten
echnische Daten
echnische Daten
echnische DatenTechnische Daten
⢠Typ: Wasserdichtes Objektiv mit 1-Bajonettanschluss
⢠Brennweite: 10 mm
⢠Lichtstärke: 1:2,8
⢠Optischer Aufbau: 6 Linsen in 5 Gruppen (einschlieĂlich 2 asphärischen Linsen),
1î
Schutzglas
⢠Bildwinkel: 77°
⢠Naheinstellgrenze: 0,2 m von der Sensorebene gemessen
⢠Blendenlamellen: 7 (abgerundet)
⢠Blendensteuerung: vollautomatisch
⢠Blendenbereich: 2,8 bis 11
⢠Elektronischer Kompass: Eine elektronische Richtungsanzeige steht zur Verfßgung,
wenn das Objektiv mit der Kamera benutzt wird.
⢠Filtergewinde: 40,5 mm (P=0,5 mm)
⢠StoĂfestigkeitsgrad: Objektiv hat montiert an Kamera ďŹ rmeneigene StoĂtests gemäĂ
der SpeziďŹ kation MIL-STD-810F Methode 516.5 bestanden; äuĂerliche Verformung
und OberďŹ Ă¤chenschäden wurden nicht getestet
⢠Wasserdichtigkeitsgrad: Firmeneigene Tests haben die Wasserdichtigkeit gemäà JIS/
IEC-Schutzgrad 8 (IPX8) bewiesen
⢠Tauchtiefe: Maximal 20 m, jedoch nicht tiefer als die maximal zulässige Tauchtiefe
der Kamera
⢠Staubdichtigkeitsgrad: Firmeneigene Tests haben die Staubdichtigkeit gemäà JIS/
IEC-Schutzgrad 6 (IP6X) bewiesen
⢠Betriebstemperaturen: â10 °C bis +40 °C an Land, 0 °C bis +40 °C im Wasser
⢠Abmessungen: ca. 61 mm Ă 30 mm (Durchmesser Ă Länge ab BajonettauďŹ age)
⢠Gewicht: ca. 118 g
Ănderungen der technischen Daten ohne VorankĂźndigung vorbehalten.
Š 2013 Nikon Corporation
Suomi
Kiitos, että olet hankkinut 1 NIKKOR -objektiivin, joka on tarkoitettu käytettäväksi yk-
sinomaan vaihdettavalla objektiivilla varustettujen Nikon 1 AW1 -digitaalikameroiden
kanssa. Kuvakulma vastaa 35 mm:n koon objektiivia noin 2,7 à pidemmällä polttovä-
lillä. Kameraan kiinnitettynä tämä veden-, pÜlyn- ja iskunkestävä objektiivi noudattaa
JIS:n/IEC:n luokan 8 (IPX8) vesitiiviysstandardia, joten AW1:tä voi käyttää enintään 15
m:n syvyydessä jopa 60 minuuttia kerrallaan. Se on myÜs läpäissyt pudotustestit 2 m:n
korkeudelta kameraan kiinnitettynä. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä
nämä ohjeet että kameran käyttÜopas.
Objektiivi ei ole veden-, pÜlyn- tai iskunkestävä, kun sitä ei ole kiinnitetty kame-
raan. Edellä annettu ilmoitus veden-, pÜlyn- ja iskunkestävyydestä ei ole yleistakuu,
joka takaa veden- tai pÜlynkestävyyden kaikissa olosuhteissa tai suojan vaurioita
tai tuhoutumista vastaan.
T
T
T
Turvallisuudesta
urvallisuudesta
urvallisuudesta
urvallisuudestaTurvallisuudesta
VAROITUKSET
⢠Ălä pura osiin. Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi aiheut-
taa loukkaantumisen. Jos tuote ei toimi oikein, sen saa korjata vain pätevä huolto-
teknikko. Jos tuote avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, poista
kameran akku ja/tai irrota verkkolaite ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun
Nikon-huoltoon.
⢠Sammuta kamera välittÜmästi toimintahäiriÜn ilmetessä. Jos huomaat, että lait-
teesta tulee savua tai epätavallinen haju, irrota verkkolaite välittÜmästi ja poista
kameran akku varoen palovammoja. KäytÜn jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai
loukkaantumisen. Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun
Nikon-huoltoon.
⢠Ălä käytä herkästi syttyvien kaasujen lähellä. SähkĂślaitteiden käyttäminen tiloissa,
joissa on herkästi syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
⢠Ălä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun kirk-
kaan valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän
näkÜvamman.
⢠Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen.
⢠Noudata seuraavia varotoimia käsitellessäsi objektiivia ja kameraa:
- Pidä objektiivi ja kamera kuivana. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen, tulipalon tai sähkÜiskun.
- Ălä käsittele objektiivia tai kameraa märin käsin. Tämä varotoimen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa sähkÜiskun.
- Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia kohteita. Kun
aurinko on rajauksessa tai sen lähellä, kameraan keskittyvä auringonvalo voi ai-
heuttaa tulipalon.
- Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, kiinnitä etu- ja takasuojuk-
set ja säilytä objektiivia suojassa suoralta auringonvalolta. Jos objektiivi jätetään
suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittää auringonsäteitä syttyviin esineisiin
ja aiheuttaa tulipalon.
⢠Ălä siirrä jalustaa objektiivin tai kameran ollessa kiinnitettynä. Saatat kompastua tai
osua vahingossa muihin, mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
⢠Ălä jätä tuotetta paikkoihin, joiden lämpĂśtila on erittäin korkea, kuten suljettuun ajo-
neuvoon tai suoraan auringonvaloon. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa vahinkoja tai tulipalon.
Objektiivin osat (Kuv
Objektiivin osat (Kuv
Objektiivin osat (Kuv
Objektiivin osat (Kuva 1)
a 1)
a 1)
a 1)Objektiivin osat (Kuva 1)
q Vastavalosuoja (lisävaruste)
w Objektiivin kiinnitysmerkki
e O-renkaan tiivistyspinta
r CPU-liitännät
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Kiinnittäminen ja irrottaminenKiinnittäminen ja irrottaminen
Katso ohjeet kameran käyttÜoppaasta.
Lisävarusteena saa
Lisävarusteena saa
Lisävarusteena saa
Lisävarusteena saatavan vastav
tavan vastav
tavan vastav
tavan vastavalosuojan käyttäminen
alosuojan käyttäminen
alosuojan käyttäminen
alosuojan käyttäminenLisävarusteena saatavan vastavalosuojan käyttäminen
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavaloa, joka voisi aiheuttaa heijas-
tuksia tai haamukuvia (huomaa, että vastavalosuojaa ei voi käyttää veden alla). Kiinnitä
suoja kuvan 2 mukaisesti. Vinjetointia voi esiintyä, jos vastavalosuoja ei ole kunnolla
kiinni.
Salaman käyttäminen
Salaman käyttäminen
Salaman käyttäminen
Salaman käyttäminenSalaman käyttäminen
Vinjetointia (varjoja, jotka syntyvät, kun vastavalosuoja tai objektiivi peittää salaman)
saattaa esiintyä ja reuna-alueiden valaistus saattaa olla puutteellinen joillain kuvaus-
etäisyyksillä, kun valokuvat otetaan käyttäen salamaa.
Muut asetukset
Muut asetukset
Muut asetukset
Muut asetuksetMuut asetukset
Käytä kameraa seuraaviin:
⢠Aukon säätäminen ⢠Tarkennuksen ohjaus
KäytÜn jälk
KäytÜn jälk
KäytÜn jälk
KäytÜn jälkeen
een
een
eenKäytÜn jälkeen
Jätä objektiivi paikalleen ja upota kamera puhtaaseen veteen poistaaksesi suolan ja
muun lian viimeistään 60 minuutin kuluttua vedenalaisesta käytÜstä. Tämän varotoi-
men noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita, värjääntymiä, korroosiota, epä-
miellyttäviä hajuja tai vedenkestävyyden heikentymistä. Puhdista tuote sisätiloissa pai-
kassa, jossa ei ole hiekkaa tai sumua, ja poista objektiivin etusuojus, ennen kuin jatkat.
z Upota kamera ja objektiivi.
Jätä objektiivi paikalleen ja upota kamera puh-
taalla vedellä täytettyyn altaaseen ja anna sen olla
siellä noin 10 minuuttia. Ălä avaa kameran liitän-
tĂśjen tai akkutilan/muistikorttipaikan kansia, kun
kamera on veden alla.
x Puhdista kameran säätimet.
Nosta yhdysrakenteinen salama painamalla kame-
ran salamapainiketta, liikuttele kameraa varovasti
sivusuunnassa ja käytä sitten kameran säätimiä
muutaman kerran poistaaksesi suolan ja muun
lian. Kameran säätimissä oleva suola voi vaikeuttaa
niiden käyttÜä tai aiheuttaa metalliosien ruostumi-
sen, mikä heikentää vedenkestävyyttä.
Ălä koskaan koske objektiivin vapautuspainikkeeseen tai kameran liitäntĂśjen
ja akkutilan/muistikorttipaikan kansien salpoihin tai lukituksiin, kun kamera on
veden alla.
c Pyyhi kuivaksi.
Kuivaa kamera ja objektiivin runko puhtaalla, peh-
meällä, kuivalla liinalla. Objektiivin etuelementissä
oleva vesi, sormenjäljet ja muu lika on poistettava
heti pyyhkimällä lasi varovasti puhtaalla, pehme-
ällä, kuivalla liinalla. Ălä käytä voimaa.
v Jätä varjoon.
Aseta kamera kuivan kankaan päälle kuvan mu-
kaisesti ja anna sen kuivua varjoisassa, hyvin il-
mastoidussa paikassa. Paineentasausaukosta sekä
mikrofonin ja kaiuttimen suojusten reiâistä valuu
vettä.
Irrota objektiivi vasta sitten, kun sekä kamera että objektiivi ovat kuivuneet ko-
konaan. Ălä koskaan irrota objektiivia veden alla. Kun irrotat objektiivin, varo
ettei vettä putoa objektiiviin tai kameraan.
Ălä jätä kameraa tai objektiivia suoraan auringonvaloon tai käytä niiden kuivaa-
miseen hiustenkuivaajia tai muita sähkÜlaitteita. Jos tätä varotoimea ei nouda-
teta, kamera, objektiivi tai O-rengas voi vahingoittua ja alkaa vuotaa.
Kuva 1/Figur 1/Figuur 1/ObrĂĄzek 1/ObrĂĄzok 1
rw eq
Kuva 2/Figur 2/Figuur 2/ObrĂĄzek 2/ObrĂĄzok 2
Dansk
Tak, fordi du har købt et 1 NIKKOR-objektiv udelukkende til brug med Nikon 1 AW1-
digitalkameraer med udskifteligt objektiv. Billedvinklen svarer til et objektiv i 35 mm-
format med en ca. 2,7 à lÌngere brÌndvidde. Nür dette vandtÌtte, støv- og stød-
resistente objektiv er monteret pĂĽ kameraet, overholder det JIS/IEC klasse 8 (IPX8)-
standarden for vandtĂŚthed, sĂĽ AW1 kan anvendes pĂĽ vanddybder pĂĽ op til 15 m i helt
op til 60 minutter ad gangen. Det har ogsü bestüet faldprøvninger fra en højde pü 2 m,
mens det har vÌret monteret pü kameraet. Før anvendelse af dette produkt bedes du
lĂŚse bĂĽde denne vejledning og vejledningen til kameraet.
Objektivet er ikke vandtÌt, støv- eller stødresistent, nür det ikke er monteret pü
kameraet. Den foregüende erklÌring om vandtÌthed, støv- og stødresistens er ikke
rammegaranti for vandtÌthed eller støvresistens under alle omstÌndigheder eller
for produktets usürlighed over for beskadigelse eller ødelÌggelse.
For din sikk
For din sikk
For din sikk
For din sikkerheds skyld
erheds skyld
erheds skyld
erheds skyldFor din sikkerheds skyld
FORHOLDSREGLER
⢠Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets eller
objektivets indvendige dele. Ved funktionsfejl mĂĽ produktet kun repareres af en
uddannet tekniker. Hvis produktet gĂĽr i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker et
andet uheld, skal du tage kameraets batteri ud og/eller frakoble lysnetadapteren
og derefter indlevere produktet hos et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
⢠Sluk øjeblikkeligt kameraet i tilfÌlde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usÌd-
vanlig lugt fra udstyret, skal du øjeblikkeligt frakoble lysnetadapteren og î erne ka-
meraets batteri - pas pü, du ikke bliver forbrÌndt. Fortsat anvendelse kan medføre
brand eller tilskadekomst. Efter î ernelse af batteriet skal du indlevere udstyret til et
Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
⢠Undgü brug i nÌrheden af brÌndbar gas. Hvis du anvender elektronisk udstyr i nÌr-
heden af brÌndbar gas, kan det medføre eksplosion eller brand.
⢠Kig ikke pü solen gennem objektivet eller kameraets søger. Hvis du kigger pü solen
eller en anden stÌrk lyskilde i objektivet eller søgeren, kan der opstü permanent
skade pĂĽ synet.
⢠Opbevares utilgÌngeligt for børn. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det
medføre tilskadekomst.
⢠Overhold følgende forholdsregler ved hündtering af objektiv og kamera:
- Hold objektivet og kameraet tørt. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det
medføre beskadigelse af produktet, brand eller elektrisk stød.
- HĂĽndtĂŠr ikke objektiv eller kamera med vĂĽde hĂŚnder. Hvis denne anvisning ikke
overholdes, kan det medføre elektrisk stød.
- Hold sollyset langt vĂŚk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys foku-
seret i kameraet, nür solen er i eller tÌt pü billedet, kan medføre brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i lĂŚngere tid, skal du sĂŚtte forreste og bagerste
objektivdĂŚksel pĂĽ og opbevare det pĂĽ et sted uden direkte sollys. Hvis du lader
objektivet ligge i solen, kan det fokusere solens strĂĽler pĂĽ brĂŚndbare genstande
og medføre brand.
⢠BÌr ikke stativer med et objektiv eller kamera monteret. Du kan snuble eller utilsig-
tet ramme andre mennesker, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
⢠Efterlad ikke produktet pü steder, hvor det udsÌttes for meget høje temperaturer, som
fx. i et lukket motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne
anvisning kan medføre beskadigelse eller brand.
Nederlands
Bedankt voor de aanschaf van een 1 NIKKOR-objectief, uitsluitend bedoeld voor
Nikonî
1 AW1 digitale cameraâs met verwisselbaar objectief. De beeldhoek is equiva-
lent aan een kleinbeeldformaatobjectief met een brandpuntsafstand die circa 2,7 Ă
langer is. Als het objectief op de camera is bevestigd, dan is dit water-, stof-, en schok-
bestendige objectief compatibel met de JIS/IEC Klasse 8 (IPX8) waterbestendigheids-
standaard, zodat de AW1 tot op diepten van maximaal 15 m gedurende 60 minuten
per keer kan worden gebruikt. Bovendien heeft het objectief valtesten van een hoog-
te van 2 m goed doorstaan terwijl deze aan de camera is bevestigd. Lees voordat u dit
product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door.
Het objectief is niet waterdicht of stof- of schokbestendig wanneer deze niet
op de camera is bevestigd. De zojuist omschreven verklaring over water-, stof- en
schokbestendigheid is geen algemene garantie dat het product water- of schokbe-
stendig is in alle omstandigheden of ongevoelig is voor schade of vernieling.
V
V
V
Voor uw veiligheid
oor uw veiligheid
oor uw veiligheid
oor uw veiligheidVoor uw veiligheid
WAARSCHUWINGEN
⢠Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of het
objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product al-
leen door een gekwaliďŹ ceerd technicus worden gerepareerd. Mocht het product
openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de camerabatterij
en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product naar een door Nikon
geautoriseerd servicecenter.
⢠Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of
een andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de
lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u
geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat
kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij het
apparaat voor inspectie naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
⢠Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektroni-
sche apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand
tot gevolg hebben.
⢠Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of an-
dere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel
veroorzaken.
⢠Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaat-
regel kan letsel tot gevolg hebben.
⢠Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgs-
maatregelen in acht:
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan schade aan het product, brand of een elektrische schok
tot gevolg hebben.
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met
tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in
of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet wordt
gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in direct zon-
licht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare objecten in een
brandpunt samen laten komen en brand veroorzaken.
⢠Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struike-
len of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
⢠Laat het product niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge tempe-
raturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het objectief nadelig
beĂŻnvloeden en schade of brand veroorzaken.
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
q
Zonnekap (Optioneel)
w
Objectief montagemarkering
e O-ringafdichting
r CPU-contacten
Bevestiging en v
Bevestiging en v
Bevestiging en v
Bevestiging en ver
er
er
erwijdering
wijdering
wijdering
wijderingBevestiging en verwijdering
Zie de camerahandleiding.
Een optionele zonnekap gebruiken
Een optionele zonnekap gebruiken
Een optionele zonnekap gebruiken
Een optionele zonnekap gebruikenEen optionele zonnekap gebruiken
Zonnekappen beschermen het objectief en blokkeren dwaallicht dat anders lichtvlek-
ken of beeldschaduwen veroorzaakt (merk op dat de kap niet onder water kan wor-
den gebruikt). Bevestig de kap zoals weergegeven in ďŹ guur 2. Vignettering kan zich
voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
De î
De î
De î
De î
itser gebruiken
itser gebruiken
itser gebruiken
itser gebruikenDe î itser gebruiken
Vignettering (schaduwen gecreĂŤerd daar waar de zonnekap of het objectief de ďŹ itser
verbergt) of verlies van perifere verlichting kan optreden bij sommige opnameafstan-
den in fotoâs die met de ďŹ itser zijn gemaakt.
Overige instellingen
Overige instellingen
Overige instellingen
Overige instellingenOverige instellingen
Gebruik de camera om:
⢠Het diafragma aan te passen ⢠De scherpstelling te regelen
Na gebruik
Na gebruik
Na gebruik
Na gebruikNa gebruik
Dompel de camera met bevestigd objectief onder in schoon water om zout, zand
en ander vuil te verwijderen, maar niet later dan 60 minuten na onderwatergebruik.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan schade, verkleuring, roest,
onaangename geuren of gevoeligheid voor lekkages tot gevolg hebben. Reinig het
product binnenshuis in omgevingen die niet worden blootgesteld aan zand of nevel
en verwijder de voorste objectiefdop alvorens verder te gaan.
z Dompel de camera en het objectief onder.
Dompel de camera met bevestigd objectief onder
in een bad met schoon water en laat gedurende
ongeveer 10 minuten in het water liggen. Open
niet de camera-aansluiting of de deksels van het
batterijvak/de geheugenkaartsleuf terwijl de ca-
mera wordt ondergedompeld.
x Reinig de camerabedieningen.
Druk op de pop-upknop voor de ďŹ itser om de inge-
bouwde ďŹ itser op te klappen en beweeg de camera
voorzichtig van de ene naar de andere zijde, bedien
vervolgens enkele malen de camerabedieningen
om zout en ander vuil te verwijderen. Zout op de
camerabedieningen kan het bedienen bemoeilij-
ken of roesten van metalen onderdelen veroorza-
ken, wat het product gevoelig maakt voor lekkages.
Raak nooit de objectiefontgrendeling of de vergrendelingen of veiligheidsslo-
ten op de camera-aansluiting en het deksel van het batterijvak/de geheugen-
kaartsleuf aan terwijl de camera wordt ondergedompeld.
c Veeg droog.
Droog de camera en objectiefcilinder met een
schone, zachte, droge doek. Water, vingerafdruk-
ken en ander vuil op het voorste objectiefelement
moeten onmiddellijk worden verwijderd door het
glas voorzichtig schoon te vegen met een schone,
zachte, droge doek. Oefen geen kracht uit.
v Leg in de schaduw.
Plaats de camera op een droge doek, zoals aan-
geduid en laat deze in een schaduwrijke, goed
geventileerde ruimte drogen. Water loopt uit de
drukegalisatie-opening en uit de gaten in de af-
dekking van de microfoon en luidspreker.
Verwijder het objectief alleen wanneer zowel de camera als het objectief vol-
ledig droog zijn. Verwijder het objectief nooit onder water. Bij het verwijderen
van het objectief moet u ervoor zorgen dat er geen water op het objectief of in
de camera valt.
Laat de camera of het objectief niet achter in direct zonlicht en maak niet droog
met behulp van haardrogers of andere gevoede apparaten. Het niet in acht ne-
men van deze voorzorgsmaatregel kan de camera, het objectief of de O-ring
beschadigen, wat lekkages veroorzaakt.
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Onderhoud objectiefOnderhoud objectief
⢠Gebruik alleen met zonnekappen, objectiefdoppen en andere accessoires die be-
doeld zijn voor gebruik met dit product.
⢠Pak of houd, bij het gebruik van een optionele zonnekap, het objectief of de camera
niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
⢠Houd de CPU-contacten en O-ringafdichting schoon en verwijder onmiddellijk alle
vuil met een blaasbalgje.
⢠Bemerkt u dat de O-ringbescherming is gescheurd, vervormd of anderszins bescha-
digd, neem dan contact op met een door Nikon geautoriseerde servicevertegen-
woordiger.
ÄeskĂĄ verze
DÄkujeme vĂĄm za zakoupenĂ objektivu 1 NIKKOR urÄenĂŠho vĂ˝hradnÄ pro digitĂĄlnĂ fo-
toaparĂĄty AW1 systĂŠmu fotoaparĂĄtĹŻ Nikon 1 s vĂ˝mÄnnĂ˝mi objektivy. ObrazovĂ˝ Ăşhel
objektivu je ekvivalentnĂ kinoďŹ lmovĂŠmu objektivu s 2,7Ă delĹĄĂ ohniskovou vzdĂĄlenos-
tĂ. Po nasazenĂ na fotoaparĂĄt splĹuje tento vodotÄsnĂ˝, prachotÄsnĂ˝ a nĂĄrazuvzdornĂ˝
objektiv standard JIS/IEC tĹĂdy 8 (IPX8) odolnosti proti vodÄ a umoĹžĹuje pouĹžĂvat foto-
aparĂĄt AW1 v hloubce aĹž 15 m po dobu aĹž 60 minut. Objektiv nasazenĂ˝ na fotoaparĂĄtu
vyhovÄl rovnÄĹž testu na pĂĄd z výťky 2 m. PĹed pouĹžitĂm tohoto vĂ˝robku si peÄlivÄ
pĹeÄtÄte tyto pokyny i nĂĄvod k fotoaparĂĄtu.
NenĂ-li objektiv nasazenĂ˝ na fotoaparĂĄtu, nenĂ vodotÄsnĂ˝, prachotÄsnĂ˝ ani nĂĄra-
zuvzdornĂ˝. Výťe uvedenĂŠ prohlĂĄĹĄenĂ o vodotÄsnosti, prachotÄsnosti a nĂĄrazuvzdor-
nosti nenĂ pauĹĄĂĄlnĂ zĂĄrukou vodotÄsnosti nebo prachotÄsnosti za vĹĄech podmĂnek,
ani zĂĄrukou naprostĂŠ odolnosti proti poĹĄkozenĂ Äi zniÄenĂ.
Pro vaĹĄi bezpeÄnost
Pro vaĹĄi bezpeÄnost
Pro vaĹĄi bezpeÄnost
Pro vaĹĄi bezpeÄnostPro vaĹĄi bezpeÄnost
UPOZORNÄNĂ
⢠PĹĂstroj nerozebĂrejte. VzĂĄjemnĂ˝ dotyk nechrĂĄnÄnĂ˝ch ÄĂĄstĂ tÄla a vnitĹnĂch ÄĂĄstĂ fo-
toaparĂĄtu nebo objektivu mĹŻĹže zpĹŻsobit poranÄnĂ elektrickĂ˝m proudem. V pĹĂpadÄ
poruchy smĂ pĹĂstroj opravovat pouze kvaliďŹ kovanĂ˝ technik. Dojde-li k otevĹenĂ tÄla
pĹĂstroje v dĹŻsledku nĂĄrazu nebo jinĂŠ nehody, vyjmÄte z fotoaparĂĄtu baterii a/nebo
odpojte sĂĹĽovĂ˝ zdroj a nechte pĹĂstroj zkontrolovat v autorizovanĂŠm servisnĂm stĹe-
disku spoleÄnosti Nikon.
⢠V pĹĂpadÄ vĂ˝skytu zĂĄvady fotoaparĂĄt ihned vypnÄte. ZaznamenĂĄte-li, Ĺže zî
pĹĂstroje
vychĂĄzĂ neobvyklĂ˝ zĂĄpach Äi kouĹ, ihned odpojte sĂĹĽovĂ˝ zdroj a vyjmÄte zî
pĹĂstroje
baterii (dejte pozor, abyste se pĹitom nepopĂĄlili). DalĹĄĂ pouĹžĂvĂĄnĂ pĹĂstroje mĹŻĹže vĂŠst
k poŞåru Äi poranÄnĂ. Po vyjmutĂ baterie odneste pĹĂstroj na pĹezkouĹĄenĂ do autori-
zovanĂŠho servisnĂho stĹediska Nikon.
⢠NepouĹžĂvejte pĹĂstroj v blĂzkosti hoĹlavĂ˝ch plynĹŻ. PouĹžĂvĂĄnĂ elektronickĂŠho zaĹĂzenĂ
vî
blĂzkosti hoĹlavĂ˝ch plynĹŻ mĹŻĹže zpĹŻsobit vĂ˝buch nebo poŞår.
⢠NedĂvejte se objektivem ani hledĂĄÄkem fotoaparĂĄtu pĹĂmo do slunce. PozorovĂĄnĂ
slunce nebo jinĂŠho jasnĂŠho svÄtelnĂŠho zdroje objektivem nebo hledĂĄÄkem mĹŻĹže
zpĹŻsobit trvalĂŠ poĹĄkozenĂ zraku.
⢠ZaĹĂzenĂ uchovĂĄvejte mimo dosah dÄtĂ. Nebudete-li dbĂĄt tohoto upozornÄnĂ, mĹŻĹže
dojĂt kî
poranÄnĂ.
⢠PĹi manipulaci s objektivem a fotoaparĂĄtem dodrĹžujte nĂĄsledujĂcĂ bezpeÄnostnĂ pravidla:
- UdrĹžujte objektiv a fotoaparĂĄt v suchu. Nebudete-li dbĂĄt tohoto upozornÄnĂ,
mĹŻĹže dojĂt kî
poťkozenà výrobku, poŞåru nebo k úrazu elektrickým proudem.
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparåtu mokrýma rukama. Nebudete-li dbåt to-
hoto upozornÄnĂ, mĹŻĹže dojĂt k Ăşrazu elektrickĂ˝m proudem.
- PĹi fotografovĂĄnĂ v protisvÄtle nenechte dopadat pĹĂmĂŠ sluneÄnĂ svÄtlo do objek-
tivu fotoaparĂĄtu. Pokud se slunce nachĂĄzĂ blĂzko nebo pĹĂmo v zĂĄbÄru, pak mĹŻĹže
sluneÄnĂ svÄtlo, zaostĹenĂŠ optickou soustavou objektivu, zpĹŻsobit poŞår.
- Pokud nebude objektiv po delĹĄĂ dobu pouĹžĂvĂĄn, nasaÄte pĹednĂ i zadnĂ krytku
objektivu aî
uschovejte objektiv mimo dosah pĹĂmĂŠho sluneÄnĂho svÄtla. Objektiv
ponechanĂ˝ na pĹĂmĂŠm sluneÄnĂm svÄtle mĹŻĹže zaostĹit sluneÄnĂ paprsky na hoĹla-
vÊ objekty a způsobit poŞår.
⢠NepĹenĂĄĹĄejte stativy s pĹipevnÄnĂ˝mi objektivy Äi fotoaparĂĄty. Mohli byste klopĂ˝tnout
nebo nedopatĹenĂm nÄkoho uhodit a zpĹŻsobit zranÄnĂ.
⢠VĂ˝robek nenechĂĄvejte na mĂstech, kde by mohl bĂ˝t vystaven pĹĂliĹĄ vysokĂ˝m teplotĂĄm,
jako napĹĂklad v uzavĹenĂŠm automobilu nebo na pĹĂmĂŠm slunci. NedodrĹžĂte-li toto
upozornÄnĂ, mĹŻĹže dojĂt k poĹĄkozenĂ vĂ˝robku nebo ke vzniku poŞåru.
SlovenÄina
Äakujeme, Ĺže ste si kĂşpili objektĂv 1 NIKKOR urÄenĂ˝ pre pouĹžitie vĂ˝luÄne s digitĂĄlny-
mi fotoaparĂĄtmi s vymeniteÄžnĂ˝m objektĂvom formĂĄtu Nikon 1 AW1. ObrazovĂ˝ uhol
je ekvivalentnĂ˝ objektĂvu s 35-mm formĂĄtom s pribliĹžne 2,7 Ă dlhĹĄou ohniskovou
vzdialenosĹĽou. Po pripojenĂ k fotoaparĂĄtu vyhovuje tento vodotesnĂ˝, prachotesnĂ˝ ob-
jektĂv, odolnĂ˝ voÄi nĂĄrazom, norme JIS/IEC Trieda 8 (IPX8) o odolnosti voÄi pĂ´sobeniu
vody, Äo umoĹžĹuje nepretrĹžitĂŠ pouĹžitie AW1 v hÄşbke aĹž do 15 m maximĂĄlne 60 minĂşt.
ĂspeĹĄne preĹĄiel aj skúťkami pĂĄdu z výťky 2 m pri pripojenĂ k fotoaparĂĄtu. Pred pouĹži-
tĂm tohto vĂ˝robku si, prosĂm, pozorne preÄĂtajte tento nĂĄvod aj prĂruÄku fotoaparĂĄtu.
Tento objektĂv nie je vodotesnĂ˝ ani prachotesnĂ˝ a ani odolnĂ˝ voÄi nĂĄrazom,
pokiaÄž nie je pripojenĂ˝ k fotoaparĂĄtu. PredchĂĄdzajĂşce vyhlĂĄsenie o odolnosti voÄi
pĂ´sobeniu vody, prachu a nĂĄrazom nie je vĹĄeobecnou zĂĄrukou odolnosti voÄi pĂ´so-
beniu vody ani prachu za akĂ˝chkoÄžvek okolnostĂ a ani odolnosti voÄi akĂŠmukoÄžvek
poĹĄkodeniu Äi zniÄeniu.
Pre vaĹĄu bezpeÄnosĹĽ
Pre vaĹĄu bezpeÄnosĹĽ
Pre vaĹĄu bezpeÄnosĹĽ
Pre vaĹĄu bezpeÄnosĹĽPre vaĹĄu bezpeÄnosĹĽ
UPOZORNENIA
⢠Nerozoberajte. DotĂ˝kanĂm sa vnĂştornĂ˝ch ÄastĂ fotoaparĂĄtu alebo objektĂvu si mĂ´-
Ĺžete spĂ´sobiĹĽ zranenia. V prĂpade poruchy by mal byĹĽ vĂ˝robok opravenĂ˝ len kvaliďŹ -
kovaným technikom. PokiaĞ dôjde dôsledkom pådu alebo inej nehody k otvoreniu
fotoaparĂĄtu, odstrĂĄĹte batĂŠriu fotoaparĂĄtu a/alebo odpojte sieĹĽovĂ˝ zdroj a aĹž po-
tom vezmite fotoaparĂĄt do autorizovanĂŠho servisu Nikon na kontrolu.
⢠V prĂpade poruchy fotoaparĂĄt okamĹžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo
nezvyÄajnĂ˝ zĂĄpach vychĂĄdzajĂşci z prĂstroja, okamĹžite odpojte sieĹĽovĂ˝ zdroj aî
od-
strĂĄĹte batĂŠriu fotoaparĂĄtu, vyvarujĂşc sa popĂĄlenia. PokraÄovanie v Äinnosti mĂ´Ĺže
spĂ´sobiĹĽ poĹžiar alebo zranenie. Po odstrĂĄnenĂ batĂŠrie vezmite prĂstroj do autorizo-
vanĂŠho servisu Nikon na kontrolu.
⢠NepouĹžĂvajte v prĂtomnosti horÄžavĂŠho plynu. PouĹžĂvanie elektronickĂŠho prĂstroja v
prĂtomnosti horÄžavĂ˝ch plynov mĂ´Ĺže spĂ´sobiĹĽ vĂ˝buch alebo poĹžiar.
⢠Nepozerajte do slnka cez objektĂv alebo hÄžadĂĄÄik fotoaparĂĄtu. Pozeranie do slnka ale-
bo inĂŠho zdroja silnĂŠho svetla cez objektĂv alebo hÄžadĂĄÄik mĂ´Ĺže spĂ´sobiĹĽ trvalĂŠ
zhorĹĄenie zraku.
⢠DrĹžte mimo dosahu detĂ. NedodrĹžanie tohto upozornenia mĂ´Ĺže spĂ´sobiĹĽ zranenie.
⢠DodrĹžujte nasledujĂşce upozornenia pri manipulĂĄcii s objektĂvom a fotoaparĂĄtom:
- UdrĹžujte objektĂv aj fotoaparĂĄt suchĂ˝. NedodrĹžanie tohto pokynu by mohlo viesĹĽ k
poťkodeniu tohto výrobku, vzniku poŞiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom.
- Nemanipulujte s objektĂvom alebo fotoaparĂĄtom mokrĂ˝mi rukami. NedodrĹžanie
tohto upozornenia mĂ´Ĺže spĂ´sobiĹĽ elektrickĂ˝ ĹĄok.
- UdrĹžujte slnko mimo obrazovĂŠho poÄža, keÄ snĂmate objekty v protisvetle. SlneÄnĂŠ
svetlo zaostrenĂŠ do fotoaparĂĄtu mĂ´Ĺže spĂ´sobiĹĽ poĹžiar, keÄ je slnko v obrazovom
poli alebo blĂzko neho.
- Ak nebudete objektĂv pouĹžĂvaĹĽ dlhĹĄiu dobu, nasaÄte prednĂ˝ aj zadnĂ˝ kryt objektĂ-
vu aî
drĹžte objektĂv mimo priameho slneÄnĂŠho svetla. Pri ponechanĂ na priamom
slneÄnom svetle mĂ´Ĺže objektĂv zaostriĹĽ slneÄnĂŠ lĂşÄe na horÄžavĂŠ predmety a spĂ´-
sobiĹĽ poĹžiar.
⢠Nenoste statĂv s pripevnenĂ˝m objektĂvom alebo fotoaparĂĄtom. MĂ´Ĺžete nĂĄhodne za-
kopnúż alebo naraziż do iných a spôsobiż zranenie.
⢠Výrobok nenechåvajte na mieste, kde bude vystavený extrÊmne vysokým teplotåm,
ako sĂş uzatvorenĂŠ autĂĄ, alebo na priamom slneÄnom svetle. NedodrĹžanie tohto upo-
zornenia by mohlo spĂ´sobiĹĽ poĹĄkodenie alebo vznik poĹžiaru.
Äasti objektĂvu (
Äasti objektĂvu (
Äasti objektĂvu (
Äasti objektĂvu (ObrĂĄzok 1)
ObrĂĄzok 1)
ObrĂĄzok 1)
ObrĂĄzok 1)Äasti objektĂvu (ObrĂĄzok 1)
q SlneÄnĂĄ clona objektĂvu (VoliteÄžnĂŠ)
w UpevĹovacia znaÄka objektĂvu
e Miesto styku s tesniacim O-krúŞkom
r Kontakty procesora
Nasadzovanie a snĂmanie
Nasadzovanie a snĂmanie
Nasadzovanie a snĂmanie
Nasadzovanie a snĂmanieNasadzovanie a snĂmanie
Pozrite prĂruÄku k fotoaparĂĄtu.
PouĹžitie v
PouĹžitie v
PouĹžitie v
PouĹžitie voliteÄžnej slneÄnej clony
oliteÄžnej slneÄnej clony
oliteÄžnej slneÄnej clony
oliteÄžnej slneÄnej clonyPouĹžitie voliteÄžnej slneÄnej clony
SlneÄnĂŠ clony objektĂvu chrĂĄnia objektĂv a blokujĂş rozptĂ˝lenĂŠ svetlo, ktorĂŠ by inak
mohlo spĂ´sobiĹĽ zĂĄvoj alebo reďŹ exy (vezmite do Ăşvahy, Ĺže slneÄnĂĄ clona objektĂvu sa
pod vodou nedĂĄ pouĹžiĹĽ). NasaÄte slneÄnĂş clonu, ako je znĂĄzornenĂŠ na obrĂĄzku 2. Ak
nie je clona sprĂĄvne nasadenĂĄ, mohla by spĂ´sobiĹĽ vinetĂĄciu.
PouĹžĂv
PouĹžĂv
PouĹžĂv
PouĹžĂvanie blesku
anie blesku
anie blesku
anie bleskuPouĹžĂvanie blesku
VinetĂĄcia (tiene vytvorenĂŠ tam, kde slneÄnĂĄ clona objektĂvu alebo objektĂv zaclĂĄĹajĂş
blesku) alebo strata perifÊrneho osvetlenia sa môŞu vyskytnúż pri niektorých vzdiale-
nostiach snĂmania na fotograďŹ ĂĄch zhotovenĂ˝ch s bleskom.
ÄalĹĄie nastavenia
ÄalĹĄie nastavenia
ÄalĹĄie nastavenia
ÄalĹĄie nastaveniaÄalĹĄie nastavenia
FotoaparĂĄt pouĹžite na:
⢠Nastavenie clony ⢠Ovlådanie zaostrenia
Po pouĹžitĂ
Po pouĹžitĂ
Po pouĹžitĂ
Po pouĹžitĂPo pouĹžitĂ
Pri ponechanĂ pripojenĂŠho objektĂvu, ponorte fotoaparĂĄt do pitnej vody, aby sa od-
strĂĄnila soÄž a inĂŠ cudzie lĂĄtky, a to najneskĂ´r do 60 minĂşt od pouĹžitia pod vodou. Ne-
dodrĹžanie tohto pokynu by mohlo viesĹĽ k poĹĄkodeniu, strate farby, korĂłzii, neprĂjem-
nĂ˝m zĂĄpachom alebo naruĹĄeniu nepriepustnosti. VĂ˝robok Äistite vo vnĂştri na mieste,
ktorĂŠ nie je vystavenĂŠ pĂ´sobeniu piesku ani striekajĂşcej vody, priÄom predtĂ˝m, ako
zaÄnete s ÄistenĂm, odstrĂĄĹte prednĂ˝ kryt objektĂvu.
z Ponorte fotoaparĂĄt a objektĂv.
Pri ponechanĂ pripojenĂŠho objektĂvu, ponorte fo-
toaparĂĄt do nĂĄdoby s pitnou vodou a nechajte ho
tam pribliĹžne 10 minĂşt. PoÄas ponorenia fotoapa-
rĂĄtu neotvĂĄrajte kryt konektora ani kryt priestoru
pre batÊriu/slotu na pamäżovú kartu fotoaparåtu.
x VyÄistite ovlĂĄdacie prvky fotoaparĂĄtu.
StlaÄenĂm tlaÄidla vysunutia blesku vyklopte
vstavanĂ˝ blesk a jemne vykonajte pohyb fotoa-
parĂĄtom do strĂĄn, potom niekoÄžkokrĂĄt vykonajte
pohyb ovlĂĄdacĂmi prvkami fotoaparĂĄtu, aby sa
odstrĂĄnila soÄž a inĂŠ cudzie predmety. SoÄž na ovlĂĄ-
dacĂch prvkoch fotoaparĂĄtu mĂ´Ĺže zabraĹovaĹĽ
vî
ich Äinnosti alebo spĂ´sobiĹĽ zhrdzavenie kovo-
vĂ˝ch ÄastĂ spolu sî
naruĹĄenĂm nepriepustnosti.
PoÄas ponorenia fotoaparĂĄtu sa nikdy nedotĂ˝kajte tlaÄidla aretĂĄcie bajonetu
ani poistiek Äi zaisĹĽovacĂch prvkov na kryte konektora a kryte priestoru pre ba-
tÊriu/slotu na pamäżovú kartu fotoaparåtu.
c Dosucha poutierajte.
FotoaparĂĄt a tubus objektĂvu dosucha poutierajte
Äistou, mäkkou, suchou handriÄkou. Voda, odtlaÄ-
ky prstov a inĂŠ cudzie lĂĄtky na prednom prvku
objektĂvu by sa mali okamĹžite odstrĂĄniĹĽ jemnĂ˝m
poutieranĂm skla pomocou Äistej, mäkkej, suchej
handriÄky. NepouĹžĂvajte silu.
v FotoaparĂĄt ponechajte v tieni.
PoloĹžte fotoaparĂĄt na suchĂş handriÄku tak, ako je
to znåzornenÊ a nechajte ho vyschnúż na tienis-
tom, dostatoÄne vetranom mieste. Voda odteÄie
zî
otvoru na vyrovnanie tlaku a otvorov v kryte
mikrofĂłnu a kryte reproduktora.
ObjektĂv odpojte aĹž po Ăşplnom vysuĹĄenĂ fotoaparĂĄtu aj objektĂvu. Nikdy neod-
pĂĄjajte objektĂv pod vodou. Pri odpĂĄjanĂ objektĂvu dbajte na to, aby voda nena-
kvapkala na objektĂv ani do fotoaparĂĄtu.
NenechĂĄvajte fotoaparĂĄt ani objektĂv na priamom slneÄnom svetle ani ho nesuĹĄ-
te pomocou suĹĄiÄa vlasov, Äi inĂ˝ch elektricky ovlĂĄdanĂ˝ch zariadenĂ. NedodrĹžanie
tohto pokynu by mohlo viesĹĽ k poĹĄkodeniu fotoaparĂĄtu, objektĂvu alebo tesnia-
ceho krúŞku a nåslednej netesnosti.
OĹĄetrovanie objektĂvu
OĹĄetrovanie objektĂvu
OĹĄetrovanie objektĂvu
OĹĄetrovanie objektĂvuOĹĄetrovanie objektĂvu
⢠PouĹžĂvajte len so slneÄnĂ˝mi clonami objektĂvu, krytmi objektĂvu a ostatnĂ˝m prĂslu-
ĹĄenstvom urÄenĂ˝m na pouĹžitie s tĂ˝mto vĂ˝robkom.
⢠Ak pouĹžĂvate voliteÄžnĂş slneÄnĂş clonu, nedvĂhajte alebo nedrĹžte objektĂv alebo foto-
aparĂĄt len za slneÄnĂş clonu.
⢠Kontakty procesora a miesto styku s tesniacim O-krúŞkom udrĹžiavajte v Äistote a
okamĹžite odstrĂĄĹte akĂŠkoÄžvek cudzie lĂĄtky pomocou ofukovacieho balĂłnika.
⢠Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te ver-
wijderen. Om krassen te voorkomen, oefen geen kracht uit bij het verwijderen van
zand of ander vuil.
⢠Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals
verfthinner of benzeen.
⢠Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief niet in gebruik is.
⢠Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en
droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zon-
licht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
⢠Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onder-
delen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
⢠Het objectief beschikt over een ingebouwde O-ring die ten minste ÊÊn keer per jaar
moet worden vervangen door een door Nikon geautoriseerde servicevertegenwoor-
diger, ongeacht hoe vaak het objectief wordt gebruikt. Deze service is niet gratis.
Het objectief onder of in de buur
Het objectief onder of in de buur
Het objectief onder of in de buur
Het objectief onder of in de buurt van wat
t van wat
t van wat
t van water gebruiken
er gebruiken
er gebruiken
er gebruikenHet objectief onder of in de buurt van water gebruiken
⢠Verwijder het objectief nooit onder water.
⢠Bij het bevestigen en verwijderen van het objectief, inspecteer zorgvuldig de O-ring
van de camera en de O-ringafdichting van het objectief om er zeker van te zijn dat
ze vrij zijn van draden, pluizen, haren, stof, zand, vocht en ander vuil. Zorg ervoor dat
de O-ring van de camera niet uitsteekt, gedraaid of uit positie is.
⢠Bevestig of verwijder het objectief niet met natte of zout bedekte handen of in om-
gevingen die blootstaan aan nevel, wind, zand of stof.
⢠Verwijder onmiddellijk water of ander vuil van het objectief en O-ringafdichting van
het objectief met een schone, zachte, droge doek.
⢠Mocht het product lekken, stop dan onmiddellijk het gebruik, droog de camera en
het objectief en breng deze naar een door Nikon geautoriseerde servicevertegen-
woordiger.
Schokbestendigheidsprestaties
Schokbestendigheidsprestaties
Schokbestendigheidsprestaties
SchokbestendigheidsprestatiesSchokbestendigheidsprestaties
⢠Laat het objectief niet vallen of anderszins blootstellen aan overmatige kracht, vi-
bratie of druk.
⢠Neem het objectief niet mee naar diepten die dieper zijn dan maximaal vermeld
voor de camera. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan bin-
nendringen van water in de camera en schade aan het product tot gevolg hebben.
⢠Stel het objectief niet bloot aan stroomversnellingen, watervallen of ander water
onder hoge druk.
⢠Plaats het objectief niet onder zware voorwerpen of probeer het niet in tassen te
drukken of andere ruimten die te klein zijn voor het objectief.
⢠Schade door een gebruikersfout wordt niet gedekt door de garantie.
W
W
W
Water- en stofbestendigheidspresta
ater- en stofbestendigheidspresta
ater- en stofbestendigheidspresta
ater- en stofbestendigheidsprestaties
ties
ties
tiesWater- en stofbestendigheidsprestaties
⢠Het product is alleen bestand tegen schoon water (zoals zwembaden, rivieren en
meren) en zeewater. Gebruik het niet in heetwaterbronnen of baden.
⢠Neem het objectief niet mee naar diepten die dieper zijn dan maximaal vermeld
voor de camera of stel het objectief niet bloot aan stroomversnellingen, waterval-
len of ander water onder hoge druk. Het niet in acht nemen van deze voorzorgs-
maatregel kan binnendringen van water in de camera en schade aan het product
tot gevolg hebben.
⢠Verwijder onmiddellijk zonnebrandolie, sunblock, badzout, reinigingsmiddel, zeep,
organische oplosmiddelen, olie, alcohol of andere gelijkaardige substanties van het
objectief.
⢠Laat het objectief niet gedurende langere tijd op plaatsen liggen die worden bloot-
gesteld aan temperaturen onder het vriespunt of temperaturen hoger dan 50 °C,
zoals in afgesloten voertuigen, aan boord van boten, op het strand, in direct zon-
licht of in de buurt van verwarmingsapparaten. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel maakt het product gevoelig voor binnendringen van water.
⢠Externe druk kan de camera of het objectief vervormen, waardoor het product ge-
voelig is voor lekkages. Plaats het objectief niet onder zware voorwerpen, laat niet
vallen of stel niet anderszins bloot aan overmatige kracht.
⢠Schade door een gebruikersfout wordt niet gedekt door de garantie.
Meegeleverde ac
Meegeleverde ac
Meegeleverde ac
Meegeleverde accessoires
cessoires
cessoires
cessoiresMeegeleverde accessoires
⢠40,5 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-N40.5
⢠Achterste objectiefdop LF-N2000
Compatibele ac
Compatibele ac
Compatibele ac
Compatibele accessoires
cessoires
cessoires
cessoiresCompatibele accessoires
⢠40,5 mm opschroefbare kap HN-N103 (objectief is niet schokbestendig wanneer de
kap is bevestigd)
⢠Halfzachte tas CL-N101
Speciî
Speciî
Speciî
Speciî
caties
caties
caties
catiesSpeciî caties
⢠Type: Waterdicht objectief met 1-vatting
⢠Brandpuntsafstand: 10 mm
⢠Maximale diafragma: f/2.8
⢠Objectiefconstructie: 6 elementen in 5 groepen (inclusief 2 asferische objectiefelemen-
ten), 1 beschermglaselement
⢠Beeldhoek: 77°
⢠Kortste scherpstelafstand: 0,2 m vanaf ďŹ lmvlak
⢠Diafragmabladen: 7 (ronde diafragmaopeningen)
⢠Diafragma: Volledig automatisch
⢠Diafragmabereik: f/2.8 tot f/11
⢠Elektronisch kompas: Elektronisch kompas kan worden gebruikt wanneer het objectief
op de camera is bevestigd
⢠Maat voor î lters/voorzetlenzen: 40,5 mm (P=0,5 mm)
⢠Schokbestendigheidsprestaties: Heeft in-house testen van MIL-STD-810F Methode
516.5: schokstandaard goed doorstaan wanneer bevestigd op camera; vervorming
aan de buitenzijde en beschadiging aan het oppervlak zijn niet getest
⢠Waterbestendigheidsprestaties: In-house testen hebben JIS/IEC Klasse 8 (IPX8) waterbe-
stendigheid aangetoond
⢠Bedrijfsdiepte: Maximaal 20 m, maar kan niet worden gebruikt bij diepten die de
maximale bedrijfsdiepte van de camera overschrijden
⢠Stofbestendigheidsprestaties: In-house testen hebben JIS/IEC Klasse 6 (IP6X) stofbe-
stendigheid aangetoond
⢠Bedrijfstemperatuur: â10 °C â +40 °C aan land, 0 °C â +40 °C in water
⢠Afmetingen: Ca. 61 mm diameter à 30 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak
van de camera)
⢠Gewicht: Ca. 118 g
Nikon behoudt zich het recht de speciďŹ caties van de hardware, zoals beschreven in
deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
ÄĂĄsti objektivu (
ÄĂĄsti objektivu (
ÄĂĄsti objektivu (
ÄĂĄsti objektivu (ObrĂĄzek 1)
ObrĂĄzek 1)
ObrĂĄzek 1)
ObrĂĄzek 1)ÄĂĄsti objektivu (ObrĂĄzek 1)
q SluneÄnĂ clona (volitelnĂĄ)
w MontĂĄĹžnĂ znaÄka objektivu
e TÄsnicĂ plocha pro O-krouĹžek
r Kontakty CPU
NasazenĂ a sejmutĂ
NasazenĂ a sejmutĂ
NasazenĂ a sejmutĂ
NasazenĂ a sejmutĂNasazenĂ a sejmutĂ
Viz nĂĄvod k fotoaparĂĄtu.
PouĹžitĂ v
PouĹžitĂ v
PouĹžitĂ v
PouĹžitĂ volitelnĂŠ sluneÄnĂ clony
olitelnĂŠ sluneÄnĂ clony
olitelnĂŠ sluneÄnĂ clony
olitelnĂŠ sluneÄnĂ clonyPouĹžitĂ volitelnĂŠ sluneÄnĂ clony
SluneÄnĂ clony chrĂĄnĂ objektiv a blokujĂ parazitnĂ svÄtlo, kterĂŠ by jinak zpĹŻsobilo zĂĄvoj
nebo reďŹ exy (mÄjte na pamÄti, Ĺže sluneÄnĂ clonu nelze pouĹžĂt pod vodou). PĹipevnÄte
clonu tak, jak je ukĂĄzĂĄno na obrĂĄzku 2. NesprĂĄvnĂŠ pĹipevnÄnĂ clony mĹŻĹže zpĹŻsobit
vinÄtaci.
PouĹžitĂ blesku
PouĹžitĂ blesku
PouĹžitĂ blesku
PouĹžitĂ bleskuPouĹžitĂ blesku
Na snĂmcĂch poĹĂzenĂ˝ch s pouĹžitĂm blesku mĹŻĹže dojĂt pĹi urÄitĂ˝ch vzdĂĄlenostech foto-
grafovanĂŠho objektu k vĂ˝skytu vinÄtace (stĂnĹŻ vytvoĹenĂ˝ch v dĹŻsledku zakrytĂ blesku
sluneÄnĂ clonou nebo tubusem objektivu) Äi Ăşbytku osvÄtlenĂ smÄrem k okrajĹŻm ob-
razovĂŠho pole.
DalĹĄĂ nastavenĂ
DalĹĄĂ nastavenĂ
DalĹĄĂ nastavenĂ
DalĹĄĂ nastavenĂDalĹĄĂ nastavenĂ
FotoaparĂĄt pouĹžijte pro:
⢠NastavenĂ clony ⢠ZaostĹovĂĄnĂ
Po pouĹžitĂ
Po pouĹžitĂ
Po pouĹžitĂ
Po pouĹžitĂPo pouĹžitĂ
Po pouĹžitĂ fotoaparĂĄtu pod vodou ponechte na fotoaparĂĄtu nasazenĂ˝ objektiv a nej-
pozdÄji do 60 minut ponoĹte fotoaparĂĄt do pitnĂŠ vody pro odstranÄnĂ soli a dalĹĄĂch
cizĂch objektĹŻ. Nebudete-li dbĂĄt tohoto upozornÄnĂ, mĹŻĹže dojĂt k poĹĄkozenĂ, zmÄnÄ
zbarvenĂ Äi zkorodovĂĄnĂ vĂ˝robku, k vĂ˝skytu nepĹĂjemnĂ˝ch pachĹŻ nebo ke ztrĂĄtÄ vo-
dotÄsnosti. VĂ˝robek ÄistÄte v mĂstnosti na mĂstÄ, kterĂŠ nenĂ vystavenĂŠ pĹŻsobenĂ pĂsku
nebo vodnĂ tĹĂĹĄtÄ, a pĹed dalĹĄĂm postupem sejmÄte pĹednĂ krytku objektivu.
z PonoĹte fotoaparĂĄt a objektiv do vody.
Ponechte objektiv nasazenĂ˝ na fotoaparĂĄtu,
ponoĹte fotoaparĂĄt do nĂĄdoby s pitnou vodou
a nechte jej zde po dobu pĹibliĹžnÄ 10 minut.
U ponoĹenĂŠho fotoaparĂĄtu neotevĂrejte krytku
konektorĹŻ ani krytku prostoru pro baterii/krytku
prostoru pro pamÄĹĽovou kartu.
x VyÄistÄte ovlĂĄdacĂ prvky fotoaparĂĄtu.
StisknutĂm tlaÄĂtka pro vyklopenĂ vestavÄnĂŠho
blesku vyklopte vestavÄnĂ˝ blesk, chvĂli opatrnÄ
pohybujte fotoaparĂĄtem za strany na stranu a
potĂŠ opakovanÄ manipulujte s ovlĂĄdacĂmi prvky
fotoaparĂĄtu, abyste odstranili sĹŻl a jinĂŠ cizĂ objek-
ty. SĹŻl na ovlĂĄdacĂch prvcĂch fotoaparĂĄtu mĹŻĹže
zpĹŻsobit jejich obtĂĹžnĂ˝ chod, vĂŠst ke zkorodovĂĄnĂ
kovovĂ˝ch ÄĂĄstĂ a zapĹĂÄinit naruĹĄenĂ vodotÄsnosti.
V dobÄ ponoĹenĂ fotoaparĂĄtu do vody se nikdy nedotĂ˝kejte tlaÄĂtka aretace
bajonetu a zĂĄpadek Äi bezpeÄnostnĂch pojistek na krytce konektorĹŻ a krytce
prostoru pro baterii/krytce slotu pro pamÄĹĽovou kartu na fotoaparĂĄtu.
c FotoaparĂĄt otĹete do sucha.
FotoaparĂĄt a tubus objektivu otĹete do sucha
ÄistĂ˝m, mÄkkĂ˝m, suchĂ˝m hadĹĂkem. Vodu, otis-
ky prstĹŻ a jinĂŠ cizĂ objekty na pĹednĂm optickĂŠm
Älenu objektivu je tĹeba ihned odstranit opatrnĂ˝m
otĹenĂm skla ÄistĂ˝m, mÄkkĂ˝m, suchĂ˝m hadĹĂkem.
NepouĹžĂvejte sĂlu.
v PĹĂstroj odloĹžte do stĂnu.
Fotoaparåt poloŞte vyobrazeným způsobem na
suchĂ˝ hadĹĂk a nechte jej vyschnout na dobĹe vÄ-
tranĂŠm mĂstÄ ve stĂnu. Z ventilu pro vyrovnĂĄvĂĄnĂ
tlaku a z otvorĹŻ v krytu mikrofonu a reproduktoru
bude odtĂŠkat voda.
Objektiv snĂmejte aĹž po ĂşplnĂŠm vyschnutĂ fotoaparĂĄtu a objektivu. Nikdy nesnĂ-
mejte objektiv pod vodou. PĹi snĂmĂĄnĂ objektivu dbejte na to, aby se nedostala
voda na objektiv nebo do fotoaparĂĄtu.
FotoaparĂĄt a objektiv neponechĂĄvejte na pĹĂmĂŠm slunci a nepokouĹĄejte se je su-
ĹĄit pomocĂ vysouĹĄeÄe vlasĹŻ Äi jinĂ˝ch zaĹĂzenĂ. Nebudete-li dbĂĄt tohoto upozornÄ-
nĂ, mĹŻĹže dojĂt k poĹĄkozenĂ fotoaparĂĄtu, objektivu nebo O-krouĹžku a nĂĄslednĂŠmu
vniknutĂ vody do pĹĂstroje.
PĂŠÄ
PĂŠÄ
PĂŠÄ
PĂŠÄe o objektiv
e o objektiv
e o objektiv
e o objektivPĂŠÄe o objektiv
⢠PouĹžĂvejte pouze sluneÄnĂ clony, krytky objektivĹŻ a dalĹĄĂ pĹĂsluĹĄenstvĂ urÄenĂŠ pro
pouĹžitĂ s tĂmto vĂ˝robkem.
⢠PĹi pouĹžĂvĂĄnĂ volitelnĂŠ sluneÄnĂ clony nezvedejte ani nedrĹžte objektiv Äi fotoaparĂĄt
pouze za clonu.
⢠Kontakty CPU a tÄsnicĂ plochu pro O-krouĹžek udrĹžujte v ÄistotÄ a veĹĄkerĂŠ cizĂ pĹed-
mÄty ihned odstraĹte pomocĂ ofukovacĂho balĂłnku.
⢠ZaznamenĂĄte-li, Ĺže je tÄsnicĂ plocha pro O-krouĹžek prasklĂĄ, zdeformovanĂĄ nebo jinak
poĹĄkozenĂĄ, kontaktujte autorizovanĂ˝ servis Nikon.
⢠Pro odstranÄnĂ prachu a jinĂ˝ch neÄistot z objektivu pouĹžĂvejte ofukovacĂ balĂłnek.
Abyste zamezili poĹĄkrĂĄbĂĄnĂ vĂ˝robku, nepouĹžĂvejte pĹi odstraĹovĂĄnĂ pĂsku a jinĂ˝ch
cizĂch objektĹŻ sĂlu.
⢠Pro ÄistÄnĂ objektivu nepouĹžĂvejte organickĂĄ rozpouĹĄtÄdla jako Ĺedidlo nebo benzen.
⢠KdyĹž objektiv nepouĹžĂvĂĄte, pĹipevnÄte pĹednĂ a zadnĂ krytky.
⢠Pokud nebude objektiv po delĹĄĂ dobu pouĹžĂvĂĄn, skladujte ho na chladnĂŠm suchĂŠm
mĂstÄ, abyste zabrĂĄnili vzniku plĂsnÄ nebo koroze. Objektiv neponechĂĄvejte na pĹĂ-
mĂŠm slunci nebo vî
blĂzkosti naftalĂnovĂ˝ch Äi kafrovĂ˝ch kuliÄek.
⢠PonechĂĄnĂ objektivu na mĂstÄ s pĹĂliĹĄ vysokou teplotou by mohlo poĹĄkodit plastovĂŠ
ÄĂĄsti.
⢠Objektiv je vybaven vestavÄnĂ˝m O-krouĹžkem, kterĂ˝ je tĹeba minimĂĄlnÄ jednou za rok
vymÄnit v autorizovanĂŠm servisu Nikon â bez ohledu na Äetnost pouĹžitĂ objektivu.
Tato sluĹžba je zpoplatnÄna.
PouĹžitĂ objektivu pod v
PouĹžitĂ objektivu pod v
PouĹžitĂ objektivu pod v
PouĹžitĂ objektivu pod vodou a v blĂzkosti vody
odou a v blĂzkosti vody
odou a v blĂzkosti vody
odou a v blĂzkosti vodyPouĹžitĂ objektivu pod vodou a v blĂzkosti vody
⢠Nikdy nesnĂmejte objektiv pod vodou.
⢠PĹi nasazovĂĄnĂ a snĂmĂĄnĂ objektivu peÄlivÄ kontrolujte O-krouĹžek na fotoaparĂĄtu a
tÄsnicĂ plochu pro O-krouĹžek na objektivu, abyste mÄli jistotu, Ĺže jsou prostĂŠ vlĂĄken,
vlasĹŻ, prachu, pĂsku, tekutin a jinĂ˝ch cizĂch objektĹŻ. Kontrolujte, jestli O-krouĹžek na
fotoaparĂĄtu nevyÄnĂvĂĄ a nenĂ zkroucenĂ˝ nebo vysunutĂ˝ ze svĂŠ pozice.
⢠Nenasazujte ani nesnĂmejte objektiv mokrĂ˝ma rukama nebo rukama pokrytĂ˝ma solĂ,
resp. na mĂstech vystavenĂ˝ch pĹŻsobenĂ vodnĂ tĹĂĹĄtÄ, vÄtru, pĂsku a prachu.
⢠JakĂŠkoli pĹĂpadnĂŠ zbytky vody nebo jinĂŠ cizĂ objekty na objektivu Äi tÄsnicĂ ploĹĄe pro
O-krouĹžek na objektivu ihned odstraĹte ÄistĂ˝m, mÄkkĂ˝m, suchĂ˝m hadĹĂkem.
⢠Dojde-li k vniknutĂ vody do vĂ˝robku, ihned jej pĹestaĹte pouĹžĂvat, vysuĹĄte fotoaparĂĄt
a objektiv a odneste je do autorizovanĂŠho servisu Nikon.
Odolnost proti nĂĄrazĹŻm
Odolnost proti nĂĄrazĹŻm
Odolnost proti nĂĄrazĹŻm
Odolnost proti nĂĄrazĹŻmOdolnost proti nĂĄrazĹŻm
⢠Objektiv chraĹte pĹed pĂĄdy a nevystavujte jej pĹŻsobenĂ nadmÄrnĂŠ sĂly, vibracĂ nebo
tlaku.
⢠Objektiv nepouĹžĂvejte ve vÄtĹĄĂ hloubce, neĹž je maximĂĄlnĂ pĹĂpustnĂĄ hloubka uvĂĄdÄ-
nĂĄ pro fotoaparĂĄt. Nebudete-li dbĂĄt tohoto upozornÄnĂ, mĹŻĹže dojĂt kî
vniknutĂ vody
do fotoaparåtu a poťkozenà výrobku.
⢠Nevystavujte objektiv pĹŻsobenĂ vody v peĹejĂch, ve vodopĂĄdech a na dalĹĄĂch mĂs-
tech s vysokým tlakem vody.
⢠Objektiv neumisĹĽujte pod tÄĹžkĂŠ pĹedmÄty a nepokouĹĄejte se jej nĂĄsilĂm vloĹžit do
braĹĄny Äi na jinĂŠ mĂsto, kterĂŠ je pro nÄj pĹĂliĹĄ tÄsnĂŠ.
⢠Na ťkody vzniklÊ v důsledku chyb uŞivatele se nevztahuje zåruka.
Odolnost proti vodÄ a pr
Odolnost proti vodÄ a pr
Odolnost proti vodÄ a pr
Odolnost proti vodÄ a prachu
achu
achu
achuOdolnost proti vodÄ a prachu
⢠VĂ˝robek odolĂĄvĂĄ pouze pitnĂŠ vodÄ (napĹĂklad v bazĂŠnech, ĹekĂĄch a jezerech) a moĹ-
skĂŠ vodÄ. NepouĹžĂvejte jej v horkĂ˝ch zĹĂdlech nebo lĂĄznĂch.
⢠Objektiv nepouĹžĂvejte ve vÄtĹĄĂ hloubce, neĹž je maximĂĄlnĂ pĹĂpustnĂĄ hloubka uvĂĄ-
dÄnĂĄ pro fotoaparĂĄt, a nevystavujte jej pĹŻsobenĂ vody v peĹejĂch, ve vodopĂĄdech
a na dalĹĄĂch mĂstech s vysokĂ˝m tlakem vody. Nebudete-li dbĂĄt tohoto upozornÄnĂ,
mĹŻĹže dojĂt kî
vniknutà vody do fotoaparåtu a poťkozenà výrobku.
⢠Z objektivu ihned odstraĹte jakĂ˝koli ulpÄlĂ˝ opalovacĂ olej, krĂŠm proti slunci, kou-
pelovou sĹŻl, ÄisticĂ prostĹedek, mĂ˝dlo, organickĂŠ rozpouĹĄtÄdlo, olej, lĂh nebo jinou
podobnou lĂĄtku.
⢠NeponechĂĄvejte objektiv delĹĄĂ dobu na mĂstech vystavenĂ˝ch teplotĂĄm pod bodem
mrazu Äi teplotĂĄm nad 50 °C, jako jsou uzavĹenĂĄ vozidla, paluby lodĂ, plĂĄĹže, mĂsta
na pĹĂmĂŠm sluneÄnĂm svÄtle nebo mĂsta v blĂzkosti topnĂ˝ch tÄles. Nebudete-li dbĂĄt
tohoto upozornÄnĂ, mĹŻĹže dojĂt kî
naruĹĄenĂ vodotÄsnosti pĹĂstroje.
⢠VnÄjĹĄĂ tlak mĹŻĹže zpĹŻsobit deformaci fotoaparĂĄtu nebo objektivu, snĂĹžit jejich vo-
dotÄsnost a vĂŠst ke vzniku netÄsnostĂ. NeumisĹĽujte objektiv pod tÄĹžkĂŠ pĹedmÄty,
nevystavujte jej pĂĄdĹŻm ani na nÄj jinak nepĹŻsobte nadmÄrnou silou.
⢠Na ťkody vzniklÊ v důsledku chyb uŞivatele se nevztahuje zåruka.
DodĂĄvanĂŠ pĹĂsluĹĄenstvĂ
DodĂĄvanĂŠ pĹĂsluĹĄenstvĂ
DodĂĄvanĂŠ pĹĂsluĹĄenstvĂ
DodĂĄvanĂŠ pĹĂsluĹĄenstvĂDodĂĄvanĂŠ pĹĂsluĹĄenstvĂ
⢠ZaklapĂĄvacĂ pĹednĂ krytka objektivu LC-N40.5 oî
prĹŻmÄru 40,5 mm
⢠Zadnà krytka objektivu LF-N2000
KompatibilnĂ pĹĂsluĹĄenstvĂ
KompatibilnĂ pĹĂsluĹĄenstvĂ
KompatibilnĂ pĹĂsluĹĄenstvĂ
KompatibilnĂ pĹĂsluĹĄenstvĂKompatibilnĂ pĹĂsluĹĄenstvĂ
⢠40,5 mm ĹĄroubovacĂ sluneÄnĂ clona HN-N103 (pĹi nasazenĂŠ sluneÄnĂ clonÄ nenĂ ob-
jektiv nĂĄrazuvzdornĂ˝)
⢠PolotuhÊ pouzdro CL-N101
Speciî
Speciî
Speciî
Speciî
kace
kace
kace
kaceSpeciî kace
⢠Typ: VodotÄsnĂ˝ objektiv s bajonetem Nikon 1
⢠OhniskovĂĄ vzdĂĄlenost: 10î
mm
⢠SvÄtelnost: f/2,8
⢠Konstrukce objektivu: 6 ÄoÄek/5 ÄlenĹŻ (vÄetnÄ 2 asfĂŠrickĂ˝ch optickĂ˝ch ÄlenĹŻ),
1î
ochrannĂ˝ sklenÄnĂ˝ Älen
⢠Obrazový úhel: 77 °
⢠NejkratĹĄĂ zaostĹitelnĂĄ vzdĂĄlenost: 0,2î
m od obrazovĂŠ roviny
⢠V prĂpade, Ĺže si vĹĄimnete, Ĺže je miesto styku s tesniacim O-krúŞkom prasknutĂŠ, zde-
formovanĂŠ alebo inak poĹĄkodenĂŠ, kontaktujte autorizovanĂ˝ servis spoloÄnosti Nikon.
⢠PouĹžite ofukovacĂ balĂłnik na odstrĂĄnenie prachu z povrchu objektĂvu. Aby nedoĹĄlo
k poĹĄkrabaniu, pri odstraĹovanĂ piesku a inĂ˝ch cudzĂch predmetov nepouĹžĂvajte silu.
⢠Nikdy nepouĹžĂvajte na Äistenie objektĂvu organickĂŠ rozpúťżadlĂĄ, ako sĂş riedidlĂĄ na
farby alebo benzĂŠn.
⢠Ak objektĂv nepouĹžĂvate, nasaÄte prednĂ˝ aj zadnĂ˝ kryt objektĂvu.
⢠Ak sa objektĂv nebude pouĹžĂvaĹĽ dlhĹĄiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom
mieste, aby ste zabrĂĄnili usĂĄdzaniu plesnĂ a hrdzi. Neskladujte ho na priamom sl-
neÄnom svetle alebo spolu s naftalĂnovĂ˝mi alebo gĂĄfrovĂ˝mi guliÄkami proti moliam.
⢠Ponechanie objektĂvu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo spĂ´so-
biĹĽ poĹĄkodenie alebo zoĹĄĂşverenie plastovĂ˝ch ÄastĂ.
⢠Tento objektĂv obsahuje vstavanĂ˝ tesniaci O-krúŞok, ktorĂ˝ by mal aspoĹ raz do roka
vymeniĹĽ autorizovanĂ˝ servis spoloÄnosti Nikon, a to bez ohÄžadu na to, ako Äasto sa
objektĂv pouĹžĂval. TĂĄto sluĹžba je spoplatnenĂĄ.
PouĹžĂv
PouĹžĂv
PouĹžĂv
PouĹžĂvanie objektĂvu pod vodou alebo pri vode
anie objektĂvu pod vodou alebo pri vode
anie objektĂvu pod vodou alebo pri vode
anie objektĂvu pod vodou alebo pri vodePouĹžĂvanie objektĂvu pod vodou alebo pri vode
⢠Nikdy neodpĂĄjajte objektĂv pod vodou.
⢠Pri pripĂĄjanĂ a odpĂĄjanĂ objektĂvu dĂ´kladne skontrolujte tesniaci O-krúŞok a miesto
styku s tesniacim O-krúŞkom fotoaparåtu, aby ste sa uistili, Şe sa na nich nenachådza-
jĂş vlĂĄkna, textilnĂ˝ prach, vlasy, prach, piesok, kvapaliny a inĂŠ cudzie lĂĄtky. Uistite sa,
Ĺže tesniaci O-krúŞok fotoaparĂĄtu nevyÄnieva, nie je skrĂştenĂ˝ ani mimo poĹžadovanej
polohy.
⢠ObjektĂv nepripĂĄjajte ani neodpĂĄjajte mokrĂ˝mi Äi zasolenĂ˝mi rukami a ani na
miestach vystavených pôsobeniu striekajúcej vody, vetra, piesku alebo prachu.
⢠OkamĹžite odstrĂĄĹte akĂşkoÄžvek vodu alebo cudzie lĂĄtky z objektĂvu a miesta styku
sî
tesniacim O-krúŞkom pomocou Äistej, mäkkej, suchej handriÄky.
⢠V prĂpade netesnosti vĂ˝robok ihneÄ prestaĹte pouĹžĂvaĹĽ, vysuĹĄte fotoaparĂĄt a objektĂv
a vĂ˝robok vezmite do autorizovanĂŠho servisu spoloÄnosti Nikon.
OdolnosĹĽ voÄi nĂĄraz
OdolnosĹĽ voÄi nĂĄraz
OdolnosĹĽ voÄi nĂĄraz
OdolnosĹĽ voÄi nĂĄrazom
om
om
omOdolnosĹĽ voÄi nĂĄrazom
⢠Dbajte na to, aby nedoĹĄlo k pĂĄdu objektĂvu ani jeho vystaveniu pĂ´sobeniu nadmer-
nej sily, vibrĂĄciĂ alebo tlaku.
⢠NeponĂĄrajte sa s objektĂvom do hÄşbok väÄĹĄĂch, ako je maximĂĄlna hÄşbka stanovenĂĄ
pre danĂ˝ fotoaparĂĄt. NedodrĹžanie tohto pokynu by mohlo viesĹĽ k vniknutiu vody do
fotoaparåtu a poťkodeniu tohto výrobku.
⢠Nevystavujte objektĂv pĂ´sobeniu bystrĂn, vodopĂĄdov ani inej vody pod vysokĂ˝m
tlakom.
⢠NeumiestĹujte objektĂv pod ĹĽaĹžkĂŠ objekty ani sa ho nepokúťajte nĂĄsilĂm vloĹžiĹĽ do
taĹĄky Äi inĂ˝ch priestorov, ktorĂŠ sĂş prĂliĹĄ malĂŠ na jeho vloĹženie.
⢠ZĂĄruka sa nevzĹĽahuje na poĹĄkodenie spĂ´sobenĂŠ chybou pouĹžĂvateÄža.
OdolnosĹĽ voÄi vode a pr
OdolnosĹĽ voÄi vode a pr
OdolnosĹĽ voÄi vode a pr
OdolnosĹĽ voÄi vode a prachu
achu
achu
achuOdolnosĹĽ voÄi vode a prachu
⢠Tento vĂ˝robok je odolnĂ˝ len voÄi pitnej vode (ako sĂş bazĂŠny, rieky a jazerĂĄ) a mor-
skej vode. NepouĹžĂvajte ho v horĂşcich prameĹoch ani kĂşpeÄžoch.
⢠NeponĂĄrajte sa s objektĂvom do hÄşbok väÄĹĄĂch, ako je maximĂĄlna hÄşbka stanovenĂĄ
pre danĂ˝ fotoaparĂĄt, ani nevystavujte objektĂv pĂ´sobeniu bystrĂn, vodopĂĄdov ani
inej vody pod vysokým tlakom. NedodrŞanie tohto pokynu by mohlo viesż k vnik-
nutiu vody do fotoaparåtu a poťkodeniu tohto výrobku.
⢠Z objektĂvu okamĹžite odstrĂĄĹte akĂ˝koÄžvek olej na opaÄžovanie, prostriedok na ochra-
nu proti pôsobeniu slnka, soĞ do kúpeĞa, saponåt, mydlo, organickÊ rozpúťżadlå,
olej, alkohol, Äi inĂŠ podobnĂŠ lĂĄtky.
⢠ObjektĂv nenechĂĄvajte dlhodobo na miestach, ktorĂŠ sĂş vystavenĂŠ pĂ´sobeniu mra-
zu alebo teplĂ´t nad 50 °C, ako sĂş v uzatvorenĂ˝ch vozidlĂĄch, na palubĂĄch lodĂ, na
plĂĄĹži, na priamom slnku, alebo blĂzko vykurovacieho zariadenia. NedodrĹžanie tohto
pokynu mĂ´Ĺže naruĹĄiĹĽ odolnosĹĽ voÄi vniknutiu vody.
⢠ExternĂ˝ tlak by mohol spĂ´sobiĹĽ deformĂĄciu fotoaparĂĄtu alebo objektĂvu a naruĹĄiĹĽ
tak jeho nepriepustnosĹĽ. NeumiestĹujte objektĂv pod ĹĽaĹžkĂŠ objekty a dbajte aj na
to, aby nedoťlo k jeho pådu a aby nebol Şiadnym iným spôsobom vystavený pô-
sobeniu nadmernej sily.
⢠ZĂĄruka sa nevzĹĽahuje na poĹĄkodenie spĂ´sobenĂŠ chybou pouĹžĂvateÄža.
DodanĂŠ prĂsluĹĄenstvo
DodanĂŠ prĂsluĹĄenstvo
DodanĂŠ prĂsluĹĄenstvo
DodanĂŠ prĂsluĹĄenstvoDodanĂŠ prĂsluĹĄenstvo
⢠40,5î
mm zacvakĂĄvacĂ prednĂ˝ kryt objektĂvu LC-N40.5
⢠ZadnĂ˝ kryt objektĂvu LF-N2000
KompatibilnĂŠ prĂsluĹĄenstv
KompatibilnĂŠ prĂsluĹĄenstv
KompatibilnĂŠ prĂsluĹĄenstv
KompatibilnĂŠ prĂsluĹĄenstvo
o
o
oKompatibilnĂŠ prĂsluĹĄenstvo
⢠40,5 mm slneÄnĂĄ clona objektĂvu HN-N103 so zĂĄvitom (objektĂv nie je odolnĂ˝ voÄi
nĂĄrazom, keÄ je pripevnenĂĄ slneÄnĂĄ clona objektĂvu)
⢠PolomäkkÊ puzdro CL-N101
Ĺ peciî
Ĺ peciî
Ĺ peciî
Ĺ peciî
kĂĄcie
kĂĄcie
kĂĄcie
kĂĄcieĹ peciî kĂĄcie
⢠Typ: VodotesnĂ˝ objektĂv s bajonetom Nikon 1
⢠OhniskovĂĄ vzdialenosĹĽ: 10î
mm
⢠SvetelnosĹĽ objektĂvu: f/2,8
⢠KonĹĄtrukcia objektĂvu: 6 prvkov v 5 skupinĂĄch (vrĂĄtane 2 asfĂŠrickĂ˝ch prvkov objektĂvu),
1 ochrannĂ˝ sklenenĂ˝ prvok
⢠Obrazový uhol: 77°
⢠NajkratĹĄia zaostriteÄžnĂĄ vzdialenosĹĽ: 0,2î
m od roviny ostrosti
⢠ClonovÊ segmenty: 7 (okrúhly otvor clony)
⢠Clona: Plne automatickå
⢠Clonový rozsah: f/2,8 po f/11
⢠ElektronickĂ˝ kompas: ElektronickĂ˝ kompas je moĹžnĂŠ pouĹžĂvaĹĽ, keÄ je objektĂv pripoje-
nĂ˝ k fotoaparĂĄtu
⢠Priemer î ltrovĂŠho zĂĄvitu: 40,5î
mm (P=0,5î
mm)
⢠OdolnosĹĽ voÄi nĂĄrazom: ĂspeĹĄne preĹĄiel internĂ˝mi skúťkami podÄža vojenskĂŠho
ĹĄtandardu MIL-STD-810F metĂłdy 516.5: Ĺ tandard tĂ˝kajĂşci sa nĂĄrazu pri pripojenĂ
kî
fotoaparåtu; vonkajťia deformåcia a poťkodenie povrchu sa neskúťali
⢠OdolnosĹĽ voÄi vode: InternĂŠ skúťky preukĂĄzali odolnosĹĽ voÄi vode podÄža JIS/IEC Triedaî
8
(IPX8)
⢠PrevĂĄdzkovĂĄ hÄşbka: MaximĂĄlne 20 m, ale nesmie sa pouĹžĂvaĹĽ v hÄşbke, ktorĂĄ presahuje
maximĂĄlnu prevĂĄdzkovĂş hÄşbku fotoaparĂĄtu
⢠OdolnosĹĽ voÄi prachu: InternĂŠ skúťky preukĂĄzali odolnosĹĽ voÄi prachu podÄža JIS/IEC
Trieda 6 (IP6X)
⢠PrevĂĄdzkovĂĄ teplota: â10 °C â +40 °C na zemi, 0 °C â +40 °C vo vode
⢠Rozmery: PribliĹžne 61î
mm priemer Ăî
30î
mm (vzdialenosĹĽ od upevĹovacej prĂruby
objektĂvu fotoaparĂĄtu)
⢠HmotnosĹĽ: PribliĹžne 118î
g
Nikon si vyhradzuje prĂĄvo meniĹĽ ĹĄpeciďŹ kĂĄcie hardvĂŠru popĂsanom v tejto prĂruÄke ke-
dykoÄžvek a bez predchĂĄdzajĂşceho upozornenia.
Objektivets dele (F
Objektivets dele (F
Objektivets dele (F
Objektivets dele (Figur 1)
igur 1)
igur 1)
igur 1)Objektivets dele (Figur 1)
q ModlysblĂŚnde (Ekstraudstyr)
w ObjektivmonteringsmĂŚrke
e O-ringforsegling
r CPU-kontakter
Montering og î
Montering og î
Montering og î
Montering og î
ernelse
ernelse
ernelse
ernelseMontering og î ernelse
Se kameraets vejledning.
Anv
Anv
Anv
Anvendelse af ekstra modlysblĂŚnde
endelse af ekstra modlysblĂŚnde
endelse af ekstra modlysblĂŚnde
endelse af ekstra modlysblĂŚndeAnvendelse af ekstra modlysblĂŚnde
ModlysblĂŚnder beskytter objektivet og blokerer for falsk lys, som ellers ville med-
føre ďŹ are eller ghosting (bemĂŚrk, at modlysblĂŚnden ikke kan anvendes under vand).
MontĂŠr modlysblĂŚnden som vist i Figur 2. Vignettering kan forekomme, hvis modlys-
blĂŚnden ikke er korrekt monteret.
Anv
Anv
Anv
Anvendelse af î
endelse af î
endelse af î
endelse af î
ashen
ashen
ashen
ashenAnvendelse af î ashen
Vignettering (skygger opstĂĽet dĂŠr, hvor modlysblĂŚnden eller objektivet er i vejen for
ďŹ ashen) eller tab af perifert lys kan forekomme ved visse optageafstande pĂĽ billeder
taget med ďŹ ash.
Ăvrige indstillinger
Ăvrige indstillinger
Ăvrige indstillinger
Ăvrige indstillingerĂvrige indstillinger
Anvend kameraet til at:
⢠Justere blÌnde ⢠Styre fokus
Efter anv
Efter anv
Efter anv
Efter anvendelse
endelse
endelse
endelseEfter anvendelse
Med objektivet monteret skal du nedsĂŚnke kameraet i ferskvand for at î erne salt,
sand og andre fremmedlegemer senest 60 minutter efter anvendelse under vand.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre beskadigelse, misfarvning,
rust, lugtgener eller tab af vandtÌthed. Rengør produktet indendørs pü omrüder uden
sand eller vandsprøjt, og î ern forreste objektivdĂŚksel, før du fortsĂŚtter.
z NedsĂŚnk kameraet og objektivet i vandet.
Med objektivet monteret skal du nedsĂŚnke ka-
meraet i en balje med ferskvand og lade det ligge
deri i omtrent 10 minutter. Ă
bn ikke kameraets
stikdĂŚksel eller batterikammerdĂŚksel/dĂŚksel til
hukommelseskort, mens kameraet ligger i vandet.
x Rengør kameraets knapper.
Tryk pĂĽ pop op-ďŹ ashknappen pĂĽ kameraet, og
bevĂŚg forsigtigt kameraet fra side til side. Tryk
derefter et par gange pĂĽ kameraets knapper for
at î erne salt og andre fremmedlegemer. Salt pĂĽ
kameraets knapper kan gøre dem vanskelige at
anvende eller medføre rust i metaldelene, som
kan forringe vandtĂŚtheden.
Rør aldrig ved objektivudløserknappen eller ved lüse eller sikkerhedslüse pü
kameraets stikdĂŚksel og batterikammerdĂŚksel/dĂŚksel til hukommelseskort,
mens kameraet ligger i vandet.
c Tør efter.
Tør kameraet og objektivhuset af med en ren,
blød, tør klud. Vand, ďŹ ngeraftryk og andre frem-
medlegemer pü forreste objektivelement bør
î ernes omgĂĽende ved forsigtigt at tørre glasset af
med en ren, blød, tør klud. Brug ikke vold.
v Lad det ligge i skyggen.
Stil kameraet pü en tør klud som vist, og lad det
stü og tørre pü et skyggefuldt sted med god ven-
tilation. Vandet løber ud af udluftningskanalen til
trykudligning og af hullerne i dĂŚkslerne til mikro-
fon og højttaler.
Fjern først objektivet, nür büde kameraet og objektivet er fuldstÌndigt tørre.
Fjern aldrig objektivet under vand. NĂĽr du î erner objektivet, skal du sørge for, at
vand ikke falder ned pĂĽ objektivet eller kommer ind i kameraet.
Efterlad ikke kameraet eller objektivet i direkte sollys, og tør dem ikke ved hjÌlp
af hürtørrere eller andre elektriske enheder. Manglende overholdelse af denne
anvisning kan beskadige kameraet, objektivet eller O-ringen og medføre lÌkager.
V
V
V
Vedligeholdelse af objektiv
edligeholdelse af objektiv
edligeholdelse af objektiv
edligeholdelse af objektivVedligeholdelse af objektiv
⢠Mü kun anvendes med modlysblÌnder, objektivdÌksler og andet tilbehør beregnet
til anvendelse med dette produkt.
⢠Ved anvendelse af en ekstra modlysblÌnde mü du ikke samle objektivet eller kame-
raet op i eller holde disse ved kun at tage fat i modlysblĂŚnden.
⢠Hold CPU-kontakter og O-ringforsegling rene, og î ern omgĂĽende eventuelle frem-
medlegemer med en pustebørste.
⢠Kontakt en Nikon-autoriseret servicereprÌsentant, hvis du oplever, at O-ringforseg-
lingen er revnet, deform eller pĂĽ anden vis beskadiget.
⢠Anvend en pustebørste til at î erne støv og lignende fra objektivoverďŹ aderne. For at
undgĂĽ ridser skal du ikke bruge vold, nĂĽr du î erner sand og andre fremmedlegemer.
⢠Anvend aldrig organiske opløsningsmidler som fortynder eller benzol til at rense
objektivet.
⢠SÌt det forreste og det bagerste dÌksel pü, nür objektivet ikke er i brug.
⢠Hvis objektivet ikke skal anvendes i lÌngere tid, skal du opbevare det pü et tørt og
køligt sted for at undgü mug og rust. Mü ikke opbevares i direkte sollys eller med
naftalen eller kamfermølkugler.
⢠Hvis du lader objektivet ligge pü meget varme steder, kan det blive beskadiget eller
fĂĽ dele presset ud af form pĂĽ grund af armeret plastic.
⢠Objektivet har en indbygget O-ring, der bør udskiftes mindst Ên gang om üret hos
en Nikon-autoriseret servicereprĂŚsentant, uanset hvor ofte du anvender objektivet.
Denne service er ikke gratis.
Anv
Anv
Anv
Anvendelse af objektivet under eller ved siden af vand
endelse af objektivet under eller ved siden af vand
endelse af objektivet under eller ved siden af vand
endelse af objektivet under eller ved siden af vandAnvendelse af objektivet under eller ved siden af vand
⢠Fjern aldrig objektivet under vand.
⢠Ved montering og î ernelse af objektivet skal du omhyggeligt efterse kameraets O-
ring og objektivets O-ringforsegling for at sikre, at de er fri for trüde, fnug, hür, støv,
sand, vÌsker og andre fremmedlegemer. Sørg for, at kameraets O-ring ikke stikker
frem, er snoet eller ude af position.
⢠MontĂŠr og î ern ikke objektivet med vĂĽde hĂŚnder eller hĂŚnder med salt pĂĽ eller i
omrüder, der udsÌttes for vandsprøjt, vind, sand eller støv.
⢠Fjern omgüende eventuelt vand eller andre fremmedlegemer fra objektivet og ob-
jektivets O-ringforsegling med en ren, blød, tør klud.
⢠Hvis produktet begynder at lÌkke, skal du omgüende indstille brugen, tørre kamera-
et og objektivet af og indlevere dem hos en Nikon-autoriseret servicereprĂŚsentant.
Y
Y
Y
Ydeevne for stødresistens
deevne for stødresistens
deevne for stødresistens
deevne for stødresistensYdeevne for stødresistens
⢠Tab ikke objektivet, og udsÌt det ikke pü anden vis for kraftige stød, rystelse eller tryk.
⢠Anvend ikke objektivet pü større dybder end den maksimalt fastsatte for kameraet.
Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det medføre indtrÌngen af vand i ka-
meraet og deraf følgende produktbeskadigelse.
⢠UdsÌt ikke objektivet for rafting, vandfald eller andre former for vand under højt tryk.
⢠Anbring ikke tunge genstande pü objektivet, og forsøg ikke at tvinge det ned i for
smĂĽ etuier eller andre steder, hvor der ikke er plads til det.
⢠Skader som følge af fejlbetjening udført af bruger er ikke dÌkket af garantien.
Y
Y
Y
Ydeevne for vandtÌthed og støvr
deevne for vandtÌthed og støvr
deevne for vandtÌthed og støvr
deevne for vandtÌthed og støvresistens
esistens
esistens
esistensYdeevne for vandtÌthed og støvresistens
⢠Produktet modstĂĽr kun ferskvand (sĂĽsom i swimmingpools, ďŹ oder og søer) og hav-
vand. MĂĽ ikke anvendes i varme kilder eller bade.
⢠Anvend ikke objektivet pü større dybder end den maksimalt fastsatte for kameraet,
og udsÌt ikke objektivet for rafting, vandfald eller andre former for vand under højt
tryk. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det medføre indtrÌngen af vand i
kameraet og deraf følgende produktbeskadigelse.
⢠Fjern omgüende eventuel sololie, solcreme, badesalte, rengøringsmiddel, sÌbe,
organiske opløsningsmidler, olie, alkohol eller andre lignende substanser fra ob-
jektivet.
⢠Efterlad ikke objektivet i lÌngere tid pü steder, der er udsat for frost eller temperatu-
rer pü over 50 °C, süsom i lukkede køretøjer, ombord pü büde, pü stranden, i direkte
sollys eller i nĂŚrheden af varmeapparater. Hvis denne anvisning ikke overholdes,
kan det pĂĽvirke vandtĂŚtheden.
⢠Eksternt tryk kan gøre kameraet eller objektivet deformt. Det betyder, at produktet
bliver mindre vandtĂŚt og kan lĂŚkke. Anbring ikke tunge genstande pĂĽ objektivet,
tab det ikke, og udsĂŚt det ikke pĂĽ anden vis for vold.
⢠Skader som følge af fejlbetjening udført af bruger er ikke dÌkket af garantien.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehørMedfølgende tilbehør
⢠LC-N40.5 snap-on front objektivdÌksel pü 40,5 mm
⢠LF-N2000 bagdÌksel
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehørKompatibelt tilbehør
⢠40,5 mm modlysblÌnde, der kan skrues pü HN-N103 (objektivet er ikke stødresi-
stent, nĂĽr modlysblĂŚnden er monteret)
⢠CL-N101 Halvblød bÌretaske
Speciî
Speciî
Speciî
Speciî
kationer
kationer
kationer
kationerSpeciî kationer
⢠Type: VandtÌt 1-fatningsobjektiv
⢠BrÌndvidde: 10 mm
⢠MaksimumblÌnde: f/2.8
⢠Objektivkonstruktion: 6 elementer i 5 grupper (inklusive 2 asfÌriske linseelementer),
1î
beskyttelsesglaselement
⢠Billedvinkel: 77°
⢠TÌtteste fokusafstand: 0,2 m fra fokusplanet
⢠BlÌndeblade: 7 (afrundet blÌndeübning)
⢠BlÌnde: Fuldautomatisk
⢠BlÌndeomrüde: f/2.8 til f/11
⢠Elektronisk kompas: Du kan anvende det elektroniske kompas, nür objektivet er
monteret pĂĽ kameraet
⢠Filterstørrelse: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Objektiivin hoitoObjektiivin hoito
⢠Käytä vain tämän tuotteen kanssa käytettäväksi tarkoitettujen vastavalosuojien, ob-
jektiivin suojusten ja muiden lisävarusteiden kanssa.
⢠Kun käytät lisävarusteena saatavaa vastavalosuojaa, älä nosta tai pidä objektiivia tai
kameraa vain vastavalosuojan varassa.
⢠Pidä CPU-liitännät ja O-renkaan tiivistyspinta puhtaana ja poista kaikki lika välittÜ-
mästi puhaltimella.
⢠Ota yhteyttä valtuutettuun Nikon-huoltoedustajaan, jos huomaat, että O-renkaan
tiivistyspinta on murtunut, vääntynyt tai muuten vahingoittunut.
⢠Poista pÜly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Välttääksesi naarmuja älä käy-
tä voimaa, kun pyyhit pois hiekkaa ja muuta likaa.
⢠Ălä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maali-
ohennetta tai bentseeniä.
⢠Kiinnitä etu- ja takasuojukset, kun objektiivia ei käytetä.
⢠Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkää aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa
paikassa estääksesi homeen ja ruosteen syntymisen. Ălä säilytä suorassa auringon-
valossa tai naftaa tai kamferia sisältävän koimyrkyn kanssa.
⢠Jos objektiivi jätetään erittäin kuumiin paikkoihin, lujitemuovista valmistetut osat
voivat vahingoittua tai vääntyä.
⢠Objektiivissa on yhdysrakenteinen O-rengas, joka on vaihdettava vähintään kerran
vuodessa valtuutetulla Nikon-huoltoedustajalla riippumatta siitä, kuinka usein ob-
jektiivia käytetään. Tämä palvelu on maksullinen.
Objektiivin käyttÜ veden alla tai lähellä
Objektiivin käyttÜ veden alla tai lähellä
Objektiivin käyttÜ veden alla tai lähellä
Objektiivin käyttÜ veden alla tai lähelläObjektiivin käyttÜ veden alla tai lähellä
⢠Ălä koskaan irrota objektiivia veden alla.
⢠Kun kiinnität tai irrotat objektiivin, tarkista huolellisesti kameran O-rengas ja objektii-
vin O-renkaan tiivistyspinta varmistaaksesi, ettei niissä ole naarmuja, nukkaa, hiuksia,
pÜlyä, hiekkaa, nestettä tai muuta likaa. Varmista, ettei kameran O-rengas pistä esiin
tai ole vääntynyt tai pois paikaltaan.
⢠Ălä kiinnitä tai irrota objektiivia märin tai hiekkaisin käsin tai paikoissa, jotka ovat
sumuisia tai tuulisia tai joissa on hiekkaa tai pÜlyä.
⢠Pyyhi välittÜmästi kaikki vesi ja lika pois objektiivista ja objektiivin O-renkaan tiivistys-
pinnasta puhtaalla, pehmeällä, kuivalla liinalla.
⢠Jos tuote vuotaa, lopeta käyttÜ välittÜmästi, kuivaa kamera ja objektiivi ja vie tuote
valtuutetulle Nikon-huoltoedustajalle.
Iskunsietokyky
Iskunsietokyky
Iskunsietokyky
IskunsietokykyIskunsietokyky
⢠Ălä pudota objektiivia äläkä altista sitä liialliselle voimalle, tärinälle tai paineelle.
⢠Ălä vie objektiivia syvemmälle kuin kameralle ilmoitettuun enimmäissyvyyteen. Jos
tätä varotoimea ei noudateta, kameraan saattaa päästä vettä ja tuote voi vaurioitua.
⢠Ălä altista objektiivia koskille, vesiputouksille tai muille paikoille, joissa vesi virtaa
suurella paineella.
⢠Ălä aseta objektiivia painavien esineiden alle äläkä yritä laittaa sitä väkisin laukkui-
hin tai muihin paikkoihin, joihin se ei mahdu.
⢠Takuu ei kata käyttäjän virheistä johtuvia vaurioita.
V
V
V
Veden- ja pĂślynsietokyky
eden- ja pĂślynsietokyky
eden- ja pĂślynsietokyky
eden- ja pĂślynsietokykyVeden- ja pĂślynsietokyky
⢠Tuote kestää vain makeaa vettä (esim. lammet, joet ja järvet) ja merivettä. Ălä käytä
sitä kuumissa lähteissä tai kylpytiloissa.
⢠Ălä vie objektiivia syvemmälle kuin kameralle ilmoitettuun enimmäissyvyyteen
äläkä altista objektiivia koskille, vesiputouksille tai muille paikoille, joissa vesi virtaa
suurella paineella. Jos tätä varotoimea ei noudateta, kameraan saattaa päästä vettä
ja tuote voi vaurioitua.
⢠Pyyhi aurinkoÜljy, aurinkovoide, kylpysuolat, pesuaine, saippua, orgaaniset liuotti-
met, Üljy, alkoholi tai muut vastaavat aineet välittÜmästi pois objektiivista.
⢠Ălä jätä objektiivia pitkäksi aikaa paikkoihin, joissa on pakkasta, tai joiden lämpĂśtila
on yli 50 °C, kuten suljettuihin ajoneuvoihin, veneisiin, rannalle, suoraan auringon-
valoon tai lämmityslaitteiden lähelle. Tämän varotoimen noudattamatta jättämi-
nen voi heikentää vedenkestävyyttä.
⢠Ulkoinen paine saattaa vääntää kameraa tai objektiivia, jolloin tuote voi alkaa vuo-
taa. Ălä aseta objektiivia painavien esineiden alle äläkä pudota sitä tai altista sitä
liialliselle voimalle.
⢠Takuu ei kata käyttäjän virheistä johtuvia vaurioita.
Mukana toimitettava
Mukana toimitettava
Mukana toimitettava
Mukana toimitettavat lisävarusteet
t lisävarusteet
t lisävarusteet
t lisävarusteetMukana toimitettavat lisävarusteet
⢠40,5î
mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-N40.5
⢠Objektiivin takasuojus LF-N2000
Yhteensopiv
Yhteensopiv
Yhteensopiv
Yhteensopivat lisävarusteet
at lisävarusteet
at lisävarusteet
at lisävarusteetYhteensopivat lisävarusteet
⢠40,5 mm:n kierrettävä suoja HN-N103 (objektiivi ei ole iskunkestävä, kun suoja on
kiinnitetty)
⢠Puolikova laukku CL-N101
T
T
T
Tekniset tiedot
ekniset tiedot
ekniset tiedot
ekniset tiedotTekniset tiedot
⢠Tyyppi: Vesitiivis 1-bajonetilla varustettu objektiivi
⢠Polttoväli: 10 mm
⢠Suurin aukko: f/2.8
⢠Objektiivin rakenne: 6 elementtiä 5 ryhmässä (mukaan lukien 2 asfääristä linssiele-
menttiä), 1 suojaava lasielementti
⢠Kuvakulma: 77°
⢠Lyhin tarkennusetäisyys: 0,2 m polttotasosta
⢠Himmentimen lamellit: 7 (pyÜristetty himmenninaukko)
⢠Himmennin: Täysin automaattinen
⢠Aukkoalue: f/2.8âf/11
⢠Elektroninen kompassi: Elektronista kompassia voi käyttää, kun objektiivi on kiinnitetty
kameraan
⢠Suodinkoko: 40,5 mm (P=0,5 mm)
⢠Iskunsietokyky: Läpäissyt valmistajan omat testit MIL-STD-810F Method 516.5:
Shock-standardin mukaisesti kameraan kiinnitettynä; ulkoisia muutoksia ja pinta-
vaurioita ei ole testattu
⢠Vedensietokyky: Valmistajan omissa testeissä on osoitettu JIS:n/IEC:n luokan 8 (IPX8)
vedenkestävyys
⢠KäyttÜsyvyys: Enintään 20 m, mutta tuotetta ei saa käyttää s yksissä, jotka ylittävät yvy
kameran suurimman käyttÜsyvyyden
⢠PÜlynsietokyky: Valmistajan omissa testeissä on osoitettu JIS:n/IEC:n luokan 6 (IP6X)
pÜlynkestävyys
⢠KäyttĂślämpĂśtila: â10 °C â +40 °C maissa, 0 °C â +40 °C vedessä
⢠Mitat: Noin 61 mm:n halkaisija à 30 mm (etäisyys kameran objektiivin kiinnitysren-
kaasta)
⢠Paino: Noin 118 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttÜoppaassa ilmoitettuja laitteistotietoja mil-
loin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
⢠Ydeevne for stødresistens: Har bestüet interne tests af MIL-STD-810F Metode 516.5:
Stødstandard, nür objektivet er monteret pü kameraet; der er ikke testet for ydre
deformering og overďŹ adeskader
⢠Ydeevne for vandtÌthed: Interne tests har vist JIS/IEC Klasse 8 (IPX8) vandtÌthed
⢠Betjeningsdybde: Højst 20 m, men kan muligvis ikke anvendes pü dybder, der over-
skrider kameraets betjeningsdybdegrĂŚnse
⢠Ydeevne for støvresistens: Interne tests har vist JIS/IEC Klasse 6 (IP6X) støvresistens
⢠Driftstemperatur: â10 °C â +40 °C pĂĽ land, 0 °C â +40 °C i vand
⢠Mül: Ca. 61 mm i diameter à 30 mm (afstand fra kameraets objektivfatningsplan)
⢠VÌgt: Ca. 118 g
Nikon forbeholder sig ret til at ĂŚndre speciďŹ kationerne for hardwaren, der er beskre-
vet i denne brugervejledning, nĂĽr som helst uden forudgĂĽende varsel.
⢠PoÄet lamel clony: 7 (kruhovĂ˝ otvor clony)
⢠Clona: PlnÄ automatickĂĄ
⢠Rozsah clon: f/2,8 aŞ f/11
⢠ElektronickĂ˝ kompas: ElektronickĂ˝ kompas lze pouĹžĂvat v pĹĂpadÄ nasazenĂ objektivu
na fotoaparĂĄt
⢠PrĹŻmÄr î ltrovĂŠho zĂĄvitu: 40,5î
mm (P=0,5î
mm)
⢠ĂroveĹ odolnosti proti nĂĄrazĹŻm: Objektiv splnil ďŹ remnĂ testy podle normy MIL-STD-810F
a metody 516.5: tato norma je standardem odolnosti proti nĂĄrazĹŻm pĹi nasazenĂ
objektivu na fotoaparĂĄt; deformace vnÄjĹĄĂch ÄĂĄstĂ vĂ˝robku a poĹĄkozenĂ povrchu
nejsou testovĂĄny
⢠ĂroveĹ odolnosti proti vodÄ: FiremnĂ testy prokĂĄzaly odolnost proti vodÄ podle standar-
du JIS/IEC tĹĂdy 8 (IPX8)
⢠PracovnĂ hloubka: Max. 20 m, ale pĹĂstroj nesmĂ bĂ˝t pouĹžĂvĂĄn v hloubkĂĄch pĹekraÄujĂ-
cĂch maximĂĄlnĂ pĹĂpustnou pracovnĂ hloubku fotoaparĂĄtu
⢠ĂroveĹ odolnosti proti prachu: FiremnĂ testy prokĂĄzaly odolnost proti prachu podle
standardu JIS/IEC tĹĂdy 6 (IP6X)
⢠PracovnĂ teplota: â10 °C aĹž +40 °C na souĹĄi, 0 °C aĹž +40 °C ve vodÄ
⢠RozmÄry: Cca prĹŻmÄr 61î
mm Ăî
30 mm (vzdĂĄlenost od dosedacĂ plochy bajonetu)
⢠Hmotnost: Cca 118î
g
SpoleÄnost Nikon si vyhrazuje prĂĄvo kdykoli aî
bez pĹedchozĂho upozornÄnĂ mÄnit speci-
ďŹ kace hardwaru popsanĂŠho v tomto nĂĄvodu k pouĹžitĂ.
Product specificaties
Merk: | Nikon |
Categorie: | Lens |
Model: | Nikkor 1 AW 10mm f/2.8 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nikon Nikkor 1 AW 10mm f/2.8 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Lens Nikon
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
Handleiding Lens
- Lens Sony
- Lens Samsung
- Lens Panasonic
- Lens Canon
- Lens Olympus
- Lens Axis
- Lens Bresser
- Lens Brinno
- Lens Flir
- Lens Fujifilm
- Lens Gaggenau
- Lens Gigabyte
- Lens Godox
- Lens Kodak
- Lens Leica
- Lens Marshall
- Lens MSI
- Lens Pentax
- Lens Sigma
- Lens Tamron
- Lens Vivitar
- Lens Optoma
- Lens ARRI
- Lens Vello
- Lens Zeiss
- Lens Lensbaby
- Lens Tokina
- Lens Celly
- Lens ECS
- Lens Aputure
- Lens Carl Zeiss
- Lens Computar
- Lens InLine
- Lens Hanwha
- Lens Pelco
- Lens Laowa
- Lens Cambo
- Lens Irix
- Lens COLBOR
- Lens Accsoon
- Lens NiSi
- Lens DZOFilm
Nieuwste handleidingen voor Lens
9 December 2024
9 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024