Nedis KABT510EGY Handleiding
Nedis
Broodrooster
KABT510EGY
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nedis KABT510EGY (3 pagina's) in de categorie Broodrooster. Deze handleiding was nuttig voor 71 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
6
5
4
3
7
12
English - Description (g. A)
The toaster is a device used for toasting bread. The device can toast two slices of bread at the same time.
1. Bread carriage lever
2. Browning control button
3. Reheat button / Reheat indicator
4. Defrost button / Defrost indicator
5. Cancel button / On/o indicator
6. Bread slot
7. Crumb tray
Safety
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
• The device can be used by children from 8 years and above and by persons with a physical, sensory, mental or motorial
disability, or lack of experience and knowledge if they are supervised or instructed on how to use the device in a safe
way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 years and supervised. Keep the device and the mains cable out of the reach of children younger than 8
years. Children shall not play with the device.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
• The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
• The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
• Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• Do not immerse the device in water or other liquids. If the device is immersed in water or other liquids, do not remove
the device with your hands. Immediately remove the mains plug from the wall socket. If the device is immersed in water
or other liquids, do not use the device again.
• Place the device on a stable, at surface.
• Place the device on a heat-resistant and splash-proof surface.
• Do not place the device on a hob.
• Do not cover the device.
• Make sure that there is sucient space around the device to allow heat to escape and provide sucient ventilation.
• Make sure that the device does not come into contact with ammable material.
• Keep the device away from ammable materials (curtains, table cloth), because the bread can burn.
• Keep the device away from heat sources. Do not place the device on hot surfaces or near open ames.
• Beware of hot parts. The surfaces marked with a caution symbol for hot surfaces are liable to become hot during use. The
accessible surfaces can become hot when the device is operating. The outer surface can become hot when the device
is operating.
• Be careful when touching the device. Use oven gloves if you need to touch the device during or shortly after use.
• Make sure that your hands are dry before touching the device.
• Do not leave the device unattended during use.
• Do not move the device while it is switched on or is still hot. Remove the mains plug from the wall socket and allow the
device to cool down completely.
Electrical safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
• Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
• Connect the device to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter.
• Always fully unwind the mains cable and the extension cable.
• For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the
bathroom his electricity. This RCD must have a rated residual operating current no higher than 30mA. Ask your installer
for advice.
• The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled. Make
sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over.
• Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
• Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Use
Initial use
• Clean the device and the accessories. Refer to the section “Cleaning and maintenance”.
• Insert the mains plug into the wall socket.
• Move the browning control button to the maximum browning setting.
• To switch on the device, lower the bread carriage lever until it clicks into place. The device starts heating.
• Remove the mains plug from the wall socket.
• Allow the device to cool down completely.
Note: If you switch on the device for the rst time, the device may emit a little smoke and a characteristic smell for a short
period. This is normal operation.
Hints for use
Warning!
• Do not use the device for toasting food containing sugar. Do not use the device for toasting food containing jam or
preserves.
• Do not use the device without the crumb tray. Do not allow breadcrumbs to accumulate in the bottom of the device.
• Do not attempt to remove jammed bread or other items from the device with sharp objects or kitchen utensils.
• Insert the crumb tray into the crumb tray slot.
• Insert the mains plug into the wall socket.
• Insert the bread into the bread slots.
• Turn the browning control button to the required browning setting.
Note: Experiment with the required browning setting to achieve the best results.
• To switch on the device, lower the bread carriage lever until it clicks into place. The device starts toasting the bread.
• To reheat toasted bread, press the reheat button. The reheat indicator goes on.
• To toast frozen bread, press the defrost button. The defrost indicator goes on.
• To interrupt the process, press the cancel button. The on/o indicator goes o.
• If the process is completed, the device will switch o automatically and raise the toasted bread from the bread slots.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Before cleaning or maintenance, switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and wait until the
device has cooled down.
• Do not immerse the device in water or other liquids.
• Do not clean the device or the accessories in the dishwasher.
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not use sharp objects.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
• Clean the inside of the device after each use:
• Remove the crumb tray from the device.
• Hold the device upside down and shake the device to remove crumbs.
• Clean the crumb tray in soapy water. Rinse the crumb tray under running water. Thoroughly dry the crumb tray with
a clean, dry cloth.
• Insert the crumb tray into the device.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside of the device with a clean, dry cloth.
Support
If you need furtner help or have comments or suggestions please visit www.nedis.com/support
Nederlands - Beschrijving (g. A)
Het broodrooster is een apparaat dat wordt gebruikt voor het roosteren van brood. Het apparaat kan twee sneetjes brood
tegelijk roosteren.
1. Broodliftknop
2. Bruiningsregelaar
3. Opwarmknop / Opwarmindicator
4. Ontdooiknop / Ontdooi-indicator
5. Annuleerknop / Aan/uit-indicator
6. Broodsleuf
7. Kruimellade
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke,
geestelijke of motorische handicap of zonder de benodigde ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die
met het gebruik samenhangen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder
zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen. Verwijder het apparaat niet met uw handen als het is
ondergedompeld in water of andere vloeistoen. Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet langer als het is ondergedompeld in water of andere vloeistoen.
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Plaats het apparaat op een hittebestendig en spatvrij oppervlak.
• Plaats het apparaat niet op een kookplaat.
• Bedek het apparaat niet.
• Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is voor het ontsnappen van warmte en voor voldoende ventilatie.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact komt met brandbaar materiaal.
• Houd het apparaat uit de buurt van brandbare materialen (gordijnen, tafelkleed). Het brood kan aanbranden.
• Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van
open vuur.
• Pas op voor hete delen. De oppervlakken die zijn gemarkeerd met een waarschuwingssymbool voor hete oppervlakken
worden heet tijdens gebruik. De toegankelijke oppervlakken kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is.
Het buitenoppervlak kan heet worden wanneer het apparaat in gebruik is.
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat aanraakt. Gebruik ovenhandschoenen indien u het apparaat tijdens of kort na
gebruik moet aanraken.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat aanraakt.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld of nog heet is. Verwijder de netstekker uit het stopcontact en
laat het apparaat volledig afkoelen.
Elektrische veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
• Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Gebruik indien nodig een geaard verlengsnoer met een geschikte
diameter.
• Wikkel het netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig af.
• Voor extra bescherming adviseren we een aardlekschakelaar (RCD) te installeren in de elektrische groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar moet een nominale reststroom hebben die niet hoger is dan 30mA.
Raadpleeg uw installateur.
• Het apparaat is niet bedoeld voor bediening met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
• Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de war kan geraken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het niet per ongeluk verstrengeld kan raken
en dat niemand erover kan struikelen.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Gebruik
Eerste gebruik
• Reinig het apparaat en de accessoires. Zie het gedeelte “Reiniging en onderhoud”.
• Plaats de netstekker in het stopcontact.
• Zet de bruiningsregelaar op de hoogste bruiningsgraad.
• Breng de broodliftknop omlaag totdat hij op zijn plaats klikt om het apparaat in te schakelen. Het apparaat begint met
verwarmen.
• Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
Opmerking: Indien u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, kan gedurende korte tijd een lichte rookontwikkeling
ontstaan en een karakteristieke geur vrijkomen. Dit is normaal.
Tips voor gebruik
Waarschuwing!
• Gebruik het apparaat niet voor het roosteren van voedingsmiddelen die suiker bevatten. Gebruik het apparaat niet voor
het roosteren van voedingsmiddelen die jam of contuur bevatten.
• Gebruik het apparaat niet zonder de kruimellade. Laat broodkruimels zich niet ophopen in de bodem van het apparaat.
• Probeer vastzittend brood of andere voorwerpen niet met scherpe voorwerpen of keukengerei te verwijderen.
• Plaats de kruimellade in de kruimelladesleuf.
• Plaats de netstekker in het stopcontact.
• Plaate het brood in de broodsleuven.
• Zet de bruiningsregelaar op de gewenste bruiningsgraad.
Opmerking: Experimenteer met de gewenste bruiningsgraad om de beste resultaten te verkrijgen.
• Breng de broodliftknop omlaag totdat hij op zijn plaats klikt om het apparaat in te schakelen. Het apparaat begint het
brood te roosteren.
• Druk op de opwarmknop om geroosterd brood op te warmen. De opwarmindicator gaat branden.
• Druk op de ontdooiknop om bevroren brood te roosteren. De ontdooi-indicator gaat branden.
• Druk op de annuleerknop om het proces te onderbreken. De aan/uit-indicator gaat uit.
• Na voltooiing van het proces schakelt het apparaat automatisch uit en komt het geroosterde brood omhoog uit de
broodsleuven.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
• Reinig het apparaat of de accessoires niet in de vaatwasmachine.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
• Reinig de binnenkant van het apparaat na ieder gebruik:
• Verwijder de kruimellade uit het apparaat.
• Houd het apparaat ondersteboven en schud het apparaat om kruimels te verwijderen.
• Reinig de kruimellade in sop. Spoel de kruimellade af onder stromend water. Droog de kruimellade grondig af met
een schone, droge doek.
• Plaats de kruimellade in het apparaat.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Droog de buitenzijde van het apparaat grondig af
met een schone, droge doek.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aanwww.nedis.com/support
Deutsch - Beschreibung (Abb. A)
Der Toaster wird zum Toasten von Brot verwendet. Das Gerät kann zwei Scheiben Brot gleichzeitig toasten.
1. Toasthebel
2. Bräunungsregelknopf
3. Aufwärmtaste / Aufwärmanzeige
4. Auftautaste / Auftauanzeige
5. Abbruchtaste / Ein-/Aus-Anzeige
6. Brotschlitz
7. Krümelschale
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen, geistigen
oder motorischen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, sofern diese Personen
beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Die Reinigung und Wartung seitens des Benutzers darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
• Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser
enthalten.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht ist, entfernen Sie das Gerät nicht mit Ihren Händen. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wurde, darf es nicht mehr verwendet werden.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
• Stellen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen und spritzgeschützten Oberäche auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Achten Sie darauf, dass genügend Platz um das Gerät herum vorhanden ist, damit die Hitze entweichen kann und für
ausreichend Belüftung gesorgt ist.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommt.
• Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien fern (Gardinen, Tischdecke), da das Brot in Brand geraten kann.
• Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern. Legen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe von
oenen Flammen.
• Vorsicht vor heißen Teilen. Die mit einem entsprechenden Warnsymbol gekennzeichneten Oberächen können beim
Gebrauch heiß werden. Die zugänglichen Flächen können beim Betrieb des Geräts heiß werden. Die Außenäche kann
beim Betrieb des Geräts heiß werden.
• Seien Sie beim Berühren des Geräts vorsichtig. Verwenden Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie das Gerät beim oder kurz nach
dem Gebrauch anfassen müssen.
• Achten Sie vor dem Anfassen des Geräts darauf, dass Ihre Hände trocken sind.
• Lassen Sie das Gerät während der Verwendung nicht unbeaufsichtigt.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet oder noch heiß ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Elektrische Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service-Partner erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmt.
• Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten Wandsteckdose. Verwenden Sie ggf. ein geerdetes Verlängerungskabel mit
einem geeigneten Leiterquerschnitt.
• Wickeln Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel immer vollständig ab.
• Zum zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Schutzschalter) in dem
Stromkreis, der das Badezimmer mit Strom versorgt. Dieser Fehlerstromschutzschalter muss einen Nennfehlerstrom
haben, der 30 mA nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
• Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuersystem betrieben
zu werden.
• Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln
kann. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsplatte hängt und sich niemand darin
verfangen oder darüber stolpern kann.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Gebrauch
Erstgebrauch
• Reinigen Sie das Gerät und sein Zubehör. Siehe Abschnitt "Reinigung und Pege".
• Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
• Drehen Sie den Bräunungsregelknopf auf die maximale Bräunungseinstellung.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Toasthebel herunter, bis er einrastet. Das Gerät beginnt aufzuheizen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann es etwas Rauch ausstoßen und eine kurze Zeit einen
charakteristischen Geruch entwickeln. Dies ist ein normaler Vorgang.
Gebrauchshinweise
Warnung!
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Toasten von Lebensmitteln, die Zucker enthalten. Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Toasten von Lebensmitteln, die Marmelade oder Eingemachtes enthalten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die Krümelschale. Lassen Sie keine Brotkrümel unten im Gerät ansammeln.
• Versuchen Sie nicht, eingeklemmtes Brot oder andere Gegenstände mit scharfen Gegenständen oder Küchenutensilien
aus dem Gerät zu entfernen.
• Setzen Sie die Krümelschale in den Krümelschalenschlitz ein.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
• Setzen Sie das Brot in die Brotschlitze ein.
• Drehen Sie den Bräunungsregelknopf auf die gewünschte Bräunungseinstellung.
Hinweis: Experimentieren Sie mit der gewünschten Bräunungseinstellung, um die besten Ergebnisse zu erzielen.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Toasthebel herunter, bis er einrastet. Das Gerät beginnt das Brot zu toasten.
• Um getoastetes Brot aufzuwärmen, drücken Sie auf die Aufwärmtaste. Die Aufwärmanzeige leuchtet auf.
• Um gefrorenes Brot zu toasten, drücken Sie auf die Auftautaste. Die Auftauanzeige leuchtet auf.
• Um den Vorgang zu unterbrechen, drücken Sie auf die Abbruchtaste. Die Ein-/Aus-Anzeige erlischt.
• Ist der Vorgang abgeschlossen, schaltet das Gerät automatisch aus und hebt das getoastete Brot aus den Brotschlitzen.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie,
bis sich das Gerät abgekühlt hat.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Reinigen Sie weder das Gerät noch dessen Zubehör in der Geschirrspülmaschine.
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
• Reinigen Sie das Innere des Geräts nach jedem Gebrauch:
• Entfernen Sie die Krümelschale aus dem Gerät.
• Drehen Sie das Gerät auf den Kopf und schütteln Sie es, um die Krümel zu entfernen.
• Reinigen Sie die Krümelschale in Seifenwasser. Spülen Sie die Krümelschale unter ießendem Wasser ab. Trocknen Sie
die Krümelschale gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
• Setzen Sie die Krümelschale in das Gerät ein.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Äußere des Geräts gründlich mit
einem sauberen trockenen Tuch ab.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support
Español - Descripción (g. A)
El tostador es un dispositivo para tostar pan. El dispositivo puede tostar dos rebanadas de pan al mismo tiempo.
1. Palanca portadora de pan
2. Botón de control de tostado
3. Botón de recalentamiento / Indicador de recalentamiento
4. Botón de descongelación / Indicador de descongelación
5. Botón cancelar / Indicador de encendido/apagado
6. Ranura para pan
7. Bandeja recogemigas
Seguridad
Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
• El dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con una discapacidad física, sensorial,
mental o motora, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o instruidos en el uso del dispositivo
de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado
al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión. Mantenga el dispositivo y el cable de red fuera del
alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no pueden jugar con el dispositivo.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros líquidos, no saque el
dispositivo con las manos. Retire inmediatamente el enchufe de red de la toma de pared. Si el dispositivo se sumerge en
agua u otros líquidos, no vuelva a utilizar el dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie resistente al calor y a prueba de salpicaduras.
• No coloque el dispositivo sobre una placa de cocinado.
• No cubra el dispositivo.
• Asegúrese de que haya suciente espacio alrededor del dispositivo para permitir que el calor escape y ofrecer suciente ventilación.
• Asegúrese de que el dispositivo no entre en contacto con materiales inamables.
• Mantenga el dispositivo alejado de materiales inamables (cortinas, manteles), p1-ya que el pan se puede quemar.
• Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor. No coloque el dispositivo sobre supercies calientes ni cerca de
llamas abiertas.
• Tenga cuidado con las piezas calientes. Las supercies marcadas con un símbolo de precaución de supercies calientes
pueden calentarse durante el uso. Las supercies accesibles pueden calentarse cuando el dispositivo está funcionando.
La supercie exterior puede calentarse cuando el dispositivo está funcionando.
• Tenga cuidado cuando toque el dispositivo. Utilice guantes de horno si necesita tocar el dispositivo durante el uso o
inmediatamente después.
• Asegúrese de que sus manos estén secas antes de tocar el dispositivo.
• No descuide el dispositivo durante el uso.
• No mueva el dispositivo mientras esté encendido o aún esté caliente. Retire el enchufe de red de la toma de pared y deje
que el dispositivo se enfríe completamente.
Seguridad eléctrica
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del dispositivo.
• Conecte el dispositivo a una toma de pared con tierra. Si es necesario, utilice un cable alargador con toma de tierra de un
diámetro adecuado.
• Desenrolle siempre totalmente el cable de red y el cable alargador.
• En caso de necesitar protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo de corriente residual (DCR) en el
circuito eléctrico que alimenta el baño. Este DCR debe tener una corriente de funcionamiento residual nominal no
superior a 30mA. Pida asesoramiento a su instalador.
• El dispositivo no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
• No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede. Asegúrese de que el
cable de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse accidentalmente o tropezarse con él.
• No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
• No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
Uso
Uso inicial
• Limpie el dispositivo y los accesorios. Consulte la sección "Limpieza y mantenimiento".
• Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
• Mueva el botón de control de tostado al ajuste de tostado máximo.
• Para encender el dispositivo, baje la palanca portadora de pan hasta que encaje en posición. El dispositivo empieza a calentarse.
• Retire el enchufe de red de la toma de pared.
• Deje que el dispositivo se enfríe completamente.
Nota: Si enciende el dispositivo por primera vez, éste puede desprender un poco de humo y un olor característico durante un
breve periodo. Esto es algo normal.
Consejos de uso
¡Advertencia!
• No utilice el dispositivo para tostar alimentos que contengan azúcar. No utilice el dispositivo para tostar alimentos que
contengan mermelada o conservas.
• No utilice el dispositivo sin la bandeja recogemigas. No deje que las migas de pan se acumulen en el fondo del dispositivo.
• No utilice objetos alados ni utensilios de cocina para intentar sacar pan atascado u otros elementos del dispositivo.
• Introduzca la bandeja recogemigas en la ranura de la bandeja recogemigas.
• Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
• Introduzca el pan en las ranuras para pan.
• Gire el botón de control de tostado al ajuste de tostado deseado.
Nota: Experimente con el ajuste de tostado deseado para lograr los mejores resultados.
• Para encender el dispositivo, baje la palanca portadora de pan hasta que encaje en posición. El dispositivo empieza a
tostar el pan.
• Para recalentar pan tostado, pulse el botón de recalentamiento. El indicador de recalentamiento se enciende.
• Para tostar pan congelado, pulse el botón de descongelación. El indicador de descongelación se enciende.
• Para interrumpir el proceso, pulse el botón cancelar. El indicador de encendido/apagado se apaga.
• Cuando el proceso ha nalizado, el dispositivo se desconecta automáticamente y sube el pan tostado de las ranuras para pan.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y espere
hasta que el dispositivo se haya enfriado.
• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
• No limpie el dispositivo ni los accesorios en el lavavajillas.
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No utilice objetos alados.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• Limpie el interior del dispositivo después de cada uso:
• Saque la bandeja recogemigas del dispositivo.
• Sujete el dispositivo al revés y sacúdalo para quitar las migas.
• Limpie la bandeja recogemigas con agua jabonosa. Aclare la bandeja recogemigas bajo el chorro de agua. Seque
bien la bandeja recogemigas con un paño limpio y seco.
• Introduzca la bandeja recogemigas en el dispositivo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el exterior del dispositivo con un paño
limpio y seco.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Français - Description (g. A)
Le grille-pain est un appareil pour faire griller du pain. L'appareil peut griller deux tranches de pain à la fois.
1. Levier de chariot de pain
2. Bouton de commande brunissement
3. Bouton réchauage /Indicateur réchauage
4. Bouton décongélation /Indicateur décongélation
5. Bouton annuler / Indicateur marche/arrêt
6. Fente à pain
7. Bac à miettes
Sécurité
Sécurité générale
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique, sensoriel,
mental ou moteur, voire dépourvus des connaissances et de l'expérience nécessaires, en cas de surveillance ou d'instructions
sur l'usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Le nettoyage et l'entretien
utilisateur ne doivent pas être conés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance. Maintenez l'appareil
et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans le manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
• L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides. Si l'appareil est plongé dans l'eau ou d'autres liquides, ne le retirez
pas avec vos mains. Débranchez immédiatement la che secteur de la prise murale. Si l'appareil est plongé dans l'eau ou
d'autres liquides, ne l'utilisez pas à nouveau.
• Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
• Placez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur et aux projections.
• Ne placez pas l’appareil sur une plaque de cuisson.
• Ne couvrez pas l'appareil.
• Assurez-vous que l'appareil dispose d'un dégagement susant pour que la chaleur se dissipe tout en assurant une
ventilation satisfaisante.
• Assurez-vous que l'appareil n'entre en contact avec aucune matière inammable.
• Maintenez l'appareil éloigné des produits inammables (rideaux, nappes) car le pain peut brûler.
• Maintenez l'appareil à l'écart des sources de chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une surface chaude ou à proximité de
ammes nues.
• Attention aux pièces chaudes. Les surfaces marquées d'un symbole d'attention aux surfaces chaudes peuvent devenir
chaudes durant l'utilisation. Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes lorsque l'appareil fonctionne. La surface
extérieure peut devenir chaude lorsque l‘appareil fonctionne.
• Faites attention en touchant l’appareil. Utilisez des gants de cuisine si vous devez toucher l'appareil pendant ou juste
après l'utilisation.
• Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant de toucher l'appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant l'utilisation.
• Ne déplacez pas l'appareil s'il est sous tension ou encore chaud. Retirez la che secteur de la prise murale et laissez
l'appareil refroidir complètement.
Sécurité électrique
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
• Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon d'alimentation
ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
• Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Connectez l'appareil à une prise murale mise à la terre. Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un diamètre adapté.
• Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation et la rallonge.
• Par mesure de protection additionnelle, nous vous conseillons d'installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le
circuit électrique d'alimentation en électricité de la salle de bains. Ce RCD doit bénécier d'un courant nominal de service
résiduel n'excédant pas 30mA. Contactez votre installateur si vous souhaitez être conseillé.
• L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
• Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
s'enchevêtre pas. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne pend pas sur le bord d'un plan de travail et ne peut pas
être happé ou faire trébucher quelqu'un accidentellement.
• N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la che secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
Usage
Utilisation initiale
• Nettoyez l'appareil et les accessoires. Consultez la section "Nettoyage et entretien".
• Insérez la che secteur dans la prise murale.
• Positionnez le bouton de commande de brunissement sur le réglage maximum.
• Pour allumer l'appareil, abaissez le levier de chariot de pain jusqu'au clic audible. L'appareil commence à chauer.
• Débranchez la che secteur de la prise murale.
• Laissez l'appareil refroidir complètement.
Remarque: Pour sa première mise en marche, l'appareil peut émettre une légère fumée et une odeur caractéristique pendant
une période brève. C'est normal.
Conseils d'usage
Avertissement!
• N'utilisez pas l'appareil pour griller des aliments contenant du sucre. N'utilisez pas l'appareil pour griller des aliments
contenant de la conture ou de la marmelade.
• N’utilisez pas l’appareil sans le bac à miettes. Ne laissez pas les miettes s'accumuler au fond de l'appareil.
• Ne tentez pas de retirer du pain bloqué ou autre de l'appareil avec des objets tranchants ou des ustensiles de cuisine.
• Insérez le bac à miettes dans sa fente.
• Insérez la che secteur dans la prise murale.
• Insérez le pain dans les fentes de pain.
• Positionnez le bouton de commande de brunissement sur le réglage souhaité.
Remarque: Expérimentez avec diérents réglages de brunissement pour obtenir les meilleurs résultats.
• Pour allumer l'appareil, abaissez le levier de chariot de pain jusqu'au clic audible. L'appareil commence à griller le pain.
• Pour réchauer du pain grillé , appuyez sur le bouton de réchauage. Le témoin de réchauage s'allume.
• Pour griller du pain congelé, appuyez sur le bouton de décongélation. Le témoin de décongélation s'allume.
• Pour interrompre le processus, appuyez sur le bouton annuler. Le témoin marche/arrêt s'éteint.
• Une fois le processus terminé, l'appareil s'éteint automatiquement et lève le pain grillé hors des fentes de pain.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
• Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez l'appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
• Ne nettoyez pas l'appareil et les accessoires au lave-vaisselle.
• N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• N'utilisez pas d'objets coupants.
• Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque usage:
• Retirez le bac à miettes de l'appareil.
• Tenez l'appareil à l'envers et secouez-le pour éliminer les miettes.
• Nettoyez le bac à miettes à l'eau savonneuse. Rincez le bac à miettes sous l’eau courante. Séchez soigneusement le
bac à miettes à l'aide d'un chion propre et sec.
• Insérez le bac à miettes dans l'appareil.
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l'extérieur de l'appareil à l'aide
d'un chion propre et sec.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support
Italiano - Descrizione (g. A)
Il tostapane è un dispositivo utilizzato per tostare il pane. Il dispositivo può tostare due fette di pane contemporaneamente.
1. Leva di espulsione del pane
2. Pulsante di controllo della tostatura
3. Pulsante di riscaldamento / indicatore di riscaldamento
4. Pulsante di scongelamento / indicatore di scongelamento
5. Pulsante di annullamento / indicatore di accensione/spegnimento
6. Fessura per il pane
7. Vassoio raccoglibriciole
Sicurezza
Sicurezza generale
• Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
• Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali, mentali o
motorie, o con mancanza di esperienza o conoscenza, sotto supervisione o dopo avere ricevuto adeguate istruzioni riguardo
all'uso in sicurezza del dispositivo e avere compreso i pericoli intrinseci nell'uso. Gli interventi di pulizia e manutenzione da parte
dell'utente, non devono essere eseguiti da bambini al di sotto degli 8 anni e senza supervisione. Conservare il dispositivo e il
cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Se il dispositivo viene immerso in acqua o in altri liquidi, non
rimuovere il dispositivo con le mani. Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa a parete. Se il
dispositivo viene immerso in acqua o altri liquidi, non riutilizzare il dispositivo.
• Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
• Collocare il dispositivo su una supercie resistente a calore e schizzi.
• Non collocare il dispositivo su un piano cottura.
• Non coprire il dispositivo.
• Vericare che intorno al dispositivo sia presente spazio suciente per consentire la fuoriuscita del calore e fornire una
ventilazione adeguata.
• Vericare che il dispositivo non entri in contatto con materiale inammabile.
• Tenere il dispositivo a distanza da materiali inammabili (tende, tovaglie), in quanto il pane può bruciare.
• Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superci calde o vicino a amme libere.
• Porre attenzione alle parti riscaldate. Le superci contrassegnate con un simbolo di attenzione per superci calde
possono diventare calde durante l'uso. Le superci accessibili possono diventare calde quando il dispositivo è in
funzione. La supercie esterna può diventare calda quando il dispositivo è in funzione.
• Porre attenzione nel toccare il dispositivo. Utilizzare guanti da forno qualora fosse necessario toccare il dispositivo
durante o subito dopo l'uso.
• Prima di toccare il dispositivo, assicurarsi di avere le mani asciutte.
• Non lasciare il dispositivo incustodito durante l'uso.
• Non spostare il dispositivo quando è acceso o è ancora caldo. Rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a parete e
lasciar rareddare il dispositivo completamente.
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
• Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
del dispositivo.
• Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare una prolunga dotata di
messa a terra di diametro adeguato.
• Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.
• Per un'ulteriore protezione, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito elettrico che
fornisce elettricità al bagno. Il dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua nominale non superiore a 30
mA. Chiedere un consiglio all'installatore.
• Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.
• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa aggrovigliarsi. Vericare
che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze o ripiani e non possa costituire fonte di
rischio di incidenti o cadute.
• Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
• Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Uso
Uso iniziale
• Pulire il dispositivo e gli accessori. Fare riferimento alla sezione "Pulizia e manutenzione".
• Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
• Portare il pulsante di controllo della tostatura sull'impostazione di massima tostatura.
• Per accendere il dispositivo, abbassare la leva di espulsione del pane no a farla scattare in posizione. Il dispositivo inizia
a riscaldarsi.
• Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
• Far rareddare completamente il dispositivo.
Nota: Alla prima accensione il dispositivo può emettere per un breve periodo un po' di fumo e un odore caratteristico. È una
condizione normale.
Suggerimenti per l’uso
Attenzione!
• Non utilizzare il dispositivo per tostare alimenti contenenti zucchero. Non utilizzare il dispositivo per tostare alimenti
contenenti marmellata o conserve.
• Non utilizzare il dispositivo senza il vassoio raccoglibriciole. Non far accumulare le briciole di pane sul fondo del dispositivo.
• Non tentare di rimuovere il pane incastrato o altri alimenti dal dispositivo con oggetti alati o utensili da cucina.
• Inserire il vassoio raccoglibriciole nell'apposita fessura.
• Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
• Inserire il pane nelle apposite fessure.
• Ruotare il pulsante di controllo della tostatura sull'impostazione desiderata.
Nota: Per ottenere risultati ottimali, provare le varie impostazioni di tostatura.
• Per accendere il dispositivo, abbassare la leva di espulsione del pane no a farla scattare in posizione. Il dispositivo inizia
a tostare il pane.
• Per riscaldare il pane tostato, premere il pulsante di riscaldamento. L'indicatore di riscaldamento si accende.
• Per tostare il pane congelato, premere il pulsante di scongelamento. L'indicatore di scongelamento si accende.
• Per interrompere il processo, premere il pulsante di annullamento. L'indicatore di accensione/spegnimento si spegne.
• Al termine del processo, il dispositivo si spegne automaticamente e il pane tostato fuoriesce dalle fessure.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a parete e
attendere che il dispositivo si sia rareddato.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
• Non lavare il dispositivo o gli accessori in lavastoviglie.
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non utilizzare oggetti alati.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
• Pulire l'interno del dispositivo dopo ogni uso:
• Rimuovere il vassoio raccoglibriciole dal dispositivo.
• Capovolgere il dispositivo e scuoterlo per rimuovere le briciole.
• Lavare il vassoio raccoglibriciole in acqua saponosa. Sciacquare il vassoio raccoglibriciole in acqua corrente. Asciugare
a fondo il vassoio raccoglibriciole con un panno pulito e asciutto.
• Inserire il vassoio raccoglibriciole nel dispositivo.
• Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo l'esterno del dispositivo con un panno
pulito e asciutto.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare www.nedis.com/support
Português - Descrição (g. A)
A torradeira é um dispositivo utilizado para torrar mão. O dispositivo pode torrar duas fatias de pão em simultâneo.
1. Alavanca de transporte de pão
2. Botão de controlo de tostagem
3. Botão de reaquecimento/indicador de reaquecimento
4. Botão de descongelação/indicador de descongelação
5. Botão cancelar / Indicador de ligado/desligado
6. Ranhura para pão
7. Bandeja para migalhas
Segurança
Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
• O dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidade física,
sensorial, mental ou motora diminuída ou falta de experiência e conhecimentos caso sejam supervisionadas ou recebam
instruções relativas à utilização do dispositivo de um modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. A limpeza
e manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças a não ser que tenham idade superior a 8
anos e sejam supervisionadas. Mantenha o dispositivo e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças com idade
inferior a 8 anos. As crianças não deverão brincar com o dispositivo.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
• Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos. Se o dispositivo for mergulhado em água ou outros líquidos,
não o retire com as mãos. Retire imediatamente a cha da tomada de parede. Se o dispositivo for mergulhado em água
ou outros líquidos, não o volte a utilizar.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície resistente ao calor e à prova de salpicos.
• Não coloque o dispositivo num fogão.
• Não cubra o dispositivo.
• Certique-se de que existe espaço suciente à volta do dispositivo para permitir a dissipação do calor e ventilação adequada.
• Certique-se de que o dispositivo não entra em contacto com materiais inamáveis.
• Mantenha o dispositivo afastado de materiais inamáveis (cortinas, toalhas de mesa), uma vez que o pão pode arder.
• Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor. Não coloque o dispositivo sobre superfícies quentes ou próximo de
chamas desprotegidas.
• Tenha cuidado com as peças quentes. As superfícies que apresentam um símbolo de aviso relativo a superfícies quentes
poderão aquecer durante a utilização. As superfícies acessíveis podem aquecer durante o funcionamento do dispositivo.
A superfície exterior pode aquecer durante o funcionamento do dispositivo.
• Tenha cuidado ao tocar no dispositivo. Utilize luvas de forno, caso tenha de tocar no dispositivo durante ou imediatamente
após a utilização.
• Certique-se de que as suas mãos estão secas antes de tocar no dispositivo.
• Não deixe o dispositivo sem vigilância durante a utilização.
• Não desloque o dispositivo ligado ou ainda quente. Retire a cha da tomada de parede e deixe o dispositivo arrefecer
completamente.
Segurança elétrica
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo de
alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente
reparador autorizado.
• Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do dispositivo.
• Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação terra. Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação
terra com um diâmetro adequado.
• Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação e o cabo de extensão.
• Para proteção adicional, aconselhamos a instalação de um dispositivo diferencial residual (DDR) no circuito elétrico que
alimenta a casa de banho. Este DDR deve ter uma corrente de funcionamento residual nominal inferior a 30 mA. Obtenha
aconselhamento junto ao seu instalador.
• O dispositivo não se destina a ser utilizado com um temporizador externo nem com um sistema de controlo remoto separado.
• Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca
emaranhado. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca pendurado na extremidade de uma bancada e de que
ninguém poderá tropeçar ou pisá-lo acidentalmente.
• Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
• Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente elétrica.
Utilização
Utilização inicial
• Limpe o dispositivo e os acessórios. Consulte a secção “Limpeza e manutenção”.
• Insira a cha na tomada de parede.
• Desloque o botão de controlo de tostagem para a posição de tostagem máxima.
• Para ligar o dispositivo, desça a alavanca de transporte de pão até encaixar. O dispositivo começa a aquecer.
• Retire a cha da tomada de parede.
• Deixe o dispositivo arrefecer completamente.
Nota: Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, este poderá produzir um pouco de fumo e um odor característico durante um
curto período de tempo. Isto é normal.
Sugestões de utilização
Aviso!
• Não utilize o dispositivo para torrar alimentos com açúcar. Não utilize o dispositivo para torrar alimentos com compota ou geleia.
• Não utilize o dispositivo sem a bandeja para migalhas. Não permita que as migalhas se acumulem na parte inferior do dispositivo.
• Não tente remover pão encravado ou outros itens do dispositivo com objectos pontiagudos ou utensílios de cozinha.
• Insira a bandeja para migalhas na ranhura da bandeja para migalhas.
• Insira a cha na tomada de parede.
• Coloque o pão nas ranhuras para pão.
• Rode o botão de controlo de tostagem para a posição de tostagem pretendida.
Nota: Experimente com a posição de tostagem pretendida para atingir os melhores resultados.
• Para ligar o dispositivo, desça a alavanca de transporte de pão até encaixar. O dispositivo começa a torrar o pão.
• Para voltar a aquecer pão torrado, prima o botão de reaquecimento. O indicador de reaquecimento acende-se.
• Para torrar pão congelado, prima o botão de descongelação. O indicador de descongelação acende-se.
• Para interromper o processo, prima o botão cancelar. O indicador de ligado/desligado apaga-se.
• Assim que o processo estiver concluído, o dispositivo desliga-se automaticamente e faz subir o pão torrado das ranhuras para pão.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e aguarde até que o dispositivo
tenha arrefecido.
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
• Não lave o dispositivo nem os acessórios na máquina de lavar louça.
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não utilize objetos aados.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
• Limpe o interior do dispositivo após cada utilização:
• Retire a bandeja para migalhas do dispositivo.
• Vire o dispositivo ao contrário e agite-o para remover migalhas.
• Lave a bandeja para migalhas em água com detergente. Enxagúe a bandeja para migalhas sob água corrente. Seque
bem a bandeja para migalhas com um pano limpo e seco.
• Insira a bandeja para migalhas no dispositivo.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o exterior do dispositivo com
um pano limpo e seco.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support
Dansk – Beskrivelse (g. A)
Brødristeren er et apparat, som bruges til at riste brød. Brødristeren kan riste to skiver brød ad gangen.
1. Brødholderhåndtag
2. Bruningsreguleringsknap
3. Genopvarmningsknap / Genopvarmningsindikator
4. Optøningsknap / Optøningsindikator
5. Annullérknap / Tænd/sluk-indikator
6. Åbning til brød
7. Krummebakke
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
• Enheden må anvendes af børn i alderen 8 år og opefter, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
handicap eller mangel på erfaring eller kendskab, hvis de holdes under opsyn eller undervises i brug af enheden på en
sikker måde og forstår de involverede farer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn med mindre de er
ældre end 8 år og under opsyn. Hold enheden og netledningen uden for rækkevidden af børn på under 8 år. Børn må
ikke lege med enheden.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
• Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
• Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
• Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
• Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker. Hvis enheden nedsænkes i vand eller andre væsker, skal du ikke erne
enheden med hænderne. Fjern omgående netstikket fra stikkontakten. Hvis enheden nedsænkes i vand eller andre
væsker, må du ikke bruge enheden igen.
• Placér enheden på en stabil, ad overade.
• Anbring enheden på en varmebestand og stænkbeskyttet overade.
• Placér ikke enheden på et komfur.
• Dæk ikke enheden til.
• Sørg for, at der er tilstrækkeligt plads omkring enheden, så varmen kan slippe bort, og sørg for tilstrækkelig ventilation.
• Sørg for, at enheden ikke kommer i kontakt med brændbart materiale.
• Hold apparatet på afstand af brændbare materialer (gardiner, duge), da brødet kan brænde.
• Hold enheden væk fra varmekilder. Anbring ikke enheden på varme overader eller i nærheden af åben ild.
• Vær opmærksom på varme dele. Overaderne, som er mærket med et forsigtighedssymbol for varme overader, kan
blive varme under brug. De tilgængelige overader kan blive varme, når enheden er i brug. Den udvendige overade
kan blive varm, når apparatet er i brug.
• Vær forsigtig, når du rører ved enheden. Brug ovnhandsker, hvis du skal røre ved enheden under eller kort efter brug.
• Sørg for, at dine hænder er tørre, inden du rører ved enheden.
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er i brug.
• Flyt ikke enheden, når den er tændt eller stadig er varmt. Fjern netstikket fra stikkontakten i væggen og lad apparatet køle helt af.
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af enheden før brug.
• Slut enheden til en stikkontakt med jordforbindelse. Brug om nødvendigt en forlængerledning med jordforbindelse af
en passende diameter.
• Rul altid netledningen og forlængerledningen helt ud.
• For yderligere beskyttelse, anbefaler vi at du monterer en fejlstrømsafbryder (RCD) på det elektriske kredsløb, som
forsyner badeværelset med elektricitet. Denne RCD skal have en mærket rest driftsstrøm, der ikke overstiger 30mA.
Spørg din installatør til råds.
• Enheden er ikke beregnet til betjening med en ekstern timer eller separat ernbetjeningssystem.
• Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen. Sørg for, at
netledningen ikke hænger ud over kanten på bordet eller ved et uheld kan hænge fast eller faldes over.
• Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
• Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Anvendelse
Indledende brug
• Gør enheden og tilbehøret rent. Se afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse".
• Sæt netstikket i stikkontakten.
• Stil bruningsknappen på det maksimale bruningstrin.
• Tænk for apparatet ved at sænke brødholderhåndtaget indtil det klikker på plads. Apparatet begynder at varme.
• Fjern netstikket fra stikkontakten.
• Lad enheden køle helt ned.
Bemærk: Når du tænder for enheden for første gang, kan den udsende en lille smule røg og en karakteristisk lugt i en kort
periode. Dette er normal drift.
Brugstips
Advarsel!
• Brug ikke apparatet til ristning af madvarer, som indeholder sukker. Brug ikke apparatet til ristning af madvarer, som
indeholder syltetøj eller konserves.
• Brug ikke apparatet uden krummebakken. Lad ikke brødkrummer hobe sig op i bunden af apparatet.
• Brug ikke skarpe genstande eller køkkenredskaber til at erne fastklemte brødskiver eller andre genstande fra apparatet.
• Sæt krummebakken i åbningen til krummebakken.
• Sæt netstikket i stikkontakten.
• Placér brødet i åbningerne til brød.
• Stil bruningsknappen på det ønskede bruningstrin.
Bemærk: Du opnår de bedste resultater ved at prøve dig frem med bruningsgraden.
• Tænk for apparatet ved at sænke brødholderhåndtaget indtil det klikker på plads. Apparatet begynder at riste brødet.
• Genopvarm det ristede brød ved at trykke på genopvarmningsknappen. Genopvarmningsindikatoren tænder.
• Tryk på optøningsknappen for at riste frosset brød op. Genopvarmningsindikatoren tænder.
• Afbryd processen ved at trykke på annullérknappen. Tænd/sluk-indikatoren slukker.
• Når risteproceduren er gennemført slukker apparatet automatisk og løfter det ristede brød op af åbningerne.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke enheden, tage netstikket ud af stikkontakten og vente, indtil enheden er kølet ned.
• Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker.
• Rengør ikke enheden eller tilbehøret i opvaskemaskine.
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Brug ikke skarpe genstande.
• Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
• Rengør apparatet indvendigt efter hver brug:
• Fjern krummebakken fra apparatet.
• Vend apparatet på hovedet og ryst det for at erne brødkrummerne.
• Rengør krummebakken i sæbevand. Skyl krummebakken under rindende vand. Tør krummebakken grundigt af med en ren, tør klud.
• Sæt krummebakken tilbage i apparatet.
• Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør enheden grundigt af udvendigt med en ren, tør klud.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/support
Norsk – Beskrivelse (g. A)
Brødristeren er en enhet som brukes til å riste brød. Brødristeren kan riste to brødskiver samtidig.
1. Brødholderspak
2. Kontrollknapp for bruning
3. Gjenoppvarmingsknapp/Gjenoppvarmingsindikator
4. Tineknapp/Tineindikator
5. Avbryt-knapp/På/av-indikator
6. Brødspor
7. Smulebrett
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Enheten kan brukes av barn fra 8 år og personer med en fysisk, sensorisk, mental eller motorisk funksjonshemming eller
mangel på erfaring og kunnskaper hvis de holdes under tilsyn og gis instruksjoner angående bruken av enheten på en
trygg måte og forstår farene som er involvert. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de
er eldre enn 8 år og holdes under tilsyn. Hold enheten og strømkabelen utenfor rekkevidde for barn under 8 år. Barn skal
ikke leke med enheten.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
• Ikke senk enheten i vann eller annen væske. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker skal du ikke ta enheten ut
med hendene. Ta umiddelbart støpselet ut fra stikkontakten. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker skal du
ikke bruke enheten igjen.
• Plasser enheten på en jevn, at overate.
• Plasser enheten på en varmebestandig og sprutsikker overate.
• Legg ikke enheten på en kokeplate.
• Ikke dekk til enheten.
• Sørg for at det er nok plass rundt enheten til at varmen kan slippe ut og gi tilstrekkelig ventilasjon.
• Sørg for at enheten ikke kommer i kontakt med brennbart materiale.
• Hold enheten vekk fra brennbare materialer (gardiner, bordklut), da brødet kan brenne.
• Hold enheten unna varmekilder. Ikke plasser enheten nær varme overater eller åpne ammer.
• Vær forsiktig med varme deler. Overatene som er merket med et advarselsymbol for varme overater kan bli varme under
bruk. De tilgjengelige overatene kan bli varme når enheten er i bruk. Den ytre overaten kan bli varm når enheten er i bruk.
• Vær forsiktig når du berører enheten. Bruk grytekluter hvis du må berøre enheten under eller like etter bruk.
• Sørg for at hendene dine er tørre før du tar på enheten.
• La ikke enheten være uten tilsyn under bruk.
• Ikke ytt enheten når den er slått på eller fremdeles varm. Trekk ut støpselet fra stikkontakten og la enheten avkjøles helt.
A
KABT510Exx
Toaster
• Rengör enhetens insida efter användning:
• Ta bort smuluppsamlaren från enheten.
• Håll enheten upp och ned skaka för att få bort brödsmulor.
• Rengör smuluppsamalren i såpvatten. Skölj smuluppsamlaren i rinnande vatten. Torka noggrant av smuluppsamlaren
med en ren, torr trasa.
• Sätt i smuluppsamlaren i enheten.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enhetens utsida med en ren, torr trasa.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/support
Suomi - Kuvaus (kuva A)
Leivänpaahdin on laite leivän paahtamiseen. Laitteella voidaan paahtaa kaksi leipäviipaletta samanaikaisesti.
1. Leivänkannattimen vipu
2. Paahdon säätönuppi
3. Uudelleenkuumennuspainike / uudelleenkuumennuksen merkkivalo
4. Sulatuspainike / sulatuksen merkkivalo
5. Peruuta-painike / Päällä/pois-merkkivalo
6. Leipäaukko
7. Murualusta
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, aisti-, mentaalisia tai motorisia
rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos heitä valvotaan tai jos heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö on opastanut heitä laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltoa, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja valvottuja. Pidä laite ja virtajohto pois alle
8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Lasten ei saa leikkiä laitteella.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
• Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laite on upotettu veteen tai muuhun nesteeseen, älä poista laitetta käsin.
Irrota virtapistoke välittömästi pistorasiasta. Jos laite on uponnut veteen tai muuhun nesteeseen, älä käytä laitetta uudestaan.
• Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
• Aseta laite lämpöä ja roiskevettä kestävälle pinnalle.
• Älä aseta laitetta keittolevylle.
• Älä peitä laitetta.
• Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa hyvää tuuletusta varten, jotta lämpö pääsee poistumaan.
• Varmista, ettei laite pääse kosketuksiin palavan materiaalin kanssa.
• Pidä laite pois palavien materiaalien läheisyydestä (verhot, pöytäliina), koska leipä voi palaa.
• Pidä laite pois lämmönlähteistä. Älä aseta laitetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
• Varo kuumia osia. Kuuman pinnan varoitusmerkillä varustetut pinnat tulevat kuumiksi käytön aikana. Näkyvissä olevat
pinnat voivat tulla kuumiksi käytettäessä laitetta. Ulkopinta voi tulla kuumaksi käytettäessä laitetta.
• Ole varovainen koskettaessasi laitetta. Käytä patakintaita, jos sinun on kosketettava laitetta käytön aikana tai pian käytön jälkeen.
• Varmista, että kätesi ovat kuivat, ennen kuin kosketat laitetta.
• Älä jätä laitetta valvomattomaksi käytön aikana.
• Älä siirrä laitetta sen ollessa päällä tai edelleen kuuma. Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä täysin.
Sähköturvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai
viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
• Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
• Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Käytä tarvittaessa teholtaan (johtopoikkileikkaukseltaan) riittävää maadoitettua jatkojohtoa.
• Pura aina virtajohto ja jatkojohto kokonaisuudessaan auki.
• Suojauksen lisäämiseksi neuvomme asentamaan jäännösvirtalaitteen (RCD) siihen virtapiiriin, joka syöttää sähköä
kylpyhuoneeseen. RCD:n nimellinen käyttövirta saa olla enintään 30 mA. Pyydä asentajalta neuvoa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä etäohjausjärjestelmällä.
• Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan. Varmista, ettei virtajohto roiku
työpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jäädä vahingossa kiinni tai kompastua.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Käyttö
Ensimmäinen käyttökerta
• Puhdista laite ja tarvikkeet. Katso "Puhdistus ja huolto" -osiota.
• Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
• Aseta paahdon säädinnuppi enimmäisruskistukseen.
• Käynnistä laite painamalla leivänkannattimen vipua alaspäin, kunnes se lukittuu paikalleen. Laite aloittaa kuumennuksen.
• Poista virtapistoke pistorasiasta.
• Anna laitteen jäähtyä täysin.
Huomaa: Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa, siitä voi lähteä hieman savua ja erikoista hajua hetken aikaa. Tämä
on normaalia.
Käyttövinkkejä
Varoitus!
• Älä käytä laitetta sokeria sisältävien elintarvikkeiden paahtoon. Älä käytä laitetta hilloa tai säilöntäaineita sisältävien
elintarvikkeiden paahtoon.
• Älä käytä laitetta ilman murualustaa. Älä anna leivänmurujen kerääntyä laitteen pohjalle.
• Älä yritä poistaa kiinnitarttunutta leipää tai muita tavaroita laitteesta terävillä esineillä tai keittiövälineillä.
• Työnnä murualusta murualustan aukkoon.
• Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
• Laita leipä leipäaukkoihin.
• Aseta paahdon säädinnuppi haluttuun ruskistukseen.
Huomaa: Kokeile eri ruskistusasetuksia parhaiden tulosten saavuttamiseksi.
• Käynnistä laite painamalla leivänkannattimen vipua alaspäin, kunnes se lukittuu paikalleen. Laite aloittaa leivän paahtamisen.
• Lämmitä paahdettu leipä uudelleen painamalla uudelleenlämmityspainiketta. Uudelleenlämmityksen merkkivalo syttyy.
• Paahda jäätynyttä leipää painamalla sulatuspainiketta. Sulatuksen merkkivalo syttyy.
• Keskeytä prosessi painamalla Peruuta-painiketta. Päällä/pois-merkkivalo sammuu.
• Kun prosessi on valmis, laite sammuttaa itsensä automaattisesti ja nostaa paahdetut leivät ylös leipäaukoista.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin puhdistat ja huollat sitä.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä puhdista laitetta tai tarvikkeita astianpesukoneessa.
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä käytä teräviä välineitä.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite sisäpuolelta kunkin käytön jälkeen:
• Poista murualusta laitteesta.
• Pidä laitetta ylösalaisin ja poista murut ravistelemalla laitetta.
• Puhdista murualusta saippuavedessä. Huuhtele murualusta juoksevassa vedessä. Kuivaa murualusta läpikotaisin
puhtaalla kuivalla liinalla.
• Työnnä murualusta laitteeseen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laitteen ulkopuoli läpikotaisin puhtaalla, kuivalla liinalla.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support
Ελληνικά - Περιγραφή (εικ. A)
Η τοστιέρα είναι μια συσκευή για το τοστάρισμα ψωμιού. Η συσκευή μπορεί να τοστάρει δύο φέτες ψωμιού ταυτόχρονα.
1. Μοχλός σχάρας
2. Κουμπί ελέγχου ροδίσματος
3. Κουμπί αναθέρμανσης / Ένδειξη αναθέρμανσης
4. Κουμπί απόψυξης / Ένδειξη απόψυξης
5. Κουμπί ακύρωσης / Ένδειξη ακύρωσης
6. Υποδοχή ψωμιού
7. Δίσκος ψίχουλων
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που
ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με φυσική, αισθητηριακή, νοητική ή
κινητική αναπηρία ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εάν επιτηρούνται ή τους παρέχονται οδηγίες αναφορικά με τη χρήση
της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που εμπεριέχονται. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη
δεν πρέπει να διεξάγονται από παιδιά εκτός εάν είναι μεγαλύτερα από 8 ετών και επιτηρούνται. Διατηρείτε τη συσκευή και το
καλώδιο ρεύματος εκτός εμβέλειας παιδιών μικρότερων των 8 ετών. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα,
αντικαταστήστε την αμέσως.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά, μην την απομακρύνετε με
τα χέρια σας. Απομακρύνετε αμέσως το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά,
μην την ξαναχρησιμοποιήσετε.
• Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
• Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια θερμανθεκτική επιφάνεια με προστασία έναντι ψεκαζόμενου νερού.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μάτι.
• Μην καλύπτετε τη συσκευή.
• Εξασφαλίζετε ότι υπάρχει επαρκής χώρος γύρω από τη συσκευή, ώστε να μπορεί να εκφεύγει η θερμότητα και να
παρέχεται επαρκής αερισμός.
• Εξασφαλίζετε ότι η συσκευή δεν θα έρχεται σε επαφή με εύφλεκτα υλικά.
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα υλικά (κουρτίνες, τραπεζομάντιλα), διότι το ψωμί μπορεί να πάρει φωτιά.
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε καυτές επιφάνειες ή κοντά
σε εμφανείς φλόγες.
• Προσέχετε τα καυτά τμήματα. Οι σημειωμένες επιφάνειες με ένα σύμβολο προσοχής για καυτές επιφάνειες θερμαίνονται
κατά τη χρήση. Η προσβάσιμες επιφάνειες μπορεί να θερμανθούν πολύ κατά τη λειτουργία της συσκευής. Οι εξωτερικές
επιφάνειες μπορεί να θερμανθούν πολύ κατά τη λειτουργία της συσκευής.
• Να είστε προσεκτικοί όταν αγγίζετε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε γάντια κουζίνας εάν πρέπει να αγγίξετε τη συσκευή κατά
τη διάρκεια ή λίγο μετά τη χρήση.
• Εξασφαλίζετε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά προτού αγγίξετε τη συσκευή.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη κατά τη χρήση.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή όσο είναι ενεργοποιημένη ή ακόμα καυτή. Απομακρύνετε το φις από την υποδοχή τοίχου
και επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.
Elektrisk sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller
støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
• Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
• Koble enheten til en jordet stikkontakt. Hvis det er nødvendig skal du bruke en jordet forlengelseskabel med passende diameter.
• Strømkablene og forlengelseskabelen skal alltid vikles ut fullstendig.
• Som en ekstra beskyttelse råder vi deg til å installere en jordfeilbryter (RCD) i den elektriske kursen til badet.
Jordfeilbryteren må ha beskyttelse mot reststrøm som ikke overstiger 30mA. Kontakt elektriker for å få råd.
• Enheten er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller separat ernkontrollsystem.
• Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe. Påse at strømkabelen
ikke henger over kanten på en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet trukket i eller snublet over.
• Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
• Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Bruk
Førstegangs bruk
• Rengjør enheten og tilbehørene. Se avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
• Sett støpselet inn i stikkontakten.
• Flytt kontrollknappen for bruning til maksimumsinnstillingen.
• Når du skal slå på enheten, senker du brødholdespaken til den klikker på plass. Enheten starter oppvarming.
• Ta støpselet ut fra stikkontakten.
• La enheten kjøle seg ned fullstendig.
Merk: Hvis du slår på enheten for første gang, kan den avgi noe røyk og en karakteristisk lukt en kort stund. Dette er normalt.
Tips ved bruk
Advarsel!
• Bruk ikke enheten til å riste mat som inneholder sukker. Bruk ikke enheten til å riste mat som inneholder syltetøy eller
konserveringsmidler.
• Bruk ikke enheten uten smulebrettet. La ikke brødsmuler samle seg i bunnen av enheten.
• Forsøk ikke å erne fastkjørt brød eller andre gjenstander fra enheten med skarpe gjenstander eller kjøkkenutstyr.
• Sett smulebrettet inn i smulebrettsporet.
• Sett støpselet inn i stikkontakten.
• Sett brødet inn i brødporet.
• Sett kontrollknappen for bruning til nødvendig bruningsinnstilling.
Merk: Eksperiment med den nødvendige bruningsinnstillingen for å oppnå de beste resultatene.
• Når du skal slå på enheten, senker du brødholderspaken til den klikker på plass. Enheten begynner å riste brødet.
• For å gjenoppvarme ristet brød kan du trykke gjenoppvarmingsknappen. Gjenoppvarmingsindikatoren tennes.
• For å riste frossent brød kan du trykke tineknappen. Tineindikatoren tennes.
• For å avslutte prosessen raskere kan du trykke på avbryt-knappen. På/av-indikatoren slukkes.
• Hvis prosessen er ferdig, vil enheten slå seg av automatisk og løfte det ristede brødet fra brødsporene.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
• Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
• Ikke rengjør enheten eller delene i oppvaskmaskinen.
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke bruk skarpe gjenstander.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Rengjør innsiden av enheten etter hver bruk:
• Fjern smulebrettet fra enheten.
• Hold enheten opp ned og rist enheten for å erne smuler.
• Rengjør smulebrettet i såpevann. Skyll smulebrettet under rennende vann. Tørk smulebrettet grundig med en tørr, ren klut.
• Sett smulebrettet inn i enheten.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tørk utsiden av enheten grundig med en tørr, ren klut.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på www.nedis.com/support
Svenska - Beskrivning (g. A)
Brödrosten är en apparat som används för att rosta bröd. Apparaten kan rosta två skivor bröd samtidigt.
1. Brödhiss
2. Kontrollknapp bryning
3. Återvärmningknapp / Återvärmningindikator
4. Tinings-knapp / Tinings-indikator
5. Avbryt-knapp / Av/på-indikator
6. Brödfack
7. Smuluppsamlare
Säkerhet
Allmän säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att säkerhetsföreskrifterna
inte följs och av felaktig användning av enheten.
• Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med reducerad fysisk, känsel- eller mental förmåga
eller med brist på erfarenheter och kunskap om de är under övervakning eller har blivit tilldelade instruktioner gällande
användandet av enheten på ett säkert sätt och med förståelse för eventuella faror. Rengöring och användarunderhåll
ska inte genomföras av barn om de inte är äldre än 8 år och under övervakning. Förvara enheten och nätkablarna utom
räckhåll för barn under 8 år. Barn ska ej leka med enheten.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
• Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
• Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor. Om enheten nedsänks i vatten, förytta inte enheten med dina händer.
Dra ut nätkontakten från vägguttaget direkt. Om enheten nedsänks i vatten, använd inte enheten igen.
• Placera enheten på en stabil, platt yta.
• Placera enheten på en värmebeständig och stänksäker yta.
• Placera inte enheten på en spis.
• Täck inte över enheten.
• Se till att det nns tillräckligt med utrymme runt om enheten för tillräcklig ventilation så att värmen kan försvinna.
• Se till att enheten inte kommer i kontakt med lättantändliga material.
• Håll enheten borta från lättantändliga material (gardiner, dukar), då brödet kan brännas.
• Håll enheten borta från värmekällor. Placera inte enheten på varma ytor eller nära öppen eld.
• Akta dig för varma delar. Ytor som är markerade med en varningssymbol för varma ytor kommer att bli varma under
användning. Närliggande ytor kan komma att bli varma när enheten används. Yttre ytor kan komma att bli varma när
enheten används.
• Var försiktig när du rör vid enheten. Använd grythandskar när du rör vid enheten under eller strax efter användning.
• Se till att dina händer är torra innan du rör vid enheten.
• Lämna inte enheten oövervakad under användning.
• Flytta in på enheten medan den är påslagen eller fortfarande varm. Ta bort kontakten från vägguttaget och låt enheten
svalna av helt och hållet.
Elsäkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är
skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
• Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
• Anslut enheten till ett jordat vägguttag. Om nödvändigt, använd en jordad förlängningssladd av lämplig diameter.
• Rulla alltid ut hela nätkabeln och förlängningssladden.
• För ytterligare skydd rådger vi dig att installera en jordfelsbrytare i den elektriska krets som förser badrummet med elektricitet.
Denna jordfelsbrytare måste vara klassicerad med en maximal restdriftsström på 30mA. Rådge med din installatör.
• Enheten ska inte användas med en extern timer eller separat ärrstyrning.
• Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig. Se till att nätkabeln inte
hänger över arbetsytans kant så att den inte råkar fasta eller välta.
• Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
• Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Användning
Första användning
• Rengör enheten och dess tillbehör. Se sektionen "Rengöring och underhåll".
• Sätt i nätkontakten i vägguttaget.
• Flytta bryningskontrollen till maxinställningen.
• För att sätta på enheten, sänk ned brödhissen tills den klickar fast. Enheten börjar värmas upp.
• Dra ut nätkontakten från vägguttaget.
• Låt enheten kylas av helt och hållet.
OBS: Om du sätter på enheten för första gången, kan enheten ge ifrån sig lite rök och en karakteristisk lukt under en kort
period. Detta är normalt.
Tips för användning
Varning!
• Använd inte enheten för att rosta mat innehållande socker. Använd inte enheten för att rosta mat innehållande sylt eller konserver.
• Använd inte enheten utan smuluppsamlaren. Låt inte brödsmulorna hopa upp sig i botten av enheten.
• Försök inte att ta bort fastnat börd eller andra föremål med vassa föremål eller köksutrustning.
• Sätt in smuluppsamlaren i platsen för smuluppsamlare.
• Sätt i nätkontakten i vägguttaget.
• Sätt i brödet i brödfacket.
• Vrid bryningskontrollen till önskad bryningsinställning.
OBS: Exprimintera med den önskade bryningsinställningen för att uppnå bästa resultat.
• För att sätta på enheten, sänk ned brödhissen tills den klickar fast. Enheten börjar rosta brödet.
• För att återvärma bröd, tryck på återvärmning-knappen. Återvärmningsindikatorn tänds.
• För att rosta fryst bröd, tryck på tinings-knappen. Tinings-indikatorn tänds.
• För att avbryta processen, tryck på avbryt-knappen. På/av-indikatorn släcks.
• Om processen slutförs, kommer enheten att stänga av sig själv automatiskt och brödhissen åker upp.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Innan rengöring och underhåll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills enheten har kylts av.
• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
• Rengör inte enheten eller tillbehören i diskmaskin.
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Använd inte vassa föremål.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο
ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
• Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή σε γειωμένη υποδοχή ρεύματος. Εφόσον απαιτείται χρησιμοποιείτε ένα γειωμένο καλώδιο
επέκταση κατάλληλης διαμέτρου.
• Ξετυλίγετε πάντα πλήρως το καλώδιο ρεύματος και το καλώδιο επέκταση.
• Για επιπρόσθετη προστασία συνιστούμε να εγκαθιστάτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) στο ηλεκτρικό
κύκλωμα, το οποίο τροφοδοτεί το μπάνιο με ηλεκτρικό. Η διάταξη RCD πρέπει να διαθέτει ένα ονομαστικό ρεύμα
διαφυγής όχι μεγαλύτερο από 30mA. Ζητήστε συμβουλές από τον υπεύθυνο εγκατάστασης.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού τηλεχειριστηρίου.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν
μπορεί να μπερδευτεί. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν κρέμεται σε άκρες πάγκων εργασίας και δεν μπορεί να
μαγκωθεί τυχαία ή να σκοντάψει κάποιος σε αυτό.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Χρήση
Αρχική χρήση
• Καθαρίστε τη συσκευή και τα αξεσουάρ. Ανατρέξτε στο απόσπασμα “Καθαρισμός και συντήρηση”.
• Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.
• Μετακινήστε το κουμπί ελέγχου ροδίσματος στην μέγιστη ρύθμιση ροδίσματος.
• Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, χαμηλώστε τον μοχλό σχάρας έως ότου κουμπώσει στην θέση του. Η συσκευή αρχίζει
να θερμαίνεται.
• Απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο.
• Επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.
Σημείωση: Όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, η συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει λίγο καπνό και μια
χαρακτηριστική οσμή για σύντομη χρονική περίοδο. Πρόκειται για φυσιολογική λειτουργία.
Υποδείξεις για τη χρήση
Προειδοποίηση!
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τοστάρισμα τροφίμων που περιέχουν ζάχαρη. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
τοστάρισμα τροφίμων που περιέχουν μαρμελάδα ή συντηρητικά.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τον δίσκο ψίχουλων. Μην επιτρέπετε να συσσωρεύονται ψίχουλα στο κάτω μέρος
της συσκευής.
• Μην προσπαθείτε να απομακρύνετε μπλοκαρισμένο ψωμί ή άλλα είδη από τη συσκευή με αιχμηρά αντικείμενα ή όργανα κουζίνας.
• Εισαγάγετε τον δίσκο ψίχουλων μέσα στην υποδοχή δίσκου ψίχουλων.
• Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.
• Εισαγάγετε το ψωμί μέσα στις υποδοχές ψωμιού.
• Γυρίστε το κουμπί ελέγχου ροδίσματος στην απαιτούμενη ρύθμιση ροδίσματος.
Σημείωση: Πειραματιστείτε με την απαιτούμενη ρύθμιση ροδίσματος για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα.
• Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, χαμηλώστε τον μοχλό σχάρας έως ότου κουμπώσει στην θέση του. Η συσκευή αρχίζει
να τοστάρει το ψωμί.
• Για να αναθερμάνετε τοσταρισμένο ψωμί, πιέστε το κουμπί αναθέρμανσης. Η ένδειξη αναθέρμανσης ενεργοποιείται.
• Για να φρυγανίσετε παγωμένο ψωμί, πιέστε το κουμπί απόψυξης. Η ένδειξη απόψυξης ενεργοποιείται.
• Για να διακόψετε τη διαδικασία, πατήστε το κουμπί ακύρωσης. Η ένδειξη on/o σβήνει.
• Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα και το τοσταρισμένο ψωμί θα ανυψωθεί από
τις υποδοχές ψωμιού.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από την υποδοχή τοίχου και
περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή ή τα αξεσουάρ στο πλυντήριο πιάτων.
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
• Καθαρίζετε το εσωτερικό της συσκευής μετά από κάθε χρήση:
• Απομακρύνετε τον δίσκο ψίχουλων από τη συσκευή.
• Κρατήστε τη συσκευή ανάποδα και ανακινήστε την για να αφαιρέσετε τα ψίχουλα.
• Καθαρίζετε τον δίσκο ψίχουλων σε σαπουνάδα. Ξεπλένετε τον δίσκο ψίχουλων σε τρεχούμενο νερό. Στεγνώνετε
προσεκτικά τον δίσκο ψίχουλων με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
• Εισαγάγετε τον δίσκο ψίχουλων μέσα στη συσκευή.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Στεγνώνετε προσεκτικά το εξωτερικό
της συσκευής με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
Υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυμείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσεις, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.nedis.
com/support
Polski - Opis (rys. A)
Toster to urządzenie służące do opiekania chleba. W urządzeniu można jednocześnie opiekać dwie kromki chleba.
1. Dźwignia windy pieczywa
2. Przycisk regulacji siły opiekania
3. Przycisk odgrzewania / Wskaźnik odgrzewania
4. Przycisk rozmrażania / Wskaźnik rozmrażania
5. Przycisk anulowania / Wskaźnik wł./wył.
6. Otwór na chleb
7. Taca na okruchy
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej,
psychicznej lub zycznej, lub osoby bez braku doświadczenia lub znajomości sprzętu pod warunkiem zapewnienia
nadzoru lub udzielania instrukcji, jak należy obchodzić się z urządzeniem w bezpieczny sposób, oraz zrozumienia
przez nie ewentualnego ryzyka. Czyszczenia i konserwacji urządzenia nie powinny przeprowadzać dzieci, chyba że
mają powyżej 8 lat i znajdują się pod nadzorem. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
• Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
• Nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innych płynach,
nie należy wyjmować go rękoma. Natychmiast wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego. Jeśli urządzenie
zostanie zanurzone w wodzie lub innych płynach, nie należy używać go ponownie.
• Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni.
• Umieścić urządzenie na powierzchni odpornej na działanie wysokiej temperatury i na zaplamienie.
• Nie stawiać urządzenia na płycie grzejnej kuchenki.
• Nie przykrywać urządzenia.
• Wokół urządzenia należy zapewnić odpowiednią ilość wolnej przestrzeni, aby ciepło mogło być swobodnie
odprowadzane i zapewniona była odpowiednia wentylacja.
• Urządzenie nie może wchodzić wkontakt zmateriałami łatwopalnymi.
• Urządzenie należy trzymać z dala od łatwopalnych materiałów (zasłony, obrus), ponieważ chleb może się spalić.
• Urządzenie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła. Nie wolno umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach
lub w pobliżu otwartego ognia.
• Należy uważać na gorące elementy. Powierzchnie oznaczone symbolem ostrzeżenia przed wysoką temperaturą mogą się
silnie nagrzewać w czasie używania urządzenia. Dostępne powierzchnie urządzenia mogą się nagrzewać podczas jego
pracy. Zewnętrzna powierzchnia urządzenia może się nagrzewać podczas jego pracy.
• Należy zachować ostrożność, dotykając urządzenia. W przypadku konieczność dotknięcia urządzenia w trakcie jego
działania lub zaraz po nim należy stosować rękawice kuchenne.
• Urządzenie można dotykać wyłącznie suchymi rękami.
• W trakcie używania urządzenia nie należy zostawiać go bez nadzoru.
• Kiedy urządzenie jest włączone lub wciąż gorące, nie wolno go przestawiać. Wcześniej należy wyjąć wtyczkę kabla
zasilania z gniazda i odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
Bezpieczeństwo elektryczne
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie.
Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez
producenta lub autoryzowanego serwisanta.
• Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej urządzenia.
• Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. W razie potrzeby należy użyć przedłużacza z uziemieniem
o odpowiedniej średnicy.
• Przewód sieciowy i przedłużacz należy zawsze całkowicie rozwinąć.
• Jako dodatkową ochronę zaleca się zamontowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) w obwodzie elektrycznym
zapewniającym zasilanie w łazience. Wartość znamionowego roboczego prądu różnicowego wyłącznika różnicowo-
prądowego (RCD) nie może być większa niż 30mA. Należy skonsultować się z instalatorem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego elektrycznego regulatora czasowego lub
osobnego systemu zdalnego sterowania.
• Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
Należy dopilnować, aby przewód sieciowy nie zwisał nad krawędzią blatu i żeby nie było możliwości przypadkowego
zaczepienia się lub potknięcia o niego.
• Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Użytkowanie
Pierwsze użycie
• Oczyścić urządzenie i akcesoria. Patrz punkt „Czyszczenie i konserwacja”.
• Umieścić wtyczkę zasilającą wgnieździe elektrycznym.
• Przesunąć przycisk regulacji siły opiekania w najwyższe ustawienie.
• Aby włączyć urządzenie, opuścić dźwignię windy chleba do momentu zatrzaśnięcia w pozycji. Urządzenie rozpoczyna
opiekanie.
• Wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego.
• Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Uwaga: Przy pierwszym włączeniu urządzenia przez krótką chwilę może wydobywać się zniego niewielka ilość dymu oraz
charakterystyczny zapach. Jest to normalny objaw.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Ostrzeżenie!
• Nie używać urządzenia do opiekania żywności zawierającej cukier. Nie używać urządzenia do opiekania żywności
zawierającej dżem lub kontury.
• Nie używać urządzenia bez tacy na okruchy. Nie doprowadzać do nagromadzenia się okruchów w dolnej części urządzenia.
• Do wyjmowania pieczywa ani innych przedmiotów, które utknęły wewnątrz urządzenia, nie używać ostrych narzędzi ani
przyborów kuchennych.
• Wsunąć tacę na okruchy w przeznaczoną dla niej szczelinę.
• Umieścić wtyczkę zasilającą wgnieździe elektrycznym.
• Włożyć kromki chleba w przeznaczone dla nich otwory.
• Ustawić przycisk regulacji siły opiekania w żądanym ustawieniu.
Uwaga: Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy przetestować różne stopnie siły opiekania.
• Aby włączyć urządzenie, opuścić dźwignię windy chleba do momentu zatrzaśnięcia w pozycji. Urządzenie rozpoczyna
opiekanie chleba.
• Aby ponownie podgrzać opieczony wcześniej chleb, nacisnąć przycisk odgrzewania. Zaświeci się wskaźnik odgrzewania.
• Aby opiekać zamrożony chleb, nacisnąć przycisk rozmrażania. Zaświeci się wskaźnik rozmrażania.
• Aby przerwać działanie urządzenia, nacisnąć przycisk anulowania. Wskaźnik wł./wył. wyłączy się.
• Po zakończeniu działania urządzenie wyłącza się automatycznie i podnosi windę pieczywa, wysuwając je z otworów.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą zgniazdka
elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
• Nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
• Nie wolno czyścić urządzenia lub akcesoriów w zmywarce.
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie używać ostrych przedmiotów.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe urządzenie.
• Oczyścić wnętrze urządzenia po każdym użyciu:
• Wysunąć tacę na okruchy z urządzenia.
• Przytrzymać urządzenie do góry nogami i potrząsnąć nim, aby wyleciały pozostałe okruchy.
• Oczyścić tacę na okruchy w wodzie z mydłem. Opłukać tacę na okruchy pod bieżącą wodą. Dokładnie osuszyć tacę na
okruchy czystą, miękką ściereczką.
• Wsunąć tacę na okruchy do urządzenia.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką. Zewnętrzną stronę urządzenia dokładnie wycierać do
sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, proszę odwiedź stronę www.nedis.com/support
Čeština - Popis (obr. A)
Topinkovač je zařízení používané na přípravu topinek. Zařízení dokáže opéct dva plátky chleba současně.
1. Nosná páka chleba
2. Tlačítko ovládání opékání
3. Tlačítko opakovaného zahřátí / Indikátor opakovaného zahřátí
4. Tlačítko rozmrazení / Indikátor rozmrazení
5. Tlačítko storno / Indikátor zap/vyp
6. Otvor na chleba
7. Tácek na drobky
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
• Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými, duševními nebo motorickými
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud je jim poskytován dohled nebo pokyny ohledně bezpečného
používání zařízení a pokud chápou související rizika. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti nejsou-li starší
8 let nebo bez dozoru. Zařízení a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let. Děti by si se zařízením neměly
hrát.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
• Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
• Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
• Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin. Pokud je zařízení ponořeno do vody či jiných kapalin, nevybírejte
ho rukama. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Pokud je zařízení ponořeno do vody či jiných kapalin,
nepoužívejte ho.
• Zařízení postavte na stabilní, rovný povrch.
• Zařízení postavte na povrch odolný teplu a rozlití.
• Zařízení nestavte na varnou desku.
• Zařízení nezakrývejte.
• Zajistěte, aby kolem zařízení byl dostatek místa, aby mohlo ze zařízení unikat teplo a aby byla zajištěna dostatečná ventilace.
• Zajistěte, aby se zařízení nedostalo do styku s hořlavými materiály.
• Zařízení uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů (záclon, ubrusů), protože chléb může pálit.
• Zařízení udržujte mimo dosah zdrojů tepla. Zařízení nepokládejte na horké povrchy ani do blízkosti otevřeného plamene.
• Dávejte pozor na horké části. Povrch označený symbolem varování na horké povrchy se během použití zahřeje. Přístupný
povrch se může zahřát, pokud je zařízení v provozu. Vnější povrch se může zahřát, pokud je zařízení v provozu.
• Pokud se zařízení dotýkáte, buďte opatrní. Pokud se potřebujete zařízení dotýkat během používání či krátce po něm,
používejte kuchyňské rukavice.
• Než se zařízení dotkněte, osušte si ruce.
• Během používání nenechávejte zařízení bez dozoru.
• Pokud je zařízení zapnuto nebo je dosud horké, nepřesouvejte ho. Zástrčku vytáhněte ze síťové zásuvky a nechte zařízení
zcela vychladnout.
Elektrická bezpečnost
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze autorizovaným
technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud jsou napájecí kabel
či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo oprávněný servisní zástupce.
• Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
• Zařízení zapojte do uzemněné elektrické zástrčky. V případě potřeby použijte uzemněný prodlužovací kabel vhodného průměru.
• Napájecí a prodlužovací kabel vždy zcela rozviňte.
• Pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu přivádějícího elektřinu do koupelny
proudový chránič (RCD). Tento proudový chránič RCD musí mít jmenovitý zbytkový provozní proud maximálně 30 mA.
Oradu požádejte svého instalatéra.
• Zařízení není určeno k tomu, aby bylo ovládáno externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže nikde zachytit. Zajistěte,
aby napájecí kabely nevisely před hranu pracovní desky a aby se nemohly náhodně zachytit nebo převrátit.
• Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Použití
První použití
• Zařízení a příslušenství vyčistěte. Pokyny najdete v části „Čištění a údržba”.
• Zástrčku zapněte do síťové zásuvky.
• Ovládací tlačítko opékání otočte na maximální nastavení opékání.
• Na zapnutí zařízení spusťte nosnou páku chleba, dokud nezapadne na místo. Zařízení se začne zahřívat.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
• Zařízení nechte zcela vychladnout.
Poznámka: Pokud zařízení zapnete poprvé, může krátce vydávat trochu kouře a charakteristický zápach. To je běžné.
Pokyny k použití
Upozornění!
• Zařízení nepoužívejte k opékání potravin s obsahem cukru. Zařízení nepoužívejte k opékání potravin s obsahem džemu
nebo konzervačních látek.
• Zařízení nepoužívejte bez tácku na drobky. Nedovolte, aby se na dně zařízení nahromadily drobky.
• Uvízlý chleba ani jiné položky se ze zařízení nepokoušejte vydolovat pomocí ostrých předmětů či kuchyňského náčiní.
• Tácek na drobky zasuňte do otvoru tácku na drobky.
• Zástrčku zapněte do síťové zásuvky.
• Chléb vložte do otvoru na chléb.
• Ovládací tlačítko opékání otočte na požadované nastavení opékání.
Poznámka: Pro dosažení ideálních výsledků požadované nastavení opékání vyzkoušejte.
• Na zapnutí zařízení spusťte nosnou páku chleba, dokud nezapadne na místo. Zařízení začne chléb opékat.
• Pro opakované zahřátí opečeného chleba stiskněte tlačítko opakovaného zahřátí. Rozsvítí se indikátor opakovaného zahřátí.
• Na opečení zmrazeného chleba stiskněte tlačítko rozmrazení. Rozsvítí se indikátor rozmrazení.
• Na přerušení procesu stiskněte tlačítko storno. Indikátor zap/vyp zhasne.
• Po dokončení procesu se zařízení automaticky vypne a zvedne opečený chléb z otvorů na chleba.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Před čištěním nebo údržbou zařízení vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte, dokud zařízení
nevychladne.
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Zařízení ani doplňky nemyjte v myčce na nádobí.
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
• Nepoužívejte ostré předměty.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
• Vnitřek zařízení očistěte po každém použití:
• Tácek na drobky vytáhněte ze zařízení.
• Zařízení podržte vzhůru nohama a na odstranění drobků zařízením zatřeste.
• Tácek na drobky pečlivě umyjte v mýdlové vodě. Tácek na drobky opláchněte tekoucí vodou. Tácek na drobky osušte
čistým suchým hadříkem.
• Tácek na drobky zasuňte do zařízení.
• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. Vnějšek zařízení pečlivě osušte čistým suchým hadříkem.
Podvozek
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte návrhy nebo připomínky, navštivte www.nedis.com/support
Magyar - Leírás (A. ábra)
A kenyérpirító készüléket kenyér pirítására tervezték. A termék egyszerre két szelet kenyeret képes pirítani.
1. Kenyértartó karja
2. Pirításszabályozó gomb
3. Felmelegítés gomb / Felmelegítés jelzőfény
4. Olvasztás gomb / Olvasztás jelzőfény
5. Törlés gomb / Be-/kikapcsoló jelzőfény
6. Kenyéradagoló nyílás
7. Morzsagyűjtő tálca
Biztonság
Általános biztonság
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
• A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
• A terméket 8 év alatti gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékszervi, mentális vagy mozgásszervi képességekkel rendelkező
– vagy a használatra vonatkozó tapasztalattal és tudással nem rendelkező – személyek kizárólag felügyelettel, vagy a termék
biztonságos módon való használatára vonatkozó tájékoztatás birtokában és a veszélyek tudomásul vételével használhatják.
A tisztítási és karbantartási műveleteket tilos gyermekekre bízni, kivéve, ha elmúltak 8 évesek és folyamatosan felügyelik
őket. Tartsa a terméket és a hozzá tartozó tápkábelt a 8 évnél atalabb gyermekektől elzárva. A termék nem játékszer.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
• A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
• A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
• Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
• Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba. Ha a termék vízbe vagy más folyadékba kerül, akkor ne kézzel vegye ki.
Azonnal húzza ki a tápkábelt az aljzatból. Ha a termék vízbe, vagy más folyadékba kerül, akkor ne használja újra a terméket.
• Helyezze a terméket stabil, sík felületre.
• Helyezze a terméket egy hőálló és freccsenő víz ellen védett felületre.
• A terméket soha ne tegye tűzhely tetejére.
• Ne fedje le a készüléket.
• Biztosítson megfelelő helyet a termék körül, hogy a hő ki tudjon áramlani a termékből a megfelelő szellőzés érdekében.
• Ügyeljen rá, hogy a termék véletlenül se érintkezhessen gyúlékony anyagokkal.
• A terméket mindig tartsa távol a gyúlékony anyagoktól (pl. függöny, asztalterítő stb.), mert azok a forró kenyértől lángra kaphatnak.
• Tartsa a terméket hőforrásoktól távol. Ne tegye a terméket forró felületekre vagy nyílt láng közelébe.
• Legyen óvatos a forró alkatrészekkel. A forró felületre vonatkozó gyelmeztető jellel ellátott felületek használat közben
erősen felhevülnek. A szabadon hozzáférhető felületek forróra hevülhetnek használat közben. A külső felületek forróra
hevülhetnek használat közben.
• Legyen óvatos a termék megérintése során. Ha a terméket használat közben vagy röviddel utána szeretné megérinteni,
viseljen sütőkesztyűt.
• A terméket kizárólag teljesen száraz kézzel érintse meg.
• A terméket soha ne hagyja felügyelet nélkül működés közben.
• A terméket ne tegye másik helyre és ne pakolja el, amíg be van kapcsolva vagy még forró a használatot követően. Húzza
ki a tápkábelt az elektromos fali aljzatból, és várja meg, amíg a termék teljesen lehűl.
Elektromos biztonság
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
• Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel vagy a
csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos márkaszervizzel.
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a termék adattábláján található feszültséggel.
• Csatlakoztassa a terméket egy földelt aljzathoz. Amennyiben szükséges, használjon egy megfelelő átmérőjű hosszabbítókábelt.
• Mindig teljesen tekercselje le a tápkábelt és a hosszabbítókábelt.
• A további védelem érdekében azt ajánljuk, hogy használjon áram-védőkapcsolót (RCD) a fürdőszoba elektromos áramkörén.
Az RCD névleges maradék üzemi áramerőssége nem lehet nagyobb, mint 30 mA. További tanácsot a telepítést végző
szakembertől kaphat.
• A termék nem használható külső időzítővel vagy külön távvezérlő-rendszerrel.
• Ne használja a tápkábelt a termék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg. Győződjön meg
róla, hogy a tápkábel nem lóg rá semmilyen munkalap szélére és még véletlenül sem lehet belekapni vagy megbotlani benne.
• A terméket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, ha a tápkábel be van dugva az aljzatba.
Használat
Első használat
• Tisztítsa meg a terméket és annak tartozékait. Ehhez lásd a „Tisztítás és karbantartás” című szakaszt.
• Dugja a hálózati kábelt a fali dugaljba.
• Állítsa a pirításszabályozó gombot a maximális fokozatra.
• A termék bekapcsolásához húzza le a kenyértartó karját, amíg be nem kattan a helyére. A termék ekkor elkezdi pirítani a kenyeret.
• Húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
• Hagyja a terméket teljesen lehűlni.
Megjegyzés: Amikor a készüléket először kapcsolja be, lehetséges hogy egy ideig kis füst és jellegzetes szag jöhet a készülékből.
Ez a normál működés része.
Használati útmutató
Figyelmeztetés!
• A terméket ne használja cukortartalmú ételek pirításához. A terméket ne használja lekvárt vagy tartósítószert tartalmazó
ételek pirításához.
• A terméket ne használja a morzsagyűjtő tálca nélkül. Rendszeresen ürítse ki a morzsagyűjtő tálcát, hogy a morzsák ne
tudjanak felhalmozódni a termék aljában.
• Ne próbálja éles tárgyakkal vagy evőeszközökkel kipiszkálni a termék belsejébe szorult kenyeret és egyéb tárgyakat.
• Helyezze be a morzsagyűjtő tálcát annak nyílásába.
• Dugja a hálózati kábelt a fali dugaljba.
• Helyezze a kenyérszeleteket a kenyéradagoló nyílásokba.
• Állítsa a pirításszabályozó gombot a kívánt fokozatra.
Megjegyzés: Az Önnek tetsző pirítási erősséget legjobban kísérletezéssel tudja kitapasztalni.
• A termék bekapcsolásához húzza le a kenyértartó karját, amíg be nem kattan a helyére. A termék elkezdi pirítani a kenyeret.
• A pirított kenyér felmelegítéséhez nyomja meg a felmelegítés gombot. A felmelegítés jelzőfény világítani kezd.
• A fagyasztott kenyér pirításához nyomja meg az olvasztás gombot. Az olvasztás jelzőfény világítani kezd.
• A folyamat megszakításához nyomja meg a törlés gombot. A be-/kikapcsoló visszajelzője elalszik.
• A folyamat befejeztével a termék automatikusan kikapcsol és „kidobja” a pirított kenyereket a kenyéradagoló nyílásból.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
• Tisztítás vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati kábelt a fali dugaljból, és várja meg, amíg
a készülék lehűl.
• Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba.
• Sem a terméket, sem annak tartozékait ne tisztítsa mosogatógépben.
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
• Ne használjon éles tárgyakat.
• Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
• Minden egyes használat után tisztítsa ki a termék belső részeit:
• Vegye ki a morzsagyűjtő tálcát a termékből.
• Fordítsa fejjel lefelé a terméket, és rázza ki belőle a morzsákat.
• A morzsagyűjtő tálcát szappanos vízben tisztítsa meg. Öblítse le a morzsagyűjtő tálcát folyóvízzel. Alaposan törölje
szárazra a morzsagyűjtő tálcát egy tiszta, száraz törlőkendővel.
• Helyezze vissza a morzsagyűjtő tálcát a termékbe.
• Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel. Alaposan törölje szárazra az eszköz külső felületeit
egy tiszta, száraz törlőkendővel.
Támogatás
Ha további segítségre van szüksége, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/support weboldalt
Română - Descriere (g. A)
Prăjitorul este un dispozitiv utilizat la prăjirea pâinii (toast). Dispozitivul poate prăji două felii de pâine simultan.
1. Manetă pentru suportul de felii
2. Buton de control al rumenirii
3. Buton reîncălzire/Indicator reîncălzire
4. Buton decongelare/Indicator decongelare
5. Buton anulare/Indicator pornire/oprire
6. Fantă pentru felii
7. Tavă pentru rimituri
Siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă
• Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
• Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor, cauzate de
nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
• Dispozitivul poate utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoane cu dizabilităţi zice, senzoriale, mentale sau
motorii sau care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare cu condiţia să e supravegheaţi şi instruiţi privind modul de
utilizare a dispozitivului într-o manieră sigură şi dacă au înţeles pericolele inerente utilizării. Curăţarea şi întreţinerea nu
pot efectuate de către copii decât dacă au vârsta de cel puţin 8 ani şi sunt supravegheaţi. Nu lăsaţi dispozitivul şi cablul
de reţea la îndemâna copiilor cu vârsta mai mică de 8 ani. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
• Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiţi
imediat dispozitivul.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comerciale.
• Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide. Dacă dispozitivul este scufundat în apă sau în alte lichide, nu scoateţi
dispozitivul cu mâinile. Deconectaţi imediat ştecărul de la priza de perete. Dacă dispozitivul este scufundat în apă sau în
alte lichide, nu reutilizaţi dispozitivul.
• Aşezaţi dispozitivul pe o suprafaţă stabilă şi plată.
• Aşezaţi dispozitivul pe o suprafaţă rezistentă la temperaturi înalte şi la împroşcări.
• Nu aşezaţi dispozitivul pe ochiuri de aragaz/plită.
• Nu acoperiţi dispozitivul.
• Asiguraţi-vă că aţi lăsat sucient spaţiu în jurul său pentru a permite căldurii să se disipeze şi pentru o ventilare sucientă.
• Asiguraţi-vă că dispozitivul nu intră în contact cu materiale inamabile.
• Ţineţi dispozitivul la distanţă de materialele inamabile (perdele, feţe de masă), deoarece pâinea se poate arde.
• Ţineţi dispozitivul la distanţă de surse de căldură. Nu aşezaţi dispozitivul pe suprafeţe încinse sau lângă ăcări deschise.
• Aveţi grijă la componentele încinse. Suprafeţele marcate cu un simbol de atenţionare privind suprafeţele încinse pot
deveni erbinţi în timpul utilizării. Suprafeţele accesibile se pot încinge în timpul funcţionării dispozitivului. Suprafaţa
exterioară se poate încinge în timpul funcţionării dispozitivului.
• Aveţi grijă când atingeţi dispozitivul. Folosiţi mănuşi pentru cuptor dacă trebuie să atingeţi dispozitivul în timpul sau
imediat după utilizare.
• Asiguraţi-vă că aveţi mâinile uscate înainte de a atinge dispozitivul.
• Nu lăsaţi dispozitivul nesupravegheat în timpul utilizării.
• Nu mutaţi dispozitivul când este pornit sau este încă încins. Scoateţi ştecărul dispozitivului din priza de perete şi lăsaţi-l
să se răcească complet.
Instrucţiuni privind siguranţa electrică
• Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut numai de către un tehnician avizat, când este
necesară depanarea.
• Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
• Nu utilizaţi dispozitivul atunci când cablul electric sau ştecherul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care cablul sau
ştecherul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuite de producător sau de către un agent de reparaţii autorizat.
• Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţea coincide cu tensiunea de pe plăcuţa tehnică a dispozitivului.
• Conectaţi dispozitivul la o priză de perete cu împământare. Dacă este cazul, folosiţi un prelungitor cu împământare de
diametru adecvat.
• Desfăşuraţi întotdeauna complet cablul de reţea şi cablul de prelungire.
• Pentru un plus de protecţie, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric care
alimentează baia cu electricitate. Acest RCD trebuie să aibă un curent de operare rezidual nominal de cel mult 30 mA.
Cereţi sfatul electricianului în acest sens.
• Dispozitivul nu este conceput să e utilizat cu un temporizator extern sau un sistem de telecomandă separat.
• Nu deplasaţi dispozitivul trăgând de cablul electric. Asiguraţi-vă că nu se poate încâlci cablul electric. Asiguraţi-vă că
cablul de reţea nu este suspendat deasupra marginii blatului şi că nu vă puteţi prinde sau împiedica accidental în acesta.
• Nu imersaţi dispozitivul, cablul electric sau ştecherul în apă sau alte lichide.
• Nu lăsaţi dispozitivul nesupravegheat când ştecărul electric este conectat la alimentarea de la reţea.
Utilizarea
Utilizare iniţială
• Curăţaţi dispozitivul şi accesoriile. Consultaţi secţiunea „Curăţarea şi întreţinerea”.
• Introduceţi ştecherul în priza de perete.
• Aduceţi butonul de control al rumenirii la setarea de rumenire maximă.
• Pentru a porni dispozitivul, coborâţi maneta suportului de felii până ce se angrenează. Dispozitivul începe să se încălzească.
• Scoateţi imediat ştecherul din priza de perete.
• Lăsaţi dispozitivul să se răcească complet.
Notă: Dacă porniţi dispozitivul pentru prima dată, acesta poate să emane puţin fum şi un miros caracteristic o scurtă perioadă
de timp. Acesta este un fenomen normal.
Sfaturi privind utilizarea
Avertisment!
• Nu utilizaţi dispozitivul pentru prăji alimente care conţin zahăr. Nu utilizaţi dispozitivul pentru prăji alimente care conţin
gem sau dulceaţă.
• Nu utilizaţi dispozitivul fără tava de rimituri. Nu lăsaţi rimiturile să se acumuleze în partea de jos a dispozitivului.
• Nu încercaţi să scoateţi pâinea sau alte articole blocate în dispozitiv folosind obiecte ascuţite sau ustensile de bucătărie.
• Introduceţi tava de rimituri în fanta tăvii pentru rimituri.
• Introduceţi ştecherul în priza de perete.
• Introduceţi pâinea în fantele de pâine.
• Aduceţi butonul de control al rumenirii la setarea de rumenire dorită.
Notă: Experimentaţi cu setarea de rumenire dorită pentru a obţine rezultate optime.
• Pentru a porni dispozitivul, coborâţi maneta suportului de felii până ce se angrenează. Dispozitivul începe să prăjească pâinea.
• Pentru a reîncălzi pâinea prăjită, apăsaţi butonul de reîncălzire. Indicatorul de reîncălzire se aprinde.
• Pentru a prăji pâinea congelată, apăsaţi butonul de decongelare. Indicatorul de decongelare se aprinde.
• Pentru a întrerupe procesul, apăsaţi butonul de anulare. Indicatorul de pornire/oprire se stinge.
• Dacă procesul este nalizat, dispozitivul se va închide automat şi va împinge pâinea prăjită afară din fantele pentru felii.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
• Înainte de curăţare sau întreţinere, opriţi dispozitivul, scoateţi ştecherul din priză şi aşteptaţi să se răcească dispozitivul.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
• Nu curăţaţi dispozitivul sau accesoriile în maşina de spălat vase.
• Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
• Nu folosiţi obiecte ascuţite.
• Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
• Curăţaţi interiorul dispozitivului după ecare utilizare:
• Scoateţi tava de rimituri din dispozitiv.
• Ţineţi dispozitivul în jos şi agitaţi-l pentru a elimina rimiturile.
• Curăţaţi tava de rimituri în apă cu detergent. Clătiţi tava de rimituri sub jet de apă. Uscaţi bine tava de rimituri cu
o cârpă curată şi uscată.
• Introduceţi tava de rimituri în dispozitiv.
• Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale. Uscaţi bine exteriorul dispozitivului cu o cârpă curată şi uscată.
Suport
Dacă aveţi în continuare nevoie de asistenţă sau aveţi comentarii sau sugestii, vizitaţi www.nedis.com/support
Русский - Описание (Рис. A)
Тостер — это устройство для поджаривания хлеба. Он может поджаривать два кусочка хлеба одновременно.
1. Рычаг подачи хлеба
2. Кнопка управления поджариванием
3. Кнопка разогрева / Индикатор разогрева
4. Кнопка разморозки / Индикатор разморозки
5. Кнопка отмены / Индикатор включения / выключения
6. Слот для хлеба
7. Поддон для крошек
Требования безопасности
Общие правила техники безопасности
• Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего использования.
• Производитель не несет ответственности за повреждения имущества или персонала, вызванных несоблюдением
инструкции по безопасности и неправильным использованием устройства.
• Детям в возрасте до 8 лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
а также лицам, не обладающим достаточным опытом и знаниями, разрешается использовать устройство, только
если они находятся под наблюдением или получили инструкции о его безопасной эксплуатации и осведомлены
о мерах предосторожности. Дети до 8 лет и без присмотра старших не допускаются к чистке и обслуживанию
устройства. Храните устройство и кабель питания в месте, недоступном для детей младше 8 лет. Не позволяйте
детям играть с устройством.
• Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по прямому
назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
• Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно
замените поврежденное или неисправное устройство.
• Устройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается использовать устройство
вне помещения.
• Устройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать устройство в
коммерческих целях.
• Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосудов, заполненных водой.
• Не погружайте устройство в воду или другие жидкости. Если устройство было погружено в воду или другие
жидкости, то не доставайте его руками. Немедленно выньте сетевой штепсель из настенной розетки. Если
устройство было погружено в воду или другие жидкости, то его повторное использование запрещено.
• Установите устройство на устойчивой ровной поверхности.
• Установите устройство на жаропрочной водонепроницаемой поверхности.
• Не ставьте устройство на конфорки.
• Запрещается накрывать устройство.
• Убедитесь, что вокруг устройства достаточно места для отвода тепла и вентиляции.
• Убедитесь, что устройство не контактирует с горючими материалами.
• Держите устройство вдали от горючих материалов (занавесок, скатертей), потому что хлеб может загореться.
• Не подвергайте устройство воздействию источников тепла. Не устанавливайте устройство на горячие
поверхности или рядом с открытым огнем.
• Осторожно — горячие детали. Поверхности, помеченные предупредительным знаком, нагреваются во время
использования. При работе устройства могу нагреться и соседние поверхности. При работе устройства
внутренние поверхности нагреваются.
• Будьте осторожны при касании устройства. Используйте кухонные варежки для работы с работающим или
недавно выключенным устройством.
• Прикасайтесь к устройству только сухими руками.
• Не оставляйте работающее устройство без присмотра.
• Не перемещайте включенное или нагретое устройство. Сначала отключите устройство от розетки и дайте ему
полностью остыть.
Требования к электробезопасности
• В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство только для проведения
обслуживания и только силами авторизованного персонала.
• При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого устройства.
• Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем или штепселем.
Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, их замену должен проводить изготовитель или
уполномоченный технический специалист.
• Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
• Включите устройство в заземленную настенную розетку. При необходимости используйте заземленный
удлинитель надлежащего диаметра.
• Обязательно полностью вытягивайте кабель питания и удлинитель.
• Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить устройство защитного отключения (УЗО) в
цепь питания ванной комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток данного УЗО не должен превышать 30 мА.
Проконсультируйтесь со специалистом-электриком.
• Устройство не предназначено для работы под управлением внешнего таймера или отдельной системы
дистанционного управления.
• Не тяните устройство за сетевой кабель. Убедитесь, что сетевой кабель не может запутаться. Убедитесь, что кабель
питания не свисает со столешницы, так как в противном случае за него можно зацепиться или запнуться.
• Не погружайте устройство, сетевой кабель или штепсель в воду или другие жидкости.
• Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Использование
Первое использование
• Очистите устройство и его принадлежности. См. раздел «Очистка и обслуживание».
• Вставьте штепсельную вилку в настенную розетку.
• Переместите кнопку управления поджариванием в максимальное положение.
• Чтобы включить устройство, переведите рычаг подачи хлеба вниз, пока он не защелкнется на место. Устройство
начнет нагреваться.
• Извлеките сетевую вилку из настенной розетки.
• Дайте устройству полностью остыть.
Примечание: При первом включении устройства может появиться небольшое количество дыма и характерный запах,
которые вскоре исчезнут. Это нормальное функционирование устройства.
Советы по использованию
Предупреждение!
• Запрещается использовать устройство для поджаривания хлеба, содержащего сахар. Запрещается использовать
устройство для поджаривания хлеба, содержащего джем или консервы.
• Не используйте устройство без поддона для крошек. Не позволяйте крошкам накапливаться на дне устройства.
• Не пытайтесь извлечь застрявший хлеб или что-либо еще при помощи острых предметов или кухонной утвари.
• Установите поддон для крошек в его слот.
• Вставьте штепсельную вилку в настенную розетку.
• Вставьте хлеб в предназначенный для него слот.
• Переместите кнопку управления поджариванием в требуемое положение.
Примечание: Поэкспериментируйте с настройками поджаривания чтобы добиться наилучшего результата.
• Чтобы включить устройство, переведите рычаг подачи хлеба вниз, пока он не защелкнется на место. Устройство
начнет поджаривать хлеб.
• Чтобы разогреть поджаренный хлеб нажмите на кнопку разогрева. Загорится индикатор разогрева.
• Для разморозки замороженного хлеба нажмите на кнопку разморозки. Загорится индикатор разморозки.
• Для остановки используйте кнопку отмены. Индикатор включения погаснет.
• По завершении процесса устройство выключится автоматически и выбросит поджаренный хлеб наружу.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
• Перед очисткой или обслуживанием устройства выключите его и отсоедините сетевой кабель от настенной
розетки. Устройство должно остыть.
• Не погружайте устройство в воду или другие жидкости.
• Не выполняйте очистку устройства или насадок в посудомоечной машине.
• Не производите очистку растворителями или абразивами.
• Не используйте острые предметы.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство следует заменить новым.
• После каждого использования чистите внутренние поверхности устройства:
• Извлеките поддон для крошек.
• Переверните устройство и вытрясите крошки.
• Вымойте поддон в мыльной воде. Промойте поддон проточной водой. Тщательно вытрите поддон чистой,
сухой тканью.
• Установите поддон для крошек на место.
• Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани. Тщательно просушите внешнюю поверхность
устройства чистой сухой тканью.
Поддержка
Перейдите на сайт www.nedis.com/support, чтобы получить дополнительную информацию или оставить комментарии
или предложения
Türkçe - Açıklama (şek. A)
Ekmek kızartma makinesi, ekmek kızartmak için kullanılan bir cihazdır. Cihaz, aynı zamanda iki dilim ekmek kızartabilir.
1. Ekmek taşıma kolu
2. Yanma kontrol düğmesi
3. Yeniden ısıtma düğmesi / Yeniden ısıtma göstergesi
4. Buz çözme düğmesi / Buz çözme göstergesi
5. İptal düğmesi / Açma/kapatma göstergesi
6. Ekmek yuvası
7. Kırıntı tepsisi
Güvenlik
Genel güvenlik
• Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
• Üretici, dolaylı zararlardan veya güvenlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı şekilde kullanılmasının yol açtığı
maddi veya kişilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir.
• Cihaz, gözetim altında veya cihazın güvenli bir şekilde nasıl kullanılacağına ilişkin talimatların verilmiş ve içerdiği
tehlikeleri anlamış olmaları şartıyla, 8 yaş ve daha büyük çocuklar ile ziksel, duyusal, zihinsel p3-ya da hareket yetenekleri
veya deneyimi ve bilgisi yeterli olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Temizlik ve kullanıcı bakımının, 8 yaşından büyük
ve gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmaması gerekir. Cihazı ve şebeke kablosunu 8 yaşından
küçük çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Çocuklar, cihazla oynamamalıdır.
• Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar için kullanmayın.
• Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değiştirin.
• Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur. Cihazı dış mekanda kullanmayın.
• Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur. Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
• Cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların veya su biriktiren diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
• Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihaz suya veya diğer sıvılara daldırılmışsa, cihazı elinizle çıkarmayın. Derhal
şebeke şini prizden çekin. Cihaz suya veya diğer sıvılara daldırılmışsa, cihazı tekrar kullanmayın.
• Cihazı sabit, düz bir yüzeye yerleştirin.
• Cihazı ısıya dayanıklı ve sıçramaya karşı korumalı bir yüzeye yerleştirin.
• Cihazı, bir ocağın üzerine yerleştirmeyin.
• Cihazın üzerini örtmeyin.
• Cihazın çevresinde ısının gitmesine izin verecek ve yeterli havalandırmanın sağlanacak şekilde yeterli alanın olduğundan emin olun.
• Cihazın, yanıcı materyallerle temas etmediğinden emin olun.
• Cihazı, ekmek yanabileceği için yanıcı materyallerin (perdeler, masa örtüsü) uzağında tutun.
• Cihazı ısı kaynaklarından uzak tutun. Cihazı sıcak yüzeylere veya açık alevin yakınına koymayın.
• Sıcak parçalara dikkat edin. Sıcak yüzeyler için bir dikkat sembolü ile işaretlenmiş yüzeylerin, kullanım sırasında ısınma
ihtimalleri vardır. Yakınındaki yüzeyler, cihaz çalışırken ısınabilirler. Dış yüzeyi, cihaz çalışırken ısınabilir.
• Cihaza dokunurken dikkatli olun. Kullanım sırasında veya kullanımın hemen sonrasında cihaza dokunmanız gerekirse,
fırın eldivenleri kullanın.
• Cihaza dokunmadan önce ellerinizin kuru olduğundan emin olun.
• Kullanım sırasında cihazı gözetimsiz bırakmayın.
• Cihaz açıkken veya hala sıcakken cihazı hareket ettirmeyin. Şebeke şini, prizden çekin ve cihazın tamamen soğumasına izin verin.
Elektrik güvenliği
• Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır.
• Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
• Şebeke kablosu veya şebeke şi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya şi hasarlı veya kusurlu
ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir.
• Kullanmadan önce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı olduğunu daima kontrol edin.
• Cihazı topraklanmış bir prize takın. Gerekiyorsa, uygun çapta bir topraklanmış uzatma kablosu kullanın.
• Her zaman şebeke ve uzatma kablosunu tam olarak açın.
• Ek tedbir olarak, banyoya elektrik temin eden elektrik devresine bir kaçak akım rölesi yerleştirmenizi tavsiye ederiz.
Bu kaçak akım rölesi, 30mA'den yüksek olmayan bir nominal çalışma kaçak akım değerine sahip olmalıdır. Bilgi için,
tesisatçınıza başvurun.
• Cihaz harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır.
• Cihazı, şebeke kablosundan çekerek çıkarmayın. Şebeke kablosunun dolanmaya elverişli olmadığından emin olun. Şebeke
kablosunun mutfak tezgahının kenarına takılmadığından ve kazara takılıp düşülecek bir konumda olmadığından emin olun.
• Cihazı, şebeke kablosunu veya şebeke şini, suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
• Şebeke şi şebeke kaynağına bağlı iken, cihazı bulunduğu yerde bırakmayın.
Kullanım
İlk kullanım
• Cihazı ve aksesuarları temizleyin. "Temizlik ve bakım" bölümüne bakın.
• Şebeke şini prize takın.
• Yanma kontrolü düğmesini maksimum yanma ayarına getirin.
• Cihazı açmak için ekmek taşıma kolunu, yerine oturana kadar indirin. Cihaz ısınmaya başlar.
• Şebeke şini prizden çekin.
• Cihazın tam olarak soğumasını bekleyin.
Not: Cihazı ilk kez açıyorsanız, cihaz, kısa süreliğine haf bir duman ve kendine özgü bir koku yayabilir. Bu, normal bir çalışmadır.
Kullanım önerileri
Uyarı!
• Cihazı şeker içeren yiyecekleri kızartmak için kullanmayın. Cihazı reçel veya konserveler içeren yiyecekleri kızartmak için kullanmayın.
• Cihazı kırıntı tepsisi olmadan kullanmayın. Ekmek kırıntılarının, cihazın alt kısmında birikmesine izin vermeyin.
• Sıkışan ekmeği p3-ya da diğer nesneleri, keskin nesneler veya mutfak aletlerini kullanarak cihazdan çıkarmaya çalışmayın.
• Kırıntı tepsisini, kırıntı tepsisi yuvasına yerleştirin.
• Şebeke şini prize takın.
• Ekmeği, ekmek yuvalarına yerleştirin.
• Yanma kontrolü düğmesini gereken yanma ayarına getirin.
Not: En iyi sonuçları elde etmek için gereken yanma ayarı ile deneme yapın.
• Cihazı açmak için ekmek taşıma kolunu, yerine oturana kadar indirin. Cihaz, ekmeği kızartmaya başlar.
• Kızartılmış ekmeği yeniden ısıtmak için yeniden ısıtma düğmesine basın. Yeniden ısıtma göstergesi yanar.
• Donmuş ekmeği kızartmak için buz çözme düğmesine basın. Buz çözme göstergesi yanar.
• İşlemi durdurmak için iptal düğmesine basın. Aç/kapat göstergesi söner.
• İşlem tamamlandığında cihaz otomatik olarak kapanır ve kızarmış ekmekler, ekmek yuvasından kaldırılır.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
• Temizlik veya bakım öncesinde, cihazı kapatın, şebeke şini prizden çekin ve cihaz soğuyuncaya kadar bekleyin.
• Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
• Cihazı veya aksesuarları bulaşık makinesinde yıkamayın.
• Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
• Keskin nesneler kullanmayın.
• Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
• Her kullanımın ardından cihazın iç kısmını temizleyin:
• Kırıntı tepsisini cihazdan çıkarın.
• Cihazı baş aşağı tutun ve kırıntıları temizlemek için sallayın.
• Kırıntı tepsisini sabunlu su ile temizleyin. Kırıntı tepsisini akan suyun altında durulayın. Kırıntı tepsisini temiz, kuru bir
bezle iyice kurutun.
• Kırıntı tepsisini cihaza yerleştirin.
• Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin. Cihazın dış yüzeyini temiz, kuru bir bezle tam olarak kurutun.
Destek
Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız veya yorumunuz p3-ya da öneriniz varsa lütfen www.nedis.com/support adresini ziyaret edin
Product specificaties
Merk: | Nedis |
Categorie: | Broodrooster |
Model: | KABT510EGY |
Kleur van het product: | Grijs |
Opwarmfunctie: | Ja |
Snoerlengte: | 0.8 m |
Warmhoud functie: | Nee |
Ontdooifunctie: | Ja |
Materiaal behuizing: | Roestvrijstaal |
Vermogen: | 900 W |
Aantal sneetjes: | 2 snede(n) |
Variabele instelling korstkleur: | Ja |
Bruiningsniveaus: | 6 |
Aantal sloten: | 2 |
Electronische browning control: | Ja |
Lange sleuf: | Nee |
AC-ingangsspanning: | 220 - 240 V |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nedis KABT510EGY stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Broodrooster Nedis
13 Maart 2024
26 Mei 2023
17 Mei 2023
6 Mei 2023
15 April 2023
11 April 2023
1 April 2023
30 Maart 2023
22 Maart 2023
13 Maart 2023
Handleiding Broodrooster
- Broodrooster Electrolux
- Broodrooster Braun
- Broodrooster Bosch
- Broodrooster Philips
- Broodrooster Delonghi
- Broodrooster Panasonic
- Broodrooster AEG
- Broodrooster BEKO
- Broodrooster Grundig
- Broodrooster Inventum
- Broodrooster Kenwood
- Broodrooster Krups
- Broodrooster Medion
- Broodrooster Quigg
- Broodrooster Siemens
- Broodrooster Tefal
- Broodrooster Unold
- Broodrooster Zanussi
- Broodrooster Adler
- Broodrooster Afk
- Broodrooster Akai
- Broodrooster Alessi
- Broodrooster Alpina
- Broodrooster Ambiano
- Broodrooster Amica
- Broodrooster Arcelik
- Broodrooster Arendo
- Broodrooster Ariete
- Broodrooster Bartscher
- Broodrooster Beem
- Broodrooster Bellini
- Broodrooster Beper
- Broodrooster Bestron
- Broodrooster Bifinet
- Broodrooster Bifinett
- Broodrooster Blokker
- Broodrooster Bodum
- Broodrooster Bomann
- Broodrooster Boretti
- Broodrooster Bourgini
- Broodrooster Brabantia
- Broodrooster Brandt
- Broodrooster Breville
- Broodrooster Buffalo
- Broodrooster Bugatti
- Broodrooster Defy
- Broodrooster Domo
- Broodrooster Drew Cole
- Broodrooster Dualit
- Broodrooster Duronic
- Broodrooster Efbe-schott
- Broodrooster Emerio
- Broodrooster ETA
- Broodrooster Exquisit
- Broodrooster Fagor
- Broodrooster Frigidaire
- Broodrooster Fritel
- Broodrooster G3 Ferrari
- Broodrooster Galaxy
- Broodrooster Gastroback
- Broodrooster GE
- Broodrooster Gorenje
- Broodrooster Gourmetmaxx
- Broodrooster Graef
- Broodrooster Gutfels
- Broodrooster H.Koenig
- Broodrooster Haier
- Broodrooster Hanseatic
- Broodrooster Hema
- Broodrooster Hendi
- Broodrooster Hitachi
- Broodrooster Home Electric
- Broodrooster Hotpoint
- Broodrooster Hotpoint-Ariston
- Broodrooster Hyundai
- Broodrooster Innoliving
- Broodrooster Kalorik
- Broodrooster Kambrook
- Broodrooster Kenmore
- Broodrooster Kitchen Originals
- Broodrooster KitchenAid
- Broodrooster Klarstein
- Broodrooster Koenic
- Broodrooster Koenig
- Broodrooster Kogan
- Broodrooster Konig
- Broodrooster Korona
- Broodrooster Lagrange
- Broodrooster Lifetec
- Broodrooster Livoo
- Broodrooster Logik
- Broodrooster Maestro
- Broodrooster Magic Chef
- Broodrooster Magimix
- Broodrooster Manta
- Broodrooster Maxwell
- Broodrooster Maybaum
- Broodrooster Melissa
- Broodrooster Mesko
- Broodrooster Mestic
- Broodrooster Midea
- Broodrooster Morphy Richards
- Broodrooster Moulinex
- Broodrooster MPM
- Broodrooster Muse
- Broodrooster Mx Onda
- Broodrooster Ninja
- Broodrooster Novis
- Broodrooster Philco
- Broodrooster PowerTec Kitchen
- Broodrooster Primo
- Broodrooster Princess
- Broodrooster Privileg
- Broodrooster ProfiCook
- Broodrooster Proline
- Broodrooster Rangemaster
- Broodrooster Redmond
- Broodrooster Ritter
- Broodrooster Rival
- Broodrooster Roadstar
- Broodrooster Rommelsbacher
- Broodrooster Rotel
- Broodrooster Rowenta
- Broodrooster Russell Hobbs
- Broodrooster Sage
- Broodrooster Salton
- Broodrooster Sanyo
- Broodrooster Saro
- Broodrooster Saturn
- Broodrooster Sauber
- Broodrooster Schneider
- Broodrooster SEB
- Broodrooster Sencor
- Broodrooster Severin
- Broodrooster Sharp
- Broodrooster Silvercrest
- Broodrooster Smeg
- Broodrooster Sogo
- Broodrooster Solac
- Broodrooster Solis
- Broodrooster Steba
- Broodrooster Stirling
- Broodrooster Sunbeam
- Broodrooster Suntec
- Broodrooster Superior
- Broodrooster Swan
- Broodrooster Taurus
- Broodrooster Team
- Broodrooster Tec Star Home
- Broodrooster Telefunken
- Broodrooster Termozeta
- Broodrooster Tesco
- Broodrooster Tesla
- Broodrooster Thomas
- Broodrooster Tomado
- Broodrooster Tower
- Broodrooster Tristar
- Broodrooster Turbotronic
- Broodrooster Turmix
- Broodrooster Ufesa
- Broodrooster Vitek
- Broodrooster Vivax
- Broodrooster Waves
- Broodrooster Westinghouse
- Broodrooster Wmf
- Broodrooster Wolf
- Broodrooster Zelmer
- Broodrooster Jacob Jensen
- Broodrooster Jata
- Broodrooster Jocel
- Broodrooster OK
- Broodrooster Orion
- Broodrooster Oster
- Broodrooster Clas Ohlson
- Broodrooster Aicok
- Broodrooster Arzum
- Broodrooster Becken
- Broodrooster Black And Decker
- Broodrooster Camry
- Broodrooster Caso
- Broodrooster Clatronic
- Broodrooster Cloer
- Broodrooster Concept
- Broodrooster Cuisinart
- Broodrooster ECG
- Broodrooster Elba
- Broodrooster First Austria
- Broodrooster Hamilton Beach
- Broodrooster Heinner
- Broodrooster Imetec
- Broodrooster Izzy
- Broodrooster Khind
- Broodrooster Mellerware
- Broodrooster OBH Nordica
- Broodrooster Orbegozo
- Broodrooster Scarlett
- Broodrooster Sinbo
- Broodrooster Trisa
- Broodrooster Vox
- Broodrooster Wilfa
- Broodrooster Champion
- Broodrooster Kunft
- Broodrooster Catler
- Broodrooster Drew & Cole
- Broodrooster AYA
- Broodrooster Bella
- Broodrooster Comfee
- Broodrooster Danby
- Broodrooster Elis And Elsa
- Broodrooster King
- Broodrooster Nevir
- Broodrooster Svan
- Broodrooster Ardes
- Broodrooster Eldom
- Broodrooster Grunkel
- Broodrooster Coline
- Broodrooster Haeger
- Broodrooster Havsö
- Broodrooster Proctor Silex
- Broodrooster Waring Commercial
- Broodrooster Brentwood
- Broodrooster DCG
- Broodrooster Kubo
- Broodrooster Lauben
- Broodrooster Vakoss
- Broodrooster Vice Versa
- Broodrooster Witt
- Broodrooster Malmbergs
- Broodrooster Day
- Broodrooster Zephir
- Broodrooster Riviera And Bar
- Broodrooster Bimar
- Broodrooster C3
- Broodrooster Unit
- Broodrooster Swann
- Broodrooster Orava
- Broodrooster Signature
- Broodrooster CaterChef
- Broodrooster Cecotec
- Broodrooster Prixton
- Broodrooster Flama
- Broodrooster Nesco
- Broodrooster Comelec
- Broodrooster Lund
- Broodrooster Goldmaster
- Broodrooster Trent & Steele
- Broodrooster Ursus Trotter
- Broodrooster Noveen
- Broodrooster CRUX
- Broodrooster Salco
- Broodrooster Zwilling
- Broodrooster Sam Cook
- Broodrooster Proluxe
- Broodrooster LERAN
- Broodrooster APW Wyott
- Broodrooster Hatco
- Broodrooster WestBend
- Broodrooster MilanToast
- Broodrooster Focus Electrics
- Broodrooster Petra Electric
- Broodrooster Nemco
- Broodrooster Create
- Broodrooster Girmi
- Broodrooster Commercial Chef
- Broodrooster Roller Grill
- Broodrooster Kohersen
- Broodrooster Electroline
- Broodrooster Imarflex
- Broodrooster Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Broodrooster
22 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024